Sant Seva ParishadSant Seva ParishadSSP · sant seva

Yoga Vasishtha · Chapter 5

Upaśama (Quiescence)

उपशमप्रकरणम्

The dissolution of mental conditioning. Stories of Janaka, Punya-Pāvana, Bhāsa-Vilāsa, Vītahavya — the gradual quiescence of vāsanā.

4298 verses

📖 Book View
  1. स्थितिप्रकरणं समाप्तम् ५। प्रकरण: उपशान्ति प्रथमस् सर्गः अथ स्थितिप्रकरणाद् अनन्तरम् इदं शृणु । उपशान्तिप्रकरणं ज्ञातं निर्वाणकारि यत्

    sthitiprakaraṇaṃ samāptam 5. prakaraṇa: upaśānti prathamas sargaḥ atha sthitiprakaraṇād anantaram idaṃ śṛṇu / upaśāntiprakaraṇaṃ jñātaṃ nirvāṇakāri yat

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  2. शरत्तारकिताकाशस्तिमितायां सुसंसदि । कथयत्य् एवम् आह्लादि वसिष्ठे पावनं वचः

    śarattārakitākāśastimitāyāṃ susaṃsadi / kathayaty evam āhlādi vasiṣṭhe pāvanaṃ vacaḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vālmīkiḥ

  3. श्रवणार्थं च मौनस्थपार्थिवे संसदन्तरे । निवात इव निस्स्पन्दकमले कमलाकरे

    śravaṇārthaṃ ca maunasthapārthive saṃsadantare / nivāta iva nisspandakamale kamalākare

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vālmīkiḥ

  4. विलासिनीषु संशान्तमदमोहबलासु च । शमम् अन्तः प्रयान्तीषु चिरप्रव्राजितास्व् इव

    vilāsinīṣu saṃśāntamadamohabalāsu ca / śamam antaḥ prayāntīṣu cirapravrājitāsv iva

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vālmīkiḥ

  5. कराम्भोरुहहंसेषु लीनेषु श्रवणाद् इव । मूकघुर्घुरघण्टेषु चामरेषु लिपाव् इव

    karāmbhoruhahaṃseṣu līneṣu śravaṇād iva / mūkaghurghuraghaṇṭeṣu cāmareṣu lipāv iva

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vālmīkiḥ

  6. नासाग्रपरिविश्रान्ततर्जन्यङ्गुलिकोटिषु । विचारयत्सु विज्ञानकलां तज्ज्ञेषु राजसु

    nāsāgrapariviśrāntatarjanyaṅgulikoṭiṣu / vicārayatsu vijñānakalāṃ tajjñeṣu rājasu

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vālmīkiḥ

  7. रामे विकासम् आयाते प्रभात इव पङ्कजे । परित्यक्ततमःपीठे सूर्योदय इवाम्बरे

    rāme vikāsam āyāte prabhāta iva paṅkaje / parityaktatamaḥpīṭhe sūryodaya ivāmbare

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vālmīkiḥ

  8. आकर्णयति वासिष्ठीर् गिरो दशरथे रसात् । कलापिनीव जीमूतनिर्ह्रादम् उरुवर्षणम्

    ākarṇayati vāsiṣṭhīr giro daśarathe rasāt / kalāpinīva jīmūtanirhrādam uruvarṣaṇam

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vālmīkiḥ

  9. आहृत्य सर्वभोगेभ्यो मनो मर्कटचञ्चलम् । श्रवणं प्रति यत्नेन भरते मन्त्रिणि स्थिते

    āhṛtya sarvabhogebhyo mano markaṭacañcalam / śravaṇaṃ prati yatnena bharate mantriṇi sthite

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vālmīkiḥ

  10. वसिष्ठोक्त्या परिज्ञाते स्वात्मनीन्दुकलामले । लक्ष्मणे विलसल्लक्ष्ये शिक्षाबलविलक्षणे

    vasiṣṭhoktyā parijñāte svātmanīndukalāmale / lakṣmaṇe vilasallakṣye śikṣābalavilakṣaṇe

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vālmīkiḥ

  11. शत्रुघ्ने शत्रुदलने चेतसा पूर्णतां गते । अलम् आनन्दम् आयाते राकाचन्द्रोपमे स्थिते

    śatrughne śatrudalane cetasā pūrṇatāṃ gate / alam ānandam āyāte rākācandropame sthite

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vālmīkiḥ

  12. सुमन्त्रे मित्रतां याते मनसीन्द्वंशुशीतले । विकासिहृदये जाते तत्काल इव पङ्कजे

    sumantre mitratāṃ yāte manasīndvaṃśuśītale / vikāsihṛdaye jāte tatkāla iva paṅkaje

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vālmīkiḥ

  13. तत्रस्थेषु तथान्येषु तदा मुनिषु राजसु । आधौतचित्तरत्नेषु प्रोच्छ्वसत्स्व् इव चेतसा

    tatrastheṣu tathānyeṣu tadā muniṣu rājasu / ādhautacittaratneṣu procchvasatsv iva cetasā

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vālmīkiḥ

  14. उदभूत् पूरयन्न् आशाः कल्पाभ्ररवमांसलः । अथ मध्याह्नशङ्खानाम् अब्धिघोषसमस् स्वनः

    udabhūt pūrayann āśāḥ kalpābhraravamāṃsalaḥ / atha madhyāhnaśaṅkhānām abdhighoṣasamas svanaḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vālmīkiḥ

  15. महता तेन शब्देन तिरोधानं मुनेर् गिरः । ययुर् जलदनादेन कोकिलध्वनयो यथा

    mahatā tena śabdena tirodhānaṃ muner giraḥ / yayur jaladanādena kokiladhvanayo yathā

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vālmīkiḥ

  16. मुनिर् अन्तरयां चक्रे स्वां वाचम् अथ संसदि । जितसारो गुणः केन महता समुदीर्यते

    munir antarayāṃ cakre svāṃ vācam atha saṃsadi / jitasāro guṇaḥ kena mahatā samudīryate

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vālmīkiḥ

  17. मुहूर्तमात्रम् अथ तं श्रुत्वा मध्याह्ननिस्स्वनम् । घने कोलाहले शान्ते रामं ह

    muhūrtamātram atha taṃ śrutvā madhyāhnanissvanam / ghane kolāhale śānte rāmaṃ ha

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vālmīkiḥ

  18. रामाद्यतनम् एतावद् आह्निकं कथितं मया । प्रातर् अन्यत् प्रवक्ष्यामि वक्तव्यम् अरिमर्दन

    rāmādyatanam etāvad āhnikaṃ kathitaṃ mayā / prātar anyat pravakṣyāmi vaktavyam arimardana

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vālmīkiḥ

  19. इदं नियतितः प्राप्तं कर्तव्यं यद् द्विजन्मनाम् । मध्याह्नसवनं तन् नः कार्यम् आर्यावसीदति

    idaṃ niyatitaḥ prāptaṃ kartavyaṃ yad dvijanmanām / madhyāhnasavanaṃ tan naḥ kāryam āryāvasīdati

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vālmīkiḥ

  20. त्वम् अप्य् उत्तिष्ठ सुभग समस्तां सवनक्रियाम् । आचराचारचतुर स्नानदानार्चनादिकाम्

    tvam apy uttiṣṭha subhaga samastāṃ savanakriyām / ācarācāracatura snānadānārcanādikām

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vālmīkiḥ

  21. इत्य् उक्त्वा मुनिर् उत्तस्थौ समं दशरथेन सः । संसदस् सेन्दुर् आदित्य उदयाद्रितटाद् इव

    ity uktvā munir uttasthau samaṃ daśarathena saḥ / saṃsadas sendur āditya udayādritaṭād iva

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vālmīkiḥ

  22. तयोर् उत्थितयोस् सर्वा सभोत्थातुम् अकम्पत । मन्दवातपरामृष्टा नलिनीवालिलोचना

    tayor utthitayos sarvā sabhotthātum akampata / mandavātaparāmṛṣṭā nalinīvālilocanā

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vālmīkiḥ

  23. उत्तस्थौ सावतंसोत्थभृङ्गमण्डलमण्डिता । करिसेनेव विन्ध्याद्राव् आलोलकरपुष्करा

    uttasthau sāvataṃsotthabhṛṅgamaṇḍalamaṇḍitā / kariseneva vindhyādrāv ālolakarapuṣkarā

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vālmīkiḥ

  24. परस्परांससङ्घट्टचूर्णिताङ्गदमण्डला । रत्नचूर्णारुणाम्भोदसन्ध्यासमयसूचिनी

    parasparāṃsasaṅghaṭṭacūrṇitāṅgadamaṇḍalā / ratnacūrṇāruṇāmbhodasandhyāsamayasūcinī

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vālmīkiḥ

  25. पतदुत्तंसविभ्रान्तभृङ्गोपाहितघुङ्घुमा । मुकुटोद्दामविद्योतशक्रचापीकृताम्बरा

    pataduttaṃsavibhrāntabhṛṅgopāhitaghuṅghumā / mukuṭoddāmavidyotaśakracāpīkṛtāmbarā

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vālmīkiḥ

  26. कान्तालताहस्तदलचलच्चामरमञ्जरी । वनलेखेव विक्षुब्धवरवारणमण्डला

    kāntālatāhastadalacalaccāmaramañjarī / vanalekheva vikṣubdhavaravāraṇamaṇḍalā

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vālmīkiḥ

  27. कचत्कटकरत्नाश्रिकृष्टान्योऽन्यातताम्बरा । वातव्याधूतपुष्पेव मन्दारवनमालिका

    kacatkaṭakaratnāśrikṛṣṭānyo'nyātatāmbarā / vātavyādhūtapuṣpeva mandāravanamālikā

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vālmīkiḥ

  28. कस्तूरीकणनीहाररचितामलवारिदा । शरद्दिक्तटमालेव प्रसृताशेषभूमिपा

    kastūrīkaṇanīhāraracitāmalavāridā / śaraddiktaṭamāleva prasṛtāśeṣabhūmipā

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vālmīkiḥ

  29. लोलमौलिमणिव्रातपाटलाम्बरकोटरा । सन्ध्येवाकुललोलाब्जकार्यसंहारकारिणी

    lolamaulimaṇivrātapāṭalāmbarakoṭarā / sandhyevākulalolābjakāryasaṃhārakāriṇī

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vālmīkiḥ

  30. रत्नांशुसलिलापूरा मुखपद्मनिरन्तरा । पद्मिनीवालिवलिता नूपुरारावसारसा

    ratnāṃśusalilāpūrā mukhapadmanirantarā / padminīvālivalitā nūpurārāvasārasā

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vālmīkiḥ

  31. सन्तता सा सभोत्तस्थौ भूभृच्छतसमाकुला । भूतसन्ततिसम्पूर्णा सृष्टिर् नवम् इवोदिता

    santatā sā sabhottasthau bhūbhṛcchatasamākulā / bhūtasantatisampūrṇā sṛṣṭir navam ivoditā

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vālmīkiḥ

  32. प्रणम्याथ नृपं भूपा निर्ययुर् नृपमन्दिरात् । शक्रचापीकृता रत्नैर् अम्भोधेर् इव वीचयः

    praṇamyātha nṛpaṃ bhūpā niryayur nṛpamandirāt / śakracāpīkṛtā ratnair ambhodher iva vīcayaḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vālmīkiḥ

  33. सामन्ता मन्त्रिणश् चैव वसिष्ठम् अथ भूमिपम् । प्रणम्य जग्मुस् स्नानाय नयविज्ञानकोविदाः

    sāmantā mantriṇaś caiva vasiṣṭham atha bhūmipam / praṇamya jagmus snānāya nayavijñānakovidāḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vālmīkiḥ

  34. वामदेवादयश् चान्ये विश्वामित्रादयस् तथा । वसिष्ठं पुरतः कृत्वा तस्थुर् आमज्जनोन्मुखाः

    vāmadevādayaś cānye viśvāmitrādayas tathā / vasiṣṭhaṃ purataḥ kṛtvā tasthur āmajjanonmukhāḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vālmīkiḥ

  35. राजा दशरथस् तत्र पूजयित्वा मुनिव्रजम् । तद्विसृष्टो जगामाथ स्वकार्यार्थम् अरिन्दमः

    rājā daśarathas tatra pūjayitvā munivrajam / tadvisṛṣṭo jagāmātha svakāryārtham arindamaḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vālmīkiḥ

  36. वनं वनास्पदा जग्मुर् व्योम व्योमनिवासिनः । नगरं नागराश् चैव प्रातर् आगमनाय ते

    vanaṃ vanāspadā jagmur vyoma vyomanivāsinaḥ / nagaraṃ nāgarāś caiva prātar āgamanāya te

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vālmīkiḥ

  37. महीपतिवसिष्ठाभ्यां प्रणयात् प्रार्थितः प्रभुः । वसिष्ठसद्मनि निशां विश्वामित्रो ऽत्यवाहयत्

    mahīpativasiṣṭhābhyāṃ praṇayāt prārthitaḥ prabhuḥ / vasiṣṭhasadmani niśāṃ viśvāmitro 'tyavāhayat

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vālmīkiḥ

  38. वसिष्ठस् सह विप्रेन्द्रैः पार्थिवैर् मुनिभिस् तथा । उपास्यमानो रामाद्यैस् सर्वैर् दशरथात्मजैः

    vasiṣṭhas saha viprendraiḥ pārthivair munibhis tathā / upāsyamāno rāmādyais sarvair daśarathātmajaiḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vālmīkiḥ

  39. जगाम स्वाश्रमं श्रीमान् सर्वलोकनमस्कृतः । अनुयातस् सुरौघेन ब्रह्मलोकम् इवाब्जजः

    jagāma svāśramaṃ śrīmān sarvalokanamaskṛtaḥ / anuyātas suraughena brahmalokam ivābjajaḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vālmīkiḥ

  40. तस्मात् प्रदेशाद् रामादीन् मुनिर् दशरथात्मजान् । सर्वान् विसर्जयाम् आस पादोपान्ते नतान् असौ

    tasmāt pradeśād rāmādīn munir daśarathātmajān / sarvān visarjayām āsa pādopānte natān asau

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vālmīkiḥ

  41. नभश्चरान् अवनिचराञ् जलेचरान् विसर्ज्य स स्तुतगुणगोचरांश् चरान् । यथाक्रमं स्वगृह उदारसन्मुनौ चकार ता द्विजजनवासरक्रियाः

    nabhaścarān avanicarāñ jalecarān visarjya sa stutaguṇagocarāṃś carān / yathākramaṃ svagṛha udārasanmunau cakāra tā dvijajanavāsarakriyāḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vālmīkiḥ

  42. प्रथमाह्णिकवर्णनं नाम सर्गः द्वितीयस् सर्गः ते समेत्य गृहं वीरा राजपुत्राश् शशित्विषः । चक्रुस् सर्वम् अशेषेण स्वसद्मसु दिनक्रमम्

    prathamāhṇikavarṇanaṃ nāma sargaḥ dvitīyas sargaḥ te sametya gṛhaṃ vīrā rājaputrāś śaśitviṣaḥ / cakrus sarvam aśeṣeṇa svasadmasu dinakramam

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vālmīkiḥ

  43. वसिष्ठो राघवश् चैव राजानो मुनयो द्विजाः । इति चक्रुस् स्वकार्याणि तदा स्वगृहवीथिषु

    vasiṣṭho rāghavaś caiva rājāno munayo dvijāḥ / iti cakrus svakāryāṇi tadā svagṛhavīthiṣu

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vālmīkiḥ

  44. सस्नुः कमलकल्हारकुमुदोत्पलहारिषु । जलाशयेषु चक्राह्वहंससारसराविषु

    sasnuḥ kamalakalhārakumudotpalahāriṣu / jalāśayeṣu cakrāhvahaṃsasārasarāviṣu

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vālmīkiḥ

  45. गोभूतिलहिरण्यानि शयनान्य् आसनानि च । ददुर् दानानि विप्रेभ्यो भोजनान्य् अंशुकानि च

    gobhūtilahiraṇyāni śayanāny āsanāni ca / dadur dānāni viprebhyo bhojanāny aṃśukāni ca

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vālmīkiḥ

  46. हेमरत्नविचित्रेषु स्वेषु चामरसद्मसु । आनर्चुर् अच्युतेशानहुताशार्कादिकान् सुरान्

    hemaratnavicitreṣu sveṣu cāmarasadmasu / ānarcur acyuteśānahutāśārkādikān surān

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vālmīkiḥ

  47. पुत्रपौत्रसुहृद्भृत्यबन्धुमित्रगणैस् सह । तत आस्वादयाम् आसुर् भोजनान्य् उचितानि ते

    putrapautrasuhṛdbhṛtyabandhumitragaṇais saha / tata āsvādayām āsur bhojanāny ucitāni te

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vālmīkiḥ

  48. एतस्मिन् समये चास्मिन् नगरे दिवसो ऽभवत् । तनुर् अष्टांशशेषत्वान् मृद्वातपमनोहरः

    etasmin samaye cāsmin nagare divaso 'bhavat / tanur aṣṭāṃśaśeṣatvān mṛdvātapamanoharaḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vālmīkiḥ

  49. सायन्तनविधिं ते ते तत्कालोचितयेच्छया । अनयन् बन्धुभिस् सार्धं यावद् अस्तं ययौ रविः

    sāyantanavidhiṃ te te tatkālocitayecchayā / anayan bandhubhis sārdhaṃ yāvad astaṃ yayau raviḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vālmīkiḥ

  50. सन्ध्यां ववन्दिरे सुष्ठु जेपुश् चैवाघमर्षणम् । पेठुस् स्तोत्राणि पुण्यानि जगुर् गाथा मनोरमाः

    sandhyāṃ vavandire suṣṭhu jepuś caivāghamarṣaṇam / peṭhus stotrāṇi puṇyāni jagur gāthā manoramāḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vālmīkiḥ

  51. ततश् चाभ्युदिते श्यामाकामिनीशोकहारिणि । क्षीरोदाद् इव माहेन्द्र्यां चन्द्रे ऽवश्यायदायिनि

    tataś cābhyudite śyāmākāminīśokahāriṇi / kṣīrodād iva māhendryāṃ candre 'vaśyāyadāyini

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vālmīkiḥ

  52. शनैर् आस्तीर्णपुष्पेषु कीर्णकर्पूरमुष्टिषु । दीर्घेन्दुबिम्बरम्येषु तस्थुस् तल्पेषु राघवाः

    śanair āstīrṇapuṣpeṣu kīrṇakarpūramuṣṭiṣu / dīrghendubimbaramyeṣu tasthus talpeṣu rāghavāḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vālmīkiḥ

  53. अथ रामाद् ऋते ऽन्येषां तत्र तद्व्यवहारिणी । व्यतीयाय शनैश् श्यामा मुहूर्त इव सुन्दरी

    atha rāmād ṛte 'nyeṣāṃ tatra tadvyavahāriṇī / vyatīyāya śanaiś śyāmā muhūrta iva sundarī

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vālmīkiḥ

  54. तस्थौ रामस् तु ताम् एव वासिष्ठीं वचनावलीम् । चिन्तयन् मधुरोदारां प्राक्पीतां करभो यथा

    tasthau rāmas tu tām eva vāsiṣṭhīṃ vacanāvalīm / cintayan madhurodārāṃ prākpītāṃ karabho yathā

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vālmīkiḥ

  55. किम् इदं नाम संसारभ्रमणं किम् इमे जनाः । भूतानीह विचित्राणि किम् आयान्ति प्रयान्ति किम्

    kim idaṃ nāma saṃsārabhramaṇaṃ kim ime janāḥ / bhūtānīha vicitrāṇi kim āyānti prayānti kim

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vālmīkiḥ

  56. मनसः कीदृशं रूपं कथं चैतत् प्रसृज्यते । मायेयं सा किमुत्था स्यात् कथं चेयं निवर्तते

    manasaḥ kīdṛśaṃ rūpaṃ kathaṃ caitat prasṛjyate / māyeyaṃ sā kimutthā syāt kathaṃ ceyaṃ nivartate

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vālmīkiḥ

  57. निवृत्तया च वा कस् स्याद् गुणो दोषो ऽथ वा भवेत् । कथम् आत्मनि चैवायं तते सङ्कोच आगतः

    nivṛttayā ca vā kas syād guṇo doṣo 'tha vā bhavet / katham ātmani caivāyaṃ tate saṅkoca āgataḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vālmīkiḥ

  58. किम् उक्तं स्याद् भगवता मुनिना मनसः क्षये । किम् इन्द्रियजये प्रोक्तं किम् उक्तम् अथ चात्मनि

    kim uktaṃ syād bhagavatā muninā manasaḥ kṣaye / kim indriyajaye proktaṃ kim uktam atha cātmani

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vālmīkiḥ

  59. जीवश् चित्तं मनो मायेत्येवमादिभिर् आततैः । रूपैर् आत्मैव संसारं तनोतीमम् असन्मयैः

    jīvaś cittaṃ mano māyetyevamādibhir ātataiḥ / rūpair ātmaiva saṃsāraṃ tanotīmam asanmayaiḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vālmīkiḥ

  60. एभिर् एव मनोमात्रतन्तुबद्धैः क्षयं गतैः । दुःखोपशान्तिर् एतानि सुचिकित्स्यानि नः कथम्

    ebhir eva manomātratantubaddhaiḥ kṣayaṃ gataiḥ / duḥkhopaśāntir etāni sucikitsyāni naḥ katham

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vālmīkiḥ

  61. भोगाभ्रमालावलनाद् धीबलाकाम् इमां कथम् । पृथक् करोमि पयसो धारां हंस इवाम्भसः

    bhogābhramālāvalanād dhībalākām imāṃ katham / pṛthak karomi payaso dhārāṃ haṃsa ivāmbhasaḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vālmīkiḥ

  62. भोगास् त्यक्तुं न शक्यन्ते तत्त्यागेन विना धियः । प्रभवामो न विपदाम् अहो सङ्कटम् आगतम्

    bhogās tyaktuṃ na śakyante tattyāgena vinā dhiyaḥ / prabhavāmo na vipadām aho saṅkaṭam āgatam

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vālmīkiḥ

  63. मनोमात्रजयप्राप्यं तन्व् एवेदं प्रयोजनम् । सम्पन्नं मे गिरिगुरु मौर्ख्याद् यक्षश् शिशोर् इव

    manomātrajayaprāpyaṃ tanv evedaṃ prayojanam / sampannaṃ me giriguru maurkhyād yakṣaś śiśor iva

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vālmīkiḥ

  64. कदा स्वशान्तिम् आगत्य गतसंसारसम्भ्रमा । बालेव लब्धदयिता सुखम् आप्स्यति नो मतिः

    kadā svaśāntim āgatya gatasaṃsārasambhramā / bāleva labdhadayitā sukham āpsyati no matiḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vālmīkiḥ

  65. कदोपशान्तसंरम्भं विगताशेषकौतुकम् । अपारपदविश्रान्तं मम स्यात् पावनं मनः

    kadopaśāntasaṃrambhaṃ vigatāśeṣakautukam / apārapadaviśrāntaṃ mama syāt pāvanaṃ manaḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vālmīkiḥ

  66. कलाकलापसम्पूर्णाच् छशाङ्काद् अपि शीतले । पदे सुरूद्ःअं विश्रम्य हसिष्यामि कदा जगत्

    kalākalāpasampūrṇāc chaśāṅkād api śītale / pade surūdḥaṃ viśramya hasiṣyāmi kadā jagat

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vālmīkiḥ

  67. कलनापेलवं रूपम् उत्सृज्यालीनम् आत्मनि । कदैष्यति मनश् शान्तिं पयसीव तरङ्गकः

    kalanāpelavaṃ rūpam utsṛjyālīnam ātmani / kadaiṣyati manaś śāntiṃ payasīva taraṅgakaḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vālmīkiḥ

  68. तृष्णातरङ्गाकुलितं मायामकरमालितम् । कदा संसारजलधिं तीर्त्वा स्याम् अहम् अज्वरः

    tṛṣṇātaraṅgākulitaṃ māyāmakaramālitam / kadā saṃsārajaladhiṃ tīrtvā syām aham ajvaraḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vālmīkiḥ

  69. कदोपशान्तशुद्धासु पदवीषु विचक्षणाः । मुमुक्षूणां निवत्स्यामो निश्शोकं समदर्शनाः

    kadopaśāntaśuddhāsu padavīṣu vicakṣaṇāḥ / mumukṣūṇāṃ nivatsyāmo niśśokaṃ samadarśanāḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vālmīkiḥ

  70. सन्तापितसमस्ताङ्गस् सर्वधातुभयङ्करः । संसृतिज्वर आदीर्घः कदा नश् चित्त शाम्यति

    santāpitasamastāṅgas sarvadhātubhayaṅkaraḥ / saṃsṛtijvara ādīrghaḥ kadā naś citta śāmyati

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vālmīkiḥ

  71. निवातदीपलेखेव कदोषित्वा गतभ्रमम् । शमम् एष्यसि हे बुद्धे स्वप्रकाशाद् अनन्तरम्

    nivātadīpalekheva kadoṣitvā gatabhramam / śamam eṣyasi he buddhe svaprakāśād anantaram

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vālmīkiḥ

  72. कदेन्द्रियाणि दुःखेभ्यस् सन्तरिष्यथ हेलया । दुरीहादग्धदेहानि गरुत्मन्त इवाब्धितः

    kadendriyāṇi duḥkhebhyas santariṣyatha helayā / durīhādagdhadehāni garutmanta ivābdhitaḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vālmīkiḥ

  73. अयं सो ऽहम् इदं तन् मे इति व्यक्तोत्थितो भ्रमः । शरदीवासितो मेघः कदा न उपशाम्यति

    ayaṃ so 'ham idaṃ tan me iti vyaktotthito bhramaḥ / śaradīvāsito meghaḥ kadā na upaśāmyati

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vālmīkiḥ

  74. मन्दारवनलेखासु या रतिस् सा तृणायते । यत्र तत् पदम् आत्मीयं सम्प्राप्स्यामः कदा वयम्

    mandāravanalekhāsu yā ratis sā tṛṇāyate / yatra tat padam ātmīyaṃ samprāpsyāmaḥ kadā vayam

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vālmīkiḥ

  75. वीतरागजनप्रोक्ता निर्मला ज्ञानदृष्टयः । कच्चित् पदं त्वयि मनः करिष्यन्तीति मे वद

    vītarāgajanaproktā nirmalā jñānadṛṣṭayaḥ / kaccit padaṃ tvayi manaḥ kariṣyantīti me vada

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vālmīkiḥ

  76. हा तात मातः पुत्रेति गिरां मा स्याम् अहं पुनः । भाजनं चित्त मद्बन्धो भोजनं दुःखभोगिनाम्

    hā tāta mātaḥ putreti girāṃ mā syām ahaṃ punaḥ / bhājanaṃ citta madbandho bhojanaṃ duḥkhabhoginām

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vālmīkiḥ

  77. हे बुद्धे भगिनि भ्रातुर् अर्थितां पूरयाशु मे । आवयोर् दुःखमोक्षाय विचारय मुनेर् गिरः

    he buddhe bhagini bhrātur arthitāṃ pūrayāśu me / āvayor duḥkhamokṣāya vicāraya muner giraḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vālmīkiḥ

  78. आपद् आपतति प्रीत्या भवे सति सुतेव ते । तेन भव्ये भवच्छेदभूतये सुस्थिरा भव

    āpad āpatati prītyā bhave sati suteva te / tena bhavye bhavacchedabhūtaye susthirā bhava

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vālmīkiḥ

  79. वसिष्ठमुनिना प्रोक्ता विरक्ताः प्रथमं गिरः । ततो मुमुक्षोर् आचार उत्पत्तीनां क्रमस् ततः

    vasiṣṭhamuninā proktā viraktāḥ prathamaṃ giraḥ / tato mumukṣor ācāra utpattīnāṃ kramas tataḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vālmīkiḥ

  80. ततस् स्थितिप्रकरणं नानादृष्टान्तसुन्दरम् । विज्ञानगर्भं सकलं यथावत् स्मर हे मते

    tatas sthitiprakaraṇaṃ nānādṛṣṭāntasundaram / vijñānagarbhaṃ sakalaṃ yathāvat smara he mate

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vālmīkiḥ

  81. कृतम् अपि शतशो विचारितं यद् यदि तद् उपैति न मानवस्य बुद्धिः । भवति तद् अफलं शरद्घनाभं सततम् अतो मतिर् एव कार्यसारः

    kṛtam api śataśo vicāritaṃ yad yadi tad upaiti na mānavasya buddhiḥ / bhavati tad aphalaṃ śaradghanābhaṃ satatam ato matir eva kāryasāraḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vālmīkiḥ

  82. उपदेशानुश्रवणम् नाम सर्गः तृतीयस् सर्गः तस्यैवम्प्रायया तत्र ततयोदारचिन्तया । सा व्यतीयाय रजनी पद्मस्येवार्ककाङ्क्षिणः

    upadeśānuśravaṇam nāma sargaḥ tṛtīyas sargaḥ tasyaivamprāyayā tatra tatayodāracintayā / sā vyatīyāya rajanī padmasyevārkakāṅkṣiṇaḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vālmīkiḥ

  83. किञ्चित् तमःकडारासु किञ्चिद् अप्य् अरुणासु च । ततो विरलतारासु दिक्षु रामसितास्व् इव

    kiñcit tamaḥkaḍārāsu kiñcid apy aruṇāsu ca / tato viralatārāsu dikṣu rāmasitāsv iva

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vālmīkiḥ

  84. प्रभाततूर्यघोषेण समम् इन्दुसमाननः । उत्तस्थौ राघवश् श्रीमान् पद्मः पद्माकराद् इव

    prabhātatūryaghoṣeṇa samam indusamānanaḥ / uttasthau rāghavaś śrīmān padmaḥ padmākarād iva

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vālmīkiḥ

  85. प्रातस्तनं विधिं सर्वं सम्पाद्य भ्रातृसंयुतः । प्रमितात्मपरीवारो वसिष्ठसदनं ययौ

    prātastanaṃ vidhiṃ sarvaṃ sampādya bhrātṛsaṃyutaḥ / pramitātmaparīvāro vasiṣṭhasadanaṃ yayau

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vālmīkiḥ

  86. समाधिसंस्थम् एकान्ते मुनिम् आत्मपरायणम् । दूराद् एव ननामासौ रामो विनतकन्धरः

    samādhisaṃstham ekānte munim ātmaparāyaṇam / dūrād eva nanāmāsau rāmo vinatakandharaḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vālmīkiḥ

  87. तं प्रणम्याङ्गने तस्थुस् तस्मिंस् ते विनयान्विताः । यावत् तमस् समालूनं ध्वस्तं दिङ्मुखमण्डलात्

    taṃ praṇamyāṅgane tasthus tasmiṃs te vinayānvitāḥ / yāvat tamas samālūnaṃ dhvastaṃ diṅmukhamaṇḍalāt

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vālmīkiḥ

  88. राजानो राजपुत्राश् च ऋषयो ब्राह्मणास् तथा । आययुस् सदनं मौनं ब्रह्मलोकम् इवामराः

    rājāno rājaputrāś ca ṛṣayo brāhmaṇās tathā / āyayus sadanaṃ maunaṃ brahmalokam ivāmarāḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vālmīkiḥ

  89. तद् वसिष्ठस्य सदनं बभूव जनसङ्कुलम् । हस्त्यश्वरथसम्बाधं पार्थिवागारशोभनम्

    tad vasiṣṭhasya sadanaṃ babhūva janasaṅkulam / hastyaśvarathasambādhaṃ pārthivāgāraśobhanam

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vālmīkiḥ

  90. क्षणाद् वसिष्ठो भगवान् विरराम समाधितः । आचारेणोपपन्नेन जग्राह प्रणतं जनम्

    kṣaṇād vasiṣṭho bhagavān virarāma samādhitaḥ / ācāreṇopapannena jagrāha praṇataṃ janam

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vālmīkiḥ

  91. अथानुयातो मुनिभिर् विश्वामित्रान्वितो मुनिः । आरुरोह रथं श्रीमान् सहसाब्जम् इवाब्जजः

    athānuyāto munibhir viśvāmitrānvito muniḥ / āruroha rathaṃ śrīmān sahasābjam ivābjajaḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vālmīkiḥ

  92. ययौ गृहं दाशरथं सैन्येन महता वृतः । ब्रह्मेव शक्रनगरं समस्तसुरमालितः

    yayau gṛhaṃ dāśarathaṃ sainyena mahatā vṛtaḥ / brahmeva śakranagaraṃ samastasuramālitaḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vālmīkiḥ

  93. विवेश विततां तत्र रम्यां दाशरथीं सभाम् । हंसयूथानुवलितो राजहंस इवाब्जिनीम्

    viveśa vitatāṃ tatra ramyāṃ dāśarathīṃ sabhām / haṃsayūthānuvalito rājahaṃsa ivābjinīm

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vālmīkiḥ

  94. त्रीणि तस्य पदान्य् आशु तदा दशरथो नृपः । निर्जगाम महावीर्यस् सिंहासनसमुत्थितः

    trīṇi tasya padāny āśu tadā daśaratho nṛpaḥ / nirjagāma mahāvīryas siṃhāsanasamutthitaḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vālmīkiḥ

  95. विविशुस् तत्र ते सर्वे नृपा दशरथादयः । वसिष्ठाद्याश् च मुनय ऋषयो ब्राह्मणास् तथा

    viviśus tatra te sarve nṛpā daśarathādayaḥ / vasiṣṭhādyāś ca munaya ṛṣayo brāhmaṇās tathā

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vālmīkiḥ

  96. मन्त्रिणश् च सुमन्त्राद्या धौम्याद्याश् च विपश्चितः । राजपुत्राश् च रामाद्या मन्त्रिपुत्रास् सुहादयः

    mantriṇaś ca sumantrādyā dhaumyādyāś ca vipaścitaḥ / rājaputrāś ca rāmādyā mantriputrās suhādayaḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vālmīkiḥ

  97. सामन्ताद्याः प्रकृतयस् सुहोत्राद्याश् च नागराः । मालवाद्यास् तथा भृत्याः पौराद्याश् चैव लालकाः

    sāmantādyāḥ prakṛtayas suhotrādyāś ca nāgarāḥ / mālavādyās tathā bhṛtyāḥ paurādyāś caiva lālakāḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vālmīkiḥ

  98. स्वोचितेषु प्रदेशेषु स्वोचितेष्व् आसनेषु च । सर्वेष्व् एवोपविष्टेषु वसिष्ठोन्मुखदृष्टिषु

    svociteṣu pradeśeṣu svociteṣv āsaneṣu ca / sarveṣv evopaviṣṭeṣu vasiṣṭhonmukhadṛṣṭiṣu

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vālmīkiḥ

  99. सभाकलकले शान्ते मौनसंस्थेषु वन्दिषु । पृष्टासु स्थितिवार्त्तासु सोम्ये तस्मिन् सभान्तरे

    sabhākalakale śānte maunasaṃstheṣu vandiṣu / pṛṣṭāsu sthitivārttāsu somye tasmin sabhāntare

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vālmīkiḥ

  100. सिन्दूरधूलिपुञ्जाभे बाले दिनकरातपे । वितानतलविश्रान्ते कचत्य् आदर्शमण्डले

    sindūradhūlipuñjābhe bāle dinakarātape / vitānatalaviśrānte kacaty ādarśamaṇḍale

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vālmīkiḥ

  101. स्फुरत्य् अञ्चलमालासु विशत्य् अम्भोजकोटरं । पद्मरागेष्व् अपिहिते मुक्तादामसु चञ्चले

    sphuraty añcalamālāsu viśaty ambhojakoṭaraṃ / padmarāgeṣv apihite muktādāmasu cañcale

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vālmīkiḥ

  102. बृहत्कुसुमदोलाभ्यः प्रसृताभ्यस् समन्ततः । वाति मांसलम् आमोदम् आदाय मधुरानिले

    bṛhatkusumadolābhyaḥ prasṛtābhyas samantataḥ / vāti māṃsalam āmodam ādāya madhurānile

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vālmīkiḥ

  103. वातायनेषु मृदुषु कुसुमाकीर्णभूमिषु । पर्यङ्केषूपविष्टासु पश्यन्तीषु पुरन्ध्रिषु

    vātāyaneṣu mṛduṣu kusumākīrṇabhūmiṣu / paryaṅkeṣūpaviṣṭāsu paśyantīṣu purandhriṣu

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vālmīkiḥ

  104. जालागतार्ककरलोलविलोचनासु रत्नप्रभाप्रकरपिङ्गलचामरासु । सन्त्यक्तचापललवं चपलाबलासु मौनस्थितासु सितचामरधारिणीषु

    jālāgatārkakaralolavilocanāsu ratnaprabhāprakarapiṅgalacāmarāsu / santyaktacāpalalavaṃ capalābalāsu maunasthitāsu sitacāmaradhāriṇīṣu

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vālmīkiḥ

  105. मुक्ताफलप्रतिफलत्प्रतिमार्करश्मिशारोदरास्व् अजिरभूमिषु चण्पकौघम् । नास्वादयत्य् अभिनवातपबिन्दुबुद्ध्या भ्रान्त्या भ्रमिण्य् अलिबले नभसीव मेघे

    muktāphalapratiphalatpratimārkaraśmiśārodarāsv ajirabhūmiṣu caṇpakaugham / nāsvādayaty abhinavātapabindubuddhyā bhrāntyā bhramiṇy alibale nabhasīva meghe

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vālmīkiḥ

  106. पुण्यो वसिष्ठवचनप्रसरश् श्रुतो यस् तं शंसति प्रसृतविस्मयम् आर्यलोके । संसद्गते मृदुपदाक्षरमुग्धवाक्यम् अन्योऽन्यम् उत्स्मितम् अनल्पगुणाभिरामम्

    puṇyo vasiṣṭhavacanaprasaraś śruto yas taṃ śaṃsati prasṛtavismayam āryaloke / saṃsadgate mṛdupadākṣaramugdhavākyam anyo'nyam utsmitam analpaguṇābhirāmam

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vālmīkiḥ

  107. दिग्भ्यः पुराच् च गगनाच् च नृपर्षिसिद्धविद्याधरार्यमुनिविप्रगणे विशिष्टे । मौनप्रणामम् अभितः प्रविशत्य् अशब्दं सोपांशु गौरववता सह जातवाक्ये

    digbhyaḥ purāc ca gaganāc ca nṛparṣisiddhavidyādharāryamunivipragaṇe viśiṣṭe / maunapraṇāmam abhitaḥ praviśaty aśabdaṃ sopāṃśu gauravavatā saha jātavākye

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vālmīkiḥ

  108. उन्निद्रकोकनदकोमलकोशकृष्टमत्तालिजालमकरन्दसुवर्णरागैः । आपिङ्गले मरुति वाति विलोलघण्टाटाङ्कारगीतवति पीतनिशाम्बुशीते

    unnidrakokanadakomalakośakṛṣṭamattālijālamakarandasuvarṇarāgaiḥ / āpiṅgale maruti vāti vilolaghaṇṭāṭāṅkāragītavati pītaniśāmbuśīte

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vālmīkiḥ

  109. अगुरुतगरधूमे चन्दनामोदमिश्रे सरसकुसुमदामोद्दामगन्धाङ्किताभ्रे । सरति सितवितानाम्भोरुहावर्तलेशैश् चलकुसुमरजोऽङ्कैश् शब्दविज्ञातभृङ्गम्

    agurutagaradhūme candanāmodamiśre sarasakusumadāmoddāmagandhāṅkitābhre / sarati sitavitānāmbhoruhāvartaleśaiś calakusumarajo'ṅkaiś śabdavijñātabhṛṅgam

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vālmīkiḥ

  110. सभासंस्थानवर्णनं नाम सर्गः चतुर्थस् सर्गः मेघगम्भीरया वाचा विस्रब्धपदसुन्दरम् । इदं दशरथो मुनिनायकम्

    sabhāsaṃsthānavarṇanaṃ nāma sargaḥ caturthas sargaḥ meghagambhīrayā vācā visrabdhapadasundaram / idaṃ daśaratho munināyakam

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vālmīkiḥ

  111. भगवन् ह्यस्तनेन त्वं वाक्यसन्दर्भजन्मना । कच्चिन् मुक्तो ऽसि खेदेन तपःकार्श्यातिशायिना

    bhagavan hyastanena tvaṃ vākyasandarbhajanmanā / kaccin mukto 'si khedena tapaḥkārśyātiśāyinā

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vālmīkiḥ

  112. ह्यस् त्वयोक्तो य आनन्दी विविक्तो वचसां गणः । अमृतावर्षणेनेव तेनेहाश्वासिता वयम्

    hyas tvayokto ya ānandī vivikto vacasāṃ gaṇaḥ / amṛtāvarṣaṇeneva tenehāśvāsitā vayam

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vālmīkiḥ

  113. चन्द्रांशव इवोत्सार्य तमांस्य् अमृतनिर्मिताः । अन्तश् शीतलयन्त्य् एता महताम् अमला गिरः

    candrāṃśava ivotsārya tamāṃsy amṛtanirmitāḥ / antaś śītalayanty etā mahatām amalā giraḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vālmīkiḥ

  114. अपूर्वाह्लाददायिन्य उच्चैस्तरपदाश्रयाः । अतिमोहापहारिण्यस् सूक्तयो ऽमृतवृष्टयः

    apūrvāhlādadāyinya uccaistarapadāśrayāḥ / atimohāpahāriṇyas sūktayo 'mṛtavṛṣṭayaḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vālmīkiḥ

  115. आत्मरत्नावलोकैकदीपिका पारमार्थिकी । यस्माद् उक्तिलतोदेति स वन्द्यस् सज्जनद्रुमः

    ātmaratnāvalokaikadīpikā pāramārthikī / yasmād uktilatodeti sa vandyas sajjanadrumaḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vālmīkiḥ

  116. दुरीहितं दुर्विहितं सर्वं सज्जनसूक्तयः । प्रमार्जयन्ति शीतांशोस् तमस्काण्डम् इवांशवः

    durīhitaṃ durvihitaṃ sarvaṃ sajjanasūktayaḥ / pramārjayanti śītāṃśos tamaskāṇḍam ivāṃśavaḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vālmīkiḥ

  117. तृष्णालोभादयो ऽस्माकं संसारनिगडा मुने । तवोक्त्या तनुतां याताश् शरदीवासिताम्बुदाः

    tṛṣṇālobhādayo 'smākaṃ saṃsāranigaḍā mune / tavoktyā tanutāṃ yātāś śaradīvāsitāmbudāḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vālmīkiḥ

  118. सम्प्रवृत्ता वयं द्रष्टुम् आत्मानम् अपकल्मषम् । रसाञ्जनानीतदृशो जात्यन्धा इव काञ्चनम्

    sampravṛttā vayaṃ draṣṭum ātmānam apakalmaṣam / rasāñjanānītadṛśo jātyandhā iva kāñcanam

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vālmīkiḥ

  119. संसारवासनानाम्नी मिहिका हृदयाम्बरे । प्रवृत्ता तनुतां गन्तुं त्वदुक्तिशरदेह नः

    saṃsāravāsanānāmnī mihikā hṛdayāmbare / pravṛttā tanutāṃ gantuṃ tvaduktiśaradeha naḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vālmīkiḥ

  120. मुने मन्दारमञ्जर्यस् तरङ्गा वामृताम्भसः । न तथाह्लादयन्त्य् अन्तर् यथोदारधियां गिरः

    mune mandāramañjaryas taraṅgā vāmṛtāmbhasaḥ / na tathāhlādayanty antar yathodāradhiyāṃ giraḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vālmīkiḥ

  121. यद् यद् राघव संयाति महाजनसपर्यया । दिनं तद् इह सालोकं शेषास् त्व् अन्धा दिनालयः

    yad yad rāghava saṃyāti mahājanasaparyayā / dinaṃ tad iha sālokaṃ śeṣās tv andhā dinālayaḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vālmīkiḥ

  122. राम राजीवपत्त्राक्ष प्रकृतार्थदिदृक्षया । मुनिम् आबोधय पुनः प्रसादे समवस्थितम्

    rāma rājīvapattrākṣa prakṛtārthadidṛkṣayā / munim ābodhaya punaḥ prasāde samavasthitam

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vālmīkiḥ

  123. इत्य् उक्ते भूभृता तत्र रामाभिमुखम् आस्थितः । उवाचेदम् उदारात्मा वसिष्ठो भगवान् मुनिः

    ity ukte bhūbhṛtā tatra rāmābhimukham āsthitaḥ / uvācedam udārātmā vasiṣṭho bhagavān muniḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vālmīkiḥ

  124. राघव स्वकुलैकेन्दो तं मयोक्तं महामते । कच्चित् स्मरसि वाक्यार्थं पूर्वापरविचारितम्

    rāghava svakulaikendo taṃ mayoktaṃ mahāmate / kaccit smarasi vākyārthaṃ pūrvāparavicāritam

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  125. उत्पत्तीनां विचित्राणां सत्त्वादिगुणभेदतः । कच्चित् स्मरसि सर्वासां विभागम् अरिमर्दन

    utpattīnāṃ vicitrāṇāṃ sattvādiguṇabhedataḥ / kaccit smarasi sarvāsāṃ vibhāgam arimardana

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  126. कच्चित् सर्वम् असर्वं च सद् असच् च सदोदितम् । रूपं स्मरसि देवस्य विमलं परमात्मनः

    kaccit sarvam asarvaṃ ca sad asac ca sadoditam / rūpaṃ smarasi devasya vimalaṃ paramātmanaḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  127. यथेदम् उदितं विश्वं विश्वेशाद् ईश्वरेश्वरात् । कच्चित् स्मरसि तत् साधो साधुवादैकभाजन

    yathedam uditaṃ viśvaṃ viśveśād īśvareśvarāt / kaccit smarasi tat sādho sādhuvādaikabhājana

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  128. रूपं कच्चिद् अविद्यायाः फल्गुभङ्गुरम् आततम् । अनन्तम् अन्तवच् चैव सम्यक् स्मरसि सन्मते

    rūpaṃ kaccid avidyāyāḥ phalgubhaṅguram ātatam / anantam antavac caiva samyak smarasi sanmate

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  129. चित्तम् एव नरो नान्यद् इति यत् प्रतिपादितम् । लवणादिविचारेण कच्चित् स्मरसि साधु तत्

    cittam eva naro nānyad iti yat pratipāditam / lavaṇādivicāreṇa kaccit smarasi sādhu tat

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  130. वाक्यार्थश् चाखिलः कच्चित् त्वया राम विचारितः । ह्यस्तनस्य विचारस्य रात्रौ हृदि निवेशितः

    vākyārthaś cākhilaḥ kaccit tvayā rāma vicāritaḥ / hyastanasya vicārasya rātrau hṛdi niveśitaḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  131. भूयो भूयः परामृष्टं हृदये सुनियोजितम् । प्रयोजनं फलत्य् उच्चैर् न हेलाहतसंस्थिति

    bhūyo bhūyaḥ parāmṛṣṭaṃ hṛdaye suniyojitam / prayojanaṃ phalaty uccair na helāhatasaṃsthiti

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  132. भाजनं त्वं विविक्तानां वचसां शुद्धिशालिनाम् । विविक्तहृदयो वेणुर् मुक्तानाम् इव मानद

    bhājanaṃ tvaṃ viviktānāṃ vacasāṃ śuddhiśālinām / viviktahṛdayo veṇur muktānām iva mānada

