Kabir Dohas (Granthavali + Dohavali) · अध्याय 4
ग्यान विरह कौ अंग
ग्यान विरह कौ अंग
- Kabir 4.1Open verse →
दीपक पावक आँखिया, तेल भी आँण्या संग। तीन्यूँ मिल करि जोइया, (तब) उडि उड़ि पड़े पतंग॥
अर्थ · Hindi — hi.wikisource
जीवात्मा ज्ञान की ज्योति से और भक्ति रूपी स्नेह से सम्पन्न हो गया। अब वासना रूपी पतंगे आत्मा जल-जल कर नष्ट होने लगे।
- Kabir 4.2Open verse →
मार्या है जे मरेगा, बिन सर थोथी भालि। पड्या पुकारै ब्रिच्छ तरि, आजि मरै कै काल्हि॥
अर्थ · Hindi — hi.wikisource
शब्द रूपी भाले से आहत प्राणी अब संसार से विलग होकर, पृथक होकर जीवन यापन करता है। वह सद्गुरु के आश्रय में ब्रह्म का स्मरण कर रहा है। वह शीघ्र ही संसार की व्यथाओं से ऊपर उठ जायगा।
- Kabir 4.3Open verse →
हिरदा भीतरि दौं बलैं, घूँवा न प्रकट होइ। जाकै लागी सो लखै, कै जिहि लाई सोइ॥
अर्थ · Hindi — hi.wikisource
हृदय में प्रेम-विरह की अग्नि जल रही है परन्तु उसके लक्षण वाधतः नहीं प्रकट हो रहे हैं। इस अग्नि का वही अनुभव करता है, जिसके अन्तस में यह अग्नि लगी है या वह जिसने इस अग्नि को जाग्रत किया है।
- Kabir 4.4Open verse →
भल ऊठी भोली जली, खपरा फूटिम फूटि । ओगी था सो रमि गया,आसणि रही विभूति ॥
अर्थ · Hindi — hi.wikisource
भल अग्नि मे शरीर रुपी भोली जल गयो और खरर फूट गया । योगी ब्रह्म मे रम गया और आगन पर केवल वस्त्र अवशेष रह गई ।
- Kabir 4.5Open verse →
अग्नि जु लागी नीर मैं, कँदू जलिया भारि । उतर दषिण के पंडिता, रहे बिचारि बिचारि ॥
अर्थ · Hindi — hi.wikisource
ज्ञान की अग्नि के लगते हो माया का जल और उसके सहायत तत्व विनष्ट हो गये । इस आश्चर्यजनक कृत्य को उतर दक्षिण के पण्डित देखते हो रह गय ।
- Kabir 4.6Open verse →
संदर्भ - ज्ञान की अग्नि के लगते हो माया और माया के तत्व विनसष्ट हो गये । दौ लागी सायर जल्या, पंपो बैठे आइ । दाधी देह न पालवैं, सतगुर गया लगाय ॥
अर्थ · Hindi — hi.wikisource
ज्ञान को अग्नि के प्रज्यसित हो जाने पर माया का सागर भहमो भूत हो गया ।आत्मा रुपी पक्षी जो माया रुपी सागर के निरट पे , अब निरिचन्त हो गये । ज्ञानागिन से प्रदग्ध देह भौतिक ददद मे है । यह अग्नि सतगुरु ने नना दिया । शब्दर्थ - दौ = दावाग्नि । मायर = सागर पंपो = रधो । दापी=दघ । पालयै=चड़ेतौ है । गुरु दाधा चेला जल्या, चिरटा लागी आगि
- Kabir 4.7Open verse →
विणका बपुड़ा ऊचरया ,गलि पुरे फै लागी ॥
अर्थ · Hindi — hi.wikisource
गुरु ने ज्ञान को अग्नि प्रज्वलित की और शिष्य विरह (ज्ञान विगह)को अग्नि मे जल गया। तिनके के समान हल्की, पाप के भार से मुक्त आत्मा को उन्मपित हो गया और वह पूर्ण ब्रह्म से मिल कर एकाकर हो गया।
- Kabir 4.8Open verse →
अहिडी दौ लाइया,मृग पुकारे ऱोई। जा वन मे क्रीला करी,दाभत है वन सोइ ॥
अर्थ · Hindi — hi.wikisource
सतगुरु= अहेरी ने ज्ञान की अग्नि प्रज्वलित की,संसार रूपी वन गया और इस माया के वन मे वितरण करने वाले इन्द्रिय रूपी मृग रो उठे। जिस वन मे मृग किड़ा करते थे, अब वह वन जल गया। इस लिए मृग दुखि हो गये।