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  133. कमलासनपुत्रेण मुनिना सुमहौजसा । एवंवितीर्णावसरो रामो ह

    kamalāsanaputreṇa muninā sumahaujasā / evaṃvitīrṇāvasaro rāmo ha

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vālmīkiḥ

  134. भगवन् सर्वधर्मज्ञ तवैवैतद् विजृम्भितम् । यद् अहं परमोदारं बुद्धवान् वचनं तव

    bhagavan sarvadharmajña tavaivaitad vijṛmbhitam / yad ahaṃ paramodāraṃ buddhavān vacanaṃ tava

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: rāmaḥ

  135. यद् आदिशसि तत् सर्वं तथैव न तद् अन्यथा । अपास्तनिद्रेण मया वाक्यार्थो निशि चिन्तितः

    yad ādiśasi tat sarvaṃ tathaiva na tad anyathā / apāstanidreṇa mayā vākyārtho niśi cintitaḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: rāmaḥ

  136. भवान्धकारक्षतये भवतोर्वीविवस्वता । ह्यः प्रसारितम् आह्लादि वाग्रश्मिपटलं प्रभो

    bhavāndhakārakṣataye bhavatorvīvivasvatā / hyaḥ prasāritam āhlādi vāgraśmipaṭalaṃ prabho

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: rāmaḥ

  137. तद् अदीनम् अदीनात्मन् सर्वम् अन्तःकृतं मया । रम्यं पुण्यं विचित्रं च रत्नवृन्दम् इवाब्धिना

    tad adīnam adīnātman sarvam antaḥkṛtaṃ mayā / ramyaṃ puṇyaṃ vicitraṃ ca ratnavṛndam ivābdhinā

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: rāmaḥ

  138. हितानुबन्धि हृद्यं च पुण्यम् आनन्दसाधनम् । शिरसा ध्रियते कैर् नो सिद्ध्यै त्वदनुशासनम्

    hitānubandhi hṛdyaṃ ca puṇyam ānandasādhanam / śirasā dhriyate kair no siddhyai tvadanuśāsanam

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: rāmaḥ

  139. प्रक्षीयमाणसंसारनीहारावरणा वयम् । प्रसन्नास् त्वत्प्रसादेन वर्षान्त इव वासराः

    prakṣīyamāṇasaṃsāranīhārāvaraṇā vayam / prasannās tvatprasādena varṣānta iva vāsarāḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: rāmaḥ

  140. आपातमधुरारम्भं मध्ये सौभाग्यवर्धनम् । अनुत्तमफलोदर्कं पुण्यं त्वदनुशासनम्

    āpātamadhurārambhaṃ madhye saubhāgyavardhanam / anuttamaphalodarkaṃ puṇyaṃ tvadanuśāsanam

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: rāmaḥ

  141. विकासि सितम् अम्लानम् आह्लादि मुदिताशयम् । त्वद्वचःकुसुमं नित्यं श्रीमत्फलदम् अस्तु नः

    vikāsi sitam amlānam āhlādi muditāśayam / tvadvacaḥkusumaṃ nityaṃ śrīmatphaladam astu naḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: rāmaḥ

  142. सकलशाश्वतशास्त्रविशारद प्रसृतपुण्यजलैकमहाह्रद । भज भृशं विततव्रत सम्प्रति प्रसृततां हतकिल्बिष मां प्रति

    sakalaśāśvataśāstraviśārada prasṛtapuṇyajalaikamahāhrada / bhaja bhṛśaṃ vitatavrata samprati prasṛtatāṃ hatakilbiṣa māṃ prati

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: rāmaḥ

  143. राघवप्रश्नो नाम सर्गः पञ्चमस् सर्गः इदम् उत्तमसिद्धान्तसुन्दरं सुन्दराकृते । उपशान्तिप्रकरणं शृणुष्वावहितो हितम्

    rāghavapraśno nāma sargaḥ pañcamas sargaḥ idam uttamasiddhāntasundaraṃ sundarākṛte / upaśāntiprakaraṇaṃ śṛṇuṣvāvahito hitam

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  144. दीर्घसंसारमायेयं राम राजसतामसैः । धार्यते पुरुषैर् नित्यं सुस्तम्भैर् इव मण्डपः

    dīrghasaṃsāramāyeyaṃ rāma rājasatāmasaiḥ / dhāryate puruṣair nityaṃ sustambhair iva maṇḍapaḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  145. सत्त्वस्थजातिभिर् वीरैस् त्वादृशैर् गुणबृंहितैः । हेलया त्यज्यते पक्वा मायेयं त्वग् इवोरगैः

    sattvasthajātibhir vīrais tvādṛśair guṇabṛṃhitaiḥ / helayā tyajyate pakvā māyeyaṃ tvag ivoragaiḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  146. ये सत्त्वजातयः प्राज्ञास् तथा राजससात्त्विकाः । विचारयन्ति ते साधो जगत् पूर्वापरं परम्

    ye sattvajātayaḥ prājñās tathā rājasasāttvikāḥ / vicārayanti te sādho jagat pūrvāparaṃ param

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  147. शास्त्रसज्जनसत्कारसङ्गेनापगतैनसाम् । सारावलोकिनी बुद्धिर् जायते दीपिकोपमा

    śāstrasajjanasatkārasaṅgenāpagatainasām / sārāvalokinī buddhir jāyate dīpikopamā

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  148. स्वयम् एव विचारेण विचार्यात्मानम् आत्मना । यावन् नाधिगतं ज्ञेयं न तावद् अधिगम्यते

    svayam eva vicāreṇa vicāryātmānam ātmanā / yāvan nādhigataṃ jñeyaṃ na tāvad adhigamyate

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  149. प्रज्ञावतां नयवतां धीराणां कुलशालिनाम् । जात्या राजससत्त्वानां मुख्यस् त्वं कुलनन्दन

    prajñāvatāṃ nayavatāṃ dhīrāṇāṃ kulaśālinām / jātyā rājasasattvānāṃ mukhyas tvaṃ kulanandana

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  150. स्वयम् आलोकय प्राज्ञ संसारारम्भदृष्टिषु । किं सत्यं किम् असत्यं वा भव सत्यपरायणः

    svayam ālokaya prājña saṃsārārambhadṛṣṭiṣu / kiṃ satyaṃ kim asatyaṃ vā bhava satyaparāyaṇaḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  151. आदाव् अन्ते च यन् नास्ति कीदृशी तस्य सत्यता । आदाव् अन्ते च यन् नित्यं तत् सत्यं राम नेतरत्

    ādāv ante ca yan nāsti kīdṛśī tasya satyatā / ādāv ante ca yan nityaṃ tat satyaṃ rāma netarat

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  152. आद्यन्तासन्मये यस्य वस्तुन्य् आरज्यते मनः । तस्य मुग्धपशोर् जन्तोर् विवेकः केन जन्यते

    ādyantāsanmaye yasya vastuny ārajyate manaḥ / tasya mugdhapaśor jantor vivekaḥ kena janyate

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  153. जायते मन एवेह मन एवेह वर्धते । सम्यग्दर्शनदृष्ट्या तु मन एव विलीयते

    jāyate mana eveha mana eveha vardhate / samyagdarśanadṛṣṭyā tu mana eva vilīyate

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  154. ज्ञातम् एतन् मया ब्रह्मन् यथास्मिन् भुवनत्रये । मन एव हि संसारि जरामरणभाजनम्

    jñātam etan mayā brahman yathāsmin bhuvanatraye / mana eva hi saṃsāri jarāmaraṇabhājanam

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: rāmaḥ

  155. यस् तस्योत्तरणोपायस् तं मे ब्रूहि विनिश्चितम् । हार्दं तमस् त्वयार्केण राघवाणां विनाश्यते

    yas tasyottaraṇopāyas taṃ me brūhi viniścitam / hārdaṃ tamas tvayārkeṇa rāghavāṇāṃ vināśyate

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: rāmaḥ

  156. पूर्वं राघव शास्त्रेण वैराग्येण वरेण च । तथा सज्जनसङ्गेन नीयते पुण्यतां मनः

    pūrvaṃ rāghava śāstreṇa vairāgyeṇa vareṇa ca / tathā sajjanasaṅgena nīyate puṇyatāṃ manaḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  157. सौजन्यबृंहितं चेतो यदा वैराग्यम् आगतम् । तदानुगम्या गुरवो विज्ञानगुरवो हि ये

    saujanyabṛṃhitaṃ ceto yadā vairāgyam āgatam / tadānugamyā guravo vijñānaguravo hi ye

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  158. ततस् तदुपदिष्टेन कृत्वा ध्यानार्चनादिकम् । क्रमेण पदम् आप्नोति तद् यत् परमपावनम्

    tatas tadupadiṣṭena kṛtvā dhyānārcanādikam / krameṇa padam āpnoti tad yat paramapāvanam

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  159. विचारेणावदातेन पश्यत्य् आत्मानम् आत्मना । इन्दुना शीतलेनान्तर् बिम्बं स्वम् इव तेजसा

    vicāreṇāvadātena paśyaty ātmānam ātmanā / indunā śītalenāntar bimbaṃ svam iva tejasā

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  160. तावद् भवमहाम्भोधौ जनस् तृणवद् उह्यते । विचारतटविश्रान्तिम् एति यावन् न चेतसा

    tāvad bhavamahāmbhodhau janas tṛṇavad uhyate / vicārataṭaviśrāntim eti yāvan na cetasā

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  161. विचारेण परिज्ञातवस्तुनो ऽस्य जनस्य धीः । सर्वान् अधः करोत्य् आधीन् सोम्याम्भ इव वालुकाः

    vicāreṇa parijñātavastuno 'sya janasya dhīḥ / sarvān adhaḥ karoty ādhīn somyāmbha iva vālukāḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  162. इदं रुक्मम् इदं भस्म परिज्ञाते इति स्फुटम् । न यथा हेमकारस्य मोहो ज्ञातात्मनस् तथा

    idaṃ rukmam idaṃ bhasma parijñāte iti sphuṭam / na yathā hemakārasya moho jñātātmanas tathā

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  163. अक्षयो ऽयम् अनाशात्मा स्वात्मेत्य् अवगते चिरम् । भवतीति हि कस्येह मोहस्यावसरः कुतः

    akṣayo 'yam anāśātmā svātmety avagate ciram / bhavatīti hi kasyeha mohasyāvasaraḥ kutaḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  164. अपरिज्ञातसारे हि मणौ मूल्ये विमुह्यते । ज्ञातसारे त्व् असन्दिग्धमूल्ये क्व किल मूढता

    aparijñātasāre hi maṇau mūlye vimuhyate / jñātasāre tv asandigdhamūlye kva kila mūḍhatā

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  165. हे जना अपरिज्ञात आत्मा वो दुःखसिद्धये । परिज्ञातस् त्व् अनन्ताय सुखायोपशमाय च

    he janā aparijñāta ātmā vo duḥkhasiddhaye / parijñātas tv anantāya sukhāyopaśamāya ca

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  166. मिश्रीभूतम् इवानेन देहेनोपहतात्मना । व्यस्तीकृत्य स्वम् आत्मानं स्वस्था भवत माचिरम्

    miśrībhūtam ivānena dehenopahatātmanā / vyastīkṛtya svam ātmānaṃ svasthā bhavata māciram

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  167. देहेनास्य न सम्बन्धो मनाग् एवामलात्मनः । हेम्नः पङ्कलवेनेव तद्गतस्यापि मानवाः

    dehenāsya na sambandho manāg evāmalātmanaḥ / hemnaḥ paṅkalaveneva tadgatasyāpi mānavāḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  168. पृथग् आत्मा पृथग् देहो जलपद्मदलोपमौ । ऊर्ध्वबाहुर् विरौम्य् एष न च कश्चिच् छृणोति मे

    pṛthag ātmā pṛthag deho jalapadmadalopamau / ūrdhvabāhur viraumy eṣa na ca kaścic chṛṇoti me

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  169. जडधर्मि मनो यावद् गर्तकच्छपवत् स्थितम् । भोगमन्दवपुर् मूढं विस्मृतात्मविचारणम्

    jaḍadharmi mano yāvad gartakacchapavat sthitam / bhogamandavapur mūḍhaṃ vismṛtātmavicāraṇam

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  170. तावत् संसारतिमिरं सेन्दुनापि सवह्निना । अर्कद्वादशकेनापि मनाग् अपि न भिद्यते

    tāvat saṃsāratimiraṃ sendunāpi savahninā / arkadvādaśakenāpi manāg api na bhidyate

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  171. सम्प्रबुद्धे हि मनसि स्वां विवेचयति स्थितिम् । नैशम् अर्कोदय इव तमो हार्दं पलायते

    samprabuddhe hi manasi svāṃ vivecayati sthitim / naiśam arkodaya iva tamo hārdaṃ palāyate

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  172. नित्यम् उत्तमबोधाय भोगशय्यागतं मनः । बोधयेद् भवभेदाय भवो ह्य् अत्यन्तदुःखदः

    nityam uttamabodhāya bhogaśayyāgataṃ manaḥ / bodhayed bhavabhedāya bhavo hy atyantaduḥkhadaḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  173. यथा रजोभिर् गगनं यथा कमलम् अम्बुभिः । न लिप्यते ऽपि संश्लिष्टैर् देहैर् आत्मा तथैव वः

    yathā rajobhir gaganaṃ yathā kamalam ambubhiḥ / na lipyate 'pi saṃśliṣṭair dehair ātmā tathaiva vaḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  174. कर्दमादि यथा हेम्नश् श्लिष्टम् एव पृथक् स्थितम् । नान्तः परिणतिं याति जडो देहस् तथात्मनः

    kardamādi yathā hemnaś śliṣṭam eva pṛthak sthitam / nāntaḥ pariṇatiṃ yāti jaḍo dehas tathātmanaḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  175. सुखदुःखानुभावित्वम् आत्मनीत्य् अवबुध्यते । असत्यम् एव गगने द्वीन्दुताम्लानते यथा

    sukhaduḥkhānubhāvitvam ātmanīty avabudhyate / asatyam eva gagane dvīndutāmlānate yathā

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  176. सुखदुःखे हि देहस्य सर्वातीतस्य नात्मनः । एते ह्य् अज्ञानकस्यैव तस्मिन् नष्टे न कस्यचित्

    sukhaduḥkhe hi dehasya sarvātītasya nātmanaḥ / ete hy ajñānakasyaiva tasmin naṣṭe na kasyacit

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  177. न कस्यचित् सुखं किञ्चिद् दुःखं च न च कस्यचित् । सर्वम् आत्ममयं शान्तम् अनन्तं पश्य राघव

    na kasyacit sukhaṃ kiñcid duḥkhaṃ ca na ca kasyacit / sarvam ātmamayaṃ śāntam anantaṃ paśya rāghava

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  178. इमा याः परिदृश्यन्ते विततास् सृष्टिदृष्टयः । पयसीव तरङ्गास् ताः पिञ्छा व्योम्नीव वात्मनि

    imā yāḥ paridṛśyante vitatās sṛṣṭidṛṣṭayaḥ / payasīva taraṅgās tāḥ piñchā vyomnīva vātmani

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  179. यथा मणिर् ददात्य् आत्मच्छायास् स्वयम् अकारणम् । तेजोमयीस् तथैवायम् आत्मा सृष्टीः प्रयच्छति

    yathā maṇir dadāty ātmacchāyās svayam akāraṇam / tejomayīs tathaivāyam ātmā sṛṣṭīḥ prayacchati

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  180. आत्मा जगच् च सुमते नैकं न द्वे न चाप्य् असत् । आभासमात्रम् एवेदम् इत्थं सम्प्रति जृम्भते

    ātmā jagac ca sumate naikaṃ na dve na cāpy asat / ābhāsamātram evedam itthaṃ samprati jṛmbhate

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  181. समस्तं खल्व् इदं ब्रह्म सर्वम् आत्मेदम् आततम् । अहम् अन्यद् इदं चान्यद् इति भ्रान्तिं त्यजानघ

    samastaṃ khalv idaṃ brahma sarvam ātmedam ātatam / aham anyad idaṃ cānyad iti bhrāntiṃ tyajānagha

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  182. तते ब्रह्मघने नित्ये सम्भवन्ति न कल्पनाः । विच्छित्तयः पयोराशौ यथा राम जलेतराः

    tate brahmaghane nitye sambhavanti na kalpanāḥ / vicchittayaḥ payorāśau yathā rāma jaletarāḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  183. एकस्मिन्न् एव सर्वस्मिन् परमात्मनि विस्तृते । द्वितीया कल्पना नास्ति वह्नौ हिमकणो यथा

    ekasminn eva sarvasmin paramātmani vistṛte / dvitīyā kalpanā nāsti vahnau himakaṇo yathā

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  184. भावयन्न् आत्मनात्मानं चिद्रूपेणैव चिन्मयम् । जगज्जालम् अयं ह्य् आत्मा स्वयम् आत्मनि जृम्भते

    bhāvayann ātmanātmānaṃ cidrūpeṇaiva cinmayam / jagajjālam ayaṃ hy ātmā svayam ātmani jṛmbhate

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  185. न शोको ऽस्ति न मोहो ऽस्ति न जन्मास्ति न जन्मवान् । यद् अस्तीह तद् एवास्ति विज्वरो भव राघव

    na śoko 'sti na moho 'sti na janmāsti na janmavān / yad astīha tad evāsti vijvaro bhava rāghava

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  186. समस् स्वस्थस् स्थिरमतिश् शान्तश् शान्तमना मुनिः । मौनी वरमणिस्वच्छो विज्वरो भव राघव

    samas svasthas sthiramatiś śāntaś śāntamanā muniḥ / maunī varamaṇisvaccho vijvaro bhava rāghava

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  187. निर्द्वन्द्वो नित्यसत्त्वस्थो निर्योगक्षेम आत्मवान् । अद्वितीयो विशोकात्मा विज्वरो भव राघव

    nirdvandvo nityasattvastho niryogakṣema ātmavān / advitīyo viśokātmā vijvaro bhava rāghava

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  188. विविक्तश् शान्तसङ्कल्पो धीरधीर् ऊर्जिताशयः । यथाप्राप्तानुवर्ती च विज्वरो भव राघव

    viviktaś śāntasaṅkalpo dhīradhīr ūrjitāśayaḥ / yathāprāptānuvartī ca vijvaro bhava rāghava

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  189. वीतरागो निरायासो विमना वीतकल्मषः । नादाता न परित्यागी विज्वरो भव राघव

    vītarāgo nirāyāso vimanā vītakalmaṣaḥ / nādātā na parityāgī vijvaro bhava rāghava

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  190. विश्वातीतं पदं प्राप्तः प्राप्तप्राप्तव्यपूरितः । पूर्णार्णववद् अक्षुब्धो विज्वरो भव राघव

    viśvātītaṃ padaṃ prāptaḥ prāptaprāptavyapūritaḥ / pūrṇārṇavavad akṣubdho vijvaro bhava rāghava

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  191. विकल्पजालनिर्मुक्तो मायाञ्जनविवर्जितः । आत्मनात्मनि तृप्तात्मा विज्वरो भव राघव

    vikalpajālanirmukto māyāñjanavivarjitaḥ / ātmanātmani tṛptātmā vijvaro bhava rāghava

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  192. अनन्तापारपर्यन्तवपुर् आत्मविदां वरः । धराधरशिरोधीरो विज्वरो भव राघव

    anantāpāraparyantavapur ātmavidāṃ varaḥ / dharādharaśirodhīro vijvaro bhava rāghava

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  193. आत्मन्य् एवात्मनौदार्यं भज पूर्ण इवार्णवः । आत्मन्य् एवात्मनाह्लादं भज पूर्णेन्दुबिम्बवत्

    ātmany evātmanaudāryaṃ bhaja pūrṇa ivārṇavaḥ / ātmany evātmanāhlādaṃ bhaja pūrṇendubimbavat

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  194. विश्वप्रपञ्चरचनेयम् असत्यरूपा नासत्यरूपम् अनुधावति नाम तज्ज्ञः । तज्ज्ञो ऽसि शान्तकलनो ऽसि निरामयो ऽसि नित्योदितो ऽसि भव सुन्दर शान्तशोकः

    viśvaprapañcaracaneyam asatyarūpā nāsatyarūpam anudhāvati nāma tajjñaḥ / tajjño 'si śāntakalano 'si nirāmayo 'si nityodito 'si bhava sundara śāntaśokaḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  195. एकातपत्रम् अवनौ गुरुणोपदिष्टः सम्यक् प्रपालय चिरं समयेह दृष्ट्या । राज्यं समस्तगुणरञ्जितराजलोकस् त्यागो न युक्त इह कर्मसु नापि रागः

    ekātapatram avanau guruṇopadiṣṭaḥ samyak prapālaya ciraṃ samayeha dṛṣṭyā / rājyaṃ samastaguṇarañjitarājalokas tyāgo na yukta iha karmasu nāpi rāgaḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  196. प्रथमोपदेशो नाम सर्गः षष्ठस् सर्गः इमम् एवं परिस्पन्दं करोमीत्य् अस्तवासनम् । प्रवर्तते यः कार्येषु स मुक्त इति मे मतिः

    prathamopadeśo nāma sargaḥ ṣaṣṭhas sargaḥ imam evaṃ parispandaṃ karomīty astavāsanam / pravartate yaḥ kāryeṣu sa mukta iti me matiḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  197. पौरुषीं तनुम् आश्रित्य केचिद् एते क्रियारताः । स्वर्गान् नरकम् आयान्ति स्वर्गं च नरकात् पुनः

    pauruṣīṃ tanum āśritya kecid ete kriyāratāḥ / svargān narakam āyānti svargaṃ ca narakāt punaḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  198. केचित् कुकर्मनिरता विरतास् स्वविवेकतः । नरकान् नरकं यान्ति दुःखाद् दुःखं भयाद् भयम्

    kecit kukarmaniratā viratās svavivekataḥ / narakān narakaṃ yānti duḥkhād duḥkhaṃ bhayād bhayam

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  199. केचित् स्ववासनातन्तुबद्धाः कर्मावलोडिताः । तिर्यक्त्वात् स्थावरतनुं यान्ति तिर्यक्तनुं ततः

    kecit svavāsanātantubaddhāḥ karmāvaloḍitāḥ / tiryaktvāt sthāvaratanuṃ yānti tiryaktanuṃ tataḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  200. केचिद् आत्मविदो धन्या विचारितमनोदृशः । विच्छिन्नतृष्णानिगडा यान्ति निष्केवलं पदम्

    kecid ātmavido dhanyā vicāritamanodṛśaḥ / vicchinnatṛṣṇānigaḍā yānti niṣkevalaṃ padam

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  201. पुरा कतिपयान्य् एव भुक्त्वा जन्मानि राघव । अस्मिञ् जन्मनि यो मुक्तस् स स्याद् राजससात्त्विकः

    purā katipayāny eva bhuktvā janmāni rāghava / asmiñ janmani yo muktas sa syād rājasasāttvikaḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  202. जातो ऽसौ वृद्धिम् अभ्येति पार्वणश् चन्द्रमा इव । कुटजं प्रावृषीवैनं सौभाग्यम् अनुगच्छति

    jāto 'sau vṛddhim abhyeti pārvaṇaś candramā iva / kuṭajaṃ prāvṛṣīvainaṃ saubhāgyam anugacchati

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  203. यस्येदं जन्म पाश्चात्यं तम् आश्व् एव महामते । विशन्ति विद्या विमला मुक्ता वेणुम् इवोत्तमम्

    yasyedaṃ janma pāścātyaṃ tam āśv eva mahāmate / viśanti vidyā vimalā muktā veṇum ivottamam

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  204. आर्यता हृद्यता मैत्री सोम्यता मुक्तता ज्ञता । समाश्रयन्ति तं नित्यम् अन्तःपुरम् इवाङ्गनाः

    āryatā hṛdyatā maitrī somyatā muktatā jñatā / samāśrayanti taṃ nityam antaḥpuram ivāṅganāḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  205. यः कुर्वन् सर्वकार्याणि पुष्टे नष्टे ऽथ तत्फले । समस् स सर्वकालेषु न तुष्यति न शोचति

    yaḥ kurvan sarvakāryāṇi puṣṭe naṣṭe 'tha tatphale / samas sa sarvakāleṣu na tuṣyati na śocati

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  206. तमांसीव दिवा यान्ति तत्र द्वन्द्वानि सङ्क्षयम् । शरदीव घनास् तत्र गुणा गच्छन्ति शुद्धताम्

    tamāṃsīva divā yānti tatra dvandvāni saṅkṣayam / śaradīva ghanās tatra guṇā gacchanti śuddhatām

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  207. पेशलाचारमधुरं सर्वे वाञ्छन्ति तं जनाः । वेणुं मधुरनिस्स्वानं वने मृगगणा इव

    peśalācāramadhuraṃ sarve vāñchanti taṃ janāḥ / veṇuṃ madhuranissvānaṃ vane mṛgagaṇā iva

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  208. नरं पाश्चात्यजन्मानम् एवम्प्राया गुणश्रियः । जातम् एवानुधावन्ति बलाका इव वारिदम्

    naraṃ pāścātyajanmānam evamprāyā guṇaśriyaḥ / jātam evānudhāvanti balākā iva vāridam

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  209. ततो ऽसौ गुणसम्पूर्णो गुरुम् एवानुगच्छति । स तम् एकं विवेकेन नियोजयति पावनम्

    tato 'sau guṇasampūrṇo gurum evānugacchati / sa tam ekaṃ vivekena niyojayati pāvanam

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  210. विचारवैराग्यवता चेतसा गुणशालिना । देवं पश्यत्य् अथात्मानम् एकरूपम् अनामयम्

    vicāravairāgyavatā cetasā guṇaśālinā / devaṃ paśyaty athātmānam ekarūpam anāmayam

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  211. अतो राम विचारेण चारुणा शान्तचेतसा । प्रबोधनीयं प्रथमं मनो मननमन्थरम्

    ato rāma vicāreṇa cāruṇā śāntacetasā / prabodhanīyaṃ prathamaṃ mano mananamantharam

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  212. ये हि पाश्चात्यजन्मानस् ते हि सुप्तं मनोमृगम् । प्रबोधयन्ति प्रथमं गुणगीतैर् महागुणाः

    ye hi pāścātyajanmānas te hi suptaṃ manomṛgam / prabodhayanti prathamaṃ guṇagītair mahāguṇāḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  213. प्रथितगुणान् सुगुरून् निषेव्य यत्नाद् अमलधिया प्रविचार्य चित्तरत्नम् । गतिम् अमलाम् उपयाति मानवो ऽस्मिञ् जगति विलोक्य चिरं प्रकाशम् अन्तः

    prathitaguṇān sugurūn niṣevya yatnād amaladhiyā pravicārya cittaratnam / gatim amalām upayāti mānavo 'smiñ jagati vilokya ciraṃ prakāśam antaḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  214. क्रमोपदेशो नाम सर्गः सप्तमस् सर्गः एष तावत् क्रमः प्रोक्तस् सामान्यस् सर्वजन्तुषु । इमम् अन्यं विशेषं त्वं शृणु राजीवलोचन

    kramopadeśo nāma sargaḥ saptamas sargaḥ eṣa tāvat kramaḥ proktas sāmānyas sarvajantuṣu / imam anyaṃ viśeṣaṃ tvaṃ śṛṇu rājīvalocana

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  215. अस्मिन् संसारसंरम्भे जातानां देहधारिणाम् । अपवर्गगतौ राम द्वाव् इमाव् उत्तमौ क्रमौ

    asmin saṃsārasaṃrambhe jātānāṃ dehadhāriṇām / apavargagatau rāma dvāv imāv uttamau kramau

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  216. एकस् तावद् गुरुप्रोक्ताद् अनुष्ठानाच् छनैश् शनैः । जन्मना जन्मभिर् वापि सिद्धिदस् समुदाहृतः

    ekas tāvad guruproktād anuṣṭhānāc chanaiś śanaiḥ / janmanā janmabhir vāpi siddhidas samudāhṛtaḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  217. द्वितीयस् त्व् आत्मनैवाशु किञ्चिद्व्युत्पन्नचेतसः । भवति ज्ञानसम्प्राप्तिर् आकाशफलपातवत्

    dvitīyas tv ātmanaivāśu kiñcidvyutpannacetasaḥ / bhavati jñānasamprāptir ākāśaphalapātavat

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  218. नभःफलनिपाताभज्ञानसम्प्रतिपत्तये । अत्रेमं शृणु वृत्तान्तं प्राक्तनं कथयामि ते

    nabhaḥphalanipātābhajñānasampratipattaye / atremaṃ śṛṇu vṛttāntaṃ prāktanaṃ kathayāmi te

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  219. शृणु सुभग कथं महानुभावा व्यपगतपूर्वशुभाशुभार्गडौघाः । खपतितफलवत् परं विवेकं चरमभवा विमलं समाप्नुवन्ति

    śṛṇu subhaga kathaṃ mahānubhāvā vyapagatapūrvaśubhāśubhārgaḍaughāḥ / khapatitaphalavat paraṃ vivekaṃ caramabhavā vimalaṃ samāpnuvanti

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  220. क्रमसूचनं नाम सर्गः अष्टमस् सर्गः अस्त्य् अस्तमितसर्वापद् उद्यत्सम्पद् उदारधीः । विदेहानां महीपालो जनको नाम वीर्यवान्

    kramasūcanaṃ nāma sargaḥ aṣṭamas sargaḥ asty astamitasarvāpad udyatsampad udāradhīḥ / videhānāṃ mahīpālo janako nāma vīryavān

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  221. कल्पवृक्षो ऽर्थिसार्थानां मित्राब्जानां दिवाकरः । माधवो बन्धुपुष्पाणां स्त्रीणां मकरकेतनः

    kalpavṛkṣo 'rthisārthānāṃ mitrābjānāṃ divākaraḥ / mādhavo bandhupuṣpāṇāṃ strīṇāṃ makaraketanaḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  222. द्विजकैरवशीतांशुर् द्विषत्तिमिरभास्करः । सौजन्यरत्नजलधिर् भुवं विष्णुर् इवास्थितः

    dvijakairavaśītāṃśur dviṣattimirabhāskaraḥ / saujanyaratnajaladhir bhuvaṃ viṣṇur ivāsthitaḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  223. प्रफुल्तबाललतिके मञ्जरीपुञ्जपिञ्जरे । स कदाचिन् मधौ मत्तकोकिलोल्लासलासिनि

    praphultabālalatike mañjarīpuñjapiñjare / sa kadācin madhau mattakokilollāsalāsini

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  224. ययौ कुसुमिताभोगं सविलासलताङ्गनम् । लीलयोपवनं कान्तं नन्दनं वासवो यथा

    yayau kusumitābhogaṃ savilāsalatāṅganam / līlayopavanaṃ kāntaṃ nandanaṃ vāsavo yathā

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  225. तस्मिन् वरवने हृद्ये केसरामोदिमारुते । दूरस्थानुचरश् चारुकुञ्जेषु विचचार ह

    tasmin varavane hṛdye kesarāmodimārute / dūrasthānucaraś cārukuñjeṣu vicacāra ha

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  226. अथ शुश्राव कस्मिंश्चित् तमालवनगुल्मके । सिद्धानाम् अप्रदृश्यानां स्वप्रसङ्गाद् उदाहृताः

    atha śuśrāva kasmiṃścit tamālavanagulmake / siddhānām apradṛśyānāṃ svaprasaṅgād udāhṛtāḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  227. विरक्तमनसां नित्यं शैलकन्दरचारिणाम् । इमाः कमलपत्त्राक्ष गीता गीतात्मभावनाः

    viraktamanasāṃ nityaṃ śailakandaracāriṇām / imāḥ kamalapattrākṣa gītā gītātmabhāvanāḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  228. द्रष्टृदृश्यसमायोगात् प्रत्ययानन्दनिश्चयः । यस् तं स्वम् आत्मतत्त्वोत्थं निष्ष्यन्दं समुपास्महे

    draṣṭṛdṛśyasamāyogāt pratyayānandaniścayaḥ / yas taṃ svam ātmatattvotthaṃ niṣṣyandaṃ samupāsmahe

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  229. द्रष्टृदर्शनदृश्यानि त्यक्त्वा वासनया सह । दर्शनप्रथमाभासम् आत्मानं समुपास्महे

    draṣṭṛdarśanadṛśyāni tyaktvā vāsanayā saha / darśanaprathamābhāsam ātmānaṃ samupāsmahe

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  230. निर्भासनं निर्मननम् आभासमननोपमम् । अभावभावनाभोगं सदात्मानम् उपास्महे

    nirbhāsanaṃ nirmananam ābhāsamananopamam / abhāvabhāvanābhogaṃ sadātmānam upāsmahe

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  231. द्वयोर् मध्यगतं नित्यम् अस्ति नास्तीति पक्षयोः । प्रकाशनं प्रकाशानाम् आत्मानं समुपास्महे

    dvayor madhyagataṃ nityam asti nāstīti pakṣayoḥ / prakāśanaṃ prakāśānām ātmānaṃ samupāsmahe

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  232. अशिरस्कहकाराभम् अशेषाकारसंस्थितम् । अजस्रम् उच्चरन्तं तं स्वम् आत्मानम् उपास्महे

    aśiraskahakārābham aśeṣākārasaṃsthitam / ajasram uccarantaṃ taṃ svam ātmānam upāsmahe

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  233. सन्त्यज्य हृद्गुहेशानं देवम् अन्यं प्रयान्ति ये । ते रत्नम् अभिवाञ्छन्ति त्यक्तहस्तस्थकौस्तुभाः

    santyajya hṛdguheśānaṃ devam anyaṃ prayānti ye / te ratnam abhivāñchanti tyaktahastasthakaustubhāḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  234. सर्वाशाः किल सन्त्यज्य फलम् एतद् अवाप्यते । येनाशाविषवल्लीनां मूलमाला विलूयते

    sarvāśāḥ kila santyajya phalam etad avāpyate / yenāśāviṣavallīnāṃ mūlamālā vilūyate

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  235. बुद्ध्वाप्य् अत्यन्तवैरस्यं यः पदार्थेषु दुर्मतिः । बध्नाति भावनां भूयो नरो नासौ स गर्दभः

    buddhvāpy atyantavairasyaṃ yaḥ padārtheṣu durmatiḥ / badhnāti bhāvanāṃ bhūyo naro nāsau sa gardabhaḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  236. उत्थितानुत्थितान् एतान् इन्द्रियाहीन् पुनः पुनः । हन्याद् विवेकवज्रेण वज्रेणेव हरिर् गिरीन्

    utthitānutthitān etān indriyāhīn punaḥ punaḥ / hanyād vivekavajreṇa vajreṇeva harir girīn

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  237. उपशमसुखम् आवहेत् पवित्रं शमवशतश् शमम् एति साधुचेतः । प्रशमितमनसस् स्वके स्वरूपे भवति सुखे स्थितिर् उत्तमा चिराय

    upaśamasukham āvahet pavitraṃ śamavaśataś śamam eti sādhucetaḥ / praśamitamanasas svake svarūpe bhavati sukhe sthitir uttamā cirāya

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  238. सिद्धगीता नाम सर्गः नवमस् सर्गः इति सिद्धगणोद्गीता गीताश् श्रुत्वा महीपतिः । विषादम् आजगामाशु भीरू रणरवाद् इव

    siddhagītā nāma sargaḥ navamas sargaḥ iti siddhagaṇodgītā gītāś śrutvā mahīpatiḥ / viṣādam ājagāmāśu bhīrū raṇaravād iva

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  239. जगाम परिवारं स्वम् आकर्षन् स्वगृहं प्रति । स्वतीरवृक्षानुसृतः प्रावृडोघ इवार्णवम्

    jagāma parivāraṃ svam ākarṣan svagṛhaṃ prati / svatīravṛkṣānusṛtaḥ prāvṛḍogha ivārṇavam

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  240. परिवारम् अशेषेण विसर्ज्यात्र स्वम् आलयम् । एक एवारुरोहाग्र्यं गृहम् अर्क इवाचलम्

    parivāram aśeṣeṇa visarjyātra svam ālayam / eka evārurohāgryaṃ gṛham arka ivācalam

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  241. ततः प्रोड्डयनालोलखगपक्षतिचञ्चलाः । आलोकयंल् लोकगतीर् विललापेदम् आतुरः

    tataḥ proḍḍayanālolakhagapakṣaticañcalāḥ / ālokayaṃl lokagatīr vilalāpedam āturaḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  242. हा कष्टम् अतिकष्टासु लोकलोलदशास्व् अयम् । पाषाणेष्व् इव पाषाण आलुठामि बलाद् अलम्

    hā kaṣṭam atikaṣṭāsu lokaloladaśāsv ayam / pāṣāṇeṣv iva pāṣāṇa āluṭhāmi balād alam

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  243. अपर्यन्तस्य कालस्य को ऽप्य् अंशो जीव्यते मया । तस्मिन् भावं निबध्नामि धिङ् माम् अधमचेतसम्

    aparyantasya kālasya ko 'py aṃśo jīvyate mayā / tasmin bhāvaṃ nibadhnāmi dhiṅ mām adhamacetasam

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  244. कियन्मात्रम् इदं नाम राज्यम् आजीवितं मम । किम् एतेन विना दुःखं तिष्ठामि हतधीर् यथा

    kiyanmātram idaṃ nāma rājyam ājīvitaṃ mama / kim etena vinā duḥkhaṃ tiṣṭhāmi hatadhīr yathā

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  245. आदाव् अन्ते ऽप्य् अनन्तो ऽहं मध्ये पेलवजीवितः । बालश् चित्रेन्दुनेवाहं किं मुधा धृतिमान् स्थितः

    ādāv ante 'py ananto 'haṃ madhye pelavajīvitaḥ / bālaś citrendunevāhaṃ kiṃ mudhā dhṛtimān sthitaḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  246. प्रपञ्चरचितेनायम् इन्द्रजालेन जालिना । हा कष्टम् अभिमुह्यामि केनास्मि परिमोहितः

    prapañcaracitenāyam indrajālena jālinā / hā kaṣṭam abhimuhyāmi kenāsmi parimohitaḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  247. यद् वस्तु यच् च वा रम्यं यद् उदारम् अकृत्रिमम् । किञ्चित् तद् इह नास्त्य् एव किंनिष्ठेयं धृतिर् मम

    yad vastu yac ca vā ramyaṃ yad udāram akṛtrimam / kiñcit tad iha nāsty eva kiṃniṣṭheyaṃ dhṛtir mama

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  248. दूरस्थम् अप्य् अदूरस्थं यन् मे मनसि वर्तते । इति निर्णीय बाह्ये ऽर्थे भावनां सन्त्यजाम्य् अहम्

    dūrastham apy adūrasthaṃ yan me manasi vartate / iti nirṇīya bāhye 'rthe bhāvanāṃ santyajāmy aham

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  249. लोकाजवञ्जवीभावस् सलिलावर्तभङ्गुरः । दृष्टो ऽद्यापि हि दुःखाय केयम् आस्था सुखं प्रति

    lokājavañjavībhāvas salilāvartabhaṅguraḥ / dṛṣṭo 'dyāpi hi duḥkhāya keyam āsthā sukhaṃ prati

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  250. प्रत्यब्दं प्रतिमासं च प्रत्यहं च प्रतिक्षणम् । सुखानि दुःखविद्धानि दुःखानि तु पुनः पुनः

    pratyabdaṃ pratimāsaṃ ca pratyahaṃ ca pratikṣaṇam / sukhāni duḥkhaviddhāni duḥkhāni tu punaḥ punaḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  251. पुनः पुनः परामृष्टं दृष्टं पृष्टं निभालितम् । अतुच्छं न तद् अस्तीह सतां यत्रास्तु संस्थितिः

    punaḥ punaḥ parāmṛṣṭaṃ dṛṣṭaṃ pṛṣṭaṃ nibhālitam / atucchaṃ na tad astīha satāṃ yatrāstu saṃsthitiḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  252. अद्य ये महतां मूर्ध्नि ते दिनैर् निपतन्त्य् अधः । हतचित्त महत्तायां कैषा विश्वस्तता तव

    adya ye mahatāṃ mūrdhni te dinair nipatanty adhaḥ / hatacitta mahattāyāṃ kaiṣā viśvastatā tava

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  253. अरज्जुर् एव बद्धो ऽहम् अपङ्को ऽस्मि कलङ्कितः । पतितो ऽस्म्य् उपरिस्थो ऽपि हा ममात्मन् हता स्थितिः

    arajjur eva baddho 'ham apaṅko 'smi kalaṅkitaḥ / patito 'smy uparistho 'pi hā mamātman hatā sthitiḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  254. कस्माद् अकस्मान् मोहो ऽयम् आगतो धीमतो ऽपि मे । असितः पिहितालोको भास्कराग्रम् इवाम्बुदः

    kasmād akasmān moho 'yam āgato dhīmato 'pi me / asitaḥ pihitāloko bhāskarāgram ivāmbudaḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  255. क इमे मे महाभोगाः क इमे मम बन्धवः । बालो भूतभयेनेव शङ्के केनाहम् आकुलः

    ka ime me mahābhogāḥ ka ime mama bandhavaḥ / bālo bhūtabhayeneva śaṅke kenāham ākulaḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  256. स्वयम् एव निबध्नामि जरामरणकारिणीम् । किम् इमाम् अहम् अर्थेषु धृतिम् उद्वेगभारिणीम्

    svayam eva nibadhnāmi jarāmaraṇakāriṇīm / kim imām aham artheṣu dhṛtim udvegabhāriṇīm

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  257. यातु तिष्ठतु वा सम्पन् ममैनां प्रति को ग्रहः । बुद्बुदश्रीर् इवैषा हि मिथ्यैवेत्थम् उपस्थिता

    yātu tiṣṭhatu vā sampan mamaināṃ prati ko grahaḥ / budbudaśrīr ivaiṣā hi mithyaivettham upasthitā

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  258. ते महाविभवा भोगास् ते सन्तस् स्निग्धबान्धवाः । सर्वं स्मृतिपथं प्राप्तं वर्तमाने ऽपि का धृतिः

    te mahāvibhavā bhogās te santas snigdhabāndhavāḥ / sarvaṃ smṛtipathaṃ prāptaṃ vartamāne 'pi kā dhṛtiḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  259. क्व धनानि महीपानां ब्रह्मणां क्व जगन्ति वा । प्राक्तनानि प्रयातानि केयं विश्वस्तता मम

    kva dhanāni mahīpānāṃ brahmaṇāṃ kva jaganti vā / prāktanāni prayātāni keyaṃ viśvastatā mama

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  260. गलितानीन्द्रलक्षाणि बुद्बुदानीव वारिणि । मां जीवितनिबद्धाशं विहसिष्यन्ति साधवः

    galitānīndralakṣāṇi budbudānīva vāriṇi / māṃ jīvitanibaddhāśaṃ vihasiṣyanti sādhavaḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  261. कोटयो ब्रह्मणां याता गतास् सर्गपरम्पराः । प्रयाताः पांसुवद् भूपाः का धृतिर् मम जीविते

    koṭayo brahmaṇāṃ yātā gatās sargaparamparāḥ / prayātāḥ pāṃsuvad bhūpāḥ kā dhṛtir mama jīvite

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  262. संसाररात्रिदुस्स्वप्ने शून्ये देहमये भ्रमे । आस्थां चेद् अनुबध्नामि तन् माम् अस्तु धिग् अस्थितिम्

    saṃsārarātridussvapne śūnye dehamaye bhrame / āsthāṃ ced anubadhnāmi tan mām astu dhig asthitim

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  263. अयं सो ऽहम् इति व्यर्थम् उत्थितासत्स्वरूपिणा । अहङ्कारपिशाचेन किम् अज्ञवद् अहं हतः

    ayaṃ so 'ham iti vyartham utthitāsatsvarūpiṇā / ahaṅkārapiśācena kim ajñavad ahaṃ hataḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  264. हृतं हृतम् इदं कस्माद् आयुर् आयतयानया । पश्यन्न् अपि न पश्यामि सूक्ष्मया काललेखया

    hṛtaṃ hṛtam idaṃ kasmād āyur āyatayānayā / paśyann api na paśyāmi sūkṣmayā kālalekhayā

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  265. पादपीठीकृतेशानाश् शार्ङ्गिक्रीडनकन्दुकाः । कालकापालिना ग्रस्ताः किम् आस्थे मयि वल्गसि

    pādapīṭhīkṛteśānāś śārṅgikrīḍanakandukāḥ / kālakāpālinā grastāḥ kim āsthe mayi valgasi

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  266. अजस्रम् उपयान्त्य् एते यान्ति चाद्यापि वासराः । अविनष्टैकसद्वस्तुर् दृष्टो नाद्यापि वासरः

    ajasram upayānty ete yānti cādyāpi vāsarāḥ / avinaṣṭaikasadvastur dṛṣṭo nādyāpi vāsaraḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  267. सारसास् सरसीवैते सर्वस्मिञ् जनचेतसि । भोगा एव स्फुरन्त्य् अन्तर् नातुच्छपददृष्टयः

    sārasās sarasīvaite sarvasmiñ janacetasi / bhogā eva sphuranty antar nātucchapadadṛṣṭayaḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  268. कष्टात् कष्टतरं प्राप्तो दुःखाद् दुःखतरं गतः । अद्यापि न विरक्तो ऽस्मि हा धिङ् माम् अधमाशयम्

    kaṣṭāt kaṣṭataraṃ prāpto duḥkhād duḥkhataraṃ gataḥ / adyāpi na virakto 'smi hā dhiṅ mām adhamāśayam

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  269. येषु येषु दृढाबद्धा भावना दृढवस्तुषु । तानि तानि विनष्टानि दृष्टानि किम् इहोत्तमम्

    yeṣu yeṣu dṛḍhābaddhā bhāvanā dṛḍhavastuṣu / tāni tāni vinaṣṭāni dṛṣṭāni kim ihottamam

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  270. यन् मध्ये यच् च पर्यन्ते यद् आपाते मनोरमम् । सर्वम् एवापवित्रं तद् विनाशामेध्यदूषितम्

    yan madhye yac ca paryante yad āpāte manoramam / sarvam evāpavitraṃ tad vināśāmedhyadūṣitam

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  271. येषु येषु पदार्थेषु धृतिं बध्नाति मानवः । तेषु तेष्व् एव तस्याशु दृष्टो दुःखोदयो भृशम्

    yeṣu yeṣu padārtheṣu dhṛtiṃ badhnāti mānavaḥ / teṣu teṣv eva tasyāśu dṛṣṭo duḥkhodayo bhṛśam

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  272. श्वश् श्वः पापीयसीम् एव श्वश् श्वः क्रूरतराम् अपि । श्वश् श्वः खेदकरीम् एति दशाम् इह जडो जनः

    śvaś śvaḥ pāpīyasīm eva śvaś śvaḥ krūratarām api / śvaś śvaḥ khedakarīm eti daśām iha jaḍo janaḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  273. अज्ञानोपहतो बाल्ये यौवने मदनाहतः । शेषे कलत्रचिन्तार्तः किं करोतु कदा जडः

    ajñānopahato bālye yauvane madanāhataḥ / śeṣe kalatracintārtaḥ kiṃ karotu kadā jaḍaḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  274. आगमापायविरसं दशावैषम्यदूषितम् । असारसारं संसारं किं न पश्यति मन्मतिः

    āgamāpāyavirasaṃ daśāvaiṣamyadūṣitam / asārasāraṃ saṃsāraṃ kiṃ na paśyati manmatiḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  275. राजसूयाश्वमेधाद्यैर् इष्ट्वा यज्ञशतैर् अपि । महाकल्पात् कम् अप्य् अंशं स्वर्गं आप्नोति नाधिकम्

    rājasūyāśvamedhādyair iṣṭvā yajñaśatair api / mahākalpāt kam apy aṃśaṃ svargaṃ āpnoti nādhikam

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  276. को ऽसौ स्वर्गे ऽस्ति भूमौ वा पाताले वा प्रदेशकः । न यत्राभिद्रवन्त्य् एता दुर्भ्रमर्य इवापदः

    ko 'sau svarge 'sti bhūmau vā pātāle vā pradeśakaḥ / na yatrābhidravanty etā durbhramarya ivāpadaḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  277. निजचेतोबिलव्यालाश् शरीरस्थलपल्लवाः । आधयो व्याधयश् चैते निवार्यन्ते कथं किल

    nijacetobilavyālāś śarīrasthalapallavāḥ / ādhayo vyādhayaś caite nivāryante kathaṃ kila

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  278. सत्ये ऽसत्ता स्थिता मूर्ध्नि मूर्ध्नि रम्येष्व् अरम्यता । सुखेषु मूर्ध्नि दुःखानि किम् एकं संश्रयाम्य् अहम्

    satye 'sattā sthitā mūrdhni mūrdhni ramyeṣv aramyatā / sukheṣu mūrdhni duḥkhāni kim ekaṃ saṃśrayāmy aham

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  279. जायन्ते च म्रियन्ते च प्राकृताः क्षुद्रजन्तवः । धरा तैर् एव नीरन्ध्रा दुर्लभास् साधुसाधवः

    jāyante ca mriyante ca prākṛtāḥ kṣudrajantavaḥ / dharā tair eva nīrandhrā durlabhās sādhusādhavaḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  280. नीलोत्पलालिनयनाः परमप्रेमभूषणाः । हासायैव विलासिन्यः क्षणभङ्गितया स्थिताः

    nīlotpalālinayanāḥ paramapremabhūṣaṇāḥ / hāsāyaiva vilāsinyaḥ kṣaṇabhaṅgitayā sthitāḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  281. येषां निमेषणोन्मेषैर् जगतां प्रलयोदयौ । तादृशाः पुरुषा याता मादृशां गणनैव का

    yeṣāṃ nimeṣaṇonmeṣair jagatāṃ pralayodayau / tādṛśāḥ puruṣā yātā mādṛśāṃ gaṇanaiva kā

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  282. सन्ति रम्यतराद् रम्यास् सुस्थिराद् अपि च स्थिराः । चिन्तापर्यवसानेयं पदार्थश्रीः किम् ईदृशी

    santi ramyatarād ramyās susthirād api ca sthirāḥ / cintāparyavasāneyaṃ padārthaśrīḥ kim īdṛśī

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  283. सम्पदश् च विचित्रा यास् ताश् चेच् चित्तेन सम्मताः । तत् ता अपि महारम्भा मन्ये नूनं महापदः

    sampadaś ca vicitrā yās tāś cec cittena sammatāḥ / tat tā api mahārambhā manye nūnaṃ mahāpadaḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  284. आपदो ऽपि विचित्रा यास् ताश् चेन् मनसि सम्मताः । तत् ता अपि महारम्भा मन्ये सकलसम्पदः

    āpado 'pi vicitrā yās tāś cen manasi sammatāḥ / tat tā api mahārambhā manye sakalasampadaḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  285. मनोमात्रविवर्ते ऽस्मिञ् जगत्य् अब्बिन्दुभङ्गुरे । ममेदम् इत्य् अपूर्वैव कुतस् त्व् अक्षरमालिका

    manomātravivarte 'smiñ jagaty abbindubhaṅgure / mamedam ity apūrvaiva kutas tv akṣaramālikā

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  286. काकतालीययोगेन सम्पन्नायां जगत्स्थितौ । धूर्तेन कल्पिता व्यर्थं हेयोपादेयभावनाः

    kākatālīyayogena sampannāyāṃ jagatsthitau / dhūrtena kalpitā vyarthaṃ heyopādeyabhāvanāḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  287. इयत्ताच्छिन्नरूपासु सुखनाम्नीषु दृष्टिषु । कास्व् एतास्व् अनुषक्तो ऽस्मि पतङ्गो ऽग्निशिखास्व् इव

    iyattācchinnarūpāsu sukhanāmnīṣu dṛṣṭiṣu / kāsv etāsv anuṣakto 'smi pataṅgo 'gniśikhāsv iva

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  288. वरम् एकान्तदाहेषु लुठितं रौरवाग्निषु । न त्व् आलूनविशीर्णासु स्थितिस् संसारवृत्तिषु

    varam ekāntadāheṣu luṭhitaṃ rauravāgniṣu / na tv ālūnaviśīrṇāsu sthitis saṃsāravṛttiṣu

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  289. संसार एव दुःखानां सीमान्तः किल कथ्यते । तन्मध्यपतितेनेह सुखम् आसाद्यते कथम्

    saṃsāra eva duḥkhānāṃ sīmāntaḥ kila kathyate / tanmadhyapatiteneha sukham āsādyate katham

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  290. अकृत्रिममहादुःखे संसारे ये व्यवस्थिताः । त एते ऽन्यानि दुःखानि जानते मधुराण्य् अलम्

    akṛtrimamahāduḥkhe saṃsāre ye vyavasthitāḥ / ta ete 'nyāni duḥkhāni jānate madhurāṇy alam

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  291. अहम् अप्य् आधिमान् कष्टं काष्ठलोष्टसमस्थितैः । अज्ञैर् एवागतस् साम्यम् अपरामृष्टवस्तुभिः

    aham apy ādhimān kaṣṭaṃ kāṣṭhaloṣṭasamasthitaiḥ / ajñair evāgatas sāmyam aparāmṛṣṭavastubhiḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  292. सहस्राङ्कुरशाखात्मफलपल्लवशालिनः । अस्य संसारवृक्षस्य मनोमूलमयो ऽङ्कुरः

    sahasrāṅkuraśākhātmaphalapallavaśālinaḥ / asya saṃsāravṛkṣasya manomūlamayo 'ṅkuraḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  293. सङ्कल्पम् एव तं मन्ये सङ्कल्पोपशमेन तत् । शोषयामि यथा शोषम् एति संसारपादपः

    saṅkalpam eva taṃ manye saṅkalpopaśamena tat / śoṣayāmi yathā śoṣam eti saṃsārapādapaḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  294. आकारमात्ररम्यासु मनोमर्कटवृत्तिषु । परिज्ञातास्व् इहाद्यैव न रमे नीरसास्व् अहम्

    ākāramātraramyāsu manomarkaṭavṛttiṣu / parijñātāsv ihādyaiva na rame nīrasāsv aham

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  295. आशापाशशतप्रोताः पातोत्पातोपतापदाः । संसारवृत्तयो भुक्ता इदानीं विरमाम्य् अहम्

    āśāpāśaśataprotāḥ pātotpātopatāpadāḥ / saṃsāravṛttayo bhuktā idānīṃ viramāmy aham

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  296. हा हतो ऽस्मि विनष्टो ऽस्मि मृतो ऽस्मीति पुनः पुनः । शोचिते गत एवाहम् इदानीं नानुरोदिमि

    hā hato 'smi vinaṣṭo 'smi mṛto 'smīti punaḥ punaḥ / śocite gata evāham idānīṃ nānurodimi

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  297. प्रबुद्धो ऽस्मि प्रहृष्टो ऽस्मि दृष्टश् चौरो मयात्मनः । मनोनामा निहन्म्य् एनं मनसास्मि चिरं हतः

    prabuddho 'smi prahṛṣṭo 'smi dṛṣṭaś cauro mayātmanaḥ / manonāmā nihanmy enaṃ manasāsmi ciraṃ hataḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  298. एतावन्तम् इमं कालं मनोमुक्ताफलं मम । अविद्धम् आसीद् अधुना विद्धं तु गुणम् अर्हति

    etāvantam imaṃ kālaṃ manomuktāphalaṃ mama / aviddham āsīd adhunā viddhaṃ tu guṇam arhati

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  299. मनस्तुषारकणको विवेकार्कातपेन मे । चिरनिर्वृतये नूनम् अचिराल् लयम् एष्यति

    manastuṣārakaṇako vivekārkātapena me / ciranirvṛtaye nūnam acirāl layam eṣyati

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  300. विबुधैस् साधुभिस् सिद्धैर् अहं साधु प्रबोधितः । आत्मानम् अनुगच्छामि परमानन्दसाधनम्

    vibudhais sādhubhis siddhair ahaṃ sādhu prabodhitaḥ / ātmānam anugacchāmi paramānandasādhanam

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  301. आत्मानं मणिम् एकान्ते लब्ध्वैवालोकयन् सुखम् । तिष्ठाम्य् अस्तमितान्येहश् शरदीवामलो ऽम्बुदः

    ātmānaṃ maṇim ekānte labdhvaivālokayan sukham / tiṣṭhāmy astamitānyehaś śaradīvāmalo 'mbudaḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  302. अयम् अहम् इदम् एव तन् ममेति स्फुरितम् अपास्य बलाद् असत्यम् अन्तः । रिपुम् अतिमलिनं मनो निहन्मि प्रशमम् उपैमि नमो ऽस्तु ते विवेक

    ayam aham idam eva tan mameti sphuritam apāsya balād asatyam antaḥ / ripum atimalinaṃ mano nihanmi praśamam upaimi namo 'stu te viveka

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  303. जनकवितर्को नाम सर्गः दशमस् सर्गः इति चिन्तयतस् तस्य पुरस् सम्प्रविवेश ह । प्रतीहारः प्रगे भानोस् स्यन्दनाग्रम् इवारुणः

    janakavitarko nāma sargaḥ daśamas sargaḥ iti cintayatas tasya puras sampraviveśa ha / pratīhāraḥ prage bhānos syandanāgram ivāruṇaḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  304. देव दोस्स्तम्भविश्रान्तसमस्तवसुधाभर । सम्पादयोत्तिष्ठ दिनव्यापारं नृपतोचितम्

    deva dosstambhaviśrāntasamastavasudhābhara / sampādayottiṣṭha dinavyāpāraṃ nṛpatocitam

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: pratīhāraḥ

  305. एताः कुसुमकर्पूरकुङ्कुमाम्बुघटास् स्त्रियः । स्नानभूमौ स्थितास् सज्जा नद्यो मूर्तियुता इव

    etāḥ kusumakarpūrakuṅkumāmbughaṭās striyaḥ / snānabhūmau sthitās sajjā nadyo mūrtiyutā iva

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: pratīhāraḥ

  306. एषा कमलकल्हारकाननभ्रान्तषट्पदा । कृता कमलिनी स्त्र्यर्थं रचितांशुकमण्डपा

    eṣā kamalakalhārakānanabhrāntaṣaṭpadā / kṛtā kamalinī stryarthaṃ racitāṃśukamaṇḍapā

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: pratīhāraḥ

  307. एताः कमलिनीतीरभुवश् छत्त्रैः प्रपूरिताः । सचामररथेभाश्वैस् स्नानावसरसेविनाम्

    etāḥ kamalinītīrabhuvaś chattraiḥ prapūritāḥ / sacāmararathebhāśvais snānāvasarasevinām

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: pratīhāraḥ

  308. समग्रसुमनःपूर्णै रत्नौषधिपरिप्लुतैः । सज्जीकृताः पटलकैर् देवार्चनभुवस् तव

    samagrasumanaḥpūrṇai ratnauṣadhipariplutaiḥ / sajjīkṛtāḥ paṭalakair devārcanabhuvas tava

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: pratīhāraḥ

  309. स्नातः पवित्रहस्तश् च परिजप्ताघमर्षणम् । त्वाम् एव प्रेक्षते देव दक्षिणार्हो द्विजव्रजः

    snātaḥ pavitrahastaś ca parijaptāghamarṣaṇam / tvām eva prekṣate deva dakṣiṇārho dvijavrajaḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: pratīhāraḥ

  310. चलच्चामरहस्ताभिः पाल्यन्ते परमेश्वर । सज्जीकृतास् तु कान्ताभिश् शीता भोजनभूमयः

    calaccāmarahastābhiḥ pālyante parameśvara / sajjīkṛtās tu kāntābhiś śītā bhojanabhūmayaḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: pratīhāraḥ

  311. शीघ्रम् उत्तिष्ठ भद्रं ते नियतं कार्यम् आचर । न कालम् अतिवर्तन्ते महान्तस् स्वेषु कर्मसु

    śīghram uttiṣṭha bhadraṃ te niyataṃ kāryam ācara / na kālam ativartante mahāntas sveṣu karmasu

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: pratīhāraḥ

  312. प्रतीहारपताव् इत्थम् उक्तवत्य् अथ पार्थिवः । तथैव चिन्तयाम् आस चित्रां संसारसंस्थितिम्

    pratīhārapatāv ittham uktavaty atha pārthivaḥ / tathaiva cintayām āsa citrāṃ saṃsārasaṃsthitim

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: pratīhāraḥ

  313. कियन्मात्रम् इदं नाम राज्यं सुखम् इति स्थितम् । न प्रयोजनम् एतेन ममेह क्षणभङ्गिना

    kiyanmātram idaṃ nāma rājyaṃ sukham iti sthitam / na prayojanam etena mameha kṣaṇabhaṅginā

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: pratīhāraḥ

  314. सर्वम् एव परित्यज्य मिथ्याडम्बरसम्भ्रमम् । एकान्त एव तिष्ठामि संशान्त इव वारिधिः

    sarvam eva parityajya mithyāḍambarasambhramam / ekānta eva tiṣṭhāmi saṃśānta iva vāridhiḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: pratīhāraḥ

  315. अलम् एभिर् असत्प्रायैर् मम भोगविजृम्भितैः । त्यक्त्वा सर्वाणि कर्माणि सुखं तिष्ठामि केवलः

    alam ebhir asatprāyair mama bhogavijṛmbhitaiḥ / tyaktvā sarvāṇi karmāṇi sukhaṃ tiṣṭhāmi kevalaḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: pratīhāraḥ

  316. चित्त चातुर्यम् एतस्माद् भोगाभ्यासकुसम्भ्रमात् । त्यज जन्मजराजाड्यजालजम्बालशान्तये

    citta cāturyam etasmād bhogābhyāsakusambhramāt / tyaja janmajarājāḍyajālajambālaśāntaye

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: pratīhāraḥ

  317. दशासु यासु यास्व् एव सम्भ्रमं चित्त पश्यसि । ताभ्य एवातिविरतं परमं सुखम् एष्यसि

    daśāsu yāsu yāsv eva sambhramaṃ citta paśyasi / tābhya evātivirataṃ paramaṃ sukham eṣyasi

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: pratīhāraḥ

  318. प्रवृत्तं सन् निवृत्तं सद् भूयो भूयश् चिरं चिरम् । भोगभूमिषु सर्वासु चित्त तृप्तिं न गच्छसि

    pravṛttaṃ san nivṛttaṃ sad bhūyo bhūyaś ciraṃ ciram / bhogabhūmiṣu sarvāsu citta tṛptiṃ na gacchasi

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: pratīhāraḥ

  319. तस्मात् तवालम् अनया तुच्छया भोगचिन्तया । भवत्य् अकृत्रिमा तृप्तिर् येनाभिपत तत् ततम्

    tasmāt tavālam anayā tucchayā bhogacintayā / bhavaty akṛtrimā tṛptir yenābhipata tat tatam

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: pratīhāraḥ

  320. इति सञ्चिन्त्य जनकस् तूष्णीम् एव बभूव ह । शान्तचापलचेतस्त्वाल् लिपिकर्मार्पितोपमः

    iti sañcintya janakas tūṣṇīm eva babhūva ha / śāntacāpalacetastvāl lipikarmārpitopamaḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: pratīhāraḥ

  321. प्रतीहारो ऽपि नोवाच गौरवेण भयेन च । पुनर्वाक्यं महीपानां चित्तवृत्तिष्व् अशीलितम्

    pratīhāro 'pi novāca gauraveṇa bhayena ca / punarvākyaṃ mahīpānāṃ cittavṛttiṣv aśīlitam

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: pratīhāraḥ

  322. तूष्णीम् अथ क्षणं स्थित्वा जनको जनजीवितम् । पुनस् सञ्चिन्तयाम् आस मनसा शमशालिना

    tūṣṇīm atha kṣaṇaṃ sthitvā janako janajīvitam / punas sañcintayām āsa manasā śamaśālinā

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: pratīhāraḥ

  323. किम् उपादेयम् अस्तीह यत्नात् संसाधयामि यत् । कस्मिन् वस्तुनि बध्नामि धृतिं नाशविवर्जिते

    kim upādeyam astīha yatnāt saṃsādhayāmi yat / kasmin vastuni badhnāmi dhṛtiṃ nāśavivarjite

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: pratīhāraḥ

  324. किं मे क्रियापरतया किं निष्क्रियतयापि वा । न तद् अस्ति विनाशेन वर्जितं यत् किलोदितम्

    kiṃ me kriyāparatayā kiṃ niṣkriyatayāpi vā / na tad asti vināśena varjitaṃ yat kiloditam

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: pratīhāraḥ

  325. क्रियावान् अक्रियो वास्तु कायो ऽयम् असदुत्थितः । सतस् स्थिरस्य शुद्धस्य चितः का नाम मे क्षतिः

    kriyāvān akriyo vāstu kāyo 'yam asadutthitaḥ / satas sthirasya śuddhasya citaḥ kā nāma me kṣatiḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: pratīhāraḥ

  326. नाभिवाञ्छाम्य् असम्प्राप्तं सम्प्राप्तं न त्यजाम्य् अहम् । स्वस्थ आत्मनि तिष्ठामि यन् ममास्ति तद् अस्तु मे

    nābhivāñchāmy asamprāptaṃ samprāptaṃ na tyajāmy aham / svastha ātmani tiṣṭhāmi yan mamāsti tad astu me

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: pratīhāraḥ

  327. न ममेह कृतेनार्थो नाकृतेनेह कश्चन । क्रिययाक्रियया वापि यत् प्राप्यं सद् असत् सतः

    na mameha kṛtenārtho nākṛteneha kaścana / kriyayākriyayā vāpi yat prāpyaṃ sad asat sataḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: pratīhāraḥ

  328. अकुर्वतः कुर्वतो वा युक्तायुक्ताः क्रिया मम । नाभिवाञ्छितम् अस्तीह यद् उपादेयतां गतम्

    akurvataḥ kurvato vā yuktāyuktāḥ kriyā mama / nābhivāñchitam astīha yad upādeyatāṃ gatam

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: pratīhāraḥ

  329. तद् उत्थाय क्रमप्राप्तां कायो ऽयं प्रकृतां क्रियाम् । करोत्व् अस्पन्दिताङ्गस् तु किम् अयं साधयिष्यति

    tad utthāya kramaprāptāṃ kāyo 'yaṃ prakṛtāṃ kriyām / karotv aspanditāṅgas tu kim ayaṃ sādhayiṣyati

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: pratīhāraḥ

  330. स्थिते मनसि निष्कामे समे विगतरञ्जने । कायावयवजौ कार्यस्पन्दास्पन्दौ फले समौ

    sthite manasi niṣkāme same vigatarañjane / kāyāvayavajau kāryaspandāspandau phale samau

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: pratīhāraḥ

  331. कर्मजासु फलश्रीषु मनसः कर्तृभोक्तृते । तस्मिन् प्रशमम् आयाते कृतम् अप्य् अकृतं नृणाम्

    karmajāsu phalaśrīṣu manasaḥ kartṛbhoktṛte / tasmin praśamam āyāte kṛtam apy akṛtaṃ nṛṇām

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: pratīhāraḥ

  332. यो निश्चयो ऽन्तः पुरुषस्य रूढः क्रियास्व् असौ तन्मयताम् उपैति । अनामयं मे पदम् आगता धीर् अधीरताम् अन्तर् अलं त्यजामि

    yo niścayo 'ntaḥ puruṣasya rūḍhaḥ kriyāsv asau tanmayatām upaiti / anāmayaṃ me padam āgatā dhīr adhīratām antar alaṃ tyajāmi

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: pratīhāraḥ

  333. जनकनिश्चयो नाम सर्गः एकादशस् सर्गः इति सञ्चिन्त्य जनको यथाप्राप्तां क्रियाम् असौ । असक्तः कर्तुम् उत्तस्थौ दिनं दिनपतिर् यथा

    janakaniścayo nāma sargaḥ ekādaśas sargaḥ iti sañcintya janako yathāprāptāṃ kriyām asau / asaktaḥ kartum uttasthau dinaṃ dinapatir yathā

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  334. इष्टानिष्टाः परित्यज्य चेतसा वासनास् स्वयम् । यथाप्राप्तं चकारासौ जाग्रद् एव सुषुप्तवत्

    iṣṭāniṣṭāḥ parityajya cetasā vāsanās svayam / yathāprāptaṃ cakārāsau jāgrad eva suṣuptavat

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  335. सम्पाद्य तद् अहःकार्यम् आर्यावर्जनपूर्वकम् । अनयच् छर्वरीम् एकस् तथैव ध्यानलीलया

    sampādya tad ahaḥkāryam āryāvarjanapūrvakam / anayac charvarīm ekas tathaiva dhyānalīlayā

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  336. मनस् समरसं कृत्वा संशान्तविषयभ्रमम् । शर्वर्यां क्षीयमाणायाम् इत्थं चित्तम् अबोधयत्

    manas samarasaṃ kṛtvā saṃśāntaviṣayabhramam / śarvaryāṃ kṣīyamāṇāyām itthaṃ cittam abodhayat

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  337. चित्त चञ्चलविस्तार आत्मनो न सुखाय ते । शमम् एहि शमात् तात सुखं सारम् अवाप्य ते

    citta cañcalavistāra ātmano na sukhāya te / śamam ehi śamāt tāta sukhaṃ sāram avāpya te

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  338. यथा यथा विकल्पौघं सङ्कल्पयसि हेलया । तथा तथैति स्फारत्वं संसारस् तव चित्तक

    yathā yathā vikalpaughaṃ saṅkalpayasi helayā / tathā tathaiti sphāratvaṃ saṃsāras tava cittaka

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  339. शतशाखत्वम् आयाति सेकेन विटपी यथा । अनन्ताधित्वम् आयासि शठ भोगेच्छया तथा

    śataśākhatvam āyāti sekena viṭapī yathā / anantādhitvam āyāsi śaṭha bhogecchayā tathā

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  340. चिन्ताजालविलासोत्था इमास् संसारसृष्टयः । तस्मात् त्यक्त्वा विचित्रां त्वं चिन्ताम् उपशमं व्रज

    cintājālavilāsotthā imās saṃsārasṛṣṭayaḥ / tasmāt tyaktvā vicitrāṃ tvaṃ cintām upaśamaṃ vraja

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  341. संसारसृष्टिं तरलाम् इमां तुलय सुन्दर । अस्याश् चेत् सारम् आप्नोषि तद् एनाम् एव संश्रय

    saṃsārasṛṣṭiṃ taralām imāṃ tulaya sundara / asyāś cet sāram āpnoṣi tad enām eva saṃśraya

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  342. आस्थाम् अस्मात् परित्यज्य दृश्याद् दर्शनलालस । मैतद् गृहाण मा मुञ्च शुद्धया विहरेच्छया

    āsthām asmāt parityajya dṛśyād darśanalālasa / maitad gṛhāṇa mā muñca śuddhayā viharecchayā

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  343. इदं दृश्यम् असत् सद् वाप्य् उदेत्व् अस्तम् उपैतु वा । साधो विवशतां गच्छ मैतदीयैर् गुणागुणैः

    idaṃ dṛśyam asat sad vāpy udetv astam upaitu vā / sādho vivaśatāṃ gaccha maitadīyair guṇāguṇaiḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  344. मनाग् अपि न सम्बन्धस् तव दृश्येन वस्तुना । अविद्यमानरूपेण सम्बन्धः किल कीदृशः

    manāg api na sambandhas tava dṛśyena vastunā / avidyamānarūpeṇa sambandhaḥ kila kīdṛśaḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  345. असत् त्वम् एतच् च न सद् द्वयोर् एवासतोस् सतोः । सम्बन्ध इति चित्रेयम् अपूर्वैवाक्षरावली

    asat tvam etac ca na sad dvayor evāsatos satoḥ / sambandha iti citreyam apūrvaivākṣarāvalī

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  346. असद् एतद् भवत् सच् चेत् तथापि किल सुन्दर । सङ्गस् सदसतोः कीदृग् वद त्वं मृतजीवतोः

    asad etad bhavat sac cet tathāpi kila sundara / saṅgas sadasatoḥ kīdṛg vada tvaṃ mṛtajīvatoḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  347. चित्त त्वम् अथ दृश्यं च द्वे एव यदि सन्मये । सदा स्थिते तत् प्रसरः कुतो हर्षविषादयोः

    citta tvam atha dṛśyaṃ ca dve eva yadi sanmaye / sadā sthite tat prasaraḥ kuto harṣaviṣādayoḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  348. तस्मान् मा भव मूढं त्वं मा समुल्लासम् आहर । अक्षुब्धां बुद्धिम् आतिष्ठ भव्य त्यज भवस्थितिम्

    tasmān mā bhava mūḍhaṃ tvaṃ mā samullāsam āhara / akṣubdhāṃ buddhim ātiṣṭha bhavya tyaja bhavasthitim

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  349. तिन्दुकालातवद् व्यर्थम् आत्मन्य् एव परिज्वलत् । मा मोहमलम् आसाद्य मन्दतां गच्छ दुर्मते

    tindukālātavad vyartham ātmany eva parijvalat / mā mohamalam āsādya mandatāṃ gaccha durmate

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  350. न तद् इहास्ति समुन्नतम् उत्तमं व्रजसि येन परां परिपूर्णताम् । तद् अवलम्ब्य बलाद् अतिधीरतां जहिहि चञ्चलतां शठ रे मनः

    na tad ihāsti samunnatam uttamaṃ vrajasi yena parāṃ paripūrṇatām / tad avalambya balād atidhīratāṃ jahihi cañcalatāṃ śaṭha re manaḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  351. चित्तानुशासनं नाम सर्गः द्वादशस् सर्गः एवं विचारयंस् तत्र स्वराज्ये जनको नृपः । चकाराखिलकार्याणि न मुमोह च धीरधीः

    cittānuśāsanaṃ nāma sargaḥ dvādaśas sargaḥ evaṃ vicārayaṃs tatra svarājye janako nṛpaḥ / cakārākhilakāryāṇi na mumoha ca dhīradhīḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  352. न मनः प्रोल्ललासास्य क्वचिद् आनन्दवृत्तिषु । केवलं सुसमं स्वच्छं स सदैव व्यतिष्ठत

    na manaḥ prollalāsāsya kvacid ānandavṛttiṣu / kevalaṃ susamaṃ svacchaṃ sa sadaiva vyatiṣṭhata

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  353. ततः प्रभृत्य् असौ दृश्यं नाजहार न चात्यजत् । केवलं विगताशङ्कं वर्तमाने व्यवस्थितः

    tataḥ prabhṛty asau dṛśyaṃ nājahāra na cātyajat / kevalaṃ vigatāśaṅkaṃ vartamāne vyavasthitaḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  354. अनारतविवेकेन तेन तन्मनसा ततः । पुनः कलङ्कं नैवात्तम् अम्बरेणेव राजसम्

    anāratavivekena tena tanmanasā tataḥ / punaḥ kalaṅkaṃ naivāttam ambareṇeva rājasam

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  355. स्वविवेकानुसन्धानाद् इति तस्य महीपतेः । सम्यग्ज्ञानम् अनन्ताभं मनो निर्मलतां ययौ

    svavivekānusandhānād iti tasya mahīpateḥ / samyagjñānam anantābhaṃ mano nirmalatāṃ yayau

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  356. अनामृष्टविकल्पांशश् चिदात्मा विगतामयः । उदियाय हृदाकाशे तस्य व्योम्नीव भास्करः

    anāmṛṣṭavikalpāṃśaś cidātmā vigatāmayaḥ / udiyāya hṛdākāśe tasya vyomnīva bhāskaraḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  357. स ददर्शाखिलान् भावांश् चित्तन्तौ मणिवत् ततान् । आत्मभूतान् अनन्तात्मा सर्वभूतात्मकोविदः

    sa dadarśākhilān bhāvāṃś cittantau maṇivat tatān / ātmabhūtān anantātmā sarvabhūtātmakovidaḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  358. प्रहृष्टो न बभूवासौ कदाचिन् न च दुःखितः । प्रकृतव्यवहारित्वात् सदैव सममानसः

    prahṛṣṭo na babhūvāsau kadācin na ca duḥkhitaḥ / prakṛtavyavahāritvāt sadaiva samamānasaḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  359. जीवन्मुक्तो बभूवासौ ततः प्रभृति मानद । जनको जरढज्ञानो ज्ञातलोकपरावरः

    jīvanmukto babhūvāsau tataḥ prabhṛti mānada / janako jaraḍhajñāno jñātalokaparāvaraḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  360. राज्यं कुर्वन् विदेहानां जनको जनजीवितम् । नैव हर्षविषादाभ्यां सो ऽवशः पर्यतप्यत

    rājyaṃ kurvan videhānāṃ janako janajīvitam / naiva harṣaviṣādābhyāṃ so 'vaśaḥ paryatapyata

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  361. नास्तम् एति न चोदेति गुणदोषविवर्जितः । अर्थानर्थैस् स्वराज्योत्थैर् न ग्लायति न हृष्यति

    nāstam eti na codeti guṇadoṣavivarjitaḥ / arthānarthais svarājyotthair na glāyati na hṛṣyati

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  362. कुर्वन्न् अपि करोत्य् एष न किञ्चिद् अपि कुत्रचित् । सन्तिष्ठत्य् एव सततं जीवन्मुक्तवपुर् यतः

    kurvann api karoty eṣa na kiñcid api kutracit / santiṣṭhaty eva satataṃ jīvanmuktavapur yataḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  363. सुषुप्तावस्थितस्येव जनकस्य महीपतेः । भावनास् सर्वभावेभ्यस् सर्वथैवास्तम् आगताः

    suṣuptāvasthitasyeva janakasya mahīpateḥ / bhāvanās sarvabhāvebhyas sarvathaivāstam āgatāḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  364. भविष्यन् नानुसन्धत्ते नातीतं चिन्तयत्य् असौ । वर्तमानं निमेषं तु हसन्न् एवावतिष्ठते

    bhaviṣyan nānusandhatte nātītaṃ cintayaty asau / vartamānaṃ nimeṣaṃ tu hasann evāvatiṣṭhate

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  365. स्वविचारवशेनैव तेन तामरसेक्षण । प्राप्तं प्राप्यम् अशेषेण राम नेतरयेच्छया

    svavicāravaśenaiva tena tāmarasekṣaṇa / prāptaṃ prāpyam aśeṣeṇa rāma netarayecchayā

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  366. तावत् तावत् स्वकेनैव चेतसा प्रविचार्यते । यावद् यावद् विचाराणां सीमान्तस् समवाप्यते

    tāvat tāvat svakenaiva cetasā pravicāryate / yāvad yāvad vicārāṇāṃ sīmāntas samavāpyate

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  367. न तद् गुरोर् न शास्त्रार्थान् न पुण्यात् प्राप्यते पदम् । यत् सत्प्रसङ्गाद् उदितविचारविशदाद् धृदः

    na tad guror na śāstrārthān na puṇyāt prāpyate padam / yat satprasaṅgād uditavicāraviśadād dhṛdaḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  368. स्निग्धया निजया ऋज्व्या प्रज्ञयैव वयस्यया । पदम् आसाद्यते राम न नाम क्रिययान्यया

    snigdhayā nijayā ṛjvyā prajñayaiva vayasyayā / padam āsādyate rāma na nāma kriyayānyayā

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  369. यस्य ज्वलति तीक्ष्णाग्रा पूर्वापरविचारिणी । प्रज्ञादीपशिखा जातु तम् आन्ध्यं नानुधावति

    yasya jvalati tīkṣṇāgrā pūrvāparavicāriṇī / prajñādīpaśikhā jātu tam āndhyaṃ nānudhāvati

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  370. दुरुत्तरा या विपदो दुःखकल्लोलसङ्कुलाः । तीर्यते प्रज्ञया ताभ्यो नावेवाद्भ्यो महामते

    duruttarā yā vipado duḥkhakallolasaṅkulāḥ / tīryate prajñayā tābhyo nāvevādbhyo mahāmate

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  371. प्रज्ञाविरहितं मूढम् आपद् अल्पैव बाधते । पेलवैवानिलकला सारहीनम् इवोलपम्

    prajñāvirahitaṃ mūḍham āpad alpaiva bādhate / pelavaivānilakalā sārahīnam ivolapam

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  372. प्रज्ञावान् असहायो ऽपि विशास्त्रो ऽपि विसज्जनः । उत्तरत्य् एव संसारसागराद् राम पोतवत्

    prajñāvān asahāyo 'pi viśāstro 'pi visajjanaḥ / uttaraty eva saṃsārasāgarād rāma potavat

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  373. प्रज्ञावान् असहायो ऽपि कार्यान्तम् अधिगच्छति । दुष्प्रज्ञः कार्यम् आसाद्य प्रधानम् अपि नश्यति

    prajñāvān asahāyo 'pi kāryāntam adhigacchati / duṣprajñaḥ kāryam āsādya pradhānam api naśyati

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  374. शास्त्रसज्जनसंसर्गैः प्रज्ञां पूर्वं विवर्धयेत् । सेकसंरक्षणारम्भैः फलप्राप्त्यै लताम् इव

    śāstrasajjanasaṃsargaiḥ prajñāṃ pūrvaṃ vivardhayet / sekasaṃrakṣaṇārambhaiḥ phalaprāptyai latām iva

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  375. प्रज्ञाबलबृहन्मूलः काले सत्कार्यपादपः । फलं फलत्य् अतिस्वादु मासो बिम्बम् इवैन्दवम्

    prajñābalabṛhanmūlaḥ kāle satkāryapādapaḥ / phalaṃ phalaty atisvādu māso bimbam ivaindavam

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  376. य एव यत्नः क्रियते बाह्यार्थोपार्जने नरैः । स एव यत्नः कर्तव्यः पूर्वं प्रज्ञाविवर्धने

    ya eva yatnaḥ kriyate bāhyārthopārjane naraiḥ / sa eva yatnaḥ kartavyaḥ pūrvaṃ prajñāvivardhane

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  377. सीमान्तं सर्वदुःखानाम् आपदां कोशम् उत्तमम् । बीजं संसारवृक्षाणां प्रज्ञामान्द्यं विवर्जयेत्

    sīmāntaṃ sarvaduḥkhānām āpadāṃ kośam uttamam / bījaṃ saṃsāravṛkṣāṇāṃ prajñāmāndyaṃ vivarjayet

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  378. यत् स्वर्गाद् यच् च पातालाद् यद् राज्यात् समवाप्यते । तत् समासाद्यते सर्वं प्रज्ञाकोशान् महामते

    yat svargād yac ca pātālād yad rājyāt samavāpyate / tat samāsādyate sarvaṃ prajñākośān mahāmate

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  379. प्रज्ञयोत्तीर्यते घोराद् अस्मात् संसारसागरात् । नाचारैर् न च वा तीर्थैस् तपसा च न राघव

    prajñayottīryate ghorād asmāt saṃsārasāgarāt / nācārair na ca vā tīrthais tapasā ca na rāghava

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  380. यत् प्राप्तास् सम्पदं दैवीम् अपि भूमिचरा नराः । प्रज्ञापुष्पलतायास् तत् फलं स्वादु समुत्थितम्

    yat prāptās sampadaṃ daivīm api bhūmicarā narāḥ / prajñāpuṣpalatāyās tat phalaṃ svādu samutthitam

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  381. प्रज्ञया नखरालूनवनवारणरक्तपाः । जम्बुकैर् विजितास् सिंहास् सिंहैर् हरिणका इव

    prajñayā nakharālūnavanavāraṇaraktapāḥ / jambukair vijitās siṃhās siṃhair hariṇakā iva

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  382. पामरैर् अपि भूपत्वं प्राप्तं प्रज्ञावशान् नरैः । स्वर्गापवर्गयोग्यत्वं प्राज्ञस्यैवेह दृश्यते

    pāmarair api bhūpatvaṃ prāptaṃ prajñāvaśān naraiḥ / svargāpavargayogyatvaṃ prājñasyaiveha dṛśyate

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  383. प्रज्ञया वादिनस् सर्वे स्वविकल्पविलासिनः । जयन्ति सुगतप्रख्या रवान् अब्धिरवा इव

    prajñayā vādinas sarve svavikalpavilāsinaḥ / jayanti sugataprakhyā ravān abdhiravā iva

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  384. चिन्तामणिर् इयं प्रज्ञा हृत्कोशस्था विवेकिनः । फलं कल्पलतेवैषा चिन्तितं सम्प्रयच्छति

    cintāmaṇir iyaṃ prajñā hṛtkośasthā vivekinaḥ / phalaṃ kalpalatevaiṣā cintitaṃ samprayacchati

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  385. भव्यस् तरति संसारं प्रज्ञया प्रोह्यते ऽधमः । शिक्षितः पारम् आप्नोति नावा नश्यत्य् अशिक्षितः

    bhavyas tarati saṃsāraṃ prajñayā prohyate 'dhamaḥ / śikṣitaḥ pāram āpnoti nāvā naśyaty aśikṣitaḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  386. धीस् सम्यग्योजिता पारम् असम्यग्योजितापदम् । नरं नयति संसारे वहन्ती नौर् इवार्णवे

    dhīs samyagyojitā pāram asamyagyojitāpadam / naraṃ nayati saṃsāre vahantī naur ivārṇave

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  387. विवेकिनम् असम्मूढं प्राज्ञम् आशागणोत्थिताः । दोषा न परिबाधन्ते सन्नद्धम् इव सायकाः

    vivekinam asammūḍhaṃ prājñam āśāgaṇotthitāḥ / doṣā na paribādhante sannaddham iva sāyakāḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  388. प्रज्ञयेदं जगत् सर्वं सम्यग् एवाङ्ग दृश्यते । सम्यग्दर्शिनम् आयान्ति नापदो न च सम्पदः

    prajñayedaṃ jagat sarvaṃ samyag evāṅga dṛśyate / samyagdarśinam āyānti nāpado na ca sampadaḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  389. पिधानं परमार्कस्य जडात्मा विततो ऽसितः । अहङ्काराम्बुदो मत्तः प्रज्ञावातेन पाट्यते

    pidhānaṃ paramārkasya jaḍātmā vitato 'sitaḥ / ahaṅkārāmbudo mattaḥ prajñāvātena pāṭyate

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  390. पदम् अतुलम् उपैतुम् इच्छता स्वं प्रथमम् इयं मतिर् एव लालनीया । फलम् अभिपतता कृषीवलेन प्रथमतरं ननु कृष्यते धरैव

    padam atulam upaitum icchatā svaṃ prathamam iyaṃ matir eva lālanīyā / phalam abhipatatā kṛṣīvalena prathamataraṃ nanu kṛṣyate dharaiva

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  391. प्रज्ञामाहात्म्यं नाम सर्गः त्रयोदशस् सर्गः एवं जनकवद् राम विचार्यात्मानम् आत्मना । पदं विदितवेद्यानाम् अचिरेणाधिगच्छसि

    prajñāmāhātmyaṃ nāma sargaḥ trayodaśas sargaḥ evaṃ janakavad rāma vicāryātmānam ātmanā / padaṃ viditavedyānām acireṇādhigacchasi

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  392. ये हि पाश्चात्यजन्मानः प्राज्ञा राजसजातयः । प्राप्नुवन्ति स्वयं प्राप्यं ते जना जनको यथा

    ye hi pāścātyajanmānaḥ prājñā rājasajātayaḥ / prāpnuvanti svayaṃ prāpyaṃ te janā janako yathā

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  393. तावत् तावद् विजित्यारीन् इन्द्रियाख्यान् यतेत ह । यावद् आत्मात्मनैवायम् आत्मन्य् एव प्रसीदति

    tāvat tāvad vijityārīn indriyākhyān yateta ha / yāvad ātmātmanaivāyam ātmany eva prasīdati

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  394. प्रसन्ने सर्वगे देवे देवेशे परमात्मनि । स्वयम् आलोकिते सर्वाः क्षीयन्ते दुःखदृष्टयः

    prasanne sarvage deve deveśe paramātmani / svayam ālokite sarvāḥ kṣīyante duḥkhadṛṣṭayaḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  395. मुष्टयो मोहबीजानां वृष्टयो विविधापदाम् । कुदृष्टयः क्षयं यान्ति तस्मिन् दृष्टे परावरे

    muṣṭayo mohabījānāṃ vṛṣṭayo vividhāpadām / kudṛṣṭayaḥ kṣayaṃ yānti tasmin dṛṣṭe parāvare

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  396. सदा जनकवद् राम सर्वारम्भवतात्मना । प्रज्ञयात्मानम् आलक्ष्य लक्ष्मीवान् उत्तमो भव

    sadā janakavad rāma sarvārambhavatātmanā / prajñayātmānam ālakṣya lakṣmīvān uttamo bhava

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  397. नित्यम् आत्तविचारस्य पश्यतश् चञ्चलं जनम् । जनकस्येव कालेन स्वयम् आत्मा प्रसीदति

    nityam āttavicārasya paśyataś cañcalaṃ janam / janakasyeva kālena svayam ātmā prasīdati

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  398. न दैवं न च कर्माणि न धनानि न बन्धवः । शरणं भवभीतानां स्वप्रयत्नाद् ऋते नृणाम्

    na daivaṃ na ca karmāṇi na dhanāni na bandhavaḥ / śaraṇaṃ bhavabhītānāṃ svaprayatnād ṛte nṛṇām

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  399. ये दैवनिष्ठाः कर्मादिकुविकल्पपरायणाः । तेषां मन्दा मतिस् तात नानुगम्या विनाशिनी

    ye daivaniṣṭhāḥ karmādikuvikalpaparāyaṇāḥ / teṣāṃ mandā matis tāta nānugamyā vināśinī

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  400. विवेकं परम् आश्रित्य विलोक्यात्मानम् आत्मना । धिया विरागोद्धुरया संसारजलधिं तरेत्

    vivekaṃ param āśritya vilokyātmānam ātmanā / dhiyā virāgoddhurayā saṃsārajaladhiṃ taret

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  401. एषा सा कथिता राम नभःफलनिपातवत् । सुखदा ज्ञानसम्प्राप्तिर् अज्ञानतरुशातनी

    eṣā sā kathitā rāma nabhaḥphalanipātavat / sukhadā jñānasamprāptir ajñānataruśātanī

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  402. जनकस्येव सद्बुद्धेस् स्वयम् एव विवेकिनः । विकासम् एत्य् अयं देही देवः प्रातर् इवाम्बुजम्

    janakasyeva sadbuddhes svayam eva vivekinaḥ / vikāsam ety ayaṃ dehī devaḥ prātar ivāmbujam

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  403. संशान्तमननं चित्तं विचारेण विलीयते । गलद्वर्णाकृतिस्पर्शम् आतपेन हिमं यथा

    saṃśāntamananaṃ cittaṃ vicāreṇa vilīyate / galadvarṇākṛtisparśam ātapena himaṃ yathā

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  404. अयम् एवाहम् इत्य् अस्यां निशायाम् उदिते क्षये । स्वयं सर्वगतस् स्फारस् स्वालोकस् सम्प्रवर्तते

    ayam evāham ity asyāṃ niśāyām udite kṣaye / svayaṃ sarvagatas sphāras svālokas sampravartate

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  405. अयम् एवाहम् इत्य् अस्मिन् सङ्कोचे विलयं गते । अनन्तभुवनव्यापी विस्तारस् सम्प्रजायते

    ayam evāham ity asmin saṅkoce vilayaṃ gate / anantabhuvanavyāpī vistāras samprajāyate

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  406. जनकेन परित्यक्ता यथाहङ्कारवासना । तथा त्वम् अपि सद्बुद्धे विचार्यान्तः परित्यज

    janakena parityaktā yathāhaṅkāravāsanā / tathā tvam api sadbuddhe vicāryāntaḥ parityaja

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  407. अहङ्काराम्बुदे क्षीणे चिद्व्योम्नि विमले ऽमलः । नूनं प्रकटताम् एति स्वालोको भास्करः परः

    ahaṅkārāmbude kṣīṇe cidvyomni vimale 'malaḥ / nūnaṃ prakaṭatām eti svāloko bhāskaraḥ paraḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  408. एतावद् एवातितमो यद् अहम्भावभावनम् । तस्मिञ् शमम् उपायाते प्रकाश उपजायते

    etāvad evātitamo yad ahambhāvabhāvanam / tasmiñ śamam upāyāte prakāśa upajāyate

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  409. नाहम् अस्मि न चान्यो ऽस्ति न च नास्तीति भावितम् । मनः प्रशान्तिम् आयातं नोपादेयेषु मज्जति

    nāham asmi na cānyo 'sti na ca nāstīti bhāvitam / manaḥ praśāntim āyātaṃ nopādeyeṣu majjati

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  410. उपादेयानुपतनं हेयैकान्तविवर्जनम् । यद् एतन् मनसो राम तं बन्धं विद्धि नेतरत्

    upādeyānupatanaṃ heyaikāntavivarjanam / yad etan manaso rāma taṃ bandhaṃ viddhi netarat

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  411. मा खेदं भज हेयेषु मोपादेयपरो भव । हेयादेयदृशौ त्यक्त्वा शेषस्थस् स्वस्थतां व्रज

    mā khedaṃ bhaja heyeṣu mopādeyaparo bhava / heyādeyadṛśau tyaktvā śeṣasthas svasthatāṃ vraja

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  412. येषाम् इदम् उपादेयम् इदं हेयम् इति स्थितिः । विलीना ते न वाञ्छन्ति न त्यजन्तीह नेतरे

    yeṣām idam upādeyam idaṃ heyam iti sthitiḥ / vilīnā te na vāñchanti na tyajantīha netare

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  413. हेयोपादेयकलने क्षीणे यावन् न चेतसि । न तावत् समता भाति साभ्रे व्योम्नीव चन्द्रिका

    heyopādeyakalane kṣīṇe yāvan na cetasi / na tāvat samatā bhāti sābhre vyomnīva candrikā

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  414. अवस्त्व् इदम् इदं वस्तु यस्येति लुलितं मनः । तस्मिन् नोदेति समता शाहोट इव मञ्जरी

    avastv idam idaṃ vastu yasyeti lulitaṃ manaḥ / tasmin nodeti samatā śāhoṭa iva mañjarī

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  415. युक्तायुक्तैषणा यत्र लाभालाभविलासिनी । समतास्वच्छता तत्र कुतो नैराश्यहासिनी

    yuktāyuktaiṣaṇā yatra lābhālābhavilāsinī / samatāsvacchatā tatra kuto nairāśyahāsinī

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  416. एकस्मिन् ब्रह्मतत्त्वे ऽस्मिन् विद्यमाने निरामये । नानानानातया नित्यं किम् अयुक्तिः क्व युक्तता

    ekasmin brahmatattve 'smin vidyamāne nirāmaye / nānānānātayā nityaṃ kim ayuktiḥ kva yuktatā