- Kabir 4.9Open verse →
पारगी मंहि प्रजली, भई अप्रबल आगि। वहती खलिता रह गई,मंल्ल रहे जल त्यागि॥
अर्थ · Hindi — hi.wikisource
मया के सागर मे गानागनि लगी तो पाया कि महयक तरन विनष्ट हो गये और लारमा रूपी नर्दश्थ गया के जल को धोद कर अलग हो गई।
- Kabir 4.10Open verse →
समंदर सागी भागि, नदियां जलि कोइला भईं। देन्पि घपिरा जगि मंधी रुपां घदी गई॥
अर्थ · Hindi — hi.wikisource
भव सागर में ज्ञान की अग्नि लग गई और फलतः माया की सहायक तत्व विनष्ट हो गये। कबीर ने चेतन होकर देखा कि मछली शब्द रूपी वृक्ष पर आसीन है।
- Kabir 4.11Open verse →
कबीर तेज अनंत का मानौं ऊगी सूरज सेखि। पति सँगि जागी सुंदरी, कौतिग दीठा तेणि॥
अर्थ · Hindi — hi.wikisource
ब्रह्म का तेज, प्रकाश मान स्वरूप अनन्त है। वह प्रकाश का समूह मानो सूर्य की श्रेणियाँ एक स्थान पर उदित हुई हो, आत्मा रूपी सुन्दरी ने जाग्रत होकर उस वैभव को देखा, प्रकाश नारायण के दर्शन किये।
- Kabir 4.12Open verse →
कौतिक दीठा देह विन, रवि खसि विना उजास। साहिब सेवा माहिं है, बेपरवाही दास॥
अर्थ · Hindi — hi.wikisource
प्रबुद्ध आत्मा निराकार ब्रह्म के दर्शन किए वह ब्रह्म रवि एवं शशि के प्रकाश के अभाव में भी प्रकाश मान है। वह स्वयंम् प्रकाश है। प्रभु के दर्शन सेवा में रत सेवक को ही प्राप्त होते हैं।
- Kabir 4.13Open verse →
पारब्रह्म के तेज का, कैसा है उसमान। कहिबे कूं सोभा नहीं देखया ही परबान॥
अर्थ · Hindi — hi.wikisource
पर ब्रह्म के तेज,स्वरूप किस प्रकार का है? यह अकथनीय है,अवर्णनीय है। वह अव्यिंजना से परे है,केवल अनुभव करने योग्य है।
- Kabir 4.14Open verse →
अगम अगोघर गमि नहीं,तहाँ जगमगै जोति। जहाँ कबीरा बंदिगी,(तहां)पाप पुन्य नहीं छोति॥
अर्थ · Hindi — hi.wikisource
निर्गुण निराकार ब्रह्म अगम है, अगोचर जहाँ ब्रह्म की ज्योति जगमगाती वहाँ किसी की गति नही है वह पाप-पुण्य कि सीमाओ से परे है। ऐसे ही ब्रह्म ही समक्ष कबीर की प्रार्थना प्रस्तुत होते है।
- Kabir 4.15Open verse →
हदे छाँडि बेहदि गया,हुआ निरंतर बास। केवल ज फूल्या फूल बिन,को निरपै निज दास॥
अर्थ · Hindi — hi.wikisource
कबीर कहने हे कि मेरा मन मधुकर निगुंसा ब्रह्म पर घनुगन होकर उसी मे निरन्तर दम गया है । माया रूपी जन के मंहार्द मे परे विरुपिमान निर्गुण ब्रह्म की दर्शन कोई ग्रहण गाहक ही मुक्ता हे।
- Kabir 4.16Open verse →
अंतरि कवल प्रक्रासिया, ब्रहा तहाँ होइ। मन भवरा तहां लुबाधिया, जांरौगा जन कोइ॥
अर्थ · Hindi — hi.wikisource
हृदय मे कमल प्रकशित हो गया और उसमे ब्रह्म का निवास है। मन रूपी भ्रमर उस पर लुब्ध हो गया। विरला ही साधक इस रहस्य हो जान सकेगा।
- Kabir 4.17Open verse →
संदार्भ— हृदय प्रदेश मे व्रह्म क वास है। मन भ्ंवरा वहा लुब्ध हो गया है। सायर नाही सीप बिन, स्वांति ब्ँद भी नांहि। कबीर मोती नीपजैं सुन्नि सिपर गढ मांहि॥