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  417. ईप्सितानीप्सिताशङ्के मर्कट्यौ चित्तपादपे । चञ्चले स्फुरतो यस्मिन् कुतस् तस्येह सोम्यता

    īpsitānīpsitāśaṅke markaṭyau cittapādape / cañcale sphurato yasmin kutas tasyeha somyatā

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  418. निराशता निर्भयता नित्यता समता ज्ञता । निरीहता निष्क्रियता सोम्यता निर्विकल्पता

    nirāśatā nirbhayatā nityatā samatā jñatā / nirīhatā niṣkriyatā somyatā nirvikalpatā

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  419. धृतिर् मैत्री स्मृतिस् तुष्टिर् मुदिता मृदुभाषिता । हेयोपादेयनिर्मुक्तं ज्ञं यान्ति वनिता रताः

    dhṛtir maitrī smṛtis tuṣṭir muditā mṛdubhāṣitā / heyopādeyanirmuktaṃ jñaṃ yānti vanitā ratāḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  420. धावमानम् अधो भोगांश् चित्तं प्रत्याहरेद् बलात् । प्रत्याहारेण पतितम् अधो वारीव सेतुना

    dhāvamānam adho bhogāṃś cittaṃ pratyāhared balāt / pratyāhāreṇa patitam adho vārīva setunā

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  421. बाह्यान् अर्थान् इमांस् त्यक्त्वा तिष्ठन् गच्छन् स्वपञ् श्वसन् । सर्वथा सर्वदा सर्वान् आन्तरांश् च निवारयेत्

    bāhyān arthān imāṃs tyaktvā tiṣṭhan gacchan svapañ śvasan / sarvathā sarvadā sarvān āntarāṃś ca nivārayet

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  422. गृहीततृष्णाशफरि वासनाजालम् आबिलम् । संसारवारि प्रसृतं चिन्तातन्तुभिर् आततम्

    gṛhītatṛṣṇāśaphari vāsanājālam ābilam / saṃsāravāri prasṛtaṃ cintātantubhir ātatam

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  423. अनया तीक्ष्णया तात च्छिन्द्धि बुद्धिशलाकया । वात्ययेवाम्बुदं कालो वहन्त्या वितते पदे

    anayā tīkṣṇayā tāta cchinddhi buddhiśalākayā / vātyayevāmbudaṃ kālo vahantyā vitate pade

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  424. अस्य संसारवृक्षस्य मूलं दोषाङ्कुरास्पदम् । धुर्यधीरेण धैर्येण प्रोद्धरोद्धुरया धिया

    asya saṃsāravṛkṣasya mūlaṃ doṣāṅkurāspadam / dhuryadhīreṇa dhairyeṇa proddharoddhurayā dhiyā

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  425. मनसैव मनश् छित्त्वा विस्मृत्य चरमं मनः । वर्तमानम् अपि च्छित्त्वा च्छिन्नसंसारतां व्रज

    manasaiva manaś chittvā vismṛtya caramaṃ manaḥ / vartamānam api cchittvā cchinnasaṃsāratāṃ vraja

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  426. मोहो विस्मृत्य संसारं न भूयः परिरोहति

    moho vismṛtya saṃsāraṃ na bhūyaḥ parirohati

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  427. तिष्ठन् गच्छञ् श्वसन् राम निवसन्न् उत्पतन् पतन् । असद् एवेदम् इत्य् अन्तर् निश्चित्यास्थां परित्यज

    tiṣṭhan gacchañ śvasan rāma nivasann utpatan patan / asad evedam ity antar niścityāsthāṃ parityaja

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  428. समताम् अलम् आश्रित्य सम्प्राप्तं कार्यम् आहरन् । अचिन्तयंस् तथाप्राप्तं विहरेह हि राघव

    samatām alam āśritya samprāptaṃ kāryam āharan / acintayaṃs tathāprāptaṃ vihareha hi rāghava

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  429. यथा सर्वर्तुलिङ्गानि न बिभर्ति बिभर्ति च । खम् एवम् इह कार्याणि कुरु मा कुरु वानघ

    yathā sarvartuliṅgāni na bibharti bibharti ca / kham evam iha kāryāṇi kuru mā kuru vānagha

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  430. त्वम् एव वेत्ता त्वम् अजस् त्वम् आत्मा त्वं महेश्वरः । आत्मनो ऽव्यतिरिक्तं सत् त्वयेदम् आततं ततम्

    tvam eva vettā tvam ajas tvam ātmā tvaṃ maheśvaraḥ / ātmano 'vyatiriktaṃ sat tvayedam ātataṃ tatam

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  431. येनास्माद् दृश्यसम्भाराद् अभितो भावनोज्झिता । स न सङ्गृह्यते दोषैर् हर्षामर्षविषादजैः

    yenāsmād dṛśyasambhārād abhito bhāvanojjhitā / sa na saṅgṛhyate doṣair harṣāmarṣaviṣādajaiḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  432. रागद्वेषविनिर्मुक्तस् समलोष्टाश्मकाञ्चनः । मुक्त इत्य् उच्यते योगी त्यक्तसंसारवासनः

    rāgadveṣavinirmuktas samaloṣṭāśmakāñcanaḥ / mukta ity ucyate yogī tyaktasaṃsāravāsanaḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  433. स यत् करोति यद् भुङ्क्ते यद् ददाति निहन्ति यत् । तत्र मुक्तधियस् तस्य समता सुखदुःखयोः

    sa yat karoti yad bhuṅkte yad dadāti nihanti yat / tatra muktadhiyas tasya samatā sukhaduḥkhayoḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  434. प्राप्तं कर्तव्यम् एवेति त्यक्त्वेष्टानिष्टभावनम् । प्रवर्तते यः कार्येषु न स मज्जति कुत्रचित्

    prāptaṃ kartavyam eveti tyaktveṣṭāniṣṭabhāvanam / pravartate yaḥ kāryeṣu na sa majjati kutracit

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  435. चित्सत्तामात्रम् एवेदम् इति निश्चयवन् मनः । त्यक्तभोगाभिमननं शमम् एति महामते

    citsattāmātram evedam iti niścayavan manaḥ / tyaktabhogābhimananaṃ śamam eti mahāmate

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  436. मनः प्रकृत्यैव जडं चित्तत्त्वम् अनुधावति । मांसगर्धेन मार्जारो वने मृगपतिं यथा

    manaḥ prakṛtyaiva jaḍaṃ cittattvam anudhāvati / māṃsagardhena mārjāro vane mṛgapatiṃ yathā

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  437. सिंहवीर्यवशाल् लब्धं मांसं भुङ्क्ते हि जम्बुकः । चिद्वीर्यवशतः प्राप्तं दृश्यम् आश्रयते मनः

    siṃhavīryavaśāl labdhaṃ māṃsaṃ bhuṅkte hi jambukaḥ / cidvīryavaśataḥ prāptaṃ dṛśyam āśrayate manaḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  438. मन एवम् असत्कल्पं चित्प्रसादेन जीवति । भावयंश् चितम् एवैकां चित्ताम् एत्य चिद् अप्य् अतः

    mana evam asatkalpaṃ citprasādena jīvati / bhāvayaṃś citam evaikāṃ cittām etya cid apy ataḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  439. जडं यत् किल निर्हीनं चिता दीपिकयोज्झितम् । तन् मनश् शवसङ्काशम् अचिद् उत्तिष्ठते कथम्

    jaḍaṃ yat kila nirhīnaṃ citā dīpikayojjhitam / tan manaś śavasaṅkāśam acid uttiṣṭhate katham

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  440. चित्स्वभावपरामृष्टा स्पन्दशक्तिर् मरुन्मयी । कलना चित्तम् इत्य् उक्त्या कथ्यते शास्त्रदर्शिभिः

    citsvabhāvaparāmṛṣṭā spandaśaktir marunmayī / kalanā cittam ity uktyā kathyate śāstradarśibhiḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  441. यश् चितः क्षुब्ध आकारस् सैवेयं कलनोच्यते । चिद् एवाहम् इति ज्ञात्वा सा चित्ताम् एव गच्छति

    yaś citaḥ kṣubdha ākāras saiveyaṃ kalanocyate / cid evāham iti jñātvā sā cittām eva gacchati

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  442. चेत्येन रहिता यैषा चित् तद् ब्रह्म सनातनम् । चेत्येन सहिता यैषा चित् सेयं कलनोच्यते

    cetyena rahitā yaiṣā cit tad brahma sanātanam / cetyena sahitā yaiṣā cit seyaṃ kalanocyate

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  443. किञ्चिदस्पष्टरूपं यद् ब्रह्म तत् संस्थितं मनः । कलनाम् असद् एवैत्य सद् इवोपस्थितं हृदि

    kiñcidaspaṣṭarūpaṃ yad brahma tat saṃsthitaṃ manaḥ / kalanām asad evaitya sad ivopasthitaṃ hṛdi

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  444. चित्तम् इत्य् एव रूढेह यदैव कलना चितः । तदैव चित्त्वं विस्मृत्य सा जडेव व्यवस्थिता

    cittam ity eva rūḍheha yadaiva kalanā citaḥ / tadaiva cittvaṃ vismṛtya sā jaḍeva vyavasthitā

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  445. सम्पन्ना कलनानाम्नी सङ्कल्पानुविधायिनी । व्यवच्छेदवती जाता हेयोपादेयधर्मिणी

    sampannā kalanānāmnī saṅkalpānuvidhāyinī / vyavacchedavatī jātā heyopādeyadharmiṇī

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  446. सैषा चिद् एव जडताम् आगतेव स्वशक्तितः । न सम्प्रबोधिता यावद् रूपं तावन् न बुध्यते

    saiṣā cid eva jaḍatām āgateva svaśaktitaḥ / na samprabodhitā yāvad rūpaṃ tāvan na budhyate

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  447. अतश् शास्त्रविचारेण वैराग्येण परेण च । निग्रहेणेन्द्रियाणां च बोधयेत् कलनां स्वयम्

    ataś śāstravicāreṇa vairāgyeṇa pareṇa ca / nigraheṇendriyāṇāṃ ca bodhayet kalanāṃ svayam

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  448. कलना सर्वजन्तूनां विज्ञानेन शमेन च । प्रबुद्धा ब्रह्मताम् एति भ्रमतीतरथा जगत्

    kalanā sarvajantūnāṃ vijñānena śamena ca / prabuddhā brahmatām eti bhramatītarathā jagat

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  449. व्यामोहमदिरामत्तां लुठितां विषयावटे । आत्मावबोधे संसुप्तां कलनाम् अवबोधयेत्

    vyāmohamadirāmattāṃ luṭhitāṃ viṣayāvaṭe / ātmāvabodhe saṃsuptāṃ kalanām avabodhayet

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  450. अप्रबुद्धा जडा ह्य् एषा न किञ्चिद् अवबुध्यते । सङ्कल्पललनेवान्तर् दृश्यमानाप्य् असन्मयी

    aprabuddhā jaḍā hy eṣā na kiñcid avabudhyate / saṅkalpalalanevāntar dṛśyamānāpy asanmayī

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  451. तया परमया दृष्ट्या कलनैषान्तरस्थया । मञ्जरी गन्धशक्त्येव पदार्थेषु विराजते

    tayā paramayā dṛṣṭyā kalanaiṣāntarasthayā / mañjarī gandhaśaktyeva padārtheṣu virājate

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  452. न तु सङ्कल्पिता यैषा कलनेति जगत्त्रये । सा हि किञ्चिद् विजानाति नित्यजाड्यैकधर्मिणी

    na tu saṅkalpitā yaiṣā kalaneti jagattraye / sā hi kiñcid vijānāti nityajāḍyaikadharmiṇī

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  453. चेतति क्व जडा नाम कलनोपलरूपिणी । पद्मिनीवातपेनासौ परेणैवावबोध्यते

    cetati kva jaḍā nāma kalanopalarūpiṇī / padminīvātapenāsau pareṇaivāvabodhyate

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  454. यथा शिलामयी कन्या चोदितापि न नृत्यति । तथेयं कलना देहे न किञ्चिद् अवबुध्यते

    yathā śilāmayī kanyā coditāpi na nṛtyati / tatheyaṃ kalanā dehe na kiñcid avabudhyate

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  455. लिपिकर्मनृपैर् युद्धं क्व कृतं घर्घरारवम् । क्व चित्रचन्द्रकिरणैर् ओषध्यः प्रविबोधिताः

    lipikarmanṛpair yuddhaṃ kva kṛtaṃ ghargharāravam / kva citracandrakiraṇair oṣadhyaḥ pravibodhitāḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  456. अभूताविष्टगात्रैर् वा शवैः क्व परिवल्गितम् । क्व गीतं मधुरध्वानं वनपाषाणमण्डलैः

    abhūtāviṣṭagātrair vā śavaiḥ kva parivalgitam / kva gītaṃ madhuradhvānaṃ vanapāṣāṇamaṇḍalaiḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  457. क्व पुस्तविहितैर् अर्कैः क्षपितं यामिनीतमः । क्व सङ्कल्पमयैश् छायाः क्रियन्ते व्योमकाननैः

    kva pustavihitair arkaiḥ kṣapitaṃ yāminītamaḥ / kva saṅkalpamayaiś chāyāḥ kriyante vyomakānanaiḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  458. क्व जडैर् उपलाकारैर् मिथ्याभ्रमभरोत्थितैः । मृगतृष्णामयैर् एभिर् मनोभिः क्रियते क्रिया

    kva jaḍair upalākārair mithyābhramabharotthitaiḥ / mṛgatṛṣṇāmayair ebhir manobhiḥ kriyate kriyā

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  459. यथातपे स्थिते स्फारे मृगतृष्णातरङ्गिणी । कलना तद्वद् एवेयं स्फुरत्य् आत्मनि सत्य् अलम्

    yathātape sthite sphāre mṛgatṛṣṇātaraṅgiṇī / kalanā tadvad eveyaṃ sphuraty ātmani saty alam

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  460. यद् एतत् स्पन्दनं राम मनसो ऽधिगतं शनैः । मरुतां विद्धि तां शक्तिम् अन्तःप्राणशरीरिणाम्

    yad etat spandanaṃ rāma manaso 'dhigataṃ śanaiḥ / marutāṃ viddhi tāṃ śaktim antaḥprāṇaśarīriṇām

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  461. यैषा संविद् अनाक्रान्ता सङ्कल्पलवनिश्चयैः । अनाक्षिप्तरसाकारा प्रभैषा पारमात्मिकी

    yaiṣā saṃvid anākrāntā saṅkalpalavaniścayaiḥ / anākṣiptarasākārā prabhaiṣā pāramātmikī

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  462. अयं सो ऽहम् इदं तन् मे इति या कलना स्थिता । प्राणात्मतत्त्वयोस् तस्यास् सञ्ज्ञा जीवेति कथ्यते

    ayaṃ so 'ham idaṃ tan me iti yā kalanā sthitā / prāṇātmatattvayos tasyās sañjñā jīveti kathyate

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  463. धीश् चित्तं जीव इत्य् एतास् सङ्कल्पस्यासतस् सतः । सञ्ज्ञास् सङ्कल्पितास् तज्ज्ञैर् न राम परमार्थतः

    dhīś cittaṃ jīva ity etās saṅkalpasyāsatas sataḥ / sañjñās saṅkalpitās tajjñair na rāma paramārthataḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  464. न मनो नो मतिर् नापि जीवो न च शरीरकम् । अस्तीह परमार्थेन स्वात्मैवेहास्ति सर्वदा

    na mano no matir nāpi jīvo na ca śarīrakam / astīha paramārthena svātmaivehāsti sarvadā

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  465. आत्मैवेदं जगत् सर्वम् आत्मा कालक्रमस् तथा । सदाकाशाद् अच्छतरो नास्तीवास्त्य् एव वामलः

    ātmaivedaṃ jagat sarvam ātmā kālakramas tathā / sadākāśād acchataro nāstīvāsty eva vāmalaḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  466. अच्छत्वाद् असदाभासस् संविद्रूपतया तु सत् । आत्मा सर्वपदातीतस् स्वानुभूत्यानुभूयते

    acchatvād asadābhāsas saṃvidrūpatayā tu sat / ātmā sarvapadātītas svānubhūtyānubhūyate

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  467. मनस् तत्र परिक्षीणं यत्र संवित् परात्मनः । अन्धकारक्षयो यत्र तत्रालोकः प्रवर्तते

    manas tatra parikṣīṇaṃ yatra saṃvit parātmanaḥ / andhakārakṣayo yatra tatrālokaḥ pravartate

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  468. यत्रात्मसंविदो ऽच्छायास् सङ्कल्पोन्मुखता मनाक् । तत्रात्मनो विस्मरणं स्मरणं चित्तजन्मनः

    yatrātmasaṃvido 'cchāyās saṅkalponmukhatā manāk / tatrātmano vismaraṇaṃ smaraṇaṃ cittajanmanaḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  469. परस्य पुंसस् सङ्कल्पमयत्वं चित्तम् उच्यते । अचित्तत्वम् असङ्कल्पान् मोक्षनामाभिजायते

    parasya puṃsas saṅkalpamayatvaṃ cittam ucyate / acittatvam asaṅkalpān mokṣanāmābhijāyate

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  470. एतावच् चेतसो जन्म बीजं संसारभूरुहः । सङ्कल्पोन्मुखतास्यान्तस् संविदो यत् किलात्मनः

    etāvac cetaso janma bījaṃ saṃsārabhūruhaḥ / saṅkalponmukhatāsyāntas saṃvido yat kilātmanaḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  471. निर्विकल्पचितस् सत्ता सङ्कल्पाङ्ककलङ्किता । कलनेत्य् उच्यते नेह घटवद् विद्यते मनः

    nirvikalpacitas sattā saṅkalpāṅkakalaṅkitā / kalanety ucyate neha ghaṭavad vidyate manaḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  472. प्राणशक्तौ निरुद्धायां मनो नाम विलीयते । द्रव्यस्थायां तु तद् द्रव्यं प्राणरूपं हि मानसम्

    prāṇaśaktau niruddhāyāṃ mano nāma vilīyate / dravyasthāyāṃ tu tad dravyaṃ prāṇarūpaṃ hi mānasam

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  473. देशान्तरानुभवनं प्राणो वेत्ति हृदि स्थितम् । स्पन्दवेदनतो यत् तन् मन इत्य् अभिधीयते

    deśāntarānubhavanaṃ prāṇo vetti hṛdi sthitam / spandavedanato yat tan mana ity abhidhīyate

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  474. वैराग्यात् करणाभ्यासाद् युक्तितो वासनाक्षयात् । परमार्थावबोधाच् च रोध्यन्ते प्राणशक्तयः

    vairāgyāt karaṇābhyāsād yuktito vāsanākṣayāt / paramārthāvabodhāc ca rodhyante prāṇaśaktayaḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  475. दृषदो विद्यते शक्तिः कदाचित् स्वादने ऽन्धसाम् । न पुनर् मनसाम् अस्ति शक्तिस् स्पन्दावबोधने

    dṛṣado vidyate śaktiḥ kadācit svādane 'ndhasām / na punar manasām asti śaktis spandāvabodhane

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  476. स्पन्दः प्राणमरुच्छक्तिश् चलरूपैव सा जडा । चिच् चितस् स्वात्मनस् स्वस्था सर्वदा सर्वगैव सा

    spandaḥ prāṇamarucchaktiś calarūpaiva sā jaḍā / cic citas svātmanas svasthā sarvadā sarvagaiva sā

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  477. चिच्छक्तेस् स्पन्दशक्तेश् च सम्बन्धः कल्प्यते मनः । मिथ्यैव तत् समुत्पन्नं मिथ्याज्ञानं तद् उच्यते

    cicchaktes spandaśakteś ca sambandhaḥ kalpyate manaḥ / mithyaiva tat samutpannaṃ mithyājñānaṃ tad ucyate

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  478. एषा ह्य् अविद्या कथिता मायैषा सा निगद्यते । परम् एतत् तद् अज्ञानं संसाराधिविषप्रदम्

    eṣā hy avidyā kathitā māyaiṣā sā nigadyate / param etat tad ajñānaṃ saṃsārādhiviṣapradam

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  479. चिच्छक्तेस् स्पन्दशक्तेश् च सङ्गे सङ्कल्पकल्पनम् । न कृतं चेत् परिक्षीणास् तद् इमा भवभीतयः

    cicchaktes spandaśakteś ca saṅge saṅkalpakalpanam / na kṛtaṃ cet parikṣīṇās tad imā bhavabhītayaḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  480. वायुतस् स्पन्दशक्तिर् या सा चिता चेत्यते यदा । सचेत्यचित् तदैवान्तस् सङ्कल्पाद् याति चित्तताम्

    vāyutas spandaśaktir yā sā citā cetyate yadā / sacetyacit tadaivāntas saṅkalpād yāti cittatām

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  481. चित्ततैषा चितो मिथ्या कल्पिता बालयक्षवत् । अखण्डमण्डलाकारा स्पन्दसत्ता चिद् एव यत्

    cittataiṣā cito mithyā kalpitā bālayakṣavat / akhaṇḍamaṇḍalākārā spandasattā cid eva yat

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  482. सर्वगत्वाच् चिद् अन्येन केन सम्बध्यते किल । अखण्डशक्तेर् इन्द्रस्य केन स्यात् सह सङ्गरः

    sarvagatvāc cid anyena kena sambadhyate kila / akhaṇḍaśakter indrasya kena syāt saha saṅgaraḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  483. अतस् सम्बन्धिनो ऽभावात् सम्बन्धो ऽत्र न विद्यते । सम्बन्धेन विना कस्य सिद्धं तत् कीदृशं मनः

    atas sambandhino 'bhāvāt sambandho 'tra na vidyate / sambandhena vinā kasya siddhaṃ tat kīdṛśaṃ manaḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  484. चित्स्पन्दयोर् एकतायां किं नाम मन उच्यते । का सेना हयमातङ्गसङ्घसङ्घट्टनं विना

    citspandayor ekatāyāṃ kiṃ nāma mana ucyate / kā senā hayamātaṅgasaṅghasaṅghaṭṭanaṃ vinā

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  485. तस्मान् नास्त्य् एव दुष्टात्म चित्तं नाम जगत्त्रये । एषा सम्यक्परिज्ञानाच् चेतसो जायते क्षतिः

    tasmān nāsty eva duṣṭātma cittaṃ nāma jagattraye / eṣā samyakparijñānāc cetaso jāyate kṣatiḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  486. मा मुधैवम् अनर्थाय मनस् सङ्कल्पयानघ । मनो मिथ्या समुदितं नास्त्य् एव परमार्थतः

    mā mudhaivam anarthāya manas saṅkalpayānagha / mano mithyā samuditaṃ nāsty eva paramārthataḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  487. मा त्वम् अन्तः क्वचित् किञ्चित् सङ्कल्पय महामते । मनस् सङ्कल्पकं नाम यस्मान् नास्तीह कुत्रचित्

    mā tvam antaḥ kvacit kiñcit saṅkalpaya mahāmate / manas saṅkalpakaṃ nāma yasmān nāstīha kutracit

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  488. असम्यग्ज्ञानसम्भूता कलनामृगतृष्णिका । हृन्मरौ तव संशान्ता सम्यगालोकनान् मुने

    asamyagjñānasambhūtā kalanāmṛgatṛṣṇikā / hṛnmarau tava saṃśāntā samyagālokanān mune

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  489. जडत्वान् निस्स्वरूपत्वात् सर्वदैव मृतं मनः । मृतेन मार्यते लोकश् चित्रेयं मौर्ख्यचक्रिका

    jaḍatvān nissvarūpatvāt sarvadaiva mṛtaṃ manaḥ / mṛtena māryate lokaś citreyaṃ maurkhyacakrikā

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  490. यस्य नात्मा न देहो ऽस्ति नाधारो नापि चाकरः । तेनेदं भक्ष्यते सर्वं चित्रेयं मौर्ख्यवागुरा

    yasya nātmā na deho 'sti nādhāro nāpi cākaraḥ / tenedaṃ bhakṣyate sarvaṃ citreyaṃ maurkhyavāgurā

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  491. सर्वसामग्र्यहीनेन हन्यते मनसापि यः । तस्योत्पलदलाघातैर् मन्ये दलति मस्तकम्

    sarvasāmagryahīnena hanyate manasāpi yaḥ / tasyotpaladalāghātair manye dalati mastakam

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  492. जडेन मूकेनान्धेन निहतो मनसापि यः । मन्ये स दह्यते मूढः पूर्णचन्द्रमरीचिभिः

    jaḍena mūkenāndhena nihato manasāpi yaḥ / manye sa dahyate mūḍhaḥ pūrṇacandramarīcibhiḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  493. विद्यमानो हि यश् शूरो लोकस् तेनाभिभूयते । अविद्यमानम् एवेदं हन्त्य् अतो मुग्धतोदिता

    vidyamāno hi yaś śūro lokas tenābhibhūyate / avidyamānam evedaṃ hanty ato mugdhatoditā

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  494. मिथ्यासङ्कल्पकलितं मिथ्यैव स्थितिम् आगतम् । अन्विष्टम् अपि नो दृष्टं का तस्य किल शक्तता

    mithyāsaṅkalpakalitaṃ mithyaiva sthitim āgatam / anviṣṭam api no dṛṣṭaṃ kā tasya kila śaktatā

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  495. अहो नु खलु चित्रेयं मायामयविधायिनी । चेतसाप्य् अतिलोलेन लोको यद् अभिभूयते

    aho nu khalu citreyaṃ māyāmayavidhāyinī / cetasāpy atilolena loko yad abhibhūyate

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  496. मौर्ख्यं सर्वापदां निष्ठा का हि नापद् अजानतः । पश्य मौर्ख्याद् इयं सृष्टिर् अजातेनैव जन्यते

    maurkhyaṃ sarvāpadāṃ niṣṭhā kā hi nāpad ajānataḥ / paśya maurkhyād iyaṃ sṛṣṭir ajātenaiva janyate

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  497. हा कष्टम् अतिमुग्धेयं सृष्टिर् मौर्ख्यवशं गता । असतैव यद् एतेन जीवेनाप्य् उपताप्यते

    hā kaṣṭam atimugdheyaṃ sṛṣṭir maurkhyavaśaṃ gatā / asataiva yad etena jīvenāpy upatāpyate

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  498. मन्ये मूर्खमयी सृष्टिर् इयम् अत्यन्तपेलवा । तरङ्गासिप्रहारेण कणशः परिशीर्यते

    manye mūrkhamayī sṛṣṭir iyam atyantapelavā / taraṅgāsiprahāreṇa kaṇaśaḥ pariśīryate

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  499. नीलाब्जनालपातेन यन्त्रेणेव विदीर्यते । इन्दोर् आभोगपूर्णस्य करस्पर्शेन मुह्यते

    nīlābjanālapātena yantreṇeva vidīryate / indor ābhogapūrṇasya karasparśena muhyate

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  500. रिपुभिर् नयनोन्मुक्तैर् दृष्टिसूत्रैर् निबध्यते । सङ्कल्पकृतया शूरसेनया परिभूयते

    ripubhir nayanonmuktair dṛṣṭisūtrair nibadhyate / saṅkalpakṛtayā śūrasenayā paribhūyate

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  501. यस्मात् किलेयं मनसा न स्थितेनैव कुत्रचित् । कल्पितेन मुधान्येन कृपणेन विहन्यते

    yasmāt kileyaṃ manasā na sthitenaiva kutracit / kalpitena mudhānyena kṛpaṇena vihanyate

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  502. मूर्खलोकमयी सृष्टिर् मन एवासदुत्थितम् । या शक्ता न वशीकर्तुं न सा रामोपदिश्यते

    mūrkhalokamayī sṛṣṭir mana evāsadutthitam / yā śaktā na vaśīkartuṃ na sā rāmopadiśyate

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  503. अभिजातस्वरूपैषा प्रज्ञाक्षोदेषु न क्षमा । नोपदेशगिरां योग्या परिपूर्णेव संस्थिता

    abhijātasvarūpaiṣā prajñākṣodeṣu na kṣamā / nopadeśagirāṃ yogyā paripūrṇeva saṃsthitā

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  504. बिभेत्य् एषा हि वीणायास् तन्त्रीगुणतनुध्वनेः । बन्धोर् अपि सनिद्रस्य बिभेति वदनद्युतेः

    bibhety eṣā hi vīṇāyās tantrīguṇatanudhvaneḥ / bandhor api sanidrasya bibheti vadanadyuteḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  505. हसतो ऽपि जनाद् उच्चैर्भीतभीता पलायते । स्वेनैव मनसाप्य् अज्ञा किलैषा विवशीकृता

    hasato 'pi janād uccairbhītabhītā palāyate / svenaiva manasāpy ajñā kilaiṣā vivaśīkṛtā

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  506. सुखलवविवशा द्विषेव तप्ता हृदयगतेन निजेन चेतसैव । विधुरितधिषणा न वेत्ति सत्यं तद् अवितथं परिमोहिता मुधैव

    sukhalavavivaśā dviṣeva taptā hṛdayagatena nijena cetasaiva / vidhuritadhiṣaṇā na vetti satyaṃ tad avitathaṃ parimohitā mudhaiva

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  507. मनोनिवारणं नाम सर्गः चतुर्दशस् सर्गः संसारसागरासारकल्लोलेषूह्यमानया । मन एव न मूकं स्वं यया जनतया जितम्

    manonivāraṇaṃ nāma sargaḥ caturdaśas sargaḥ saṃsārasāgarāsārakalloleṣūhyamānayā / mana eva na mūkaṃ svaṃ yayā janatayā jitam

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  508. आत्मलाभमयोदारफलाभिर् इह सा मया । विचारोक्तिभिर् एताभिश् शास्त्रे ऽस्मिन् नोपदिश्यते

    ātmalābhamayodāraphalābhir iha sā mayā / vicāroktibhir etābhiś śāstre 'smin nopadiśyate

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  509. न पश्यत्य् एव यो ह्य् अन्धस् तस्य कः खलु दुर्मतिः । विचित्रमञ्जरीचित्रं सन्दर्शयति काननम्

    na paśyaty eva yo hy andhas tasya kaḥ khalu durmatiḥ / vicitramañjarīcitraṃ sandarśayati kānanam

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  510. कः कुष्ठघर्घरघ्राणं नानामोदविचारणे । मूर्खम् आत्मोपदेशे च प्रमाणं कुरुते ऽमतिः

    kaḥ kuṣṭhaghargharaghrāṇaṃ nānāmodavicāraṇe / mūrkham ātmopadeśe ca pramāṇaṃ kurute 'matiḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  511. विपर्यस्तेन्द्रियं मत्तं मदिराघूर्णितेक्षणम् । धर्मनिर्णयसाक्षित्वे कः प्रमाणीकरोत्य् अधीः

    viparyastendriyaṃ mattaṃ madirāghūrṇitekṣaṇam / dharmanirṇayasākṣitve kaḥ pramāṇīkaroty adhīḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  512. कश् शवं वा श्मशानस्थं समुपायकथां शठः । परिपृच्छति सन्देहे कश् च मूर्खं प्रशास्ति वै

    kaś śavaṃ vā śmaśānasthaṃ samupāyakathāṃ śaṭhaḥ / paripṛcchati sandehe kaś ca mūrkhaṃ praśāsti vai

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  513. येनाशयबिलस्थो हि मूको ऽन्धो ऽपि न निर्जितः । मनोव्यालस् स दुर्बुद्धिः कथं नामोपदिश्यते

    yenāśayabilastho hi mūko 'ndho 'pi na nirjitaḥ / manovyālas sa durbuddhiḥ kathaṃ nāmopadiśyate

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  514. जितम् एव मनो विद्धि वस्तुतो यन् न विद्यते । निकटात् सा चिरास्तैव या शिला नैव विद्यते

    jitam eva mano viddhi vastuto yan na vidyate / nikaṭāt sā cirāstaiva yā śilā naiva vidyate

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  515. मनो न विजितं राम येनासद् अपि दुर्धिया । तेनाग्रस्तविषेणैव म्रियते विषमूर्छया

    mano na vijitaṃ rāma yenāsad api durdhiyā / tenāgrastaviṣeṇaiva mriyate viṣamūrchayā

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  516. ज्ञः पश्यति सदैवात्मा स्पन्दन्ते ज्ञानशक्तयः । इन्द्रियाणि स्वधर्मेषु मनो नाम किम् उच्यते

    jñaḥ paśyati sadaivātmā spandante jñānaśaktayaḥ / indriyāṇi svadharmeṣu mano nāma kim ucyate

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  517. प्राणानां स्पन्दिनी शक्तिर् ज्ञा शक्तिः परमात्मनः । इन्द्रियाणां निजा शक्तिर् एवं को ऽत्र निबध्यते

    prāṇānāṃ spandinī śaktir jñā śaktiḥ paramātmanaḥ / indriyāṇāṃ nijā śaktir evaṃ ko 'tra nibadhyate

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  518. सर्वाश् च शक्तयस् तस्य सर्वशक्तेः किलात्मनः । पृथक्ता चान्यता चेयं कुतो नामेतरोत्थिता

    sarvāś ca śaktayas tasya sarvaśakteḥ kilātmanaḥ / pṛthaktā cānyatā ceyaṃ kuto nāmetarotthitā

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  519. किं नाम जीव इत्य् उक्तं येनेहान्धीकृतं जगत् । चित्तं चैवासद् एव त्वं विद्धि कास्त्य् अस्य शक्तता

    kiṃ nāma jīva ity uktaṃ yenehāndhīkṛtaṃ jagat / cittaṃ caivāsad eva tvaṃ viddhi kāsty asya śaktatā

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  520. मनोनिर्दग्धदृष्टीनां दृष्ट्वा दुःखपरम्पराः । मतिर् मे करुणाक्रान्ता राम मुग्धेव तप्यते

    manonirdagdhadṛṣṭīnāṃ dṛṣṭvā duḥkhaparamparāḥ / matir me karuṇākrāntā rāma mugdheva tapyate

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  521. कः किलात्र कुतः खेदो यन् मूर्खः परितप्यते । दुःखायैव हि जायन्ते करभाः प्राकृतास् तथा

    kaḥ kilātra kutaḥ khedo yan mūrkhaḥ paritapyate / duḥkhāyaiva hi jāyante karabhāḥ prākṛtās tathā

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  522. विनाशायैव जायन्ते जडदेहेष्व् अबुद्धयः । अनारतोदयापाया बुद्बुदा जलधिष्व् इव

    vināśāyaiva jāyante jaḍadeheṣv abuddhayaḥ / anāratodayāpāyā budbudā jaladhiṣv iva

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  523. कियन्तः पश्य पशवः प्रत्यहं प्रतिमण्डलम् । सूनावद्भिर् निहन्यन्ते केवात्र परिदेवना

    kiyantaḥ paśya paśavaḥ pratyahaṃ pratimaṇḍalam / sūnāvadbhir nihanyante kevātra paridevanā

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  524. अर्बुदान्य् अनिलो हन्ति क्षुपाजालेषु चान्वहम् । दंशानां मषकानां च केवात्र परिदेवना

    arbudāny anilo hanti kṣupājāleṣu cānvaham / daṃśānāṃ maṣakānāṃ ca kevātra paridevanā

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  525. दिशं प्रति गिरीन्द्रेषु पुलिन्दौघा वने वने । निघ्नन्ति प्राणिलक्षाणि केवात्र परिदेवना

    diśaṃ prati girīndreṣu pulindaughā vane vane / nighnanti prāṇilakṣāṇi kevātra paridevanā

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  526. जले जलचरव्यूहात् तनुं स्थूलो निकृन्तति । ग्रासाय प्रत्यहं मत्स्यः केवात्र परिदेवना

    jale jalacaravyūhāt tanuṃ sthūlo nikṛntati / grāsāya pratyahaṃ matsyaḥ kevātra paridevanā

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  527. गृध्रश्येनादयो व्योम्नि पक्षिपूगं विहङ्गमाः । अनारतं विलुम्पन्ति केवात्र परिदेवना

    gṛdhraśyenādayo vyomni pakṣipūgaṃ vihaṅgamāḥ / anārataṃ vilumpanti kevātra paridevanā

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  528. लिक्षाम् अणुकणक्षामां क्षुधा खादति मक्षिका । तां कोशकारः क्षुधितो दंशस् तम् अपि चञ्चलः

    likṣām aṇukaṇakṣāmāṃ kṣudhā khādati makṣikā / tāṃ kośakāraḥ kṣudhito daṃśas tam api cañcalaḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  529. तं दंशं दर्दुरो भुङ्क्ते व्यालस् तम् अपि दर्दुरम् । सर्पम् उग्रखरो हन्ति बभ्रुश् चैनं निकृन्तति

    taṃ daṃśaṃ darduro bhuṅkte vyālas tam api darduram / sarpam ugrakharo hanti babhruś cainaṃ nikṛntati

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  530. बभ्रुं हिनस्ति मार्जारो मार्जारं श्वा निकृन्तति । ऋक्षः कौलेयकं हन्ति ऋक्षं व्याघ्रो निकृन्तति

    babhruṃ hinasti mārjāro mārjāraṃ śvā nikṛntati / ṛkṣaḥ kauleyakaṃ hanti ṛkṣaṃ vyāghro nikṛntati

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  531. सिंहो ऽभिभवति व्याघ्रं शरभस् सिंहम् अत्ति च । शरभो नाशम् आयाति मत्तमेघविलङ्घने

    siṃho 'bhibhavati vyāghraṃ śarabhas siṃham atti ca / śarabho nāśam āyāti mattameghavilaṅghane

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  532. मेघा वातैर् विधूयन्ते वायवो गिरिभिर् जिताः । गिरयो वज्रनिष्पिष्टाश् शक्रस्य वशगः पविः

    meghā vātair vidhūyante vāyavo giribhir jitāḥ / girayo vajraniṣpiṣṭāś śakrasya vaśagaḥ paviḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  533. विष्णुना ध्रियते शक्रो विष्णुर् गच्छति जन्तुताम् । सुखदुःखदशावेशजरामरणमालिताम्

    viṣṇunā dhriyate śakro viṣṇur gacchati jantutām / sukhaduḥkhadaśāveśajarāmaraṇamālitām

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  534. जन्तवो ऽपि महाकाया अपि विद्यायुधान्विताः । लिक्षाभिर् अङ्गलग्नाभिर् उपजीव्यन्त एव हि

    jantavo 'pi mahākāyā api vidyāyudhānvitāḥ / likṣābhir aṅgalagnābhir upajīvyanta eva hi

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  535. अजस्रम् एवम् आलूनविशीर्णं भूतजङ्गलम् । परस्परम् अलं मोहाद् भक्ष्यते रक्ष्यते ऽपि च

    ajasram evam ālūnaviśīrṇaṃ bhūtajaṅgalam / parasparam alaṃ mohād bhakṣyate rakṣyate 'pi ca

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  536. अनारतं विनश्यन्ति विविधा भूतजातयः । अनारतं च जायन्ते विचित्राः ककुभं प्रति

    anārataṃ vinaśyanti vividhā bhūtajātayaḥ / anārataṃ ca jāyante vicitrāḥ kakubhaṃ prati

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  537. जलकोशेषु जायन्ते मत्स्येभमकरादयः । भूमाव् अन्तः प्रजायन्ते कीटौघा वृश्चिकादयः

    jalakośeṣu jāyante matsyebhamakarādayaḥ / bhūmāv antaḥ prajāyante kīṭaughā vṛścikādayaḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  538. अन्तरिक्षे ऽपि जायन्ते आकाशे विहगादयः । वनवीथीषु जायन्ते सिंहव्याघ्रमृगादयः

    antarikṣe 'pi jāyante ākāśe vihagādayaḥ / vanavīthīṣu jāyante siṃhavyāghramṛgādayaḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  539. प्राण्यङ्गेष्व् अपि जायन्ते लिक्षायूकापिपीलकाः । स्थावरेषु च जायन्ते घुणाजगरजातयः

    prāṇyaṅgeṣv api jāyante likṣāyūkāpipīlakāḥ / sthāvareṣu ca jāyante ghuṇājagarajātayaḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  540. शिलान्तरेषु जायन्ते कीटभेकघुणादयः । विष्ठायाम् अपि जायन्ते नानाकीटगणास् तथा

    śilāntareṣu jāyante kīṭabhekaghuṇādayaḥ / viṣṭhāyām api jāyante nānākīṭagaṇās tathā

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  541. एवम् अन्येष्व् असङ्ख्येषु जन्मस्व् अपचयेषु च । अजस्रं करुणावन्तो नन्दन्तूपरुदन्तु वा

    evam anyeṣv asaṅkhyeṣu janmasv apacayeṣu ca / ajasraṃ karuṇāvanto nandantūparudantu vā

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  542. अनारतमृताव् अस्मिन्न् अनारतसमुद्भवे । संसारसम्भ्रमे युक्ता न तुष्टिर् न च दुःखिता

    anāratamṛtāv asminn anāratasamudbhave / saṃsārasambhrame yuktā na tuṣṭir na ca duḥkhitā

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  543. पङ्क्तयस् त्व् एवम् एवेमा वृक्षपर्णगणैस् सह । उत्पत्योत्पत्य लीयन्ते भूतानां भूरिसम्भवाः

    paṅktayas tv evam evemā vṛkṣaparṇagaṇais saha / utpatyotpatya līyante bhūtānāṃ bhūrisambhavāḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  544. यः प्रवृत्तः कुबुद्धीनां दयावान् दुःखमार्जने । स हस्तच्छत्त्रनिर्मृष्टसूर्यांशुः खेदम् एत्य् अलम्

    yaḥ pravṛttaḥ kubuddhīnāṃ dayāvān duḥkhamārjane / sa hastacchattranirmṛṣṭasūryāṃśuḥ khedam ety alam

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  545. न तिर्यक्समधर्माण उपदेश्या नरा भुवि । कथाप्रकथनेनार्थः कस् स्थाणुविकटे वने

    na tiryaksamadharmāṇa upadeśyā narā bhuvi / kathāprakathanenārthaḥ kas sthāṇuvikaṭe vane

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  546. किं किलोत्फालमनसां पशूनां च विशेषणम् । कृष्यन्ते पशवो रज्ज्वा मनसा मूढचेतसः

    kiṃ kilotphālamanasāṃ paśūnāṃ ca viśeṣaṇam / kṛṣyante paśavo rajjvā manasā mūḍhacetasaḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  547. स्वचित्तपङ्कमग्नानां स्वाशांशरचितात्मनाम् । मूर्खाणाम् आपदम् दृष्ट्वा प्ररुदन्त्य् उपला अपि

    svacittapaṅkamagnānāṃ svāśāṃśaracitātmanām / mūrkhāṇām āpadam dṛṣṭvā prarudanty upalā api

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  548. अनिर्जितात्मचित्तानाम् अनन्ता दुःखराशयः । तन्मार्जने कृतप्रज्ञो नातस् सम्प्रतिपद्यते

    anirjitātmacittānām anantā duḥkharāśayaḥ / tanmārjane kṛtaprajño nātas sampratipadyate

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  549. विनिर्जितात्मचित्तानां दुःखानि रघुनन्दन । सुनिवार्याणि तेनात्र ज्ञातज्ञेयः प्रवर्तताम्

    vinirjitātmacittānāṃ duḥkhāni raghunandana / sunivāryāṇi tenātra jñātajñeyaḥ pravartatām

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  550. मनो नास्ति महाबाहो मा मुधैतत् प्रकल्पय । अनेन कल्पितेन त्वं वेतालेनेव हन्यसे

    mano nāsti mahābāho mā mudhaitat prakalpaya / anena kalpitena tvaṃ vetāleneva hanyase

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  551. यावद् विस्मृतवान् आत्मतत्त्वं मूढो ऽभवद् भवान् । तावत् तव मनोव्यालो बभूवाभ्युदितस् ततः

    yāvad vismṛtavān ātmatattvaṃ mūḍho 'bhavad bhavān / tāvat tava manovyālo babhūvābhyuditas tataḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  552. इदानीं भवता ज्ञातं यथाभूतम् अरिन्दम । सङ्कल्पाद् वर्धते चित्तं तद् एवाशु परित्यज

    idānīṃ bhavatā jñātaṃ yathābhūtam arindama / saṅkalpād vardhate cittaṃ tad evāśu parityaja

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  553. दृश्यम् आश्रयसीदं चेत् तत् सचित्तो ऽसि बन्धवान् । दृश्यं सन्त्यजसीदं चेत् तद् अचित्तो ऽसि मोक्षवान्

    dṛśyam āśrayasīdaṃ cet tat sacitto 'si bandhavān / dṛśyaṃ santyajasīdaṃ cet tad acitto 'si mokṣavān

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  554. अयं गुणसमाहारो बन्धायैव समाश्रितः । सन्त्यक्त एव मोक्षाय यथेच्छसि तथा कुरु

    ayaṃ guṇasamāhāro bandhāyaiva samāśritaḥ / santyakta eva mokṣāya yathecchasi tathā kuru

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  555. नाहं नेदम् इति ध्यायंस् तिष्ठ त्वम् अचलाचलः । अनन्ताकाशसङ्काशहृदयो हृदयेश्वरः

    nāhaṃ nedam iti dhyāyaṃs tiṣṭha tvam acalācalaḥ / anantākāśasaṅkāśahṛdayo hṛdayeśvaraḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  556. आत्मनो जगतश् चान्तर् विभागकलनामलम् । राम द्वित्वमयं त्यक्त्वा शेषस्थस् सुस्थिरो भव

    ātmano jagataś cāntar vibhāgakalanāmalam / rāma dvitvamayaṃ tyaktvā śeṣasthas susthiro bhava

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  557. आत्मनो जगतश् चान्तर् द्रष्टृदृश्यदशान्तरे । दर्शनाख्ये स्वम् आत्मानं सर्वदा भावयन् भव

    ātmano jagataś cāntar draṣṭṛdṛśyadaśāntare / darśanākhye svam ātmānaṃ sarvadā bhāvayan bhava

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  558. स्वाद्यस्वादकसन्त्यक्तं स्वाद्यस्वादकमध्यगम् । स्वदनान्तस्स्थितं ध्यायन् नित्यम् आत्ममयो भव

    svādyasvādakasantyaktaṃ svādyasvādakamadhyagam / svadanāntassthitaṃ dhyāyan nityam ātmamayo bhava

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  559. रामानुभवनीयस्य तथानुभवितुस् स्वयम् । अवलम्ब्य निरालम्बं मध्यम् अद्य स्थिरो भव

    rāmānubhavanīyasya tathānubhavitus svayam / avalambya nirālambaṃ madhyam adya sthiro bhava

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  560. भवभावनया हीनं भावाभावदशोज्झितम् । भावयित्वैवम् आत्मानम् आत्मसंस्थस् स्वयं भव

    bhavabhāvanayā hīnaṃ bhāvābhāvadaśojjhitam / bhāvayitvaivam ātmānam ātmasaṃsthas svayaṃ bhava

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  561. आत्मसत्तां त्यजन्न् एनां चेत्यं भावयसि स्वयम् । यदा राम तदा यासि चित्तताम् अतिदुःखदाम्

    ātmasattāṃ tyajann enāṃ cetyaṃ bhāvayasi svayam / yadā rāma tadā yāsi cittatām atiduḥkhadām

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  562. चित्तताशृङ्खलाम् एनां स्वरूपज्ञानयुक्तिभिः । बलाच् छित्त्वा महाबाहो स्वात्मसिंहं विमोचय

    cittatāśṛṅkhalām enāṃ svarūpajñānayuktibhiḥ / balāc chittvā mahābāho svātmasiṃhaṃ vimocaya

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  563. परमात्मदशां त्यक्त्वा चेत्यं परिपतन् मलम् । यदा गच्छसि सङ्कल्पं चेत्यं सम्पद्यसे तदा

    paramātmadaśāṃ tyaktvā cetyaṃ paripatan malam / yadā gacchasi saṅkalpaṃ cetyaṃ sampadyase tadā

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  564. आत्मनो व्यतिरिक्तं सच् चेत्यम् इत्य् अङ्गसंविदा । मनस् सम्पद्यते दुःखि क्षीयते त्यक्तया तया

    ātmano vyatiriktaṃ sac cetyam ity aṅgasaṃvidā / manas sampadyate duḥkhi kṣīyate tyaktayā tayā

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  565. आत्मैवेदं जगत् सर्वम् इत्य् अन्तस् संविदोदये । क्व चेत्ता क्व च वा चित्तं किं चेत्यं चिन्तनं च किम्

    ātmaivedaṃ jagat sarvam ity antas saṃvidodaye / kva cettā kva ca vā cittaṃ kiṃ cetyaṃ cintanaṃ ca kim

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  566. अहम् आत्मेति जीवो ऽस्मीत्य् एतावच् चित्तकं विदुः । अनेनेदम् अनाद्यन्तं दुःखं राघव तन्यते

    aham ātmeti jīvo 'smīty etāvac cittakaṃ viduḥ / anenedam anādyantaṃ duḥkhaṃ rāghava tanyate

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  567. अहम् आत्मा न जीवाख्यास् सत्तास् सन्तीतराः क्वचित् । इत्य् एव चित्तोपशमः परमं सुखम् उच्यते

    aham ātmā na jīvākhyās sattās santītarāḥ kvacit / ity eva cittopaśamaḥ paramaṃ sukham ucyate

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  568. आत्मैवेदं जगद् इति जाते राघव निश्चये । असत्ता चेतसो जाता भवत्य् एव न संशयः

    ātmaivedaṃ jagad iti jāte rāghava niścaye / asattā cetaso jātā bhavaty eva na saṃśayaḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  569. एवं सत्यावबोधेन स्वात्मैवेदम् इति स्थिते । मनस् सुगलितं विद्धि सूर्यभासा तमो यथा

    evaṃ satyāvabodhena svātmaivedam iti sthite / manas sugalitaṃ viddhi sūryabhāsā tamo yathā

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  570. मनस्सर्पश् शरीरस्थो यावत् तावन् महद् भयम् । तस्मिन्न् उत्सारिते योगाद् भयस्यावसरः कुतः

    manassarpaś śarīrastho yāvat tāvan mahad bhayam / tasminn utsārite yogād bhayasyāvasaraḥ kutaḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  571. भ्रान्तिमात्रोत्थितश् चित्तवेतालो भवतानघ । सम्यग्ज्ञानेन मन्त्रेण प्रसभं विनिपात्यताम्

    bhrāntimātrotthitaś cittavetālo bhavatānagha / samyagjñānena mantreṇa prasabhaṃ vinipātyatām

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  572. देहगेहाद् गते चित्तयक्षे बलवतां वर । निराधिर् विगतोद्वेगं तिष्ठ नास्ति भयं तव

    dehagehād gate cittayakṣe balavatāṃ vara / nirādhir vigatodvegaṃ tiṣṭha nāsti bhayaṃ tava

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  573. नीराग एव निरुपाञ्जन एव चास्मीत्य् एतावतैव गलिता तव चित्तसत्ता । निर्दुःखम् उत्तमपदं परमं गतो ऽसि तिष्ठोपशान्तसकलैषण एवम् अन्तः

    nīrāga eva nirupāñjana eva cāsmīty etāvataiva galitā tava cittasattā / nirduḥkham uttamapadaṃ paramaṃ gato 'si tiṣṭhopaśāntasakalaiṣaṇa evam antaḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  574. चित्तस्वरूपवर्णनं नाम सर्गः पञ्चदशस् सर्गः एनाम् अनुसरन् राम चित्तसत्ताम् अपावनीम् । संसारबीजकणिकां जीवबन्धनवागुराम्

    cittasvarūpavarṇanaṃ nāma sargaḥ pañcadaśas sargaḥ enām anusaran rāma cittasattām apāvanīm / saṃsārabījakaṇikāṃ jīvabandhanavāgurām

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  575. आत्मा त्यक्तात्मरूपाभो मलिनाम् आपतन् दशाम् । चिन्तां समनुसन्धत्ते धत्ते च कलनामलम्

    ātmā tyaktātmarūpābho malinām āpatan daśām / cintāṃ samanusandhatte dhatte ca kalanāmalam

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  576. मूर्छमाना महामोहदायिनी भयकारिणी । तृष्णा विषलतारूपा मूर्छाम् एव प्रयच्छति

    mūrchamānā mahāmohadāyinī bhayakāriṇī / tṛṣṇā viṣalatārūpā mūrchām eva prayacchati

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  577. यदा यदोदेति तदा महामोहप्रदायिनी । तृष्णा कृष्णनिशेवेयम् अनन्तान्ध्यविकारिणी

    yadā yadodeti tadā mahāmohapradāyinī / tṛṣṇā kṛṣṇaniśeveyam anantāndhyavikāriṇī

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  578. कल्पानलशिखादाहं सोढुं शक्ता हरादयः । तृष्णानलशिखादाहं सोढुं शक्ता न केचन

    kalpānalaśikhādāhaṃ soḍhuṃ śaktā harādayaḥ / tṛṣṇānalaśikhādāhaṃ soḍhuṃ śaktā na kecana

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  579. तीक्ष्णा कृष्णा सुदीर्घा च वहत्य् अङ्गे सदा निजे । शीतलेवासुखोदर्का घोरा तृष्णाकृपाणिका

    tīkṣṇā kṛṣṇā sudīrghā ca vahaty aṅge sadā nije / śītalevāsukhodarkā ghorā tṛṣṇākṛpāṇikā

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  580. यान्य् एतानि दुरन्तानि दुर्धराण्य् उद्धतानि च । तृष्णावल्ल्याः फलानीह तानि दुःखानि राघव

    yāny etāni durantāni durdharāṇy uddhatāni ca / tṛṣṇāvallyāḥ phalānīha tāni duḥkhāni rāghava

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  581. अदृश्यैवात्ति मांसास्थिरुधिरादि शरीरकात् । मनोबिलविलीनैषा तृष्णावनशुनी नृणाम्

    adṛśyaivātti māṃsāsthirudhirādi śarīrakāt / manobilavilīnaiṣā tṛṣṇāvanaśunī nṛṇām

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  582. क्षणम् उल्लासम् आयाति क्षणम् आयाति शून्यताम् । जडा विदलयत्य् आशु तृष्णाप्रावृट्तरङ्गिणी

    kṣaṇam ullāsam āyāti kṣaṇam āyāti śūnyatām / jaḍā vidalayaty āśu tṛṣṇāprāvṛṭtaraṅgiṇī

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  583. दृष्टदैन्यो हतस्वान्तो हतौजा याति नीचताम् । मुह्यते रौति पतति तृष्णयाभिहतो जनः

    dṛṣṭadainyo hatasvānto hataujā yāti nīcatām / muhyate rauti patati tṛṣṇayābhihato janaḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  584. न स्थिता कोटरे यस्य तृष्णाकृष्णभुजङ्गमी । तस्य प्राणानिलास् स्वस्थाः पुंसो हृदयरन्ध्रगाः

    na sthitā koṭare yasya tṛṣṇākṛṣṇabhujaṅgamī / tasya prāṇānilās svasthāḥ puṃso hṛdayarandhragāḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  585. नूनम् अस्तङ्गतो यत्र तृष्णाकृष्णनिशाक्रमः । पुण्यानि तत्र वर्धन्ते शुक्लपक्ष इवेन्दवः

    nūnam astaṅgato yatra tṛṣṇākṛṣṇaniśākramaḥ / puṇyāni tatra vardhante śuklapakṣa ivendavaḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  586. यो न तृष्णाघुणावल्या क्षतः पुरुषपादपः । पुण्यप्रसूनेन सदा सो ऽवभाति विकासिना

    yo na tṛṣṇāghuṇāvalyā kṣataḥ puruṣapādapaḥ / puṇyaprasūnena sadā so 'vabhāti vikāsinā

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  587. अनन्ताकुलकल्लोला विवर्तावर्तसङ्कुला । प्रवहत्य् आशयारण्ये तृष्णामोहनदी नृणाम्

    anantākulakallolā vivartāvartasaṅkulā / pravahaty āśayāraṇye tṛṣṇāmohanadī nṛṇām

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  588. तृष्णयेमे जनास् सर्वे सूत्रयन्त्रपतत्रिवत् । उह्यन्ते प्रविशीर्यन्ते संह्रियन्ते च भूरिशः

    tṛṣṇayeme janās sarve sūtrayantrapatatrivat / uhyante praviśīryante saṃhriyante ca bhūriśaḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  589. मूलान्य् अपि सुसूक्ष्मापि कठिनायसकर्कशा । तृष्णा परशुधारेव लगन्ती विनिकृन्तति

    mūlāny api susūkṣmāpi kaṭhināyasakarkaśā / tṛṣṇā paraśudhāreva lagantī vinikṛntati

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  590. निपतत्य् अवटे मूढस् तृष्णाम् अनुसरञ् जनः । नीलाम् अनुपतञ् श्वभ्रतृणशाखां यथैणकः

    nipataty avaṭe mūḍhas tṛṣṇām anusarañ janaḥ / nīlām anupatañ śvabhratṛṇaśākhāṃ yathaiṇakaḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  591. नापन् नापि जरा न क्षुत् तथा जरयति क्षणात् । यथा जरयति क्षामं तृष्णा हृदयरूपिका

    nāpan nāpi jarā na kṣut tathā jarayati kṣaṇāt / yathā jarayati kṣāmaṃ tṛṣṇā hṛdayarūpikā

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  592. तृष्णयाशयकौशिक्या हृद्य् अमङ्गलभूतया । रूढया भगवान् एष विष्णुर् वामनतां गतः

    tṛṣṇayāśayakauśikyā hṛdy amaṅgalabhūtayā / rūḍhayā bhagavān eṣa viṣṇur vāmanatāṃ gataḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  593. कयाचिद् एव दैविक्या हृदि ग्रथितयानया । तृष्णया भ्राम्यते व्योम्नि रज्ज्वेवार्को ऽन्वहं किल

    kayācid eva daivikyā hṛdi grathitayānayā / tṛṣṇayā bhrāmyate vyomni rajjvevārko 'nvahaṃ kila

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  594. सर्वदुःखमयाकारां कारां जगति जीवतः । तृष्णां परिहर क्रूराम् उरगीम् इव दूरतः

    sarvaduḥkhamayākārāṃ kārāṃ jagati jīvataḥ / tṛṣṇāṃ parihara krūrām uragīm iva dūrataḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  595. तृष्णया पवना वान्ति शैलास् तिष्ठन्ति तृष्णया । तृष्णयैव धरा धात्री त्रैलोक्यं तृष्णया वृतम्

    tṛṣṇayā pavanā vānti śailās tiṣṭhanti tṛṣṇayā / tṛṣṇayaiva dharā dhātrī trailokyaṃ tṛṣṇayā vṛtam

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  596. सर्वैव लोकयात्रेयं प्रोता तृष्णावरत्रया । रज्जुबद्धा विमुच्यन्ते तृष्णाबद्धा न केचन

    sarvaiva lokayātreyaṃ protā tṛṣṇāvaratrayā / rajjubaddhā vimucyante tṛṣṇābaddhā na kecana

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  597. तस्माद् राघव तृष्णां त्वं त्यज सङ्कल्पवर्जनात् । मनस् सङ्कल्पकं नास्ति निर्णीतम् इति युक्तितः

    tasmād rāghava tṛṣṇāṃ tvaṃ tyaja saṅkalpavarjanāt / manas saṅkalpakaṃ nāsti nirṇītam iti yuktitaḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  598. अयं नामाहम् इत्य् एव प्रथमं तावद् आशये । मा दुराशां महाबाहो सङ्कल्पय तमोमयीम्

    ayaṃ nāmāham ity eva prathamaṃ tāvad āśaye / mā durāśāṃ mahābāho saṅkalpaya tamomayīm

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  599. एतां दुःखप्रसविनीम् अनात्मन्य् आत्मभावनाम् । न भावयसि चेद् राम तद् बहुज्ञेषु गण्यसे

    etāṃ duḥkhaprasavinīm anātmany ātmabhāvanām / na bhāvayasi ced rāma tad bahujñeṣu gaṇyase

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  600. एनाम् अहम्भावमयीम् अपुण्यां छित्त्वा स्वयम्भावशलाकयैव । स्वभावनां भव्य भवान्तभूमौ भवाभिभूताखिलभीतिभूतिः

    enām ahambhāvamayīm apuṇyāṃ chittvā svayambhāvaśalākayaiva / svabhāvanāṃ bhavya bhavāntabhūmau bhavābhibhūtākhilabhītibhūtiḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  601. तृष्णावर्णनं नाम सर्गः षोडशस् सर्गः अतिगम्भीरम् एतत् तु भगवन् वचनं तव । यद् अहङ्कारतृष्णे त्वं मा गृहाणेति वक्षि माम्

    tṛṣṇāvarṇanaṃ nāma sargaḥ ṣoḍaśas sargaḥ atigambhīram etat tu bhagavan vacanaṃ tava / yad ahaṅkāratṛṣṇe tvaṃ mā gṛhāṇeti vakṣi mām

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: rāmaḥ

  602. यद्य् अहङ्कारसन्त्यागं करोमि तद् इमं प्रभो । त्यजामि देहनामानं सन्निवेशम् अशेषतः

    yady ahaṅkārasantyāgaṃ karomi tad imaṃ prabho / tyajāmi dehanāmānaṃ sanniveśam aśeṣataḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: rāmaḥ

  603. जानुस्तम्भेन महता धार्यते सुतरुर् यथा । अहङ्कारेण देहो ऽयं तथैव किल धार्यते

    jānustambhena mahatā dhāryate sutarur yathā / ahaṅkāreṇa deho 'yaṃ tathaiva kila dhāryate

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: rāmaḥ

  604. अहङ्कारक्षये देहः किलावश्यं विनश्यति । मूले क्रकचसंलूने सुमहान् इव पादपः

    ahaṅkārakṣaye dehaḥ kilāvaśyaṃ vinaśyati / mūle krakacasaṃlūne sumahān iva pādapaḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: rāmaḥ

  605. तत् कथं सन्त्यजाम्य् एनं जीवामि च कथं मुने । एकम् अर्थं विनिश्चित्य वद मे वदतां वर

    tat kathaṃ santyajāmy enaṃ jīvāmi ca kathaṃ mune / ekam arthaṃ viniścitya vada me vadatāṃ vara

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: rāmaḥ

  606. सर्वत्र वासनात्यागो राम राजीवलोचन । द्विविधः कथ्यते तज्ज्ञैर् ध्येयो नेयश् च नामतः

    sarvatra vāsanātyāgo rāma rājīvalocana / dvividhaḥ kathyate tajjñair dhyeyo neyaś ca nāmataḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  607. अहम् एषां पदार्थानाम् एते च मम जीवितम् । नाहम् एभिर् विना कश्चिन् न मयैते विना किल

    aham eṣāṃ padārthānām ete ca mama jīvitam / nāham ebhir vinā kaścin na mayaite vinā kila

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  608. इत्य् अन्तर् निश्चयं त्यक्त्वा विचार्य मनसा सह । नाहं पदार्थस्य न मे पदार्थ इति भाविते

    ity antar niścayaṃ tyaktvā vicārya manasā saha / nāhaṃ padārthasya na me padārtha iti bhāvite

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  609. अन्तश्शीतलया बुद्ध्या कुर्वन्त्या लीलया क्रियाः । यो नूनं वासनात्यागो ध्येयो नाम स कीर्तितः

    antaśśītalayā buddhyā kurvantyā līlayā kriyāḥ / yo nūnaṃ vāsanātyāgo dhyeyo nāma sa kīrtitaḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  610. सर्वं सर्विकया बुद्ध्या यं कृत्वा वासनाक्षयम् । जहाति निर्मना देहं स नेयो वासनाक्षयः

    sarvaṃ sarvikayā buddhyā yaṃ kṛtvā vāsanākṣayam / jahāti nirmanā dehaṃ sa neyo vāsanākṣayaḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  611. अहङ्कारमयीं त्यक्त्वा वासनां लीलयैव यः । तिष्ठति ध्येयसन्त्यागी स जीवन्मुक्त उच्यते

    ahaṅkāramayīṃ tyaktvā vāsanāṃ līlayaiva yaḥ / tiṣṭhati dhyeyasantyāgī sa jīvanmukta ucyate

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  612. निर्मूलकलनां कृत्वा वासनां यः क्षयं गतः । नेयत्यागमयं विद्धि मुक्तं तं रघुनन्दन

    nirmūlakalanāṃ kṛtvā vāsanāṃ yaḥ kṣayaṃ gataḥ / neyatyāgamayaṃ viddhi muktaṃ taṃ raghunandana

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  613. ध्येयं तं वासनात्यागं कृत्वा तिष्ठन्ति लीलया । जीवन्मुक्ता महात्मानस् सुजना जनका इव

    dhyeyaṃ taṃ vāsanātyāgaṃ kṛtvā tiṣṭhanti līlayā / jīvanmuktā mahātmānas sujanā janakā iva

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  614. नेयं तु वासनात्यागं कृत्वोपशमम् आगताः । विदेहमुक्तास् तिष्ठन्ति ब्रह्मण्य् एव परापरे

    neyaṃ tu vāsanātyāgaṃ kṛtvopaśamam āgatāḥ / videhamuktās tiṣṭhanti brahmaṇy eva parāpare

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  615. द्वाव् एतौ राघव त्यागौ समौ मुक्तपदस्थितौ । द्वाव् एव ब्रह्मतां यातौ द्वाव् एव विगतज्वरौ

    dvāv etau rāghava tyāgau samau muktapadasthitau / dvāv eva brahmatāṃ yātau dvāv eva vigatajvarau

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  616. मुक्ताव् उत्तमविश्वासे केवलं विमले ऽनघ । एकस् स्थितस् स्फुरद्देहश् शान्तदेहस् स्थितो ऽपरः

    muktāv uttamaviśvāse kevalaṃ vimale 'nagha / ekas sthitas sphuraddehaś śāntadehas sthito 'paraḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  617. एकस् सदेहो निर्मुक्तस् तिष्ठत्य् अपगतज्वरः । त्यक्तदेहो विमुक्तो ऽन्यो वर्तते ऽनेयवासनः

    ekas sadeho nirmuktas tiṣṭhaty apagatajvaraḥ / tyaktadeho vimukto 'nyo vartate 'neyavāsanaḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  618. आपतत्सु यथाकालं सुखदुःखेष्व् अनारतम् । न हृष्यति ग्लायति वा यस् स मुक्त इहोच्यते

    āpatatsu yathākālaṃ sukhaduḥkheṣv anāratam / na hṛṣyati glāyati vā yas sa mukta ihocyate

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  619. ईप्सितानीप्सिते न स्तो यस्यान्तर् वस्तुदृष्टिषु । सुषुप्तवद् यश् चलति स मुक्त इति कथ्यते

    īpsitānīpsite na sto yasyāntar vastudṛṣṭiṣu / suṣuptavad yaś calati sa mukta iti kathyate

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  620. हेयोपादेयकलने ममेत्य् अहम् इहेति च । यस्यान्तस् सम्परिक्षीणे स जीवन्मुक्त उच्यते

    heyopādeyakalane mamety aham iheti ca / yasyāntas samparikṣīṇe sa jīvanmukta ucyate

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  621. हर्षामर्षभयक्रोधकामकार्पण्यदृष्टिभिः । न परामृश्यते यो ऽन्तस् स जीवन्मुक्त उच्यते

    harṣāmarṣabhayakrodhakāmakārpaṇyadṛṣṭibhiḥ / na parāmṛśyate yo 'ntas sa jīvanmukta ucyate

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  622. सुषुप्तवत् प्रशमितभाववृत्तिना स्थितं सदा जाग्रति येन चेतसा । कलान्वितो विधुर् इव यस् सदा मुदा निषेव्यते मुक्त इतीह स स्मृतः

    suṣuptavat praśamitabhāvavṛttinā sthitaṃ sadā jāgrati yena cetasā / kalānvito vidhur iva yas sadā mudā niṣevyate mukta itīha sa smṛtaḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  623. इत्य् उक्तवत्य् अथ मुनौ दिवसो जगाम सायन्तनाय विधये ऽस्तम् इनो जगाम । स्नातुं सभा कृतनमस्करणा जगाम श्यामाक्षये रविकरैश् च सहाजगाम

    ity uktavaty atha munau divaso jagāma sāyantanāya vidhaye 'stam ino jagāma / snātuṃ sabhā kṛtanamaskaraṇā jagāma śyāmākṣaye ravikaraiś ca sahājagāma

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vālmīkiḥ

  624. तृष्णाचिकित्सोपदेशो नाम सर्गः सप्तदशस् सर्गः विदेहमुक्ता ये राम ते गिराम् इह गोचरे । नैव तिष्ठन्ति तस्मात् त्वं जीवन्मुक्तान् इमाञ् शृणु

    tṛṣṇācikitsopadeśo nāma sargaḥ saptadaśas sargaḥ videhamuktā ye rāma te girām iha gocare / naiva tiṣṭhanti tasmāt tvaṃ jīvanmuktān imāñ śṛṇu

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  625. प्रकृतान्य् एव कार्याणि ययारञ्जितयाच्छया । क्रियन्ते तृष्णयेमानि तां जीवन्मुक्ततां विदुः

    prakṛtāny eva kāryāṇi yayārañjitayācchayā / kriyante tṛṣṇayemāni tāṃ jīvanmuktatāṃ viduḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  626. या स्थितिस् तृष्णया जन्तोर् बाह्यार्थे बद्धभावया । तं बन्धम् आहुर् आचार्यास् संसारनिगडं दृढम्

    yā sthitis tṛṣṇayā jantor bāhyārthe baddhabhāvayā / taṃ bandham āhur ācāryās saṃsāranigaḍaṃ dṛḍham

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  627. नूनम् उज्झितसङ्कल्पा हृदि बाह्ये विहारिणी । वासना योदिता सेह जीवन्मुक्तशरीरिणी

    nūnam ujjhitasaṅkalpā hṛdi bāhye vihāriṇī / vāsanā yoditā seha jīvanmuktaśarīriṇī

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  628. बाह्यार्थव्यसनोच्छूना तृष्णा बद्धेति राघव । सर्वार्थव्यसनोन्मुक्ता तृष्णा मुक्तेति कथ्यते

    bāhyārthavyasanocchūnā tṛṣṇā baddheti rāghava / sarvārthavyasanonmuktā tṛṣṇā mukteti kathyate

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  629. पूर्वं यस्यास् तु तृष्णाया वर्तमाने च शाश्वती । निर्दुःखता निष्कलता सा मुक्तैव बुधैस् स्मृता

    pūrvaṃ yasyās tu tṛṣṇāyā vartamāne ca śāśvatī / nirduḥkhatā niṣkalatā sā muktaiva budhais smṛtā

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  630. इदम् अस्तु ममेत्य् अन्तर् यैषा राघव भावना । तां तृष्णां शृङ्खलां विद्धि कलनां च महामते

    idam astu mamety antar yaiṣā rāghava bhāvanā / tāṃ tṛṣṇāṃ śṛṅkhalāṃ viddhi kalanāṃ ca mahāmate

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  631. ताम् एतां सर्वभावेषु सत्स्व् असत्सु च सर्वदा । सन्त्यज्य परमोदारं पदम् एति महामनाः

    tām etāṃ sarvabhāveṣu satsv asatsu ca sarvadā / santyajya paramodāraṃ padam eti mahāmanāḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  632. बन्धाशाम् अथ मोक्षाशां सुखदुःखदशाम् अपि । त्यक्त्वा सदसदाशां च तिष्ठाक्षुब्धमहाब्धिवत्

    bandhāśām atha mokṣāśāṃ sukhaduḥkhadaśām api / tyaktvā sadasadāśāṃ ca tiṣṭhākṣubdhamahābdhivat

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  633. अजरामरम् आत्मानं बुद्ध्वा बुद्धिमतां वर । जरामरणशङ्काभिर् मा मनः कलुषं कृथाः

    ajarāmaram ātmānaṃ buddhvā buddhimatāṃ vara / jarāmaraṇaśaṅkābhir mā manaḥ kaluṣaṃ kṛthāḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  634. पदार्थजातं नेदं ते नायम् अप्य् असि राघव । किञ्चित् तदन्यद् एवेदम् अन्य एवासि शाश्वतः

    padārthajātaṃ nedaṃ te nāyam apy asi rāghava / kiñcit tadanyad evedam anya evāsi śāśvataḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  635. असदभ्युत्थिते विश्वे सत्ये वा सततं स्थिते । त्वयि तत्ताम् उपगते तृष्णायास् सङ्गमः कुतः

    asadabhyutthite viśve satye vā satataṃ sthite / tvayi tattām upagate tṛṣṇāyās saṅgamaḥ kutaḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  636. अन्यश् च राम मनसि पुरुषस्य विचारिणः । जायते निश्चयस् साधो स्फाराकारश् चतुर्विधः

    anyaś ca rāma manasi puruṣasya vicāriṇaḥ / jāyate niścayas sādho sphārākāraś caturvidhaḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  637. आपादमस्तकम् अहं मातापितृविनिर्मितः । इत्य् एको निश्चयो राम बन्धायासद्विलोकनात्

    āpādamastakam ahaṃ mātāpitṛvinirmitaḥ / ity eko niścayo rāma bandhāyāsadvilokanāt

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  638. अतीतस् सर्वभावेभ्यो वालाग्राद् अप्य् अहं तनुः । इति द्वितीयो मोक्षाय निश्चयो जायते सताम्

    atītas sarvabhāvebhyo vālāgrād apy ahaṃ tanuḥ / iti dvitīyo mokṣāya niścayo jāyate satām

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  639. जगज्जालपदार्थात्मा सर्वदैवाहम् अक्षतः । तृतीयो निश्चयश् चेत्थं मोक्षायैव रघूद्वह

    jagajjālapadārthātmā sarvadaivāham akṣataḥ / tṛtīyo niścayaś cetthaṃ mokṣāyaiva raghūdvaha

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  640. अहं जगच् चासद् इदं शून्यं व्योमसमं सदा । एवम् एष चतुर्थो ऽपि निश्चयो मोक्षसिद्धये

    ahaṃ jagac cāsad idaṃ śūnyaṃ vyomasamaṃ sadā / evam eṣa caturtho 'pi niścayo mokṣasiddhaye

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  641. निश्चयेषु चतुर्ष्व् एवं बन्धाय प्रथमस् स्मृतः । त्रयो मोक्षाय कथिताश् शुद्धभावनयोम्भिताः

    niścayeṣu caturṣv evaṃ bandhāya prathamas smṛtaḥ / trayo mokṣāya kathitāś śuddhabhāvanayombhitāḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  642. एतेषां प्रथमः प्रोतस् तृष्णया बन्धयोग्यया । शुद्धतृष्णास् त्रयस् स्वच्छा जीवन्मुक्ता विलासिनः

    eteṣāṃ prathamaḥ protas tṛṣṇayā bandhayogyayā / śuddhatṛṣṇās trayas svacchā jīvanmuktā vilāsinaḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  643. सर्वम् आत्माहम् एवेति निश्चयो यो महामते । तम् आदाय विषादाय न भूयो याति ते मतिः

    sarvam ātmāham eveti niścayo yo mahāmate / tam ādāya viṣādāya na bhūyo yāti te matiḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  644. तिर्यग् ऊर्ध्वम् अधस्ताच् च व्यापको महिमात्मनः । सर्वम् आत्मेति तेनान्तर् निश्चयेन न बध्यसे

    tiryag ūrdhvam adhastāc ca vyāpako mahimātmanaḥ / sarvam ātmeti tenāntar niścayena na badhyase

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  645. शून्यं प्रकृतिमाये च ब्रह्म विज्ञानम् इत्य् अपि । शिवः पुरुष ईशेति नित्यम् आत्मैव कथ्यते

    śūnyaṃ prakṛtimāye ca brahma vijñānam ity api / śivaḥ puruṣa īśeti nityam ātmaiva kathyate

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  646. सदा सर्वं सद् एवेदं नेह द्वित्वान्यते क्वचित् । विद्यते विद्यया व्याप्तं जगन् नेतरयान्धया

    sadā sarvaṃ sad evedaṃ neha dvitvānyate kvacit / vidyate vidyayā vyāptaṃ jagan netarayāndhayā

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  647. आपातालम् अनन्तात्मा पूरितो ऽम्बुभिर् अम्बुधिः । आब्रह्मस्तम्बपर्यन्तं जगद् आपूर्णम् आत्मना

    āpātālam anantātmā pūrito 'mbubhir ambudhiḥ / ābrahmastambaparyantaṃ jagad āpūrṇam ātmanā

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  648. ऋतं सर्वम् इदं नित्यं नानृतं विद्यते क्वचित् । वार्य् एव सकलो ऽम्भोधिर् न तरङ्गादयः पृथक्

    ṛtaṃ sarvam idaṃ nityaṃ nānṛtaṃ vidyate kvacit / vāry eva sakalo 'mbhodhir na taraṅgādayaḥ pṛthak

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  649. पृथक् कटककेयूरनूपुरादि न काञ्चनात् । भिन्नास् तरुतृणाकारकोटयश् चैव नात्मनः

    pṛthak kaṭakakeyūranūpurādi na kāñcanāt / bhinnās tarutṛṇākārakoṭayaś caiva nātmanaḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  650. द्वैताद्वैतसमुद्भेदैर् जगन्निर्माणलीलया । परमात्ममयी शक्तिर् अद्वैतैव विजृम्भते

    dvaitādvaitasamudbhedair jagannirmāṇalīlayā / paramātmamayī śaktir advaitaiva vijṛmbhate

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  651. आत्मीये परकीये च सर्वस्मिन्न् एव सर्वदा । नष्टे वोपचिते कार्ये सुखदुःखे गृहाण मा

    ātmīye parakīye ca sarvasminn eva sarvadā / naṣṭe vopacite kārye sukhaduḥkhe gṛhāṇa mā

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  652. भावाद्वैतम् उपाश्रित्य सत्ताद्वैतमयात्मकः । कर्माद्वैतम् अनादृत्य द्वैताद्वैतमयो भव

    bhāvādvaitam upāśritya sattādvaitamayātmakaḥ / karmādvaitam anādṛtya dvaitādvaitamayo bhava

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  653. भवभूमिषु भीमासु भवभावनयानया । मा पतोत्पातपूर्णासु नदीष्व् अन्धः करी यथा

    bhavabhūmiṣu bhīmāsu bhavabhāvanayānayā / mā patotpātapūrṇāsu nadīṣv andhaḥ karī yathā

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  654. द्वित्वं न सम्भवति सर्वगते महात्मन्य् आत्मन्य् अथैक्यम् अपि च द्वितयोदितात्म । अद्वैतम् ऐक्यरहितं सततोदितं च सर्वं न किञ्चिद् अपि चाहुर् अतस् स्वरूपम्

    dvitvaṃ na sambhavati sarvagate mahātmany ātmany athaikyam api ca dvitayoditātma / advaitam aikyarahitaṃ satatoditaṃ ca sarvaṃ na kiñcid api cāhur atas svarūpam

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  655. नैवाहम् अस्मि न च नाम जगन्ति सन्ति सर्वं च विद्यत इदं ननु निर्विकारम् । विज्ञानमात्रम् अवभासत एव शान्तं नासन् न सज् जगद् अहं च सदेति विद्धि

    naivāham asmi na ca nāma jaganti santi sarvaṃ ca vidyata idaṃ nanu nirvikāram / vijñānamātram avabhāsata eva śāntaṃ nāsan na saj jagad ahaṃ ca sadeti viddhi

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  656. परमम् अमृतम् आद्यं भासनं सर्वभासाम् अजम् अजरम् अचिन्त्यं निष्क्रमं निर्विकारम् । विगतकरणजालम् जीवनं जीवशक्तेस् सकलकलनहीनं कारणं कारणानाम्

    paramam amṛtam ādyaṃ bhāsanaṃ sarvabhāsām ajam ajaram acintyaṃ niṣkramaṃ nirvikāram / vigatakaraṇajālam jīvanaṃ jīvaśaktes sakalakalanahīnaṃ kāraṇaṃ kāraṇānām

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  657. सततम् उदितम् ईशं व्यातते चित्प्रकाशे स्थितम् अनुभवबीजं स्वात्मभावोपदेश्यम् । स्वदनम् अनु चितो ऽन्तर् ब्रह्म सर्वं सदैतत् त्वम् अहम् अपि जगच् चेत्य् अस्तु ते निश्चयो ऽन्तः

    satatam uditam īśaṃ vyātate citprakāśe sthitam anubhavabījaṃ svātmabhāvopadeśyam / svadanam anu cito 'ntar brahma sarvaṃ sadaitat tvam aham api jagac cety astu te niścayo 'ntaḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  658. तृष्णाविच्छेदो नाम सर्गः अष्टादशस् सर्गः मुक्ताशयानां महताम् अहतानां कुदृष्टिभिः । स्वभावो ऽयं महाबाहो लीलया चरताम् इह

    tṛṣṇāvicchedo nāma sargaḥ aṣṭādaśas sargaḥ muktāśayānāṃ mahatām ahatānāṃ kudṛṣṭibhiḥ / svabhāvo 'yaṃ mahābāho līlayā caratām iha

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  659. विहरन्न् अपि संसारे जीवन्मुक्तमना मुनिः । आदिमध्यान्तविरसा विहसञ् जागतीर् गतीः

    viharann api saṃsāre jīvanmuktamanā muniḥ / ādimadhyāntavirasā vihasañ jāgatīr gatīḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  660. सर्वप्रकृतकार्यस्थो मध्यस्थस् सर्ववृत्तिषु । ध्येयं तं वासनात्यागम् अवलम्ब्य व्यवस्थितः

    sarvaprakṛtakāryastho madhyasthas sarvavṛttiṣu / dhyeyaṃ taṃ vāsanātyāgam avalambya vyavasthitaḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  661. सर्वत्र विगतोद्वेगस् सर्वार्थपरिपोषकः । विवेकोद्यानतुष्टात्मा प्रबोधोपवने स्थितः

    sarvatra vigatodvegas sarvārthaparipoṣakaḥ / vivekodyānatuṣṭātmā prabodhopavane sthitaḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  662. सर्वातीतपदालम्बी पूर्णेन्दुशिशिराशयः । नोद्वेगी न च तुष्टात्मा संसारे नावसीदति

    sarvātītapadālambī pūrṇenduśiśirāśayaḥ / nodvegī na ca tuṣṭātmā saṃsāre nāvasīdati

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  663. सर्वशत्रुषु मध्यस्थो दयादाक्षिण्यसंयुतः । प्राप्तक्रमकरो ऽग्र्याणां संसारे नावसीदति

    sarvaśatruṣu madhyastho dayādākṣiṇyasaṃyutaḥ / prāptakramakaro 'gryāṇāṃ saṃsāre nāvasīdati

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  664. नाभिनन्दति न द्वेष्टि न शोचति न काङ्क्षति । मौनस्थः प्रकृतारम्भी संसारे नावसीदति

    nābhinandati na dveṣṭi na śocati na kāṅkṣati / maunasthaḥ prakṛtārambhī saṃsāre nāvasīdati

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  665. पृष्टस् सन् प्रकृतं वक्ता न पृष्टस् स्थाणुवत् स्थितः । ईहितानीहितैर् मुक्तस् संसारे नावसीदति

    pṛṣṭas san prakṛtaṃ vaktā na pṛṣṭas sthāṇuvat sthitaḥ / īhitānīhitair muktas saṃsāre nāvasīdati

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  666. सर्वस्याभिमतं वक्ता चोदितः पेशलोक्तिमान् । आशयज्ञश् च भूतानां संसारे नावसीदति

    sarvasyābhimataṃ vaktā coditaḥ peśaloktimān / āśayajñaś ca bhūtānāṃ saṃsāre nāvasīdati

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  667. युक्तायुक्तदशाग्रस्तम् आशोपहतचेष्टितम् । जानाति लोकवृत्तान्तं करकोटरबिल्ववत्

    yuktāyuktadaśāgrastam āśopahataceṣṭitam / jānāti lokavṛttāntaṃ karakoṭarabilvavat

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  668. परं पदम् उपारूढो भङ्गुरां जागतीं स्थितिम् । अन्तश्शीतलया बुद्ध्या हसन्न् इव निरीक्षते

    paraṃ padam upārūḍho bhaṅgurāṃ jāgatīṃ sthitim / antaśśītalayā buddhyā hasann iva nirīkṣate

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  669. जितचित्ता महात्मानो ये हि दृष्टपरावराः । स्वभाव ईदृशस् तेषां कथितस् तव राघव

    jitacittā mahātmāno ye hi dṛṣṭaparāvarāḥ / svabhāva īdṛśas teṣāṃ kathitas tava rāghava

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  670. वक्तुं वयं तु मूर्खाणाम् अजितात्मीयचेतसाम् । भोगकर्दममग्नानां न विद्मो ऽभिमतं मतम्

    vaktuṃ vayaṃ tu mūrkhāṇām ajitātmīyacetasām / bhogakardamamagnānāṃ na vidmo 'bhimataṃ matam

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  671. तेषाम् अभिमता नार्यो हावभावविभूषणाः । ज्वाला नरकवह्नीनां यास् ताः कनकरोचिषः

    teṣām abhimatā nāryo hāvabhāvavibhūṣaṇāḥ / jvālā narakavahnīnāṃ yās tāḥ kanakarociṣaḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  672. अनर्थगहनाश् चार्था व्यर्थार्थनकदर्थनाः । दिशन्तो दुःखसंरम्भसहिता आहितापदः

    anarthagahanāś cārthā vyarthārthanakadarthanāḥ / diśanto duḥkhasaṃrambhasahitā āhitāpadaḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  673. फलबन्धीनि कर्माणि नानाचारमयानि च । सुखदुःखावपूर्णानि तानि वक्तुं न शक्नुमः

    phalabandhīni karmāṇi nānācāramayāni ca / sukhaduḥkhāvapūrṇāni tāni vaktuṃ na śaknumaḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  674. पूर्णां दृष्टिम् अवष्टभ्य ध्येयत्यागविलासिनीम् । जीवन्मुक्ततया स्वस्थो लोके विहर राघव

    pūrṇāṃ dṛṣṭim avaṣṭabhya dhyeyatyāgavilāsinīm / jīvanmuktatayā svastho loke vihara rāghava

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  675. अन्तस् सन्त्यक्तसर्वाशो वीतरागो विवासनः । बहिस् सर्वसमाचारो लोके विहर राघव

    antas santyaktasarvāśo vītarāgo vivāsanaḥ / bahis sarvasamācāro loke vihara rāghava

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  676. उदारः पेशलाचारस् सर्वाचारानुवृत्तिमान् । अन्तस् सर्वपरित्यागी लोके विहर राघव

    udāraḥ peśalācāras sarvācārānuvṛttimān / antas sarvaparityāgī loke vihara rāghava

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  677. प्रविचार्य दशास् सर्वा यद् अतुच्छतरं पदम् । तद् एव भावेनालम्ब्य लोके विहर राघव

    pravicārya daśās sarvā yad atucchataraṃ padam / tad eva bhāvenālambya loke vihara rāghava

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  678. अन्तर् नैराश्यम् आदाय बहिर् आशोन्मुखेहितः । बहिस् तप्तो ऽन्तर् आशीतो लोके विहर राघव

    antar nairāśyam ādāya bahir āśonmukhehitaḥ / bahis tapto 'ntar āśīto loke vihara rāghava

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  679. बहिः कृत्रिमसंरम्भो हृदि संरम्भवर्जितः । कर्ता बहिर् अकर्तान्तर् लोके विहर राघव

    bahiḥ kṛtrimasaṃrambho hṛdi saṃrambhavarjitaḥ / kartā bahir akartāntar loke vihara rāghava

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  680. ज्ञातवान् असि सर्वेषां भावानां सत्यम् आन्तरम् । यथेच्छसि तया दृष्ट्या लोके विहर राघव

    jñātavān asi sarveṣāṃ bhāvānāṃ satyam āntaram / yathecchasi tayā dṛṣṭyā loke vihara rāghava

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  681. कृत्रिमोल्लासहर्षस्थः कृत्रिमोद्वेगदूषणः । कृत्रिमारम्भसंरम्भो लोके विहर राघव

    kṛtrimollāsaharṣasthaḥ kṛtrimodvegadūṣaṇaḥ / kṛtrimārambhasaṃrambho loke vihara rāghava

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  682. त्यक्ताहङ्कृतिर् आश्वस्तमतिर् आकाशशोभनः । अगृहीतकलङ्काङ्को लोके विहर राघव

    tyaktāhaṅkṛtir āśvastamatir ākāśaśobhanaḥ / agṛhītakalaṅkāṅko loke vihara rāghava

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  683. आशापाशशतोन्मुक्तस् समस् सर्वासु वृत्तिषु । बहिः प्रकृतकार्यस्थो लोके विहर राघव

    āśāpāśaśatonmuktas samas sarvāsu vṛttiṣu / bahiḥ prakṛtakāryastho loke vihara rāghava

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  684. न बन्धो ऽस्ति न मोक्षो ऽस्ति देहिनः परमार्थतः । मिथ्येयम् इन्द्रजालश्रीस् संसारपरिवर्तना

    na bandho 'sti na mokṣo 'sti dehinaḥ paramārthataḥ / mithyeyam indrajālaśrīs saṃsāraparivartanā

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  685. भ्रान्तिमात्रम् इदं मोहाज् जगद् राघव दृश्यते । जनितप्रत्ययं स्फारे जलं तीव्रातपे यथा

    bhrāntimātram idaṃ mohāj jagad rāghava dṛśyate / janitapratyayaṃ sphāre jalaṃ tīvrātape yathā

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  686. अबद्धस्यैकरूपस्य सर्वगस्यात्मनः कथम् । बन्धस् स्यात् तदभावे तु मोक्षः कस्य विधीयते

    abaddhasyaikarūpasya sarvagasyātmanaḥ katham / bandhas syāt tadabhāve tu mokṣaḥ kasya vidhīyate

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  687. अतत्त्वज्ञानजातेयं सांसारी भ्रान्तिर् आतता । तत्त्वज्ञानात् क्षयं याति रज्ज्वाम् इव भुजङ्गधीः

    atattvajñānajāteyaṃ sāṃsārī bhrāntir ātatā / tattvajñānāt kṣayaṃ yāti rajjvām iva bhujaṅgadhīḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  688. ज्ञातवान् असि तत्त्वं स्वम् अनया सूक्ष्मया धिया । जातो ऽसि निरहङ्कारो व्योमवत् तिष्ठ निर्मलः

    jñātavān asi tattvaṃ svam anayā sūkṣmayā dhiyā / jāto 'si nirahaṅkāro vyomavat tiṣṭha nirmalaḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  689. नासि चेत् त्वं तद् अखिलास् सुहृद्बान्धवभावनाः । सन्त्यजासत्स्वभावस्य का नाम किल भावना

    nāsi cet tvaṃ tad akhilās suhṛdbāndhavabhāvanāḥ / santyajāsatsvabhāvasya kā nāma kila bhāvanā

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  690. असि चेत् त्वं तद् अत्यन्तसत्त्ववान् अनुमीयसे । इदम्प्रथमतां प्राप्तः परमाद् असि कारणात्

    asi cet tvaṃ tad atyantasattvavān anumīyase / idamprathamatāṃ prāptaḥ paramād asi kāraṇāt

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  691. भोगबन्धुजगद्भावैः कर्मभिश् च शुभाशूभैः । आत्मनो नास्ति सम्बन्धः किम् एनम् अनुशोचसि

    bhogabandhujagadbhāvaiḥ karmabhiś ca śubhāśūbhaiḥ / ātmano nāsti sambandhaḥ kim enam anuśocasi

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  692. आत्मतत्त्वैकसारो ऽहम् इति जातधियो भवैः । न ते रामास्ति सम्बन्धः किं बिभेषि जगद्भ्रमात्

    ātmatattvaikasāro 'ham iti jātadhiyo bhavaiḥ / na te rāmāsti sambandhaḥ kiṃ bibheṣi jagadbhramāt

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  693. अजातस्य सतो बन्धोर् बन्धुदुःखसुखक्रमैः । कस् ते राघव सम्बन्धो यद् एतान् अनुशोचसि

    ajātasya sato bandhor bandhuduḥkhasukhakramaiḥ / kas te rāghava sambandho yad etān anuśocasi

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  694. त्वं चेद् बभूविथ पुरा तथेदानीं भविष्यसि । यद्य् अथेह स्थितो ऽसीति ज्ञातवान् असि निश्चयम्

    tvaṃ ced babhūvitha purā tathedānīṃ bhaviṣyasi / yady atheha sthito 'sīti jñātavān asi niścayam

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  695. तद् अनन्ततरान् अन्यान् प्राग्योनिगणसंस्तुतान् । बन्धून् अतीतान् सुबहून् कस्मात् त्वं नानुशोचसि

    tad anantatarān anyān prāgyonigaṇasaṃstutān / bandhūn atītān subahūn kasmāt tvaṃ nānuśocasi

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  696. पूर्वम् अद्य तथेदानीं बभूविथ भविष्यसि । यदि राम तथापि त्वं सद्रूपः किं विमुह्यसि

    pūrvam adya tathedānīṃ babhūvitha bhaviṣyasi / yadi rāma tathāpi tvaṃ sadrūpaḥ kiṃ vimuhyasi

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  697. पुरा भूत्वाद्य भूत्वा च भूयश् चेन् न भविष्यसि । तथापि क्षीणसंसारः किमर्थम् अनुशोचसि

    purā bhūtvādya bhūtvā ca bhūyaś cen na bhaviṣyasi / tathāpi kṣīṇasaṃsāraḥ kimartham anuśocasi

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  698. तस्मान् न दुःखिता युक्ता प्रकृते जागते क्रमे । न चैव मुदिता युक्ता युक्तं कार्यानुवर्तनम्

    tasmān na duḥkhitā yuktā prakṛte jāgate krame / na caiva muditā yuktā yuktaṃ kāryānuvartanam

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  699. मा गच्छ दुःखितां राम सुखिताम् अपि मा व्रज । समताम् एहि सर्वत्र परमात्मासि सर्वगः

    mā gaccha duḥkhitāṃ rāma sukhitām api mā vraja / samatām ehi sarvatra paramātmāsi sarvagaḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  700. अनन्तस् स्वच्छरूपस् त्वं खम् इवातिततान्तरः । नित्यशुद्धः प्रकाशस् त्वं ज्वालाया इव कोटरम्

    anantas svaccharūpas tvaṃ kham ivātitatāntaraḥ / nityaśuddhaḥ prakāśas tvaṃ jvālāyā iva koṭaram