अर्थ · Hindi — hi.wikisource
कबीर कह्ते है कि न सागर है, न सीप है न स्वाती का बूंद् है। फिर भी शून्य शिखर गढ मे निर्गुण ब्रह़्म रूपी मोती की उप्लब्धि हो रही है।
- Kabir 4.18Open verse →
घट मांहैं औघट लह्या, औघट माहैं घाट। कहि कबीर परचा भया, गुरू दिखाई बाट॥
अर्थ · Hindi — hi.wikisource
कबीर कह्ते है कि सतगुरु की कृपा से, सतगुरु द्वारा प्रतिदिन मार्ग पर चलकर घट मे ही ब्र्ह़्म के दर्शन हुए और ब्रह्म मे ही अपनी स्थिति दृष्टि गत हुई।
- Kabir 4.19Open verse →
सूर समांणां च्ंद् में दहूं किया घर एक। मनफा च्य्ंता तय भया, पछू पूरवला लेख॥
अर्थ · Hindi — hi.wikisource
शरीर मे प्रेम के जाग्रत होते ही अनंत प्रेम,ओर अनन सम्बन्ध प्रकट हो गया इस प्रकार संगम मिट गया और प्रिय से एकात्मकता स्थापित हो गया ।
- Kabir 4.20Open verse →
प्यंजर प्रेम प्रकासिया, अंतरि भया उजास। मुख कस्तूरी महमहीं, बाँणी फूटी वास॥
अर्थ · Hindi — hi.wikisource
जब से प्रेम जाग्रत हुआ अन्तस उज्ज्वल हो गया और ब्रह्म रूपी कस्तूरी से सुवासित वाणी प्रस्फुटित हुई।
- Kabir 4.21Open verse →
मन लागा उन मन्न सौं, गगन पहुँचा जाइ। देख्या चंद बिहूँणां, चांदिणाँ, तहाँ अलख निरंजन राइ॥
अर्थ · Hindi — hi.wikisource
संसार से उन्मुक्त होकर मन उनमनी अवस्था में पहुँच कर ब्रह्माण्ड में जा पहुँचा। वहाँ पर उसने स्वयं प्रकाश, प्रकाश पुन्ज ब्रह्म के दर्शन किए।
- Kabir 4.22Open verse →
संदर्भ—मन ने उन्मनी अवस्था में ब्रह्मानुभूति प्राप्त की। मन लागाउन उन मन सौ, उन मन मनहिं विलग। लूँण बिलगा पाणियाँ, पांणीं लूँ बिलग॥
अर्थ · Hindi — hi.wikisource
पानी से ही हिम का निर्माण होता है और हिम पुनः घुलकर पानी के रूप में परिवर्तित हो जाता है। इसी प्रकार ब्रह्म से उद्भूत होकर आत्मा ब्रह्मकार हो जाती है। आत्मा और परमात्मा का एकाकार होना अनियर्वाचनीय है
- Kabir 4.23Open verse →
संदर्भ—मन ब्रह्म से मिलकर एकाकार हो गया। भली भई जु मैं पड्या, गई दशा सय भूलि । पाला गलि पांणी भया, दुलि मिलिया उस कृति॥
अर्थ · Hindi — hi.wikisource
सुरति निरति मे प्रविष्ट हो गई, और निरति के साथ मिलकर एकाकार हो गई। सुरति और निरति का परिचय हो जाने के पश्चात् ब्रह्म के रहस्य का द्वार स्वात: उद्घाटित हो गया।
- Kabir 4.24Open verse →
आया था संसार में, देषरग कौं बहु रूप। कहै कबीरा संत हौ, पढ़ि गया नजरि अनुप ॥
अर्थ · Hindi — hi.wikisource
संसार मे माया के बहुरंग रूप को देखने के लिए आया था, परन्तु हे सन्त-जन अनुपम तत्व जब से दृष्टिगत हो गाया, तब से माया की समस्त दशाओ को मैं भूल गया।
- Kabir 4.25Open verse →
अंक भरे भरि भेटिया, मन में नाहीं धीर। कहै कबीर ते क्यू मिले,जब लग दोइ सरीर॥
अर्थ · Hindi — hi.wikisource
प्रेमाधिक्य के कारण प्रिय का बडी व्यग्रता के साथ आलिगन विध, दोनो शरीर एकाकार हो गए। कबीर कहते हैं जब तक प्रेम तत्व को प्रबलता नही होती हे तब तक दोनो एकाकार केसे हो सकते हे?