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  701. जागतानां पदार्थानाम् अदृश्याणुतनुस् तनुः । हृत्स्थो ऽसि हारमुक्तानाम् एकस् तन्तुर् इवाततः

    jāgatānāṃ padārthānām adṛśyāṇutanus tanuḥ / hṛtstho 'si hāramuktānām ekas tantur ivātataḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  702. संसारस्थितिर् एवेयं यद् भूत्वा भूयते पुनः । अज्ञेनैव न तु ज्ञेन ज्ञो ऽसि राम स्थिरो भव

    saṃsārasthitir eveyaṃ yad bhūtvā bhūyate punaḥ / ajñenaiva na tu jñena jño 'si rāma sthiro bhava

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  703. स्वरूपम् इदम् अस्यास् तु संसृतेस् सन्ततं हि यत् । अज्ञानात् स्फारताम् एति ज्ञानवान् असि सन्मते

    svarūpam idam asyās tu saṃsṛtes santataṃ hi yat / ajñānāt sphāratām eti jñānavān asi sanmate

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  704. रूपं किम् अन्यद् भवतु भ्रममात्राद् ऋते भ्रमे । स्वप्नमात्राद् ऋते स्वप्ने भवत्य् अन्यो हि कः क्रमः

    rūpaṃ kim anyad bhavatu bhramamātrād ṛte bhrame / svapnamātrād ṛte svapne bhavaty anyo hi kaḥ kramaḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  705. सर्वशक्तेर् इयं शक्तिर् भ्रममात्रमयी मता । रूढा संसारमायेति नासत्या नापि सन्मयी

    sarvaśakter iyaṃ śaktir bhramamātramayī matā / rūḍhā saṃsāramāyeti nāsatyā nāpi sanmayī

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  706. केवलं ज्ञानवैरूप्याद् अपर्यालोचनात् तथा । राम दृश्यत एवेदम् आभानम् अतिभास्वरम्

    kevalaṃ jñānavairūpyād aparyālocanāt tathā / rāma dṛśyata evedam ābhānam atibhāsvaram

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  707. न बन्धुः कस्यचित् कश्चिद् इह नो कश्चिद् अप्य् अरिः । सदा सर्वं च सर्वस्य सर्वस् सर्वेश्वरेच्छया

    na bandhuḥ kasyacit kaścid iha no kaścid apy ariḥ / sadā sarvaṃ ca sarvasya sarvas sarveśvarecchayā

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  708. आलूनशीर्णम् अखिलम् इदम् अन्योऽन्यमिश्रितम् । अनारतं याति जगत् तरङ्गौघ इवाम्भसः

    ālūnaśīrṇam akhilam idam anyo'nyamiśritam / anārataṃ yāti jagat taraṅgaugha ivāmbhasaḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  709. अध ऊर्ध्वत्वम् आयाति यात्य् ऊर्ध्वत्वम् अधस् तथा । संसारस्य चलस्यास्य चक्रनेमिर् इवाभितः

    adha ūrdhvatvam āyāti yāty ūrdhvatvam adhas tathā / saṃsārasya calasyāsya cakranemir ivābhitaḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  710. स्वर्गस्था नरकं यान्ति नारका यान्ति विष्टपम् । योनेर् योन्यन्तरं यान्ति द्वीपाद् द्वीपान्तरं जनाः

    svargasthā narakaṃ yānti nārakā yānti viṣṭapam / yoner yonyantaraṃ yānti dvīpād dvīpāntaraṃ janāḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  711. धीराः कार्पण्यम् आयान्ति कृपणा यान्ति धीरताम् । परिस्फुरन्ति भूतानि पातोत्पातशतभ्रमैः

    dhīrāḥ kārpaṇyam āyānti kṛpaṇā yānti dhīratām / parisphuranti bhūtāni pātotpātaśatabhramaiḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  712. एकरूपं स्थिरं स्वस्थं स्वच्छं सन्तापवर्जितम् । नेह सम्प्राप्यते किञ्चिद् अग्नौ हिमकणो यथा

    ekarūpaṃ sthiraṃ svasthaṃ svacchaṃ santāpavarjitam / neha samprāpyate kiñcid agnau himakaṇo yathā

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  713. ये ये राम महाभागा बहवो ऽबहवो ऽथ वा । नष्टा एवेह दृश्यन्ते ते ते कतिपयैर् दिनैः

    ye ye rāma mahābhāgā bahavo 'bahavo 'tha vā / naṣṭā eveha dṛśyante te te katipayair dinaiḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  714. परतात्मीयतान्यत्वत्वत्त्वमत्त्वादिभावनाः । नेह सत्या महाबाहो द्विचन्द्रादिदृशो यथा

    paratātmīyatānyatvatvattvamattvādibhāvanāḥ / neha satyā mahābāho dvicandrādidṛśo yathā

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  715. अयं बन्धुः परश् चायम् अयं चाहम् अयं भवान् । एता मिथ्यादृशो राम विगलन्तु तवाधुना

    ayaṃ bandhuḥ paraś cāyam ayaṃ cāham ayaṃ bhavān / etā mithyādṛśo rāma vigalantu tavādhunā

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  716. क्रीडार्थं व्यवहारस्थ एताभिर् हतदृष्टिभिः । आमूलम् अन्तश् छिन्नाभिर् बहिर् विहर हेलया

    krīḍārthaṃ vyavahārastha etābhir hatadṛṣṭibhiḥ / āmūlam antaś chinnābhir bahir vihara helayā

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  717. संसारसरणाव् अस्यां तथा विहर सुव्रत । न यथैषि श्रमं श्रान्तो वासनाभारवान् यथा

    saṃsārasaraṇāv asyāṃ tathā vihara suvrata / na yathaiṣi śramaṃ śrānto vāsanābhāravān yathā

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  718. यथा यथैषा कल्याणी वासनाक्षयकारिणी । विचारणा तवोदेति संशाम्यसि तथा तथा

    yathā yathaiṣā kalyāṇī vāsanākṣayakāriṇī / vicāraṇā tavodeti saṃśāmyasi tathā tathā

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  719. अयं बन्धुर् अयं नेति गणना लघुचेतसाम् । उदारचरितानां तु विगतावरणैव धीः

    ayaṃ bandhur ayaṃ neti gaṇanā laghucetasām / udāracaritānāṃ tu vigatāvaraṇaiva dhīḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  720. न तद् अस्ति न यत्राहं न तद् अस्ति न यन् मम । इति निर्णीतसाराणां विगतावरणैव धीः

    na tad asti na yatrāhaṃ na tad asti na yan mama / iti nirṇītasārāṇāṃ vigatāvaraṇaiva dhīḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  721. नास्तम् एति न चोदेति यश् चिदाकाशवन् महान् । स सर्वं पश्यति स्वस्थः खस्थो भूमितलं यथा

    nāstam eti na codeti yaś cidākāśavan mahān / sa sarvaṃ paśyati svasthaḥ khastho bhūmitalaṃ yathā

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  722. सर्वा एव हि ते भूतजातयो राम बन्धवः । अत्यन्तासंस्तुता एतास् तव नाम न काश्चन

    sarvā eva hi te bhūtajātayo rāma bandhavaḥ / atyantāsaṃstutā etās tava nāma na kāścana

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  723. विविधजन्मशताहितसम्भ्रमे जगति बन्धुर् अबन्धुर् इति क्षणम् । भ्रमदशैव विवल्गति वस्तुतस् त्रिभुवनं चिरबन्धुर् अबन्ध्व् अपि

    vividhajanmaśatāhitasambhrame jagati bandhur abandhur iti kṣaṇam / bhramadaśaiva vivalgati vastutas tribhuvanaṃ cirabandhur abandhv api

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  724. जीवन्मुक्तस्वरूपवर्णनयोगो नाम सर्गः एकोनविंशस् सर्गः अत्रैवोदाहरन्तीमम् इतिहासं पुरातनम् । भ्रात्रोस् त्रिपथगातीरे संवादो मुनिपुत्रयोः

    jīvanmuktasvarūpavarṇanayogo nāma sargaḥ ekonaviṃśas sargaḥ atraivodāharantīmam itihāsaṃ purātanam / bhrātros tripathagātīre saṃvādo muniputrayoḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  725. अयं बन्धुर् अयं नेति कथाप्रस्तावतस् स्मृतम् । इतिहासम् इमं पुण्यं साश्चर्यं शृणु राघव

    ayaṃ bandhur ayaṃ neti kathāprastāvatas smṛtam / itihāsam imaṃ puṇyaṃ sāścaryaṃ śṛṇu rāghava

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  726. अस्त्य् अस्य जम्बुद्वीपस्य कस्मिंश्चिद् दिङ्निकुञ्जके । वनव्यूहमहोत्तंसो महेन्द्रो नाम पर्वतः

    asty asya jambudvīpasya kasmiṃścid diṅnikuñjake / vanavyūhamahottaṃso mahendro nāma parvataḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  727. कल्पद्रुमवनच्छायाविश्रान्तसुरकिन्नरः । शृङ्गैर् आततम् आकाशं जितवान् यस् समुन्नतैः

    kalpadrumavanacchāyāviśrāntasurakinnaraḥ / śṛṅgair ātatam ākāśaṃ jitavān yas samunnataiḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  728. ब्रह्मलोकान्तरप्राप्तैश् शृङ्गकन्दरचारिभिः । सामवेदं प्रतिध्वानघुङ्घुमैर् गायतीव यः

    brahmalokāntaraprāptaiś śṛṅgakandaracāribhiḥ / sāmavedaṃ pratidhvānaghuṅghumair gāyatīva yaḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  729. यः पयोमेदुरैर् मेघैर् लुलितैश् शृङ्गकोटिषु । लताकुसुमसम्प्रोतैः कुन्तलैर् इव राजते

    yaḥ payomedurair meghair lulitaiś śṛṅgakoṭiṣu / latākusumasamprotaiḥ kuntalair iva rājate

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  730. यस् तटोड्डयनोत्कानां शरभाणां विजृम्भितैः । विस्फूर्जति गुहावक्त्रैः कल्पाभ्राणि हसन्न् इव

    yas taṭoḍḍayanotkānāṃ śarabhāṇāṃ vijṛmbhitaiḥ / visphūrjati guhāvaktraiḥ kalpābhrāṇi hasann iva

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  731. येन निर्झरनिर्ह्रादैः कन्दरान्तरचारिभिः । समुद्रजलकल्लोलविलासो विजितो ऽभितः

    yena nirjharanirhrādaiḥ kandarāntaracāribhiḥ / samudrajalakallolavilāso vijito 'bhitaḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  732. तस्यैकदेशे वितते रत्नसानौ मनोरमे । मुनिभिस् स्नानपानार्थं व्योमगङ्गावतारिता

    tasyaikadeśe vitate ratnasānau manorame / munibhis snānapānārthaṃ vyomagaṅgāvatāritā

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  733. तस्यास् त्रिपथगायास् तु तीरे विकसितद्रुमे । रत्नाद्रितटविद्योतकचत्कनकपङ्कजे

    tasyās tripathagāyās tu tīre vikasitadrume / ratnādritaṭavidyotakacatkanakapaṅkaje

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  734. आसीद् अभ्युदितज्ञानस् तपोराशिर् उदारधीः । मुनिर् दीर्घतपा नाम तपोमूर्तिम् इवास्थितः

    āsīd abhyuditajñānas taporāśir udāradhīḥ / munir dīrghatapā nāma tapomūrtim ivāsthitaḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  735. मुनेर् बभूवतुस् तस्य द्वौ पुत्राव् इन्दुसुन्दरौ । पुण्यपावननामानौ द्वौ कचाव् इव वाक्पतेः

    muner babhūvatus tasya dvau putrāv indusundarau / puṇyapāvananāmānau dvau kacāv iva vākpateḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  736. स ताभ्यां सह पुत्राभ्यां भार्यया सह चैकया । उवास सरितस् तीरे तस्मिन् सफलपादपे

    sa tābhyāṃ saha putrābhyāṃ bhāryayā saha caikayā / uvāsa saritas tīre tasmin saphalapādape

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  737. अथ काले तयोस् तस्य पुत्रयोर् ज्ञानवान् अभूत् । पुण्यनामा वयोज्येष्ठो गुणज्येष्ठश् च राघव

    atha kāle tayos tasya putrayor jñānavān abhūt / puṇyanāmā vayojyeṣṭho guṇajyeṣṭhaś ca rāghava

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  738. पावनो ऽर्धप्रबुद्धो ऽभूत् पूर्वसन्ध्याम्बुजं यथा । मौर्ख्याद् अतिगतो नान्तः पदं लोलम् इवास्थितः

    pāvano 'rdhaprabuddho 'bhūt pūrvasandhyāmbujaṃ yathā / maurkhyād atigato nāntaḥ padaṃ lolam ivāsthitaḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  739. ततो वहत्य् अकलिते काले कलितकारणे । संवत्सरगणे क्षीणे दीने देहे गतायुषि

    tato vahaty akalite kāle kalitakāraṇe / saṃvatsaragaṇe kṣīṇe dīne dehe gatāyuṣi

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  740. अस्माद् भङ्गुरभूताढ्याद् वृत्तान्तभरभीषणात् । रतिम् उत्सृज्य संसाराज् जराजर्जरजीवितः

    asmād bhaṅgurabhūtāḍhyād vṛttāntabharabhīṣaṇāt / ratim utsṛjya saṃsārāj jarājarjarajīvitaḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  741. कलनापक्षिणीनीडं देहं दीर्घतपा मुनिः । जहौ गिरिगुहागेहे भारं वैवधिको यथा

    kalanāpakṣiṇīnīḍaṃ dehaṃ dīrghatapā muniḥ / jahau giriguhāgehe bhāraṃ vaivadhiko yathā

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  742. प्रशान्तकलनारम्भं चेत्यरिक्तचिदास्पदम् । पदं जगाम नीरागं पुष्पगन्ध इवाम्बरम्

    praśāntakalanārambhaṃ cetyariktacidāspadam / padaṃ jagāma nīrāgaṃ puṣpagandha ivāmbaram

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  743. अथ भार्या मुनेर् देहं प्राणापानविवर्जितम् । दृष्ट्वाविलुठितं भूमौ विनालम् इव पङ्कजम्

    atha bhāryā muner dehaṃ prāṇāpānavivarjitam / dṛṣṭvāviluṭhitaṃ bhūmau vinālam iva paṅkajam

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  744. चिरम् अभ्यस्तया योगयुक्त्या पतिवितीर्णया । तत्याज तनुम् अम्लानां षट्पदी पद्मिनीम् इव

    ciram abhyastayā yogayuktyā pativitīrṇayā / tatyāja tanum amlānāṃ ṣaṭpadī padminīm iva

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  745. भर्तारम् एवानुययौ जनस्यादृश्यतां गतम् । प्रभागगनकोशस्थम् अस्तं यातम् इवोडुपम्

    bhartāram evānuyayau janasyādṛśyatāṃ gatam / prabhāgaganakośastham astaṃ yātam ivoḍupam

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  746. मातापित्रोस् तु गतयोर् और्ध्वदैहिककर्मणि । पुण्य एव स्थिते ऽव्यग्रे पावनो दुःखम् आययौ

    mātāpitros tu gatayor aurdhvadaihikakarmaṇi / puṇya eva sthite 'vyagre pāvano duḥkham āyayau

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  747. शोकोपहतचित्तो ऽसौ भ्रमन् काननवीथिषु । ज्यायांसम् अनवेक्ष्यैव पावनो विललाप ह

    śokopahatacitto 'sau bhraman kānanavīthiṣu / jyāyāṃsam anavekṣyaiva pāvano vilalāpa ha

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  748. अथौर्ध्वदैहिकं कृत्वा मातापित्रोर् उदारधीः । आययौ विपिने पुण्यः पावनं शोकलालसम्

    athaurdhvadaihikaṃ kṛtvā mātāpitror udāradhīḥ / āyayau vipine puṇyaḥ pāvanaṃ śokalālasam

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  749. किं पुत्र घनतां शोकं नयस्य् आन्ध्यैककारणम् । बाष्पधाराकरं घोरं प्रावृट्काल इवाम्बुदम्

    kiṃ putra ghanatāṃ śokaṃ nayasy āndhyaikakāraṇam / bāṣpadhārākaraṃ ghoraṃ prāvṛṭkāla ivāmbudam

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: puṇyaḥ

  750. पिता तव महाप्राज्ञ गतस् सार्धं त्वदम्बया । स्वाम् एव परमां आत्मपदवीं मोक्षनामिकाम्

    pitā tava mahāprājña gatas sārdhaṃ tvadambayā / svām eva paramāṃ ātmapadavīṃ mokṣanāmikām

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: puṇyaḥ

  751. तत् स्थानं सर्वजन्तूनां तद् रूपं विदितात्मनाम् । स्वं भावम् अभिसम्पन्ने किं पितर्य् अभिशोचसि

    tat sthānaṃ sarvajantūnāṃ tad rūpaṃ viditātmanām / svaṃ bhāvam abhisampanne kiṃ pitary abhiśocasi

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: puṇyaḥ

  752. किम् ईदृशी त्वया बद्धा भावनेह विमोहजा । संसारे यद् अशोच्यो ऽपि त्वया तातो ऽनुशोच्यते

    kim īdṛśī tvayā baddhā bhāvaneha vimohajā / saṃsāre yad aśocyo 'pi tvayā tāto 'nuśocyate

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: puṇyaḥ

  753. न सैव भवतो माता नासाव् एव पिता तव । न भवान् एव तनयस् तयोर् निस्सङ्ख्यपुत्रयोः

    na saiva bhavato mātā nāsāv eva pitā tava / na bhavān eva tanayas tayor nissaṅkhyaputrayoḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: puṇyaḥ

  754. मातापितृसहस्राणि समतीतानि ते सुत । बहून्य् अम्बुप्रवाहस्य निम्नानीव वने वने

    mātāpitṛsahasrāṇi samatītāni te suta / bahūny ambupravāhasya nimnānīva vane vane

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: puṇyaḥ

  755. असङ्ख्यपुत्रयोर् नैव भवान् एव सुतस् तयोः । सरित्तरङ्गवत् पुत्र गताः पुत्रगणा नृणाम्

    asaṅkhyaputrayor naiva bhavān eva sutas tayoḥ / sarittaraṅgavat putra gatāḥ putragaṇā nṛṇām

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: puṇyaḥ

  756. अस्मत्पित्रोर् अतीतानि पुत्रलक्षाण्य् अनेकशः । पत्त्रकोरकवृन्दानि लतापादपयोर् इव

    asmatpitror atītāni putralakṣāṇy anekaśaḥ / pattrakorakavṛndāni latāpādapayor iva

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: puṇyaḥ

  757. मित्रबान्धववृन्दानि जन्तोर् जन्मनि जन्मनि । ऋताव् ऋताव् अतीतानि फलानीव महातरोः

    mitrabāndhavavṛndāni jantor janmani janmani / ṛtāv ṛtāv atītāni phalānīva mahātaroḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: puṇyaḥ

  758. शोचनीया यदि स्नेहान् मातापितृसुतास् सुत । तद् अतीता न शोच्यन्ते किम् अजस्रं सहस्रशः

    śocanīyā yadi snehān mātāpitṛsutās suta / tad atītā na śocyante kim ajasraṃ sahasraśaḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: puṇyaḥ

  759. प्रपञ्चो ऽयं महाभाग दृश्यते जागतो भ्रमः । परमार्थेन तु प्राज्ञ नास्ति मित्रं न बान्धवः

    prapañco 'yaṃ mahābhāga dṛśyate jāgato bhramaḥ / paramārthena tu prājña nāsti mitraṃ na bāndhavaḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: puṇyaḥ

  760. मनाग् अपीह हि भ्रातः परमार्थे न विद्यते । महत्य् अपि चिरात् तप्ते मराव् इव पयोलवः

    manāg apīha hi bhrātaḥ paramārthe na vidyate / mahaty api cirāt tapte marāv iva payolavaḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: puṇyaḥ

  761. एता याः प्रेक्षसे लक्ष्मीश् छत्त्रचामरचञ्चलाः । स्वप्न एव महाबुद्धे दिनानि त्रीणि पञ्च वा

    etā yāḥ prekṣase lakṣmīś chattracāmaracañcalāḥ / svapna eva mahābuddhe dināni trīṇi pañca vā

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: puṇyaḥ

  762. दृष्ट्या तु पारमार्थिक्या पुत्र सत्यं विचारय । नेह त्वं नैव चेदं ते भ्रान्तिम् अन्तः परित्यज

    dṛṣṭyā tu pāramārthikyā putra satyaṃ vicāraya / neha tvaṃ naiva cedaṃ te bhrāntim antaḥ parityaja

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: puṇyaḥ

  763. अयं मृतो गतश् चाहम् इतीमा दृष्टयः पुनः । स्वसङ्कल्पोपतापोत्था दृश्यन्ते न तु सत्यतः

    ayaṃ mṛto gataś cāham itīmā dṛṣṭayaḥ punaḥ / svasaṅkalpopatāpotthā dṛśyante na tu satyataḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: puṇyaḥ

  764. अज्ञानविस्तीर्णमरौ विलोलैश् शुभाशुभस्पन्दमयैस् तरङ्गैः । स्ववासनातापमरीचिवारि परिस्फुरत्य् एतद् अनन्तरूपम्

    ajñānavistīrṇamarau vilolaiś śubhāśubhaspandamayais taraṅgaiḥ / svavāsanātāpamarīcivāri parisphuraty etad anantarūpam

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: puṇyaḥ

  765. पावनबोधनं नाम सर्गः विंशस् सर्गः कः पिता किं च वा मित्रं का माता के च बन्धवः । स्वबुद्ध्यैवावधूयन्ते वात्यया जनपांसवः

    pāvanabodhanaṃ nāma sargaḥ viṃśas sargaḥ kaḥ pitā kiṃ ca vā mitraṃ kā mātā ke ca bandhavaḥ / svabuddhyaivāvadhūyante vātyayā janapāṃsavaḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: puṇyaḥ

  766. बन्धुमित्रसुतस्नेहद्वेषमोहदशामयः । स्वसञ्ज्ञामात्रकेणैव प्रपञ्चो ऽयं वितन्यते

    bandhumitrasutasnehadveṣamohadaśāmayaḥ / svasañjñāmātrakeṇaiva prapañco 'yaṃ vitanyate

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: puṇyaḥ

  767. बन्धुत्वे भावितो बन्धुः परत्वे भावितः परः । विषामृतदशेवैषा स्थितिर् भावनिबन्धनी

    bandhutve bhāvito bandhuḥ paratve bhāvitaḥ paraḥ / viṣāmṛtadaśevaiṣā sthitir bhāvanibandhanī

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: puṇyaḥ

  768. एकत्वे वर्तमानस्य सर्वगस्य किलात्मनः । अयं बन्धुः परश् चायम् इत्य् असत्कलना कुतः

    ekatve vartamānasya sarvagasya kilātmanaḥ / ayaṃ bandhuḥ paraś cāyam ity asatkalanā kutaḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: puṇyaḥ

  769. रक्तमांसास्थिसङ्घाताद् देहाद् एवास्थिपञ्जरात् । को ऽहं स्याम् इति चित्तेन स्वयं पुत्र विचारय

    raktamāṃsāsthisaṅghātād dehād evāsthipañjarāt / ko 'haṃ syām iti cittena svayaṃ putra vicāraya

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: puṇyaḥ

  770. दृष्ट्या तु पारमार्थिक्या न कश्चित् त्वं न चाप्य् अहम् । मिथ्याज्ञानम् इदं पुण्यः पावनश् चेति वल्गति

    dṛṣṭyā tu pāramārthikyā na kaścit tvaṃ na cāpy aham / mithyājñānam idaṃ puṇyaḥ pāvanaś ceti valgati

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: puṇyaḥ

  771. कस् ते पिता कश् च सुहृत् का माता कश् च वा परः । खस्यानन्तविलासस्य किम् अस्वं किं स्वम् उच्यताम्

    kas te pitā kaś ca suhṛt kā mātā kaś ca vā paraḥ / khasyānantavilāsasya kim asvaṃ kiṃ svam ucyatām

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: puṇyaḥ

  772. असि चेत् त्वं तद् अन्येषु यातेषु बहुजन्मसु । ये बन्धवो ये विभवाः किं तान् अपि न शोचसि

    asi cet tvaṃ tad anyeṣu yāteṣu bahujanmasu / ye bandhavo ye vibhavāḥ kiṃ tān api na śocasi

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: puṇyaḥ

  773. बभूवुस् ते सुपुष्पासु स्थलीषु मृगयोनिषु । बहवो बन्धवो धन्यास् तान् कथं नानुशोचसि

    babhūvus te supuṣpāsu sthalīṣu mṛgayoniṣu / bahavo bandhavo dhanyās tān kathaṃ nānuśocasi

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: puṇyaḥ

  774. बभूवुस् ते सपद्मासु तटीष्व् अम्बुधियोषिताम् । हंसस्य बन्धवो हंसास् तान् कथं नानुशोचसि

    babhūvus te sapadmāsu taṭīṣv ambudhiyoṣitām / haṃsasya bandhavo haṃsās tān kathaṃ nānuśocasi

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: puṇyaḥ

  775. बभूवुस् ते लसत्पत्त्राश् चित्रासु वनराजिषु । बहवो बन्धवो वृक्षास् तान् कथं नानुशोचसि

    babhūvus te lasatpattrāś citrāsu vanarājiṣu / bahavo bandhavo vṛkṣās tān kathaṃ nānuśocasi

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: puṇyaḥ

  776. बभूवुस् ते महाभ्रेषु शिखरेषु महीभृताम् । बहवो बन्धवस् सिंहास् तान् कथं नानुशोचसि

    babhūvus te mahābhreṣu śikhareṣu mahībhṛtām / bahavo bandhavas siṃhās tān kathaṃ nānuśocasi

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: puṇyaḥ

  777. बभूवुस् ते स्रवन्तीषु सरस्स्व् अम्भोजिनीषु च । बहवो बन्धवो मत्स्याः किं तान् अपि न शोचसि

    babhūvus te sravantīṣu sarassv ambhojinīṣu ca / bahavo bandhavo matsyāḥ kiṃ tān api na śocasi

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: puṇyaḥ

  778. बभूविथ दशार्णेषु कपिलो वनवानरः । राजपुत्रस् तुखारेषु पुण्ड्रेषु वनवायसः

    babhūvitha daśārṇeṣu kapilo vanavānaraḥ / rājaputras tukhāreṣu puṇḍreṣu vanavāyasaḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: puṇyaḥ

  779. हेहयेषु च मातङ्गस् त्रिगर्तेषु च गर्दभः । साल्वेषु सरमापुत्रः पतत्री शवरद्रुमे

    hehayeṣu ca mātaṅgas trigarteṣu ca gardabhaḥ / sālveṣu saramāputraḥ patatrī śavaradrume

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: puṇyaḥ

  780. विन्ध्याद्रौ पिप्पलो भूत्वा घुणो भूत्वा महावटे । मन्दरे मर्कटो भूत्वा विप्राज् जातो ऽसि कन्दरे

    vindhyādrau pippalo bhūtvā ghuṇo bhūtvā mahāvaṭe / mandare markaṭo bhūtvā viprāj jāto 'si kandare

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: puṇyaḥ

  781. कोसलेषु द्विजो भूत्वा भूत्वा वङ्गेषु तित्तिरिः । अश्वो भूत्वा तुखारेषु जातस् त्वं ब्राह्मणाद् वने

    kosaleṣu dvijo bhūtvā bhūtvā vaṅgeṣu tittiriḥ / aśvo bhūtvā tukhāreṣu jātas tvaṃ brāhmaṇād vane

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: puṇyaḥ

  782. यः कीटस् तालकन्दान्तर् दंशको य उदुम्बरे । यः प्राजिको विन्ध्यवने स त्वं पुत्र ममानुजः

    yaḥ kīṭas tālakandāntar daṃśako ya udumbare / yaḥ prājiko vindhyavane sa tvaṃ putra mamānujaḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: puṇyaḥ

  783. हिमवत्कन्दराभूर्जतरुत्वग्रन्ध्रकोटरे । पिपीलको यष् षण् मासान् सो ऽयं त्वम् अनुजो मम

    himavatkandarābhūrjatarutvagrandhrakoṭare / pipīlako yaṣ ṣaṇ māsān so 'yaṃ tvam anujo mama

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: puṇyaḥ

  784. सुह्मसीमान्तकुग्रामगोमये यश् च वृश्चिकः । सार्धं संवत्सरं साधो सो ऽयं त्वम् अनुजो मम

    suhmasīmāntakugrāmagomaye yaś ca vṛścikaḥ / sārdhaṃ saṃvatsaraṃ sādho so 'yaṃ tvam anujo mama

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: puṇyaḥ

  785. पुलिन्दीस्तनपीठेषु निलीनं येन कानने । षट्पदेनेव पद्मेषु सो ऽयं त्वम् अनुजो मम

    pulindīstanapīṭheṣu nilīnaṃ yena kānane / ṣaṭpadeneva padmeṣu so 'yaṃ tvam anujo mama

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: puṇyaḥ

  786. एतास्व् अन्यासु चान्यासु बह्वीषु जनयोनिषु । जातो ऽसि जम्बुद्वीपे ऽस्मिन् पुरा शतसहस्रशः

    etāsv anyāsu cānyāsu bahvīṣu janayoniṣu / jāto 'si jambudvīpe 'smin purā śatasahasraśaḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: puṇyaḥ

  787. इत्थं तवात्मनश् चैव प्राक्तनं वासनाक्रमम् । पश्यामि सूक्ष्मया बुद्ध्या सम्यग्दर्शनशुद्धया

    itthaṃ tavātmanaś caiva prāktanaṃ vāsanākramam / paśyāmi sūkṣmayā buddhyā samyagdarśanaśuddhayā

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: puṇyaḥ

  788. ममापि बह्व्यो बहुधा योनयो मोहमन्थराः । समतीतास् स्मराम्य् अद्य ता ज्ञानोदितया दृशा

    mamāpi bahvyo bahudhā yonayo mohamantharāḥ / samatītās smarāmy adya tā jñānoditayā dṛśā

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: puṇyaḥ

  789. त्रिगर्तेषु शुको भूत्वा हंसो भूत्वा सरित्तटे । पक्कणे वायसो भूत्वा जातो ऽहम् इह कानने

    trigarteṣu śuko bhūtvā haṃso bhūtvā sarittaṭe / pakkaṇe vāyaso bhūtvā jāto 'ham iha kānane

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: puṇyaḥ

  790. भुक्त्वा पुलिन्दतां विन्ध्ये कृत्वा वङ्गेषु वृक्षताम् । उष्ट्रत्वम् अतिवाह्याद्रौ जातो ऽहम् इह कानने

    bhuktvā pulindatāṃ vindhye kṛtvā vaṅgeṣu vṛkṣatām / uṣṭratvam ativāhyādrau jāto 'ham iha kānane

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: puṇyaḥ

  791. यश् चातको हिमगिरौ यो राजा पुण्ड्रमण्डले । व्याघ्रो यस् सह्यकुञ्जेषु स एवेह तवाग्रजः

    yaś cātako himagirau yo rājā puṇḍramaṇḍale / vyāghro yas sahyakuñjeṣu sa eveha tavāgrajaḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: puṇyaḥ

  792. यो गृध्रो दशवर्षाणि यो मृगो मासपञ्चकम् । यस् समानां शतं सिंहस् स एवेह तवाग्रजः

    yo gṛdhro daśavarṣāṇi yo mṛgo māsapañcakam / yas samānāṃ śataṃ siṃhas sa eveha tavāgrajaḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: puṇyaḥ

  793. अन्ध्रग्रामचकोरेण तुखारनृपवाजिना । श्रीशैलाचार्यपुत्रेण मयेदं तव कथ्यते

    andhragrāmacakoreṇa tukhāranṛpavājinā / śrīśailācāryaputreṇa mayedaṃ tava kathyate

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: puṇyaḥ

  794. सर्वे विविधसंरम्भा विविधाचारचेष्टिताः । विलासा जन्मनां भ्रातस् स्मर्यन्ते प्राक्तना मया

    sarve vividhasaṃrambhā vividhācāraceṣṭitāḥ / vilāsā janmanāṃ bhrātas smaryante prāktanā mayā

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: puṇyaḥ

  795. एवं स्थिते जगज्जाताव् आवयोश् शतशो गताः । पितरो मातरश् चैव भ्रातरस् सुहृदस् तथा

    evaṃ sthite jagajjātāv āvayoś śataśo gatāḥ / pitaro mātaraś caiva bhrātaras suhṛdas tathā

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: puṇyaḥ

  796. कांस् तान् समनुशोचावो न शोचावश् च कान् अपि । बन्धून् किं वापि शोचाव ईदृश्य् एव जगत्स्थितिः

    kāṃs tān samanuśocāvo na śocāvaś ca kān api / bandhūn kiṃ vāpi śocāva īdṛśy eva jagatsthitiḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: puṇyaḥ

  797. अनन्ताः पितरो यान्ति यान्त्य् अनन्ताश् च मातरः । इह संसारिणां पुंसां वनपादपपर्णवत्

    anantāḥ pitaro yānti yānty anantāś ca mātaraḥ / iha saṃsāriṇāṃ puṃsāṃ vanapādapaparṇavat

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: puṇyaḥ

  798. किं प्रमाणम् अतः पुत्र दुःखस्यात्र सुखस्य वा । तस्मात् सर्वं परित्यज्य तिष्ठावस् स्वस्थतां गतौ

    kiṃ pramāṇam ataḥ putra duḥkhasyātra sukhasya vā / tasmāt sarvaṃ parityajya tiṣṭhāvas svasthatāṃ gatau

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: puṇyaḥ

  799. प्रपञ्चभावनां त्यक्त्वा मनस्य् अहम् इति स्थिताम् । तां गतिं गच्छ भद्रं ते यां यान्ति गतिकोविदाः

    prapañcabhāvanāṃ tyaktvā manasy aham iti sthitām / tāṃ gatiṃ gaccha bhadraṃ te yāṃ yānti gatikovidāḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: puṇyaḥ

  800. इहाजवञ्जवीभावं पतनोत्पतनात्मकम् । नानुशोचन्ति सुधियश् चिकित्सन्ते च केवलम्

    ihājavañjavībhāvaṃ patanotpatanātmakam / nānuśocanti sudhiyaś cikitsante ca kevalam

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: puṇyaḥ

  801. भावाभावविनिर्मुक्तं जरामरणवर्जितम् । संस्मरात्मानम् अव्यग्रो मा विमूढमना भव

    bhāvābhāvavinirmuktaṃ jarāmaraṇavarjitam / saṃsmarātmānam avyagro mā vimūḍhamanā bhava

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: puṇyaḥ

  802. न ते दुःखं न ते जन्म न ते माता न ते पिता । आत्मैवासि न सद्बुद्धे त्वम् अन्यः कश्चिद् एव हि

    na te duḥkhaṃ na te janma na te mātā na te pitā / ātmaivāsi na sadbuddhe tvam anyaḥ kaścid eva hi

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: puṇyaḥ

  803. अस्यां संसारयात्रायां नानाभिनयदायिनः । अज्ञा एव नटास् साधो रसभावसमन्विताः

    asyāṃ saṃsārayātrāyāṃ nānābhinayadāyinaḥ / ajñā eva naṭās sādho rasabhāvasamanvitāḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: puṇyaḥ

  804. मध्यस्थदृष्टयस् स्वस्था यथाप्राप्तार्थदर्शिनः । तज्ज्ञास् तु प्रेक्षका एव साक्षिधर्मे व्यवस्थिताः

    madhyasthadṛṣṭayas svasthā yathāprāptārthadarśinaḥ / tajjñās tu prekṣakā eva sākṣidharme vyavasthitāḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: puṇyaḥ

  805. कर्तारो ऽपि न कर्तारो यथा दीपा निशागमे । आलोककर्मणाम् एवं तज्ज्ञा लोकस्थिताव् इह

    kartāro 'pi na kartāro yathā dīpā niśāgame / ālokakarmaṇām evaṃ tajjñā lokasthitāv iha

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: puṇyaḥ

  806. प्रतिबिम्बैर् न दूष्यन्ते स्वात्मबिम्बगतैर् अपि । यथा दर्पणरत्नाद्यास् तथा कार्यैर् महाधियः

    pratibimbair na dūṣyante svātmabimbagatair api / yathā darpaṇaratnādyās tathā kāryair mahādhiyaḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: puṇyaḥ

  807. सर्वैषणामयकलङ्कविवर्जितेन स्वच्छात्मभावकलितेन हृदब्जमध्ये । पुत्रात्मनात्मनि महामणिनामुनैव सन्त्यज्य सम्भ्रमम् अलं परितोषम् एहि

    sarvaiṣaṇāmayakalaṅkavivarjitena svacchātmabhāvakalitena hṛdabjamadhye / putrātmanātmani mahāmaṇināmunaiva santyajya sambhramam alaṃ paritoṣam ehi

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: puṇyaḥ

  808. पावनविज्ञानप्राप्तिर् नाम सर्गः एकविंशस् सर्गः एवं प्रबोधितस् तेन तदा पुण्येन पावनः । प्रबोधम् आप प्राकाश्यं प्रभात इव भूतलम्

    pāvanavijñānaprāptir nāma sargaḥ ekaviṃśas sargaḥ evaṃ prabodhitas tena tadā puṇyena pāvanaḥ / prabodham āpa prākāśyaṃ prabhāta iva bhūtalam

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  809. उभाव् अपि ततस् सिद्धौ ज्ञानविज्ञानपारगौ । विचेरतुर् वने तस्मिन् यावदिच्छम् अनिन्दितौ

    ubhāv api tatas siddhau jñānavijñānapāragau / viceratur vane tasmin yāvadiccham aninditau

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  810. ततः कदाचित् कालेन निर्वाणपदम् आगतौ । तौ विदेहौ गतस्नेहौ दीपाव् इव शमं गतौ

    tataḥ kadācit kālena nirvāṇapadam āgatau / tau videhau gatasnehau dīpāv iva śamaṃ gatau

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  811. एवं प्राग्भुक्तदेहानाम् अनन्ता धनबन्धुजाः । आशाः किं गृह्यते ताभ्यः किं वा सन्त्यज्यते ऽनघ

    evaṃ prāgbhuktadehānām anantā dhanabandhujāḥ / āśāḥ kiṃ gṛhyate tābhyaḥ kiṃ vā santyajyate 'nagha

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  812. तस्माद् आसाम् अनन्तानां तृष्णानां रघुनन्दन । उपायस् त्याग एवैको न नाम परिपालनम्

    tasmād āsām anantānāṃ tṛṣṇānāṃ raghunandana / upāyas tyāga evaiko na nāma paripālanam

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  813. चिन्तनेनैधते चिन्ता स्विन्धनेनेव पावकः । नश्यत्य् अचिन्तनेनैव विनेन्धनम् इवानलः

    cintanenaidhate cintā svindhaneneva pāvakaḥ / naśyaty acintanenaiva vinendhanam ivānalaḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  814. ध्येयत्यागरथारूढः करुणोदारया दृशा । लोकम् आलोकयन् दीनं मा तिष्ठोत्तिष्ठ राघव

    dhyeyatyāgarathārūḍhaḥ karuṇodārayā dṛśā / lokam ālokayan dīnaṃ mā tiṣṭhottiṣṭha rāghava

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  815. एषा ब्राह्मी स्थितिस् स्वच्छा निष्कामा विगतामया । एनां प्राप्य महाबाहो विमूढो ऽपि न मुह्यति

    eṣā brāhmī sthitis svacchā niṣkāmā vigatāmayā / enāṃ prāpya mahābāho vimūḍho 'pi na muhyati

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  816. एकं विवेकं सुहृदम् एकां प्रौढसखीं धियम् । आदाय विहरन्न् एवं सङ्कटे ऽपि न मुह्यसि

    ekaṃ vivekaṃ suhṛdam ekāṃ prauḍhasakhīṃ dhiyam / ādāya viharann evaṃ saṅkaṭe 'pi na muhyasi

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  817. विनिवारितसर्वार्थाद् अपहस्तितबान्धवात् । न स्वधैर्याद् ऋते कश्चिद् अभ्युद्धरति सङ्कटात्

    vinivāritasarvārthād apahastitabāndhavāt / na svadhairyād ṛte kaścid abhyuddharati saṅkaṭāt

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  818. वैराग्येणाथ शास्त्रेण महत्त्वादिगुणैर् अपि । यत्नेनापद्विघातार्थं स्वम् एवोन्नमयेन् मनः

    vairāgyeṇātha śāstreṇa mahattvādiguṇair api / yatnenāpadvighātārthaṃ svam evonnamayen manaḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  819. न तत् त्रिभुवनैश्वर्यान् न कोशाद् रत्नधारिणः । फलम् आसाद्यते चित्ताद् यन् महत्त्वोपबृंहितात्

    na tat tribhuvanaiśvaryān na kośād ratnadhāriṇaḥ / phalam āsādyate cittād yan mahattvopabṛṃhitāt

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  820. तावद् अस्मिञ् जगत्कुक्षौ पातोत्पातावदोलनैः । पतन्ति पुरुषा यावन् मनस् तेषां न विज्वरम्

    tāvad asmiñ jagatkukṣau pātotpātāvadolanaiḥ / patanti puruṣā yāvan manas teṣāṃ na vijvaram

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  821. पूर्णे मनसि सम्पूर्णं जगत् सर्वं सुधाद्रवैः । उपानद्गूढपादस्य किल चर्मावृतैव भूः

    pūrṇe manasi sampūrṇaṃ jagat sarvaṃ sudhādravaiḥ / upānadgūḍhapādasya kila carmāvṛtaiva bhūḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  822. नैराश्यात् पूर्णताम् एति मनो ऽनाशावशानुगम् । आशया रिक्तताम् एति शरदीव सरो मनः

    nairāśyāt pūrṇatām eti mano 'nāśāvaśānugam / āśayā riktatām eti śaradīva saro manaḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  823. हृदयं शून्यताम् एति प्रकटीकृतकोटरम् । अगस्त्यपीतार्णववद् आशाविवशचेतसाम्

    hṛdayaṃ śūnyatām eti prakaṭīkṛtakoṭaram / agastyapītārṇavavad āśāvivaśacetasām

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  824. यस्य चित्ततरौ स्फारे तृष्णाचपलमर्कटी । न वल्गति महत् तस्य राजते हृद्वनान्तरम्

    yasya cittatarau sphāre tṛṣṇācapalamarkaṭī / na valgati mahat tasya rājate hṛdvanāntaram

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  825. पद्माक्षकोशस् त्रिजगद् गोष्पदं योजनव्रजः । निमेषार्धं महाकल्पस् तृष्णारहितचेतसाम्

    padmākṣakośas trijagad goṣpadaṃ yojanavrajaḥ / nimeṣārdhaṃ mahākalpas tṛṣṇārahitacetasām

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  826. शीतता सा न शीतांशौ न हिमाचलकन्दरे । न रम्भाचन्दनावल्यां निस्स्पृहेषु मनस्सु या

    śītatā sā na śītāṃśau na himācalakandare / na rambhācandanāvalyāṃ nisspṛheṣu manassu yā

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  827. न तथा भाति पूर्णेन्दुर् न पूर्णः क्षीरसागरः । न लक्ष्मीवदनं कान्तं स्पृहाहीनं यथा मनः

    na tathā bhāti pūrṇendur na pūrṇaḥ kṣīrasāgaraḥ / na lakṣmīvadanaṃ kāntaṃ spṛhāhīnaṃ yathā manaḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  828. यथाभ्रलेखा शशिनं सुधालेपं मषी यथा । दूषयत्य् एवम् एषान्तर् नरम् आशापिशाचिका

    yathābhralekhā śaśinaṃ sudhālepaṃ maṣī yathā / dūṣayaty evam eṣāntar naram āśāpiśācikā

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  829. आशाख्याश् चित्तवृक्षस्य शाखास् स्थगितदिक्तटाः । तासु च्छिन्नास्व् अरूपत्वं याति चित्तमहाद्रुमः

    āśākhyāś cittavṛkṣasya śākhās sthagitadiktaṭāḥ / tāsu cchinnāsv arūpatvaṃ yāti cittamahādrumaḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  830. छिन्नतृष्णामहाशाखे चित्तस्थाणौ स्थितिं गते । एकरूपतया धैर्यं प्रयाति शतशाखताम्

    chinnatṛṣṇāmahāśākhe cittasthāṇau sthitiṃ gate / ekarūpatayā dhairyaṃ prayāti śataśākhatām

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  831. अनुत्तमेन धैर्येण तेन चित्ते क्षयं गते । तत् पदं प्राप्यते राम यत्र नाशो न विद्यते

    anuttamena dhairyeṇa tena citte kṣayaṃ gate / tat padaṃ prāpyate rāma yatra nāśo na vidyate

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  832. एतासां चित्तवृत्तीनाम् आशानाम् उत्तमाशये । न ददासि प्ररोहं चेत् तद् भवान् अस्ति राघव

    etāsāṃ cittavṛttīnām āśānām uttamāśaye / na dadāsi prarohaṃ cet tad bhavān asti rāghava

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  833. चित्तं वृत्तिविहीनं ते यदा यातम् अचित्तताम् । तदा मोक्षमयीम् अन्तस् सत्ताम् आप्नोषि तां तताम्

    cittaṃ vṛttivihīnaṃ te yadā yātam acittatām / tadā mokṣamayīm antas sattām āpnoṣi tāṃ tatām

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  834. चित्तकौशिकपक्षत्या तृष्णया क्षुब्धयान्तरे । अमङ्गलानि विस्तारम् अलम् आयान्ति राघव

    cittakauśikapakṣatyā tṛṣṇayā kṣubdhayāntare / amaṅgalāni vistāram alam āyānti rāghava

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  835. वर्तनं वृत्तिर् इत्य् उक्तं वर्तते चित्तम् आशया । चित्तवृत्तिम् अतो ह्य् आशां त्यक्त्वा निश्चित्ततां व्रज

    vartanaṃ vṛttir ity uktaṃ vartate cittam āśayā / cittavṛttim ato hy āśāṃ tyaktvā niścittatāṃ vraja

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  836. यो यया वर्तते वृत्त्या स तयैव विना क्षयी । अतश् चित्तोपशान्त्यर्थं तद्वृत्तिं प्रक्षयं नयेत्

    yo yayā vartate vṛttyā sa tayaiva vinā kṣayī / ataś cittopaśāntyarthaṃ tadvṛttiṃ prakṣayaṃ nayet

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  837. प्रशमितसकलैषणो महात्मन् भव भवबन्धम् अपास्य मुक्तचित्तः । मनसि निगडरज्जवः कदाशाः परिगलितासु च तासु को न मुक्तः

    praśamitasakalaiṣaṇo mahātman bhava bhavabandham apāsya muktacittaḥ / manasi nigaḍarajjavaḥ kadāśāḥ parigalitāsu ca tāsu ko na muktaḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  838. तृष्णाचिकित्सायोगोपदेशो नाम सर्गः द्वाविंशस् सर्गः अथ वा रघुवंशाख्यनभःपूर्णनिशाकर । बडिवद् बुद्धिभेदेन ज्ञानम् आसादयामलम्

    tṛṣṇācikitsāyogopadeśo nāma sargaḥ dvāviṃśas sargaḥ atha vā raghuvaṃśākhyanabhaḥpūrṇaniśākara / baḍivad buddhibhedena jñānam āsādayāmalam

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  839. भगवन् सर्वधर्मज्ञ त्वत्प्रसादान् मया हृदि । प्राप्तं प्राप्तव्यम् अखिलं विश्रान्तो ऽस्म्य् अमले पदे

    bhagavan sarvadharmajña tvatprasādān mayā hṛdi / prāptaṃ prāptavyam akhilaṃ viśrānto 'smy amale pade

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: rāmaḥ

  840. शरदीवाम्बराद् अभ्रम् अदभ्रं मम चेतसः । विभो व्यपगतं सर्वं कृष्णं मोहमहातमः

    śaradīvāmbarād abhram adabhraṃ mama cetasaḥ / vibho vyapagataṃ sarvaṃ kṛṣṇaṃ mohamahātamaḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: rāmaḥ

  841. अमृतापूरितस् स्वच्छश् शीतलात्मा महाद्युतिः । तिष्ठाम्य् आनन्दवान् अन्तस् सायं पूर्ण इवोडुराट्

    amṛtāpūritas svacchaś śītalātmā mahādyutiḥ / tiṣṭhāmy ānandavān antas sāyaṃ pūrṇa ivoḍurāṭ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: rāmaḥ

  842. अशेषसंशयाम्भोदशरत्समय किं त्व् अहम् । तृप्तिम् एषां न गच्छामि वचसां वदतस् तव

    aśeṣasaṃśayāmbhodaśaratsamaya kiṃ tv aham / tṛptim eṣāṃ na gacchāmi vacasāṃ vadatas tava

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: rāmaḥ

  843. बडिविज्ञानसम्प्राप्तिं पुनर् मद्बोधवृद्धये । विभो कथय खिद्यन्ते सन्तो नावनतं प्रति

    baḍivijñānasamprāptiṃ punar madbodhavṛddhaye / vibho kathaya khidyante santo nāvanataṃ prati

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: rāmaḥ

  844. शृणु राघव ते वक्ष्ये बडिवृत्तान्तम् उत्तमम् । श्रुतेन येन तेन त्वं बोधम् आप्स्यसि शाश्वतम्

    śṛṇu rāghava te vakṣye baḍivṛttāntam uttamam / śrutena yena tena tvaṃ bodham āpsyasi śāśvatam

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  845. अस्त्य् अस्मिञ् जगतः कोशे कस्मिंश्चिद् दिक्तटान्तरे । पातालम् इति विख्यातो लोको भूमेर् अधस् स्थितः

    asty asmiñ jagataḥ kośe kasmiṃścid diktaṭāntare / pātālam iti vikhyāto loko bhūmer adhas sthitaḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  846. क्षीरोदार्णवजाताभिर् दिग्धाभिर् अमृताम्बुभिः । क्वचिद् दानवकन्याभिर् भाति निर्विवरान्तरः

    kṣīrodārṇavajātābhir digdhābhir amṛtāmbubhiḥ / kvacid dānavakanyābhir bhāti nirvivarāntaraḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  847. जिह्वाचरोद्दामरवैर् विषभारभरायुधैः । क्वचिद् भोगिभिर् आपूर्णस् सहस्रशतमस्तकैः

    jihvācaroddāmaravair viṣabhārabharāyudhaiḥ / kvacid bhogibhir āpūrṇas sahasraśatamastakaiḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  848. हेलाविवलिताशेषविश्वोद्धरणघस्मरैः । क्वचिद् दनुसुतैर् व्याप्तश् चलद्भिर् इव मेरुभिः

    helāvivalitāśeṣaviśvoddharaṇaghasmaraiḥ / kvacid danusutair vyāptaś caladbhir iva merubhiḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  849. कटकुड्याग्रविश्रान्तवसुधामण्डलोद्धुरैः । क्वचिद् दिग्दन्तिभिर् दन्तद्रुमाद्रिभिर् उपाश्रितः

    kaṭakuḍyāgraviśrāntavasudhāmaṇḍaloddhuraiḥ / kvacid digdantibhir dantadrumādribhir upāśritaḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  850. महाकटकटाशब्ददग्धभूतपरम्परैः । क्वचिद् दुर्गन्धिदिग्भागो ध्वनन् नरकमण्डलैः

    mahākaṭakaṭāśabdadagdhabhūtaparamparaiḥ / kvacid durgandhidigbhāgo dhvanan narakamaṇḍalaiḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  851. आभूतलम् अभिप्रोतसप्तपातालमण्डलैः । क्वचिद् रत्नाकरैर् व्याप्तः पातालैर् इतरैर् इव

    ābhūtalam abhiprotasaptapātālamaṇḍalaiḥ / kvacid ratnākarair vyāptaḥ pātālair itarair iva

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  852. सुरासुरशिरस्सुप्तपादाम्भोरुहपांसुना । क्वचिद् भगवता तेन कपिलेन पवित्रितः

    surāsuraśirassuptapādāmbhoruhapāṃsunā / kvacid bhagavatā tena kapilena pavitritaḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  853. असुरीसम्भृतानन्तपूजनक्रीडनैषिणा । क्वचिद् भगवता तेन हाटकेशेन पालितः

    asurīsambhṛtānantapūjanakrīḍanaiṣiṇā / kvacid bhagavatā tena hāṭakeśena pālitaḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  854. तस्मिन्न् असुरदोस्स्तम्भधार्यमाणमहाभरे । बभूव दानवो राजा विरोचनसुतो बडिः

    tasminn asuradosstambhadhāryamāṇamahābhare / babhūva dānavo rājā virocanasuto baḍiḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  855. स्वाक्रान्तेन समं सर्वैस् सुरविद्याधरोरगैः । पादसंवाहनं यस्य सुरराजेन वाञ्छितम्

    svākrāntena samaṃ sarvais suravidyādharoragaiḥ / pādasaṃvāhanaṃ yasya surarājena vāñchitam

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  856. कोशस् त्रैलोक्यरत्नानां पाता सर्वशरीरिणाम् । धर्ता भुवनधर्माणां यस्य प्रणतवान् हरिः

    kośas trailokyaratnānāṃ pātā sarvaśarīriṇām / dhartā bhuvanadharmāṇāṃ yasya praṇatavān hariḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  857. ऐरावणस्य संशोषं यन्नाम्ना कटभित्तयः । केकयेवाहिहृन्नाड्यो जग्मुर् आजग्मुर् आर्तताम्

    airāvaṇasya saṃśoṣaṃ yannāmnā kaṭabhittayaḥ / kekayevāhihṛnnāḍyo jagmur ājagmur ārtatām

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  858. प्रतापोग्रोष्मभिर् यस्य कल्पकाल इवाब्धयः । ययुश् शोषोन्मुखास् सप्त तप्ततां कुपिताकृतेः

    pratāpogroṣmabhir yasya kalpakāla ivābdhayaḥ / yayuś śoṣonmukhās sapta taptatāṃ kupitākṛteḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  859. यदध्वराज्यधूमाभ्रराजयो वलिताद्रयः । ब्रह्माण्डकोटरस्यास्य सदा कवचतां ययुः

    yadadhvarājyadhūmābhrarājayo valitādrayaḥ / brahmāṇḍakoṭarasyāsya sadā kavacatāṃ yayuḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  860. यस्य दृष्टिदृढापाताद् अनुपातकुलाचलाः । विनमन्ति दिशस् सर्वा लताः फलनता इव

    yasya dṛṣṭidṛḍhāpātād anupātakulācalāḥ / vinamanti diśas sarvā latāḥ phalanatā iva

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  861. लीलाविजितनिश्शेषभुवनाभोगभूषणः । दशकोटीस् स वर्षाणां दैत्यो राज्यं चकार ह

    līlāvijitaniśśeṣabhuvanābhogabhūṣaṇaḥ / daśakoṭīs sa varṣāṇāṃ daityo rājyaṃ cakāra ha

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  862. अथ गच्छत्स्व् अनल्पेषु युगेष्व् आवर्तवृत्तिषु । सुरासुरमहौघेषु प्रोत्पतत्सु पतत्सु च

    atha gacchatsv analpeṣu yugeṣv āvartavṛttiṣu / surāsuramahaugheṣu protpatatsu patatsu ca

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  863. अजस्रम् उपभुक्तेषु त्रैलोक्योदरवर्तिषु । भोगेष्व् अभजद् उद्वेगं बडिर् दानवनायकः

    ajasram upabhukteṣu trailokyodaravartiṣu / bhogeṣv abhajad udvegaṃ baḍir dānavanāyakaḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  864. मेरुशृङ्गशिखादन्तदिग्धवातायने स्थितः । एकदा चिन्तयाम् आस स्वयं संसारसंस्थितिम्

    meruśṛṅgaśikhādantadigdhavātāyane sthitaḥ / ekadā cintayām āsa svayaṃ saṃsārasaṃsthitim

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  865. किमन्तम् इदम् अक्षुण्णशक्तिनैव मयाधुना । साम्राज्यम् इह कर्तव्यं विहर्तव्यं जगत्त्रये

    kimantam idam akṣuṇṇaśaktinaiva mayādhunā / sāmrājyam iha kartavyaṃ vihartavyaṃ jagattraye

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  866. महता मम राज्येन त्रैलोक्याद्भुतकारिणा । किं वा भवति भुक्तेन भूरिभोगातिभारिणा

    mahatā mama rājyena trailokyādbhutakāriṇā / kiṃ vā bhavati bhuktena bhūribhogātibhāriṇā

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  867. आपातमात्रमधुरम् आवश्यकपरिक्षयम् । भोगोपभोगमात्रं मे किं नामेदं सुखावहम्

    āpātamātramadhuram āvaśyakaparikṣayam / bhogopabhogamātraṃ me kiṃ nāmedaṃ sukhāvaham

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  868. पुनर् दिनैककलना शार्वरीसंस्थितिः पुनः । पुनस् तान्य् एव कर्माणि लज्जायै न तु तुष्टये

    punar dinaikakalanā śārvarīsaṃsthitiḥ punaḥ / punas tāny eva karmāṇi lajjāyai na tu tuṣṭaye

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  869. पुनर् आलिङ्ग्यते कान्ता पुनर् एव च भुज्यते । सेयं शिशुजनक्रीडा लज्जायै महताम् इह

    punar āliṅgyate kāntā punar eva ca bhujyate / seyaṃ śiśujanakrīḍā lajjāyai mahatām iha

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  870. तम् एव शुक्तविरसं व्यापारौघं पुनः पुनः । दिवसे दिवसे कुर्वन् प्राज्ञः कस्मान् न लज्जते

    tam eva śuktavirasaṃ vyāpāraughaṃ punaḥ punaḥ / divase divase kurvan prājñaḥ kasmān na lajjate

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  871. पुनर् दिनं पुना रात्रिः पुनः कार्यपरम्परा । पुनः पुनर् अहं मन्ये प्राज्ञस्येयं विडम्बना

    punar dinaṃ punā rātriḥ punaḥ kāryaparamparā / punaḥ punar ahaṃ manye prājñasyeyaṃ viḍambanā

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  872. ऊर्मितां पुनर् आसाद्य पुनर् एति निरूर्मिताम् । यथा जलं तथैवायं तां ताम् एति क्रियां जनः

    ūrmitāṃ punar āsādya punar eti nirūrmitām / yathā jalaṃ tathaivāyaṃ tāṃ tām eti kriyāṃ janaḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  873. उन्मत्तचेष्टिताकारा पुनः पुनर् इयं क्रिया । जनं हासयति प्राज्ञं बाललीलोपमा मुहुः

    unmattaceṣṭitākārā punaḥ punar iyaṃ kriyā / janaṃ hāsayati prājñaṃ bālalīlopamā muhuḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  874. कृतयाप्य् अनया नित्यं क्रियया कृतकार्यया । को ऽर्थस् स्यात् तादृशो येन पुनः कर्म न गच्छति

    kṛtayāpy anayā nityaṃ kriyayā kṛtakāryayā / ko 'rthas syāt tādṛśo yena punaḥ karma na gacchati

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  875. कियन्तम् अथ वा कालम् इदम् आडम्बरं महत् । इहास्माभिर् अनुष्ठेयं किं यावत् समवाप्यते

    kiyantam atha vā kālam idam āḍambaraṃ mahat / ihāsmābhir anuṣṭheyaṃ kiṃ yāvat samavāpyate

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  876. अनन्तेयं शिशुक्रीडा वस्तुशून्यैव वस्तुतः । आवृत्त्या क्रियते व्यर्थम् अनर्थप्रसवार्थिभिः

    ananteyaṃ śiśukrīḍā vastuśūnyaiva vastutaḥ / āvṛttyā kriyate vyartham anarthaprasavārthibhiḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  877. फलम् एकं महोदारं नेह पश्यामि किञ्चन । कार्यम् अस्तीतरत् प्राप्ते यस्मिन् नाम न किञ्चन

    phalam ekaṃ mahodāraṃ neha paśyāmi kiñcana / kāryam astītarat prāpte yasmin nāma na kiñcana

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  878. भोगाद् ऋते किम् अत्यन्तं स्याद् रम्यम् अविनाशि च । एतत् सञ्चिन्तयाम्य् आशु दध्यौ मत्वेत्य् असौ बडिः

    bhogād ṛte kim atyantaṃ syād ramyam avināśi ca / etat sañcintayāmy āśu dadhyau matvety asau baḍiḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  879. अथाभ्युवाचासुरराड् आ संस्मृतम् इति क्षणात् । आत्मन्य् एव मनस्य् अर्थं सभ्रूभङ्गं विमर्शयन्

    athābhyuvācāsurarāḍ ā saṃsmṛtam iti kṣaṇāt / ātmany eva manasy arthaṃ sabhrūbhaṅgaṃ vimarśayan

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  880. पुरा किलेह भगवान् पृष्टो ऽभूत् स विरोचनः । पिता मयात्मतत्त्वज्ञो दृष्टलोकपरावरः

    purā kileha bhagavān pṛṣṭo 'bhūt sa virocanaḥ / pitā mayātmatattvajño dṛṣṭalokaparāvaraḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  881. यथा सकलदुःखानां सुखानां च महामते । यत्र सर्वे भ्रमाश् शान्ताः को ऽसौ सीमान्त उच्यताम्

    yathā sakaladuḥkhānāṃ sukhānāṃ ca mahāmate / yatra sarve bhramāś śāntāḥ ko 'sau sīmānta ucyatām

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  882. क्वोपशान्तो मनोमोहः क्वातीतास् सकलैषणाः । विरामरहितं कुत्र तात विश्रमणं चिरम्

    kvopaśānto manomohaḥ kvātītās sakalaiṣaṇāḥ / virāmarahitaṃ kutra tāta viśramaṇaṃ ciram

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  883. किं प्राप्येह समस्तेभ्यः प्राप्तेभ्यस् तृप्तिमान् पुमान् । किं दृष्ट्वा दर्शनं भूयो न तातोपकरोत्य् अलम्

    kiṃ prāpyeha samastebhyaḥ prāptebhyas tṛptimān pumān / kiṃ dṛṣṭvā darśanaṃ bhūyo na tātopakaroty alam

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  884. अत्यन्तबहवो ऽप्य् एते भोगा हि न सुखावहाः । क्षोभयन्ति मनो मोहे पातयन्ति सताम् अपि

    atyantabahavo 'py ete bhogā hi na sukhāvahāḥ / kṣobhayanti mano mohe pātayanti satām api

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  885. तत् तात विततानन्दसुन्दरं किञ्चिद् एव मे । तादृक् कथय यत्रस्थश् चिरं विश्रान्तिम् एम्य् अहम्

    tat tāta vitatānandasundaraṃ kiñcid eva me / tādṛk kathaya yatrasthaś ciraṃ viśrāntim emy aham

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  886. इत्य् आकर्ण्य पुरा निशाकरकरस्पर्धापरार्ध्योल्लसत्पुष्पापूरकृतावगुण्ठनपटस्योक्तं तले तेन मे । पित्रा स्वर्गहृतस्य सागरतरोस् संरोपितस्याजिरे स्फाराकाररसायनासवसमं मोहोपशान्त्यै वचः

    ity ākarṇya purā niśākarakaraspardhāparārdhyollasatpuṣpāpūrakṛtāvaguṇṭhanapaṭasyoktaṃ tale tena me / pitrā svargahṛtasya sāgarataros saṃropitasyājire sphārākārarasāyanāsavasamaṃ mohopaśāntyai vacaḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  887. विरोचनवचनं नाम सर्गः त्रयोविंशस् सर्गः अस्ति पुत्रातिविततो देशो विपुलकोटरः । त्रैलोक्यानां सहस्राणि यत्र मान्ति बहून्य् अपि

    virocanavacanaṃ nāma sargaḥ trayoviṃśas sargaḥ asti putrātivitato deśo vipulakoṭaraḥ / trailokyānāṃ sahasrāṇi yatra mānti bahūny api

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: virocanaḥ

  888. यत्र नाम्भोधरा नापि सागरा वा न चाद्रयः । न वनानि न तीर्थानि न नद्यो न सरांसि च

    yatra nāmbhodharā nāpi sāgarā vā na cādrayaḥ / na vanāni na tīrthāni na nadyo na sarāṃsi ca

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: virocanaḥ

  889. न मही नापि चाकाशो न द्यौर् नो पवनादयः । न चन्द्रार्कौ न लोकेशा न देवा न च दानवाः

    na mahī nāpi cākāśo na dyaur no pavanādayaḥ / na candrārkau na lokeśā na devā na ca dānavāḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: virocanaḥ

  890. न भूतयक्षरक्षांसि न गुल्मा न वनश्रियः । न काष्ठतृणभूतानि स्थावराणि चराणि वा

    na bhūtayakṣarakṣāṃsi na gulmā na vanaśriyaḥ / na kāṣṭhatṛṇabhūtāni sthāvarāṇi carāṇi vā

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: virocanaḥ

  891. नापो न ज्वलनं नाशा नोर्ध्वं नाधो न विष्टपम् । नालोको न तमो नाहं न हरीन्द्रहरादयः

    nāpo na jvalanaṃ nāśā nordhvaṃ nādho na viṣṭapam / nāloko na tamo nāhaṃ na harīndraharādayaḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: virocanaḥ

  892. एक एवास्ति सुमहांस् तत्र राजा महाद्युतिः । सर्वकृत् सर्वगस् सर्वस् स च तूष्णीं व्यवस्थितः

    eka evāsti sumahāṃs tatra rājā mahādyutiḥ / sarvakṛt sarvagas sarvas sa ca tūṣṇīṃ vyavasthitaḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: virocanaḥ

  893. तेन सङ्कल्पितो मन्त्री सर्वसम्मन्त्रणोन्मुखः । अघटं घटयत्य् आशु घटं विघटयत्य् अलम्

    tena saṅkalpito mantrī sarvasammantraṇonmukhaḥ / aghaṭaṃ ghaṭayaty āśu ghaṭaṃ vighaṭayaty alam

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: virocanaḥ

  894. भोक्तुं किञ्चिन् न शक्नोति न च जानाति किञ्चन । राजार्थं केवलं सर्वं करोत्य् अज्ञो ऽपि सन् सदा

    bhoktuṃ kiñcin na śaknoti na ca jānāti kiñcana / rājārthaṃ kevalaṃ sarvaṃ karoty ajño 'pi san sadā

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: virocanaḥ

  895. स एव सर्वकार्यैककर्ता तस्य महीपतेः । राजा केवलम् एकान्ते स्वस्थ एवावतिष्ठते

    sa eva sarvakāryaikakartā tasya mahīpateḥ / rājā kevalam ekānte svastha evāvatiṣṭhate

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: virocanaḥ

  896. आधिव्याधिविनिर्मुक्तः कस् स देशो महाद्युतिः । कथम् आसाद्यते वापि केन वाधिगतः प्रभो

    ādhivyādhivinirmuktaḥ kas sa deśo mahādyutiḥ / katham āsādyate vāpi kena vādhigataḥ prabho

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: virocanaḥ

  897. कस् स तादृग्विधो मन्त्री राजा वापि महाबलः । हेलालूनजगज्जालैर् यो ऽस्माभिर् अपि नो जितः

    kas sa tādṛgvidho mantrī rājā vāpi mahābalaḥ / helālūnajagajjālair yo 'smābhir api no jitaḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: virocanaḥ

  898. अपूर्वम् एतद् आख्यानं ममामरभयप्रद । कथयापनयास्मान् मे हृद्व्योम्नस् संशयाम्बुदम्

    apūrvam etad ākhyānaṃ mamāmarabhayaprada / kathayāpanayāsmān me hṛdvyomnas saṃśayāmbudam

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: virocanaḥ

  899. स तत्र मन्त्री भगवान् देवासुरगणैस् सुत । समेतैर् लक्षगुणितैर् अपि नाक्रम्यते मनाक्

    sa tatra mantrī bhagavān devāsuragaṇais suta / sametair lakṣaguṇitair api nākramyate manāk

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: virocanaḥ

  900. नासौ सहस्रनयनो न यमो न धनेश्वरः । नामरो नासुरो वापि यदि पुत्रक जीयते

    nāsau sahasranayano na yamo na dhaneśvaraḥ / nāmaro nāsuro vāpi yadi putraka jīyate

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: virocanaḥ

  901. तत्रासिमुसुलप्रासवज्रचक्रगदादयः । हेतयः कुण्ठतां यान्ति दृषदीवोत्पलाहतिः

    tatrāsimusulaprāsavajracakragadādayaḥ / hetayaḥ kuṇṭhatāṃ yānti dṛṣadīvotpalāhatiḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: virocanaḥ

  902. गम्यो ऽसौ नास्त्रशस्त्राणां न भटोत्कटकर्मणाम् । तेन देवासुरास् सर्वे सर्वदैव वशीकृताः

    gamyo 'sau nāstraśastrāṇāṃ na bhaṭotkaṭakarmaṇām / tena devāsurās sarve sarvadaiva vaśīkṛtāḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: virocanaḥ

  903. अविष्णुनापि तेनैव हिरण्याक्षादयो ऽसुराः । पातिताः कल्पवातेन मेरुकल्पद्रुमा इव

    aviṣṇunāpi tenaiva hiraṇyākṣādayo 'surāḥ / pātitāḥ kalpavātena merukalpadrumā iva

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: virocanaḥ

  904. नारायणादयो देवा अपि सर्वावबोधिनः । तेनाक्रम्य यथाकामम् अवटेषु निवेशिताः

    nārāyaṇādayo devā api sarvāvabodhinaḥ / tenākramya yathākāmam avaṭeṣu niveśitāḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: virocanaḥ

  905. तत्प्रसादेन साटोपं पञ्चमात्रशरस् स्मरः । त्रैलोक्यम् इदम् आक्रम्य सम्राड् इव विवल्गति

    tatprasādena sāṭopaṃ pañcamātraśaras smaraḥ / trailokyam idam ākramya samrāḍ iva vivalgati

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: virocanaḥ

  906. सुरासुरौघगर्ह्यो ऽपि गुणहीनो ऽपि दुर्मतिः । दुराकृतिर् अपि क्रोधस् तत्प्रसादेन जृम्भते

    surāsuraughagarhyo 'pi guṇahīno 'pi durmatiḥ / durākṛtir api krodhas tatprasādena jṛmbhate

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: virocanaḥ

  907. देवासुरसमूहानां सङ्गरो यत् पुनः पुनः । तद् एतत् क्रीडनं तस्य मन्त्रिणो मन्त्रशालिनः

    devāsurasamūhānāṃ saṅgaro yat punaḥ punaḥ / tad etat krīḍanaṃ tasya mantriṇo mantraśālinaḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: virocanaḥ

  908. स मन्त्री केवलं पुत्र तेनैव प्रभुणा यदि । जीयते तत् सुजेयो ऽसाव् अन्यथा त्व् अचलाचलः

    sa mantrī kevalaṃ putra tenaiva prabhuṇā yadi / jīyate tat sujeyo 'sāv anyathā tv acalācalaḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: virocanaḥ

  909. तस्यैव तत्प्रभोः काले जेतुं तं मन्त्रिणं निजम् । इच्छा सञ्जायते तेन जीयते ऽसाव् अयत्नतः

    tasyaiva tatprabhoḥ kāle jetuṃ taṃ mantriṇaṃ nijam / icchā sañjāyate tena jīyate 'sāv ayatnataḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: virocanaḥ

  910. त्रैलोक्यवलनामल्लम् उल्लासितजगत्त्रयम् । जेतुं चेद् अस्ति ते शक्तिस् तत् पराक्रमवान् असि

    trailokyavalanāmallam ullāsitajagattrayam / jetuṃ ced asti te śaktis tat parākramavān asi

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: virocanaḥ

  911. तस्मिन्न् अभ्युदिते सूर्ये त्रैलोक्यकमलाकराः । इमे विकासम् आयान्ति विलीयन्ते लयं गते

    tasminn abhyudite sūrye trailokyakamalākarāḥ / ime vikāsam āyānti vilīyante layaṃ gate

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: virocanaḥ

  912. तम् एकम् एकया बुद्ध्या व्यामोहपरिहीनया । यदि जेतुं समर्थो ऽसि धीरस् तद् असि सुव्रत

    tam ekam ekayā buddhyā vyāmohaparihīnayā / yadi jetuṃ samartho 'si dhīras tad asi suvrata

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: virocanaḥ

  913. तस्मिञ् जिते जिता लोका भवन्त्य् अविजिता अपि । अजिते त्व् अजिता एते चिरकालजिता अपि

    tasmiñ jite jitā lokā bhavanty avijitā api / ajite tv ajitā ete cirakālajitā api

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: virocanaḥ

  914. तस्माद् अनन्तसिद्ध्यर्थं शाश्वताय सुखाय च । तज्जये यत्नम् आतिष्ठ कष्टयापि हि चेष्टया

    tasmād anantasiddhyarthaṃ śāśvatāya sukhāya ca / tajjaye yatnam ātiṣṭha kaṣṭayāpi hi ceṣṭayā

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: virocanaḥ

  915. ससुरम् असुरनागयक्षयुक्तं सनरमहोरगकिन्नरं समेतम् । त्रिजगद् अपि वशीकृतं समन्ताद् अतिबलिना ननु हेलयैव तेन

    sasuram asuranāgayakṣayuktaṃ sanaramahoragakinnaraṃ sametam / trijagad api vaśīkṛtaṃ samantād atibalinā nanu helayaiva tena

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: virocanaḥ

  916. बडिवृत्तान्ते विरोचनगाथा नाम सर्गः चतुर्विंशस् सर्गः केनोपायेन बलवान् स तात परिजीयते । को ऽसौ वेति महावीर्य सर्वं प्रकथयाशु मे

    baḍivṛttānte virocanagāthā nāma sargaḥ caturviṃśas sargaḥ kenopāyena balavān sa tāta parijīyate / ko 'sau veti mahāvīrya sarvaṃ prakathayāśu me

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: baḍiḥ

  917. मन्त्रिणस् तस्य तनय नित्याजेयस्थितेर् अपि । शृणु वच्मि सुसाधत्वं येनासौ परिजीयते

    mantriṇas tasya tanaya nityājeyasthiter api / śṛṇu vacmi susādhatvaṃ yenāsau parijīyate

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: virocanaḥ

  918. पुत्र युक्त्या गृहीतो ऽसौ क्षणाद् आयाति वश्यताम् । युक्तिं विना दहत्य् एष आशीविष इवोद्धतः

    putra yuktyā gṛhīto 'sau kṣaṇād āyāti vaśyatām / yuktiṃ vinā dahaty eṣa āśīviṣa ivoddhataḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: virocanaḥ

  919. बालवल् लालयित्वैनं युक्त्या नियमयन्ति ये । राजानं तं समालोक्य पदम् आसादयन्ति ते

    bālaval lālayitvainaṃ yuktyā niyamayanti ye / rājānaṃ taṃ samālokya padam āsādayanti te

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: virocanaḥ

  920. दृष्टे तस्मिन् महीपाले स मन्त्री वशम् एति वः । तस्मिंश् च मन्त्रिण्य् आक्रान्ते स राजा दृश्यते पुनः

    dṛṣṭe tasmin mahīpāle sa mantrī vaśam eti vaḥ / tasmiṃś ca mantriṇy ākrānte sa rājā dṛśyate punaḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: virocanaḥ

  921. यावन् न दृष्टो राजासौ तावन् मन्त्री न जीयते । मन्त्री च यावन् न जितस् तावद् राजा न दृश्यते

    yāvan na dṛṣṭo rājāsau tāvan mantrī na jīyate / mantrī ca yāvan na jitas tāvad rājā na dṛśyate

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: virocanaḥ

  922. राजन्य् अदृष्टे दुर्मन्त्री स दुःखायोत्फलत्य् अति । मन्त्रिण्य् अनिर्जिते राजा सो ऽत्यन्तं यात्य् अदृश्यताम्

    rājany adṛṣṭe durmantrī sa duḥkhāyotphalaty ati / mantriṇy anirjite rājā so 'tyantaṃ yāty adṛśyatām

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: virocanaḥ

  923. अभ्यासेनोभयं तस्मात् समम् एव समाहरेत् । राज्ञस् सन्दर्शनं तस्य मन्त्रिणश् च पराजयम्

    abhyāsenobhayaṃ tasmāt samam eva samāharet / rājñas sandarśanaṃ tasya mantriṇaś ca parājayam

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: virocanaḥ

  924. पौरुषेण प्रयत्नेन स्वाभ्यासेन शनैश् शनैः । द्वयं सम्पादयन्न् एतद् देशम् आप्नोति शोभनम्

    pauruṣeṇa prayatnena svābhyāsena śanaiś śanaiḥ / dvayaṃ sampādayann etad deśam āpnoti śobhanam

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: virocanaḥ

  925. त्वम् अभ्यासे फलीभूते तं देशम् अधिगच्छसि । यदि दैत्येन्द्र तद् भूयो मनाग् अपि न शोचसि

    tvam abhyāse phalībhūte taṃ deśam adhigacchasi / yadi daityendra tad bhūyo manāg api na śocasi

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: virocanaḥ

  926. संशान्तसकलायासा नित्यप्रमुदिताशयाः । साधवस् तत्र तिष्ठन्ति प्रशान्ताशेषसंशयाः

    saṃśāntasakalāyāsā nityapramuditāśayāḥ / sādhavas tatra tiṣṭhanti praśāntāśeṣasaṃśayāḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: virocanaḥ

  927. शृणु कः पुत्र देशो ऽसौ सर्वं प्रकटयामि ते । देशनाम्ना मयोक्तस् ते मोक्षस् सकलदुःखहा

    śṛṇu kaḥ putra deśo 'sau sarvaṃ prakaṭayāmi te / deśanāmnā mayoktas te mokṣas sakaladuḥkhahā

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: virocanaḥ

  928. राजा तु तत्र भगवान् आत्मा सर्वपदातिगः । तेन मन्त्री कृतः प्राज्ञो मनोनामा महामते

    rājā tu tatra bhagavān ātmā sarvapadātigaḥ / tena mantrī kṛtaḥ prājño manonāmā mahāmate

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: virocanaḥ

  929. मनो विश्वतया विष्वग् इदं परिणतिं गतम् । घटत्वेनेव मृत्पिण्डं धूमो ऽम्बुदतयेव वा

    mano viśvatayā viṣvag idaṃ pariṇatiṃ gatam / ghaṭatveneva mṛtpiṇḍaṃ dhūmo 'mbudatayeva vā

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: virocanaḥ

  930. तस्मिञ् जिते जितं सर्वं सर्वं चासादितं भवेत् । दुर्जयं तद् विजानीयाद् युक्त्यैव परिजीयते

    tasmiñ jite jitaṃ sarvaṃ sarvaṃ cāsāditaṃ bhavet / durjayaṃ tad vijānīyād yuktyaiva parijīyate

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: virocanaḥ

  931. या युक्तिर् भगवंस् तस्य चित्तस्याक्रमणे स्फुटा । तां मे कथय तत् तात यया जेष्यामि दारुणम्

    yā yuktir bhagavaṃs tasya cittasyākramaṇe sphuṭā / tāṃ me kathaya tat tāta yayā jeṣyāmi dāruṇam

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: baḍiḥ

  932. विषयान् प्रति भोः पुत्र सर्वान् एव हि सर्वथा । अनास्था परमा यैषा सा युक्तिर् मनसो जये

    viṣayān prati bhoḥ putra sarvān eva hi sarvathā / anāsthā paramā yaiṣā sā yuktir manaso jaye

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: virocanaḥ

  933. एषैव परमा युक्तिर् अनयैव महामदः । स्वमनोमत्तमातङ्गो द्रागित्य् एवावदम्यते

    eṣaiva paramā yuktir anayaiva mahāmadaḥ / svamanomattamātaṅgo drāgity evāvadamyate

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: virocanaḥ

  934. एषा ह्य् अत्यन्तदुष्प्रापा सुप्रापा च महामते । अनभ्यस्ता हि दुष्प्रापा स्वभ्यस्ता प्राप्यते सुखम्

    eṣā hy atyantaduṣprāpā suprāpā ca mahāmate / anabhyastā hi duṣprāpā svabhyastā prāpyate sukham

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: virocanaḥ

  935. क्रमाद् अभ्यस्यमानैषा विषयारतिर् आत्मज । सर्वतस् स्फुटताम् एति सेकसिक्ता लता यथा

    kramād abhyasyamānaiṣā viṣayāratir ātmaja / sarvatas sphuṭatām eti sekasiktā latā yathā

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: virocanaḥ

  936. नासाद्यते ह्य् अनभ्यस्ता काङ्क्षतापि शठात्मना । पुत्र शालिर् इवाव्युप्तस् तस्माद् एनां समाहरेत्

    nāsādyate hy anabhyastā kāṅkṣatāpi śaṭhātmanā / putra śālir ivāvyuptas tasmād enāṃ samāharet

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: virocanaḥ

  937. तावद् भ्रमन्ति दुःखेषु संसारावटवासिनः । विरतिं विषयेष्व् एते यावन् नायान्ति देहिनः

    tāvad bhramanti duḥkheṣu saṃsārāvaṭavāsinaḥ / viratiṃ viṣayeṣv ete yāvan nāyānti dehinaḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: virocanaḥ

  938. अभ्यासेन विना कश्चिन् नाप्नोति विषयारतिम् । अप्य् अत्यन्तमतां देही देशान्तरम् इवागतिः

    abhyāsena vinā kaścin nāpnoti viṣayāratim / apy atyantamatāṃ dehī deśāntaram ivāgatiḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: virocanaḥ

  939. ध्येयत्यागम् अतो ऽजस्रं ध्यायता देहधारिणा । भोगेष्व् अरतिर् अभ्यासाद् वृद्धिं नेया लता यथा

    dhyeyatyāgam ato 'jasraṃ dhyāyatā dehadhāriṇā / bhogeṣv aratir abhyāsād vṛddhiṃ neyā latā yathā

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: virocanaḥ

  940. पुरुषार्थाद् ऋते पुत्र नेह सम्प्राप्यते शुभम् । पौरुषेणैव सर्वेषां कार्याणां फलम् आप्यते

    puruṣārthād ṛte putra neha samprāpyate śubham / pauruṣeṇaiva sarveṣāṃ kāryāṇāṃ phalam āpyate

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: virocanaḥ

  941. क्रियाफले परिप्राप्ते हर्षामर्षादितो यथा । दैवम् इत्य् उच्यते लोके न दैवं देहवत् क्वचित्

    kriyāphale pariprāpte harṣāmarṣādito yathā / daivam ity ucyate loke na daivaṃ dehavat kvacit

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: virocanaḥ

  942. अवश्यभवितव्याख्या येहया नियतिश् च वा । उच्यते दैवशब्देन सा नरैर् एव नेतरैः

    avaśyabhavitavyākhyā yehayā niyatiś ca vā / ucyate daivaśabdena sā narair eva netaraiḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: virocanaḥ

  943. यद् यथेह सदा यत्र सम्पन्नं फलतां गतम् । हर्षामर्षविनाशाय तद् दैवम् इति कथ्यते

    yad yatheha sadā yatra sampannaṃ phalatāṃ gatam / harṣāmarṣavināśāya tad daivam iti kathyate

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: virocanaḥ

  944. दैवं नियतिरूपं च पौरुषेणावजीयते । सम्यग्ज्ञानविलासेन मृगतृष्णाभ्रमो यथा

    daivaṃ niyatirūpaṃ ca pauruṣeṇāvajīyate / samyagjñānavilāsena mṛgatṛṣṇābhramo yathā

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: virocanaḥ

  945. यथा सङ्कल्प्यते यद् यत् पौरुषेण तथैव तत् । तलवत्तागृहीतं खं तलवत्तासुखप्रदम्

    yathā saṅkalpyate yad yat pauruṣeṇa tathaiva tat / talavattāgṛhītaṃ khaṃ talavattāsukhapradam

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: virocanaḥ

  946. कर्त्र् अतो मन एवेह यत् कल्पयति तत् तथा । नियतिं यादृशीम् एतत् सङ्कल्पयति सा तथा

    kartr ato mana eveha yat kalpayati tat tathā / niyatiṃ yādṛśīm etat saṅkalpayati sā tathā

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: virocanaḥ

  947. नियतान् नियतान् कांश्चिद् भावान् अनियतान् अपि । करोति चित्तं तेनैतच् चित्तं नियतियोजकम्

    niyatān niyatān kāṃścid bhāvān aniyatān api / karoti cittaṃ tenaitac cittaṃ niyatiyojakam

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: virocanaḥ

  948. नियतां नियतिं कुर्वन् कदाचित् सार्थनामिकाम् । स्फुरत्य् अस्मिञ् जगत्कोशे जीवो व्योम्नीव मारुतः

    niyatāṃ niyatiṃ kurvan kadācit sārthanāmikām / sphuraty asmiñ jagatkośe jīvo vyomnīva mārutaḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: virocanaḥ

  949. नियत्या रहितां कुर्वन् कदाचिन् नियतिं मनः । सञ्ज्ञार्थरूढानियतिशब्दां स्फुरति वातवत्

    niyatyā rahitāṃ kurvan kadācin niyatiṃ manaḥ / sañjñārtharūḍhāniyatiśabdāṃ sphurati vātavat

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: virocanaḥ

  950. तस्माद् यावन् मनस् तावन् न दैवं नियतिर् न च । मनस्य् अस्तङ्गते साधो यद् भवत्य् अस्तु तत् तथा

    tasmād yāvan manas tāvan na daivaṃ niyatir na ca / manasy astaṅgate sādho yad bhavaty astu tat tathā

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: virocanaḥ

  951. जीवो हि पुरुषो जातः पौरुषेण स यद् यथा । सङ्कल्पयति लोके ऽस्मिंस् तत् तथा तस्य नान्यथा

    jīvo hi puruṣo jātaḥ pauruṣeṇa sa yad yathā / saṅkalpayati loke 'smiṃs tat tathā tasya nānyathā

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: virocanaḥ

  952. पुरुषार्थाद् ऋते पुत्र न किञ्चिद् इह विद्यते । परं पौरुषम् आश्रित्य भोगेष्व् अरतिम् आहरेत्

    puruṣārthād ṛte putra na kiñcid iha vidyate / paraṃ pauruṣam āśritya bhogeṣv aratim āharet

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: virocanaḥ

  953. न भोगेष्व् अरतिर् यावज् जातेह जयदायिनी । न परा निर्वृतिस् तावत् प्राप्यते भवनाशिनी

    na bhogeṣv aratir yāvaj jāteha jayadāyinī / na parā nirvṛtis tāvat prāpyate bhavanāśinī

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: virocanaḥ

  954. विषयेषु रतिर् यावत् स्थिता सम्मोहकारिणी । तावद् भवदशादोलाविलोलान्दोलनं स्थितम्

    viṣayeṣu ratir yāvat sthitā sammohakāriṇī / tāvad bhavadaśādolāvilolāndolanaṃ sthitam

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: virocanaḥ

  955. अभ्यासेन विना पुत्र न कदाचन दुःखदा । भोगभोगिभरप्रोत्था कदाशा विनिवर्तते

    abhyāsena vinā putra na kadācana duḥkhadā / bhogabhogibharaprotthā kadāśā vinivartate

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: virocanaḥ

  956. भोगेष्व् अरतिर् एषान्तः कथं सर्वासुरेश्वर । स्थितिम् आयाति जीवस्य दीर्घजीवितदायिनी

    bhogeṣv aratir eṣāntaḥ kathaṃ sarvāsureśvara / sthitim āyāti jīvasya dīrghajīvitadāyinī

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: baḍiḥ

  957. आत्मानम् आलोकयतः फलितं फलति स्फुटम् । जीवस्य भोगेष्व् अरतिश् शरदीव महालता

    ātmānam ālokayataḥ phalitaṃ phalati sphuṭam / jīvasya bhogeṣv aratiś śaradīva mahālatā

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: virocanaḥ

  958. आत्मावलोकनेनैषा विषयारतिर् उत्तमे । हृदये स्थितिम् आयाति श्रीर् इवाम्भोजकोटरे

    ātmāvalokanenaiṣā viṣayāratir uttame / hṛdaye sthitim āyāti śrīr ivāmbhojakoṭare

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: virocanaḥ

  959. तस्मात् प्रज्ञानिकाषेण विचारेणातिचारुणा । देवम् आलोकयेद् भोगाद् रतिं चापहरेत् समम्

    tasmāt prajñānikāṣeṇa vicāreṇāticāruṇā / devam ālokayed bhogād ratiṃ cāpaharet samam

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: virocanaḥ

  960. चित्तस्य भोगैर् द्वौ भागौ शास्त्रेणैकं प्रपूरयेत् । गुरुशुश्रूषया चैकम् अव्युत्पन्नस्य सत्क्रमे

    cittasya bhogair dvau bhāgau śāstreṇaikaṃ prapūrayet / guruśuśrūṣayā caikam avyutpannasya satkrame

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: virocanaḥ

  961. किञ्चित्व्युत्पत्तियुक्तस्य भागं भोगैः प्रपूरयेत् । गुरुशुश्रूषया भागं भागं शास्त्रार्थचिन्तया

    kiñcitvyutpattiyuktasya bhāgaṃ bhogaiḥ prapūrayet / guruśuśrūṣayā bhāgaṃ bhāgaṃ śāstrārthacintayā

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: virocanaḥ

  962. व्युत्पत्तिम् अनुयातस्य पूरयेच् चेतसो ऽन्वहम् । द्वौ भागौ शास्त्रवैराग्यैर् द्वौ ध्यानगुरुपूजनैः

    vyutpattim anuyātasya pūrayec cetaso 'nvaham / dvau bhāgau śāstravairāgyair dvau dhyānagurupūjanaiḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: virocanaḥ

  963. साधुताम् आगतो जीवो योग्यो ज्ञानकथाक्रमे । निर्मलाकृतिर् आदत्ते पट उत्तमरञ्जनाम्

    sādhutām āgato jīvo yogyo jñānakathākrame / nirmalākṛtir ādatte paṭa uttamarañjanām

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: virocanaḥ

  964. शनैश् शनैर् लालनया युक्तिभिः पावनोक्तिभिः । शास्त्रार्थपरिणामेन पालयेच् चित्तबालकम्

    śanaiś śanair lālanayā yuktibhiḥ pāvanoktibhiḥ / śāstrārthapariṇāmena pālayec cittabālakam

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: virocanaḥ

  965. परे परिणतं ज्ञाने शिथिलीभूतदुर्ग्रहम् । ज्योत्स्नाभिन्नस्फटिकवच् चेतश् शीतं विराजते

    pare pariṇataṃ jñāne śithilībhūtadurgraham / jyotsnābhinnasphaṭikavac cetaś śītaṃ virājate

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: virocanaḥ

  966. प्रज्ञया परया ऋज्व्या भोगानाम् ईश्वरस्य च । समम् एवाथ देहस्य रूपम् आश्व् अवलोकयेत्

    prajñayā parayā ṛjvyā bhogānām īśvarasya ca / samam evātha dehasya rūpam āśv avalokayet

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: virocanaḥ

  967. प्रज्ञाविचारवशतस् समम् एव सदा सुत । आत्मावलोकनं तृष्णासन्त्यागं च समाहरेत्

    prajñāvicāravaśatas samam eva sadā suta / ātmāvalokanaṃ tṛṣṇāsantyāgaṃ ca samāharet

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: virocanaḥ

  968. परे दृष्टे वितृष्णत्वं तृष्णानाशे च दृक् परा । एते मिथो धृते दृष्टी नौनाविकदशे यथा

    pare dṛṣṭe vitṛṣṇatvaṃ tṛṣṇānāśe ca dṛk parā / ete mitho dhṛte dṛṣṭī naunāvikadaśe yathā

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: virocanaḥ

  969. भोगपूगे गतस्वादे दृष्टे देवे परापरे । परे ब्रह्मणि विश्रान्तिर् अनन्तोदेति शाश्वती

    bhogapūge gatasvāde dṛṣṭe deve parāpare / pare brahmaṇi viśrāntir anantodeti śāśvatī

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: virocanaḥ

  970. चिराय फलितानन्दम् अनन्तोदेति निर्वृतिः । न कदाचन जीवानाम् आत्मविश्रमणाद् ऋते

    cirāya phalitānandam anantodeti nirvṛtiḥ / na kadācana jīvānām ātmaviśramaṇād ṛte

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: virocanaḥ

  971. न तपोभिर् न दानेन न तीर्थैर् अपि जायते । भोगेषु विरतिर् जन्तोस् स्वभावालोकनाद् ऋते

    na tapobhir na dānena na tīrthair api jāyate / bhogeṣu viratir jantos svabhāvālokanād ṛte

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: virocanaḥ

  972. कयाचिद् अपि नो युक्त्या बुद्धिर् आत्मावलोकने । स्वप्रयत्नाद् ऋते पुंसश् श्रेयसे सम्प्रवर्तते

    kayācid api no yuktyā buddhir ātmāvalokane / svaprayatnād ṛte puṃsaś śreyase sampravartate

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: virocanaḥ

  973. भोगसन्त्यागसम्प्राप्तपरमार्थाद् ऋते सुत । न ब्रह्मपदविश्रान्तिसुखम् आसाद्यते परम्

    bhogasantyāgasamprāptaparamārthād ṛte suta / na brahmapadaviśrāntisukham āsādyate param

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: virocanaḥ

  974. आब्रह्मस्तम्बपर्यन्ते जगत्य् अस्मिन् न कुत्रचित् । तद्वद् आश्वस्यते साधो परमे कारणे यथा

    ābrahmastambaparyante jagaty asmin na kutracit / tadvad āśvasyate sādho parame kāraṇe yathā

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: virocanaḥ

  975. पौरुषम् यत्नम् आश्रित्य दैवं कृत्वा सुदूरतः । भोगान् विगर्हयेत् प्राज्ञश् श्रेयोमार्गदृढार्गलान्

    pauruṣam yatnam āśritya daivaṃ kṛtvā sudūrataḥ / bhogān vigarhayet prājñaś śreyomārgadṛḍhārgalān

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: virocanaḥ

  976. प्रौढायां भोगगर्हायां विचार उपजायते । वृद्धायां प्रावृषि श्रीमाञ् शरत्काल इवामलः

    prauḍhāyāṃ bhogagarhāyāṃ vicāra upajāyate / vṛddhāyāṃ prāvṛṣi śrīmāñ śaratkāla ivāmalaḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: virocanaḥ