- Kabir 4.26Open verse →
सचुपाया सुख ऊपना, अरु दिल दरिया पूरि। सकल पाप सड़जैं गये, जब जाई मिल्या हजूरि॥
अर्थ · Hindi — hi.wikisource
कबीर दास कहते हैं कि जब से प्रभु के प्रत्यक्ष दर्शन् हुए तब से हृदय मे शन्ति का साम्राज्य स्थापित हो गाया और समस्त पाप सहज रूप से विनष्ट हो गए ।
- Kabir 4.27Open verse →
धरती गगन पवन नहीं होता, नहीं तोया, नहीं तारा। तब हरि हरि के जन होते, कहै कबीर विचार॥
अर्थ · Hindi — hi.wikisource
जिस दिन यह संसार न होता हाट और वस्त्र न होते, सांसारिक व्यापार न होते कबीर कहते हैं कि उस दिन भी राम और राम के भक्त इस संसार में होते।
- Kabir 4.28Open verse →
थिति पाई मन थिर भया, सतगुरु करी सहाइ। अनिन कथा तनि आचरी, हिरदै त्रिभुवन राइ॥
अर्थ · Hindi — hi.wikisource
सदगुरु की कृपा से मन स्थिर हो गया और हरि की यज्ञगाथा की साधना मे मन अनुरक्त हो गया, तब से हृदय मे भगवान के दर्शन हुए।
- Kabir 4.29Open verse →
हरि संगति सीतल भया, मिटी मोह की ताप। निस बासुरि सुख निध्य लह्या, जब अतरि प्रगट्या आप॥
अर्थ · Hindi — hi.wikisource
हरि के शरण मे जाते ही समस्त पाप विनष्ट हो गए। मोह की ज्वाला शान्त हो गाई जब से ब्रह्मा के दर्शन हुए तब से दिन-रात सुख की निधि प्राप्त हो गई।
- Kabir 4.30Open verse →
तन भीतरि मन मानियाँ, बाहरि कहा न जाइ। ज्वाला तैं फिर जल भया, बुझी बलंती लाइ॥
अर्थ · Hindi — hi.wikisource
हृदय में ही मन मुग्ध होकर सीमित हो गया। अब यह बाहर कही नहीं जाता है। मोह की ज्वाला शान्त हो गई और अग्नि पीतल हो गई।
- Kabir 4.31Open verse →
तत पाया तन बीसर्या, जब मन घरिया ध्यान। तपनि गई सीतल भया, जब सुनि किया असनान॥
अर्थ · Hindi — hi.wikisource
जब से मन में प्रभु का ध्यान हुआ, तब से मन में शान्ति स्थापित हुई। ब्रह्म तत्व की प्राप्ति हुई और तन की दशाएंँ भूल गया। समस्त ताप नष्ट हो गए और शून्य सरोवर में स्नान किया।
- Kabir 4.32Open verse →
जिनि पाया तिनि सू गह गह्या रसनां लागी स्वादि। रतन निराला पाईया, जगत ढंडौल्या बादि॥
अर्थ · Hindi — hi.wikisource
जिन्होंने खोज की उन्हें हरि रूपी हीरा मिला और जिसने पाया उसे भली-भाँति ग्रहण किया। मन में जिह्वा में रामनाम रूपी स्वाद लग गया। मैंने तो अद्भुत रत्न प्राप्त कर लिया अब संसार में कौन भटकता फिरे।
- Kabir 4.33Open verse →
संदर्भ—संसार सागर में भटकते-भटकते हरि रूपी हीरा प्राप्त हो गया। कबीर दिल स्यावति भया, पाया फल संम्रथ्य। सायर मांहि ढंढोलतां, हीरै पडि गया हथ्य॥
अर्थ · Hindi — hi.wikisource
जब से मन में धैर्य और शान्ति स्थापित हो गई तब में हरि रूपी हीरा सम्प्राप्त हो गया। संसार सागर में खोजते खोजते हरि रूपी हीरा प्राप्त हो गया ।
- Kabir 4.34Open verse →
संदर्भ—संसार सागर में हरि हीरा प्राप्त हो गया । जब मैं था तब हरि नहीं,अब हरि हैं मैं नांहि । सब अँधियारा मिटि गया जब दीपक देख्यां माहि ॥
अर्थ · Hindi — hi.wikisource
जब तक अहं था तब तक मैं हरि को नहीं प्राप्त कर पाया। अब तो हरि ही हैं मैं नही हूँ, जब से ह्रदय मे स्वय प्रकाश के दर्शन हुए तब से समस्त ताप और पाप नष्ट हो गए ।
- Kabir 4.35Open verse →
जा कारणि मैं ढूंढता,सनमुख मिलिया आइ। धन मैली पिव ऊजला,लागि न सकौं पाइ॥
अर्थ · Hindi — hi.wikisource
जिसको मैं ढूंढत फिरता था वह सन्मुख मिल गया,परन्तु पाप से पंकिल आत्मा रूपी प्रिय स्त्री प्रिय के चरणो का स्पर्श कैसे करे।
- Kabir 4.36Open verse →
जा कारणि मैं जाइ था,सोई पाई ठौर। सोई फिरि आपण भया,जासू कहता और॥
अर्थ · Hindi — hi.wikisource
जिसके खोज मे मैं भटक रहा था वह अपने स्थान पर प्राप्त हो गया और जिसे मैं विलग समझता था वही अभिन्न हो गया।
- Kabir 4.37Open verse →
कबीर देख्या एक अंग,महिम कही न जाइ। तेज पुंज पारस धरणीं,नैनू रहा समाइ॥
अर्थ · Hindi — hi.wikisource
एक अंग=एक निष्ठ होकर धरणी=स्वामी।