  977. विचारो भोगगर्हातो विचाराद् भोगगर्हणम् । अन्योऽन्यम् एते पूर्येते समुद्रजलदाव् इव

    vicāro bhogagarhāto vicārād bhogagarhaṇam / anyo'nyam ete pūryete samudrajaladāv iva

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: virocanaḥ

  978. भोगगर्हा विचारश् च स्वात्मालोकश् च शाश्वतः । अन्योऽन्यं साधयन्त्य् अर्थं सुस्निग्धास् सुहृदो यथा

    bhogagarhā vicāraś ca svātmālokaś ca śāśvataḥ / anyo'nyaṃ sādhayanty arthaṃ susnigdhās suhṛdo yathā

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: virocanaḥ

  979. पूर्वं दैवम् अनादृत्य पौरुषं प्राप्य यत्नतः । दन्तैर् दन्तान् प्रसम्पीड्य भोगेष्व् अरतिम् आहरेत्

    pūrvaṃ daivam anādṛtya pauruṣaṃ prāpya yatnataḥ / dantair dantān prasampīḍya bhogeṣv aratim āharet

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: virocanaḥ

  980. देशाचाराविरुद्धेन बान्धवैकहितेन च । पौरुषेण क्रमेणादौ धनानि समुपार्जयेत्

    deśācārāviruddhena bāndhavaikahitena ca / pauruṣeṇa krameṇādau dhanāni samupārjayet

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: virocanaḥ

  981. धनैर् अभ्याहरेद् भव्यान् सुजनान् गुणशालिनः । प्रवर्तते समासङ्गात् तेषां भोगविगर्हणा

    dhanair abhyāhared bhavyān sujanān guṇaśālinaḥ / pravartate samāsaṅgāt teṣāṃ bhogavigarhaṇā

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: virocanaḥ

  982. ततो विचारस् तदनु ज्ञानशास्त्रार्थसङ्ग्रहः । ततः क्रमेण परमपदप्राप्तिः प्रजायते

    tato vicāras tadanu jñānaśāstrārthasaṅgrahaḥ / tataḥ krameṇa paramapadaprāptiḥ prajāyate

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: virocanaḥ

  983. यदासुरपते काले विषयेभ्यो विरंस्यसि । तदा विचारवशतः परमं पदम् एष्यसि

    yadāsurapate kāle viṣayebhyo viraṃsyasi / tadā vicāravaśataḥ paramaṃ padam eṣyasi

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: virocanaḥ

  984. सम्यक् प्राप्स्यसि विश्रान्तिम् आत्मन्य् अत्यन्तपावने । न पुनः कलनापङ्के दुःखायावपतिष्यसि

    samyak prāpsyasi viśrāntim ātmany atyantapāvane / na punaḥ kalanāpaṅke duḥkhāyāvapatiṣyasi

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: virocanaḥ

  985. देशक्रमेण धनम् अल्पविगर्हणेन तेनाङ्ग साधुजनम् अर्जय मानपूर्वम् । तत्सङ्गमोत्थविषयाभ्यवहेलनेन सम्यग्विचारविभवेन तवात्मलाभः

    deśakrameṇa dhanam alpavigarhaṇena tenāṅga sādhujanam arjaya mānapūrvam / tatsaṅgamotthaviṣayābhyavahelanena samyagvicāravibhavena tavātmalābhaḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: virocanaḥ

  986. चित्तचिकित्सायोगोपदेशो नाम सर्गः पञ्चविंशस् सर्गः एतन् मे कथितं पूर्वं पित्रा चारुविचारिणा । इदानीं संस्मृतं दिष्ट्या सम्प्रबोधम् अहं गतः

    cittacikitsāyogopadeśo nāma sargaḥ pañcaviṃśas sargaḥ etan me kathitaṃ pūrvaṃ pitrā cāruvicāriṇā / idānīṃ saṃsmṛtaṃ diṣṭyā samprabodham ahaṃ gataḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: baḍiḥ

  987. अद्येयं मम सञ्जाता भोगान् प्रत्य् अरतिस् स्फुटम् । दिष्ट्या शमसुखं स्वच्छं विशाम्य् अमृतशीतलम्

    adyeyaṃ mama sañjātā bhogān praty aratis sphuṭam / diṣṭyā śamasukhaṃ svacchaṃ viśāmy amṛtaśītalam

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: baḍiḥ

  988. पुनर् आपूरयन्न् आशाः पुनर् अभ्याहरन् धनम् । पुनर् आवर्जयन् कान्ताः खिन्नो ऽस्मि विभवस्थितौ

    punar āpūrayann āśāḥ punar abhyāharan dhanam / punar āvarjayan kāntāḥ khinno 'smi vibhavasthitau

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: baḍiḥ

  989. अहो नु खलु रम्येयं शमभूश् शीतलान्तरा । सर्वा एव शमं यान्ति सुखदुःखदृशश् शमे

    aho nu khalu ramyeyaṃ śamabhūś śītalāntarā / sarvā eva śamaṃ yānti sukhaduḥkhadṛśaś śame

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: baḍiḥ

  990. शाम्यामि परिनिर्वामि सुखम् आसे शमे स्थितः । अयम् अन्तः प्रहृष्यामि चन्द्रबिम्ब इवार्पितः

    śāmyāmi parinirvāmi sukham āse śame sthitaḥ / ayam antaḥ prahṛṣyāmi candrabimba ivārpitaḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: baḍiḥ

  991. उत्ताण्डवमनोरंहःपोषितोरुशरीरकम् । अनारतपरिक्षोभं हा दुःखं विभवार्जनम्

    uttāṇḍavamanoraṃhaḥpoṣitoruśarīrakam / anārataparikṣobhaṃ hā duḥkhaṃ vibhavārjanam

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: baḍiḥ

  992. अङ्गम् अङ्गेन सम्पीड्य मांसं मांसेन च स्त्रियाः । पुराहम् अभवं प्रीतो यत् तन् मोहविजृम्भितम्

    aṅgam aṅgena sampīḍya māṃsaṃ māṃsena ca striyāḥ / purāham abhavaṃ prīto yat tan mohavijṛmbhitam

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: baḍiḥ

  993. दृष्टान्तदृष्टयो दृष्टा भुक्तं भोक्तव्यम् अक्षतम् । आक्रान्तम् अखिलं भूतजातं किम् इव शोभनम्

    dṛṣṭāntadṛṣṭayo dṛṣṭā bhuktaṃ bhoktavyam akṣatam / ākrāntam akhilaṃ bhūtajātaṃ kim iva śobhanam

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: baḍiḥ

  994. पुनस् तान्य् एव तान्य् एव तत्रेहान्यत्र चात्र च । इतश् चेतश् च वस्तूनि नापूर्वं नाम किञ्चन

    punas tāny eva tāny eva tatrehānyatra cātra ca / itaś cetaś ca vastūni nāpūrvaṃ nāma kiñcana

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: baḍiḥ

  995. सर्वम् एव परित्यज्य परिहृत्य धिया स्वयम् । स्वच्छ एवावतिष्ठे ऽहं पूर्णो ऽर्णव इवात्मनि

    sarvam eva parityajya parihṛtya dhiyā svayam / svaccha evāvatiṣṭhe 'haṃ pūrṇo 'rṇava ivātmani

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: baḍiḥ

  996. पाताले भूतले स्वर्गे स्त्रियो रत्नोपलादयः । सारं तद् अपि तुच्छेन कालेनाशु निगीर्यते

    pātāle bhūtale svarge striyo ratnopalādayaḥ / sāraṃ tad api tucchena kālenāśu nigīryate

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: baḍiḥ

  997. एतावन्तम् अहं कालं भृशं बालो ऽभवं पुरा । यः कुर्वन् द्वेषम् अमरैस् तुच्छया जगदिच्छया

    etāvantam ahaṃ kālaṃ bhṛśaṃ bālo 'bhavaṃ purā / yaḥ kurvan dveṣam amarais tucchayā jagadicchayā

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: baḍiḥ

  998. मनोनिर्माणमात्रेण जगन्नाम्ना महाधिना । त्यक्तेनात्तेन वार्थस् स्यात् क उदारो महात्मनः

    manonirmāṇamātreṇa jagannāmnā mahādhinā / tyaktenāttena vārthas syāt ka udāro mahātmanaḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: baḍiḥ

  999. कष्टं चिरतरं कालम् अनर्थो ऽर्थधिया मया । अज्ञानमदमत्तेन बालेन श्वेव सेवितः

    kaṣṭaṃ cirataraṃ kālam anartho 'rthadhiyā mayā / ajñānamadamattena bālena śveva sevitaḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: baḍiḥ

  1000. तरत्तरलतृष्णेन किम् इवास्मिञ् जगत्त्रये । मया न कृतम् अज्ञेन पश्चात्तापाभिवृद्धये

    tarattaralatṛṣṇena kim ivāsmiñ jagattraye / mayā na kṛtam ajñena paścāttāpābhivṛddhaye

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: baḍiḥ

  1001. एतया तद् अलं मे ऽस्तु तुच्छया पूर्वचिन्तया । पौरुषं याति साफल्यं वर्तमानचिकित्सया

    etayā tad alaṃ me 'stu tucchayā pūrvacintayā / pauruṣaṃ yāti sāphalyaṃ vartamānacikitsayā

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: baḍiḥ

  1002. अद्यापरिमिताकारकारणैकतयात्मनः । सर्वतस् सुखम् अभ्येमि रसायन इवार्णवे

    adyāparimitākārakāraṇaikatayātmanaḥ / sarvatas sukham abhyemi rasāyana ivārṇave

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: baḍiḥ

  1003. को ऽयं तावद् अहं किं स्याद् आत्मेत्य् आत्मावलोकनम् । पृच्छाम्य् उशनसं नाथं नूनम् अज्ञानशान्तये

    ko 'yaṃ tāvad ahaṃ kiṃ syād ātmety ātmāvalokanam / pṛcchāmy uśanasaṃ nāthaṃ nūnam ajñānaśāntaye

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: baḍiḥ

  1004. सञ्चिन्तयामि परमेश्वरम् आशु शुक्रम् उद्यत्प्रसादम् अथ तेन गिरोपदिष्टः । तिष्ठाम्य् अनन्तविभवे स्वयम् आत्मनात्मन्य् अक्षीणम् अर्थम् उपदेशगिरः फलन्ति

    sañcintayāmi parameśvaram āśu śukram udyatprasādam atha tena giropadiṣṭaḥ / tiṣṭhāmy anantavibhave svayam ātmanātmany akṣīṇam artham upadeśagiraḥ phalanti

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: baḍiḥ

  1005. बडिवृत्तान्ते बडिचित्तासिद्धान्तयोगोपदेशो नाम सर्गः षड्विंशस् सर्गः इति सञ्चिन्त्य भगवान् बडिर् आमीलितेक्षणः । दध्यौ कमलपत्त्राक्षं शुक्रम् आकाशमन्दिरम्

    baḍivṛttānte baḍicittāsiddhāntayogopadeśo nāma sargaḥ ṣaḍviṃśas sargaḥ iti sañcintya bhagavān baḍir āmīlitekṣaṇaḥ / dadhyau kamalapattrākṣaṃ śukram ākāśamandiram

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  1006. सर्वस्थचिन्मयानन्तनित्यध्यानो ऽथ भार्गवः । चेतन्तं ज्ञातवाञ् शिष्यं बडिं गुर्वर्थिनं पुरे

    sarvasthacinmayānantanityadhyāno 'tha bhārgavaḥ / cetantaṃ jñātavāñ śiṣyaṃ baḍiṃ gurvarthinaṃ pure

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  1007. अथ सर्वगतानन्तचिदात्मा भार्गवः प्रभुः । आनिनाय स देहं स्वं रत्नवातायनं बडेः

    atha sarvagatānantacidātmā bhārgavaḥ prabhuḥ / ānināya sa dehaṃ svaṃ ratnavātāyanaṃ baḍeḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  1008. गुरुदेहप्रभाजालपरिमृष्टतनुर् बडिः । बुबुधे प्रातर् अर्कांशुसम्बोधितम् इवाम्बुजम्

    gurudehaprabhājālaparimṛṣṭatanur baḍiḥ / bubudhe prātar arkāṃśusambodhitam ivāmbujam

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  1009. तत्र रत्नार्घदानेन मन्दारकुसुमोत्करैः । पादाभिवन्दनेनैनं पूजयाम् आस भार्गवम्

    tatra ratnārghadānena mandārakusumotkaraiḥ / pādābhivandanenainaṃ pūjayām āsa bhārgavam

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  1010. रत्नार्घपरिकीर्णाङ्गं कृतमन्दारशेखरम् । महार्हासनविश्रान्तम् अथोवाच गुरुं बडिः

    ratnārghaparikīrṇāṅgaṃ kṛtamandāraśekharam / mahārhāsanaviśrāntam athovāca guruṃ baḍiḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  1011. भगवंस् त्वत्प्रसादोत्था प्रतिभेयं पुरस् तव । नियोजयति मां वक्तुं कार्यं कर्तुम् इवार्कभाः

    bhagavaṃs tvatprasādotthā pratibheyaṃ puras tava / niyojayati māṃ vaktuṃ kāryaṃ kartum ivārkabhāḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: baḍiḥ

  1012. भोगान् प्रति विरक्तो ऽस्मि महासम्मोहदायिनः । तत्त्वं विज्ञातुम् इच्छामि महासम्मोहहारि यत्

    bhogān prati virakto 'smi mahāsammohadāyinaḥ / tattvaṃ vijñātum icchāmi mahāsammohahāri yat

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: baḍiḥ

  1013. किम् इहास्ति कियन्मात्रम् इदं किम्मयम् एव वा । को ऽहं कस् त्वं किम् एते वा लोका इति वदाशु मे

    kim ihāsti kiyanmātram idaṃ kimmayam eva vā / ko 'haṃ kas tvaṃ kim ete vā lokā iti vadāśu me

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: baḍiḥ

  1014. श् बहुनात्र किम् उक्तेन खं गन्तुं यत्नवान् अहम् । सर्वं दानवराजेन्द्र सारं सङ्क्षेपतश् शृणु

    ś bahunātra kim uktena khaṃ gantuṃ yatnavān aham / sarvaṃ dānavarājendra sāraṃ saṅkṣepataś śṛṇu

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: śukraḥ

  1015. चिद् इहास्ति हि चिन्मात्रम् इदं चिन्मयम् एव च । चित् त्वं चिद् अहम् एते च लोकाश् चिद् इति सङ्ग्रहः

    cid ihāsti hi cinmātram idaṃ cinmayam eva ca / cit tvaṃ cid aham ete ca lokāś cid iti saṅgrahaḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: śukraḥ

  1016. चितं निश्चयम् आदाय विलोकय धियेद्धया । स्वयम् एवात्मनात्मानम् अनन्तं पदम् आप्स्यसि

    citaṃ niścayam ādāya vilokaya dhiyeddhayā / svayam evātmanātmānam anantaṃ padam āpsyasi

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: śukraḥ

  1017. भव्यो ऽसि चेत् तद् एतस्मात् सर्वम् आप्नोषि निश्चयात् । नो चेत् तद् बह्व् अपि प्रोक्तं त्वयि भस्मनि हूयते

    bhavyo 'si cet tad etasmāt sarvam āpnoṣi niścayāt / no cet tad bahv api proktaṃ tvayi bhasmani hūyate

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: śukraḥ

  1018. चिच्चेत्यकलना बन्धस् तन्मुक्तिर् मुक्तिर् उच्यते । चिद् अचेत्या किलात्मेति सर्वसिद्धान्तसङ्ग्रहः

    ciccetyakalanā bandhas tanmuktir muktir ucyate / cid acetyā kilātmeti sarvasiddhāntasaṅgrahaḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: śukraḥ

  1019. एतं निश्चयम् आदाय विलोकय धियेद्धया । स्वयम् एवात्मनात्मानम् अनन्तं पदम् आप्स्यसि

    etaṃ niścayam ādāya vilokaya dhiyeddhayā / svayam evātmanātmānam anantaṃ padam āpsyasi

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: śukraḥ

  1020. खं व्रजाम्य् अहम् अत्रैते मुनयस् सप्त सङ्गताः । केनापि सुरकार्येण वर्तव्यं तत्र खे मया

    khaṃ vrajāmy aham atraite munayas sapta saṅgatāḥ / kenāpi surakāryeṇa vartavyaṃ tatra khe mayā

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: śukraḥ

  1021. राजन् यावद् अयं देहस् तावन् मुक्तधियाम् अपि । यथाप्राप्तार्थसन्त्यागो रोचते न स्वभावतः

    rājan yāvad ayaṃ dehas tāvan muktadhiyām api / yathāprāptārthasantyāgo rocate na svabhāvataḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: śukraḥ

  1022. इति कथितवताथ भार्गवेण स्फुटजलराशिपथे महाजवेन । प्लुतम् अलिशबले नभोऽन्तराले तरलतरङ्गवद् आकुले ग्रहौघैः

    iti kathitavatātha bhārgaveṇa sphuṭajalarāśipathe mahājavena / plutam aliśabale nabho'ntarāle taralataraṅgavad ākule grahaughaiḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: śukraḥ

  1023. बड्युपदेशयोगो नाम सर्गः सप्तविंशस् सर्गः सुरासुरसभापूज्ये तस्मिन् भृगुसुते गते । मनसा चिन्तयाम् आस बडिर् बलवतां वरः

    baḍyupadeśayogo nāma sargaḥ saptaviṃśas sargaḥ surāsurasabhāpūjye tasmin bhṛgusute gate / manasā cintayām āsa baḍir balavatāṃ varaḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  1024. युक्तम् उक्तं भगवता चिद् एवेदं जगत्त्रयम् । चिद् अहं चिद् इमे लोकाश् चिद् आशा चिद् इयं क्रिया

    yuktam uktaṃ bhagavatā cid evedaṃ jagattrayam / cid ahaṃ cid ime lokāś cid āśā cid iyaṃ kriyā

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  1025. सबाह्याभ्यन्तरं सर्वं चिद् एव परमार्थतः । अस्ति चिद्व्यतिरेकेण नेह किञ्चन कुत्रचित्

    sabāhyābhyantaraṃ sarvaṃ cid eva paramārthataḥ / asti cidvyatirekeṇa neha kiñcana kutracit

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  1026. अयम् आदित्य इत्य् अर्को न चिता चेत्यते यदि । तद् अर्कतमसोर् भेदः क इवेहोपलभ्यते

    ayam āditya ity arko na citā cetyate yadi / tad arkatamasor bhedaḥ ka ivehopalabhyate

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  1027. इयं भूर् इति भूर् एषा चिता यदि न चेत्यते । भूमेः किं नाम भूमित्वं तद् भवेद् भव्यतां गतम्

    iyaṃ bhūr iti bhūr eṣā citā yadi na cetyate / bhūmeḥ kiṃ nāma bhūmitvaṃ tad bhaved bhavyatāṃ gatam

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  1028. इमा दिशो दिश इति चेत्यन्ते न चिता यदि । तत् किं नाम दिशां दिक्त्वं शैलानां वापि काद्रिता

    imā diśo diśa iti cetyante na citā yadi / tat kiṃ nāma diśāṃ diktvaṃ śailānāṃ vāpi kādritā

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  1029. इदं जगद् इति जगच् चिता यदि न चेत्यते । तत् किं जगत्त्वं जगतो नभस्त्वं नभसो ऽथ किम्

    idaṃ jagad iti jagac citā yadi na cetyate / tat kiṃ jagattvaṃ jagato nabhastvaṃ nabhaso 'tha kim

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  1030. कायो ऽयं पर्वताकारश् चिता यदि न चेत्यते । तत् किं नाम शरीरत्वं शरीरस्य शरीरिणाम्

    kāyo 'yaṃ parvatākāraś citā yadi na cetyate / tat kiṃ nāma śarīratvaṃ śarīrasya śarīriṇām

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  1031. चिद् इन्द्रियाणि चित् कायश् चिन् मनश् चित् तदेषणा । चिद् अन्तश् चिद् बहिश् चित् खं चिद् भावश् चिद् भवस्थितिः

    cid indriyāṇi cit kāyaś cin manaś cit tadeṣaṇā / cid antaś cid bahiś cit khaṃ cid bhāvaś cid bhavasthitiḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  1032. चिद् एवैकम् अहं सर्वं स्पर्शनैषणपूर्वकम् । करोमि मात्रासंस्पर्शं शरीरेण न किञ्चन

    cid evaikam ahaṃ sarvaṃ sparśanaiṣaṇapūrvakam / karomi mātrāsaṃsparśaṃ śarīreṇa na kiñcana

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  1033. किम् अनेन शरीरेण काष्ठलोष्टसमेन मे । अशेषजगदेकात्मा चिद् अहं चेतनात्मकः

    kim anena śarīreṇa kāṣṭhaloṣṭasamena me / aśeṣajagadekātmā cid ahaṃ cetanātmakaḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  1034. अहं चिद् अम्बरे भानाव् अहं चिद् भूतपञ्जरे । सुरासुरेषु चिद् अहं स्थावरेषु चरेषु च

    ahaṃ cid ambare bhānāv ahaṃ cid bhūtapañjare / surāsureṣu cid ahaṃ sthāvareṣu careṣu ca

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  1035. चिद् अस्तीह द्वितीया हि कल्पनैव न विद्यते । द्वित्वस्यासम्भवाल् लोके कश् शत्रुः कश् च वा सुहृत्

    cid astīha dvitīyā hi kalpanaiva na vidyate / dvitvasyāsambhavāl loke kaś śatruḥ kaś ca vā suhṛt

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  1036. बडिनाम्नश् शरीरस्य च्छिन्ने शिरसि भासुरे । चितस् तत् किं भवेच् छिन्नं सर्वलोकावपूरणात्

    baḍināmnaś śarīrasya cchinne śirasi bhāsure / citas tat kiṃ bhavec chinnaṃ sarvalokāvapūraṇāt

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  1037. चिता सञ्चेतितो द्वेषो द्वेषो भवति नान्यथा । तस्माद् द्वेषादयस् सर्वे भावाभावाश् चिदात्मकाः

    citā sañcetito dveṣo dveṣo bhavati nānyathā / tasmād dveṣādayas sarve bhāvābhāvāś cidātmakāḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  1038. न चितो व्यतिरेकेण प्रविचार्यापि किञ्चन । अन्यद् आसाद्यते स्फाराद् अस्मात् त्रिभुवनोदरात्

    na cito vyatirekeṇa pravicāryāpi kiñcana / anyad āsādyate sphārād asmāt tribhuvanodarāt

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  1039. न द्वेषो ऽस्ति न रागो ऽस्ति न मनो नास्य वृत्तयः । चिन्मात्रस्यातिशुद्धस्य विकल्पकलना कुतः

    na dveṣo 'sti na rāgo 'sti na mano nāsya vṛttayaḥ / cinmātrasyātiśuddhasya vikalpakalanā kutaḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  1040. चिद् अहं सर्वगो व्यापी नित्यानन्दमयात्मकः । विकल्पकलनातीतो विकल्पांशविवर्जितः

    cid ahaṃ sarvago vyāpī nityānandamayātmakaḥ / vikalpakalanātīto vikalpāṃśavivarjitaḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  1041. चितश् चिद् इति यन् नाम निर्नामाया न नाम तत् । शब्दात्मिकैषा चिच्छक्तिः परिस्फुरति सर्वगा

    citaś cid iti yan nāma nirnāmāyā na nāma tat / śabdātmikaiṣā cicchaktiḥ parisphurati sarvagā

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  1042. दृश्यदर्शननिर्मुक्तः केवलामलमूर्तिमान् । नित्योदितो निराभासो द्रष्टास्मि परमेश्वरः

    dṛśyadarśananirmuktaḥ kevalāmalamūrtimān / nityodito nirābhāso draṣṭāsmi parameśvaraḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  1043. न कर्तास्मि न भोक्तास्मि द्रष्टैवास्मि निरामयः । कल्पनाविकलाकारकालकान्तकलामयः

    na kartāsmi na bhoktāsmi draṣṭaivāsmi nirāmayaḥ / kalpanāvikalākārakālakāntakalāmayaḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  1044. आभासमात्रम् उदितो नित्य आभास्यवर्जितः । भारूपैकस्वरूपो ऽस्मि स्वरूपेण जयाम्य् अहम्

    ābhāsamātram udito nitya ābhāsyavarjitaḥ / bhārūpaikasvarūpo 'smi svarūpeṇa jayāmy aham

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  1045. चेत्यरञ्जनरिक्ताय विमुक्ताय महात्मने । प्रत्यक्चेतनरूपाय स्वरूपाय नमो ऽस्तु मे

    cetyarañjanariktāya vimuktāya mahātmane / pratyakcetanarūpāya svarūpāya namo 'stu me

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  1046. चितये चेत्यमुक्ताय युक्त्या युक्ताय योग्यया । सर्वावभासरूपाय मह्यम् एव नमो नमः

    citaye cetyamuktāya yuktyā yuktāya yogyayā / sarvāvabhāsarūpāya mahyam eva namo namaḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  1047. चेत्यनिर्मुक्तचिद्रूपं विष्वग्विश्वावपूरकम् । संशान्तसर्वसंवेद्यं संविन्मात्रम् अहं ततम्

    cetyanirmuktacidrūpaṃ viṣvagviśvāvapūrakam / saṃśāntasarvasaṃvedyaṃ saṃvinmātram ahaṃ tatam

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  1048. आकाशवद् अनन्तो ऽहम् अप्य् अणोर् अणुर् आततः । नासादयन्ति माम् एतास् सुखदुःखदशादृशः

    ākāśavad ananto 'ham apy aṇor aṇur ātataḥ / nāsādayanti mām etās sukhaduḥkhadaśādṛśaḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  1049. संवेदनम् असंवेद्यम् अचेत्यं चेतनं ततम् । न शक्ता मां परिच्छेत्तुम् भावाभावा जगद्गताः

    saṃvedanam asaṃvedyam acetyaṃ cetanaṃ tatam / na śaktā māṃ paricchettum bhāvābhāvā jagadgatāḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  1050. अथ वैते जगद्भावाः परिच्छिन्दन्तु माम् इमम् । यथाभिमतम् एते हि मत्तो न व्यतिरेकिणः

    atha vaite jagadbhāvāḥ paricchindantu mām imam / yathābhimatam ete hi matto na vyatirekiṇaḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  1051. यदि स्वभावभूतेन वस्तुना वस्तु मीयते । ह्रियते दीयते वापि तत् किं कस्य किल क्षतम्

    yadi svabhāvabhūtena vastunā vastu mīyate / hriyate dīyate vāpi tat kiṃ kasya kila kṣatam

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  1052. सर्वदा सर्वम् एवाहं सर्वकृत् सर्वसङ्गतः । चेत्यम् अस्त्य् अहम् एवैतन् न किञ्चिद् अपि चोदितम्

    sarvadā sarvam evāhaṃ sarvakṛt sarvasaṅgataḥ / cetyam asty aham evaitan na kiñcid api coditam

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  1053. किं सङ्कल्पविकल्पाभ्यां चिद् अचिच् चाहम् एकभाः । सङ्क्षोभयाम्य् अहं तावच् छाम्याम्य् आत्मनि पावने

    kiṃ saṅkalpavikalpābhyāṃ cid acic cāham ekabhāḥ / saṅkṣobhayāmy ahaṃ tāvac chāmyāmy ātmani pāvane

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  1054. इति सञ्चिन्तयन्न् एव बडिः परमकोविदः । अकारार्धार्धमात्रार्थं भावयन् ध्यानम् आस्थितः

    iti sañcintayann eva baḍiḥ paramakovidaḥ / akārārdhārdhamātrārthaṃ bhāvayan dhyānam āsthitaḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  1055. संशान्तसर्वसङ्कल्पः प्रशान्तकलनागणः । निश्शङ्कम् अतिदूरास्तचेत्यचिन्तकचिन्तनः

    saṃśāntasarvasaṅkalpaḥ praśāntakalanāgaṇaḥ / niśśaṅkam atidūrāstacetyacintakacintanaḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  1056. ध्यातृध्येयध्यानहीनो निर्मनाश् शान्तवासनः । बभूवावातदीपाभो बडिः प्राप्तमहापदः

    dhyātṛdhyeyadhyānahīno nirmanāś śāntavāsanaḥ / babhūvāvātadīpābho baḍiḥ prāptamahāpadaḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  1057. उपशान्तमनास् तत्र रत्नवातायने बडिः । अवसद् बहुकालं स समुत्कीर्ण इवोपलात्

    upaśāntamanās tatra ratnavātāyane baḍiḥ / avasad bahukālaṃ sa samutkīrṇa ivopalāt

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  1058. प्रशमितैषणया परिपूर्णया मननदोषदशोज्झितयोच्चया । बडिर् अराजत निर्मलसत्तया विघनम् अच्छतयेव शरन्नभः

    praśamitaiṣaṇayā paripūrṇayā mananadoṣadaśojjhitayoccayā / baḍir arājata nirmalasattayā vighanam acchatayeva śarannabhaḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  1059. बडिविश्रान्तिर् नाम सर्गः अष्टाविंशस् सर्गः अथ ते दानवास् तत्र बडेर् अनुचरास् तदा । तद्गृहं स्फाटिकं सौधम् उच्चैर् आरुरुहुः क्षणात्

    baḍiviśrāntir nāma sargaḥ aṣṭāviṃśas sargaḥ atha te dānavās tatra baḍer anucarās tadā / tadgṛhaṃ sphāṭikaṃ saudham uccair āruruhuḥ kṣaṇāt

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  1060. डिम्बाद्या मन्त्रिणो वीरास् सामन्ताः कुकुहादयः । सुराद्याश् चैव राजानो वृत्राद्या बलहारिणः

    ḍimbādyā mantriṇo vīrās sāmantāḥ kukuhādayaḥ / surādyāś caiva rājāno vṛtrādyā balahāriṇaḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  1061. हयग्रीवादयस् सभ्याश् शुकुन्दाद्याश् च बन्धवः । लुडङ्गाद्याश् च सुहृदः पल्मूलाद्याश् च लालकाः

    hayagrīvādayas sabhyāś śukundādyāś ca bandhavaḥ / luḍaṅgādyāś ca suhṛdaḥ palmūlādyāś ca lālakāḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  1062. कुबेरयमशक्राद्या उपायनकरास् सुराः । यक्षा विद्याधरा नागास् सेवावसरकाङ्क्षिणः

    kuberayamaśakrādyā upāyanakarās surāḥ / yakṣā vidyādharā nāgās sevāvasarakāṅkṣiṇaḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  1063. रम्भातिलोत्तमाद्याश् च चामरिण्यो वराङ्गनाः । सरितस् सागराश् शैला दिशश् च विदिशस् तथा

    rambhātilottamādyāś ca cāmariṇyo varāṅganāḥ / saritas sāgarāś śailā diśaś ca vidiśas tathā

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  1064. सेवार्थम् आययुस् तस्य तं प्रदेशं तदा बडेः । अन्ये च बहवस् सिद्धास् त्रैलोक्योदरवासिनः

    sevārtham āyayus tasya taṃ pradeśaṃ tadā baḍeḥ / anye ca bahavas siddhās trailokyodaravāsinaḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  1065. ध्यानमौनसमाधिस्थं चित्रार्पितम् इवाचलम् । नमत्किरीटावलयो ददृशुर् बडिम् आदृताः

    dhyānamaunasamādhisthaṃ citrārpitam ivācalam / namatkirīṭāvalayo dadṛśur baḍim ādṛtāḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  1066. तं दृष्ट्वा कृतकर्तव्याः प्रणेमुस् ते महासुराः । विषादविस्मयानन्दभयमन्थरतां ययुः

    taṃ dṛṣṭvā kṛtakartavyāḥ praṇemus te mahāsurāḥ / viṣādavismayānandabhayamantharatāṃ yayuḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  1067. मन्त्रिणो ऽथ विचार्यात्र किं प्राप्तम् इति दानवाः । भार्गवं चिन्तयाम् आसुर् गुरुं सर्वविदां वरम्

    mantriṇo 'tha vicāryātra kiṃ prāptam iti dānavāḥ / bhārgavaṃ cintayām āsur guruṃ sarvavidāṃ varam

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  1068. चिन्तनानन्तरं दैत्या भार्गवं भासुरं पुरः । ददृशुः कल्पितप्राप्तं गन्धर्वनगरं यथा

    cintanānantaraṃ daityā bhārgavaṃ bhāsuraṃ puraḥ / dadṛśuḥ kalpitaprāptaṃ gandharvanagaraṃ yathā

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  1069. पूज्यमानो ऽसुरगणैर् निविष्टो गुरुविष्टरे । ददर्श ध्यानमौनस्थं भार्गवो दानवेश्वरम्

    pūjyamāno 'suragaṇair niviṣṭo guruviṣṭare / dadarśa dhyānamaunasthaṃ bhārgavo dānaveśvaram

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  1070. विश्रम्य स क्षणम् इव प्रेमवान् अवलोक्य च । बडिं विचारयन् दृष्ट्या परिक्षीणभवभ्रमम्

    viśramya sa kṣaṇam iva premavān avalokya ca / baḍiṃ vicārayan dṛṣṭyā parikṣīṇabhavabhramam

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  1071. देहरश्मिशतैर् दन्तदीप्तिभिः क्षीरसागरे । क्षिपन्न् इव सभाम् आह हसन् वाक्यम् इदं गुरुः

    deharaśmiśatair dantadīptibhiḥ kṣīrasāgare / kṣipann iva sabhām āha hasan vākyam idaṃ guruḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  1072. श् अहो चित्रम् इदं दैत्यास् स्वविचारणयैव यत् । सम्प्राप्तविमलालोकस् सिद्धो ऽयं भगवान् बडिः

    ś aho citram idaṃ daityās svavicāraṇayaiva yat / samprāptavimalālokas siddho 'yaṃ bhagavān baḍiḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: śukraḥ

  1073. अयं तद् एवम् एवेह तिष्ठन् दानवसत्तमाः । स्वात्मनि स्थितिम् आप्नोतु पदं पश्यत्व् अनामयम्

    ayaṃ tad evam eveha tiṣṭhan dānavasattamāḥ / svātmani sthitim āpnotu padaṃ paśyatv anāmayam

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: śukraḥ

  1074. श्रान्तो विश्रान्तिम् आयातः क्षीणचिन्ताभरभ्रमः । शान्तसंसारनीहारो बोधनीयो न दानवाः

    śrānto viśrāntim āyātaḥ kṣīṇacintābharabhramaḥ / śāntasaṃsāranīhāro bodhanīyo na dānavāḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: śukraḥ

  1075. स्व एवालोक एतेन सम्प्राप्तो ऽज्ञानसङ्क्षये । शान्ते ऽभ्रसम्भ्रमे सौरो दिनेनेव करोत्करः

    sva evāloka etena samprāpto 'jñānasaṅkṣaye / śānte 'bhrasambhrame sauro dineneva karotkaraḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: śukraḥ

  1076. स्वयम् एव हि कालेन प्रबोधम् अयम् एष्यति । बीजकोशात् स्वसंवित्त्या सुप्तमूर्तिर् इवाङ्कुरः

    svayam eva hi kālena prabodham ayam eṣyati / bījakośāt svasaṃvittyā suptamūrtir ivāṅkuraḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: śukraḥ

  1077. कुरुध्वं स्वानि कार्याणि सर्वे दानवनायकाः । बडिर् वर्षसहस्रेण समाधेर् बोधम् एष्यति

    kurudhvaṃ svāni kāryāṇi sarve dānavanāyakāḥ / baḍir varṣasahasreṇa samādher bodham eṣyati

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: śukraḥ

  1078. इत्य् उक्ते गुरुणा तत्र भयहर्षविषादजाम् । दैत्याश् चिन्तां जहुश् शुष्कां मञ्जरीम् इव पादपाः

    ity ukte guruṇā tatra bhayaharṣaviṣādajām / daityāś cintāṃ jahuś śuṣkāṃ mañjarīm iva pādapāḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: śukraḥ

  1079. वैरोचनिसभासंस्थां विधाय प्राग्व्यवस्थया । स्वव्यापारपरास् तस्थुस् सर्व एवासुरास् ततः

    vairocanisabhāsaṃsthāṃ vidhāya prāgvyavasthayā / svavyāpāraparās tasthus sarva evāsurās tataḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: śukraḥ

  1080. नरा महीम् अहिपतयो रसातलं ग्रहा नभस् त्रिदशगणास् त्रिविष्टपम् । दिशो ऽद्रयो जलपतयश् च कन्दरान् वनेचरा गगनचराश् च खं ययुः

    narā mahīm ahipatayo rasātalaṃ grahā nabhas tridaśagaṇās triviṣṭapam / diśo 'drayo jalapatayaś ca kandarān vanecarā gaganacarāś ca khaṃ yayuḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: śukraḥ

  1081. बडिसमाधिवर्णनं नाम सर्गः एकोनत्रिंशस् सर्गः अथ वर्षसहस्रेण दिव्येनासुरसत्तमः । देवदुन्दुभिनिर्घोषैर् बुबुधे भगवान् बडिः

    baḍisamādhivarṇanaṃ nāma sargaḥ ekonatriṃśas sargaḥ atha varṣasahasreṇa divyenāsurasattamaḥ / devadundubhinirghoṣair bubudhe bhagavān baḍiḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  1082. बडौ प्रबुद्धे तद् बाढं विरेजे नगरं तदा । वैरिञ्च इव सूर्यौघ उदिते कमलाकरः

    baḍau prabuddhe tad bāḍhaṃ vireje nagaraṃ tadā / vairiñca iva sūryaugha udite kamalākaraḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  1083. बडिः प्रबुद्ध एवासौ यावन् नायान्ति दानवाः । तावत् सञ्चिन्तयाम् आस समाधिसदने क्षणम्

    baḍiḥ prabuddha evāsau yāvan nāyānti dānavāḥ / tāvat sañcintayām āsa samādhisadane kṣaṇam

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  1084. अहो नु रम्या पदवी शीतला पारमार्थिकी । अहम् अस्यां क्षणं स्थित्वा परां विश्रान्तिम् आगतः

    aho nu ramyā padavī śītalā pāramārthikī / aham asyāṃ kṣaṇaṃ sthitvā parāṃ viśrāntim āgataḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  1085. तद् एनाम् एव पदवीम् अवलम्ब्य वसाम्य् अहम् । भवतीहोपभुक्ताभिः किं मे बाह्यविभूतिभिः

    tad enām eva padavīm avalambya vasāmy aham / bhavatīhopabhuktābhiḥ kiṃ me bāhyavibhūtibhiḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  1086. ऐन्दवेष्व् अपि बिम्बेषु न तथानन्दवीचयः । तोषयन्ति यथान्तर् मां संविद्विभवभूमयः

    aindaveṣv api bimbeṣu na tathānandavīcayaḥ / toṣayanti yathāntar māṃ saṃvidvibhavabhūmayaḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  1087. इति भूयो ऽपि विश्रान्त्यै कुर्वाणं गलितं मनः । बडिम् आवारयाम् आसुर् दैत्याश् चन्द्रम् इवाम्बुदाः

    iti bhūyo 'pi viśrāntyai kurvāṇaṃ galitaṃ manaḥ / baḍim āvārayām āsur daityāś candram ivāmbudāḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  1088. तान् आलोक्य पुनर् दध्यौ तत्प्रणामाकुलेक्षणः । तैः कुलाचलसङ्काशैः परिवीतवपुस् त्व् इदम्

    tān ālokya punar dadhyau tatpraṇāmākulekṣaṇaḥ / taiḥ kulācalasaṅkāśaiḥ parivītavapus tv idam

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  1089. चितः क्षीणविकल्पस्य किम् उपादेयम् अस्ति मे । मनो यदभिपातित्वाद् यातु तद्रसताम् अलम्

    citaḥ kṣīṇavikalpasya kim upādeyam asti me / mano yadabhipātitvād yātu tadrasatām alam

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  1090. मोक्षम् इच्छाम्य् अहं कस्माद् बद्धः केनास्मि वै पुरा । अबद्धो मोक्षम् इच्छामि केयं बालविडम्बना

    mokṣam icchāmy ahaṃ kasmād baddhaḥ kenāsmi vai purā / abaddho mokṣam icchāmi keyaṃ bālaviḍambanā

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  1091. न बन्धो ऽस्ति न मोक्षो ऽस्ति मौर्ख्यं मे क्षयम् आगतम् । किं मे ध्यानविलासेन किं वाध्यानेन मे भवेत्

    na bandho 'sti na mokṣo 'sti maurkhyaṃ me kṣayam āgatam / kiṃ me dhyānavilāsena kiṃ vādhyānena me bhavet

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  1092. न ध्यानं नापि चाध्यानं न भोगान् नाप्य् अभोगिताम् । अभिवाञ्छामि तिष्ठामि समम् एव गतज्वरः

    na dhyānaṃ nāpi cādhyānaṃ na bhogān nāpy abhogitām / abhivāñchāmi tiṣṭhāmi samam eva gatajvaraḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  1093. न मे वाञ्छा परे तत्त्वे न मे वाञ्छा जगत्स्थितौ । न मे ध्यानदृशा कार्यं न कार्यं विभवेन मे

    na me vāñchā pare tattve na me vāñchā jagatsthitau / na me dhyānadṛśā kāryaṃ na kāryaṃ vibhavena me

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  1094. नाहं मृतो न जीवामि न सन् नासन्न् अहं समः । नेदं मे नैव नान्यन् मे नमो मह्यम् अहं ह्य् अहम्

    nāhaṃ mṛto na jīvāmi na san nāsann ahaṃ samaḥ / nedaṃ me naiva nānyan me namo mahyam ahaṃ hy aham

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  1095. इदम् अस्तु जगद्राज्यं तिष्ठाम्य् अत्र स्वसंस्थितः । नैव वास्तु जगद्राज्यं तिष्ठाम्य् आत्मनि शीतलम्

    idam astu jagadrājyaṃ tiṣṭhāmy atra svasaṃsthitaḥ / naiva vāstu jagadrājyaṃ tiṣṭhāmy ātmani śītalam

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  1096. किं मे ध्यानदृशा कार्यं किं राज्यविभवश्रिया । यद् आयाति तद् आयातु नाहं किञ्चिन् न मे क्वचित्

    kiṃ me dhyānadṛśā kāryaṃ kiṃ rājyavibhavaśriyā / yad āyāti tad āyātu nāhaṃ kiñcin na me kvacit

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  1097. न किञ्चिद् अपि कर्तव्यं यदि नाम मयाधुना । तत् कस्मान् न करोमीह किञ्चित् प्रकृतकर्म वै

    na kiñcid api kartavyaṃ yadi nāma mayādhunā / tat kasmān na karomīha kiñcit prakṛtakarma vai

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  1098. इति निर्णीय पूर्णात्मा बडिर् बलवतां वरः । दैत्यान् आलोकयाम् आस पद्मानीव दिवाकरः

    iti nirṇīya pūrṇātmā baḍir balavatāṃ varaḥ / daityān ālokayām āsa padmānīva divākaraḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  1099. दृष्टिपातविभागेन सर्वेषां दनुजन्मनाम् । शिरःप्रणामाञ् जग्राह पुष्पामोदान् इवानिलः

    dṛṣṭipātavibhāgena sarveṣāṃ danujanmanām / śiraḥpraṇāmāñ jagrāha puṣpāmodān ivānilaḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  1100. अथ वैरोचनिस् तत्र ध्येयत्यागमयात्मना । मनसा सकलान्य् एव राजकार्याणि स व्यधात्

    atha vairocanis tatra dhyeyatyāgamayātmanā / manasā sakalāny eva rājakāryāṇi sa vyadhāt

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  1101. देवान् द्विजान् गुरूंश् चैव पूजयाम् आस पूजया । सम्मानयाम् आस सुहृद्बन्धुसामन्तसज्जनान्

    devān dvijān gurūṃś caiva pūjayām āsa pūjayā / sammānayām āsa suhṛdbandhusāmantasajjanān

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  1102. अर्थेनापूरयाम् आस भृत्यान् अर्थिगणांस् तथा । ललना लालयाम् आस विचित्रविभवार्पणैः

    arthenāpūrayām āsa bhṛtyān arthigaṇāṃs tathā / lalanā lālayām āsa vicitravibhavārpaṇaiḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  1103. इत्य् असाव् अवसत् तस्मिन् राज्ये सकलशासने । यज्ञं प्रति बभूवाथ मतिर् अस्य कदाचन

    ity asāv avasat tasmin rājye sakalaśāsane / yajñaṃ prati babhūvātha matir asya kadācana

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  1104. तर्पिताशेषभुवनं देवर्षिगणपूजितम् । सह शुक्रादिभिर् मुख्यैस् स चकार महामखम्

    tarpitāśeṣabhuvanaṃ devarṣigaṇapūjitam / saha śukrādibhir mukhyais sa cakāra mahāmakham

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  1105. बडिर् भोगभरस्यार्थी नेति निर्णीय माधवः । बडेर् ईप्सितसिद्ध्यर्थं सिद्धिदस् तन्मखं ययौ

    baḍir bhogabharasyārthī neti nirṇīya mādhavaḥ / baḍer īpsitasiddhyarthaṃ siddhidas tanmakhaṃ yayau

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  1106. भोगैककृपणायेदं जगज्जङ्गलखण्डकम् । दातुं योग्याय शक्राय वयोज्येष्ठाय कार्यवित्

    bhogaikakṛpaṇāyedaṃ jagajjaṅgalakhaṇḍakam / dātuṃ yogyāya śakrāya vayojyeṣṭhāya kāryavit

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  1107. क्रममात्रच्छलेनात्र वञ्चयित्वा बडिं हरिः । बबन्ध पातालतले भूगेह इव वानरम्

    kramamātracchalenātra vañcayitvā baḍiṃ hariḥ / babandha pātālatale bhūgeha iva vānaram

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  1108. अद्यासौ संस्थितो राम पुनरिन्द्रत्वहेतुना । जीवन्मुक्तवपुस् स्वस्थो नित्यं ध्याननिषण्णधीः

    adyāsau saṃsthito rāma punarindratvahetunā / jīvanmuktavapus svastho nityaṃ dhyānaniṣaṇṇadhīḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  1109. पातालकुहरे तिष्ठञ् जीवन्मुक्तमतिर् बडिः । आपदं सम्पदं दृष्ट्या समयैव स पश्यति

    pātālakuhare tiṣṭhañ jīvanmuktamatir baḍiḥ / āpadaṃ sampadaṃ dṛṣṭyā samayaiva sa paśyati

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  1110. नास्तम् एति न चोदेति तत्प्रज्ञा सुखदुःखयोः । समा स्थिरतराकारा चित्रसूर्यावली यथा

    nāstam eti na codeti tatprajñā sukhaduḥkhayoḥ / samā sthiratarākārā citrasūryāvalī yathā

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  1111. आविर्भावतिरोभावसहस्राणीह जीवताम् । तन्मनश् चिरम् आलोक्य भोगेषु विरतिं गतम्

    āvirbhāvatirobhāvasahasrāṇīha jīvatām / tanmanaś ciram ālokya bhogeṣu viratiṃ gatam

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  1112. दशकोटीश् च वर्षाणाम् अनुशास्य जगत्त्रयम् । अन्ते विरक्ततां प्राप्तम् उपशान्तं बडेर् मनः

    daśakoṭīś ca varṣāṇām anuśāsya jagattrayam / ante viraktatāṃ prāptam upaśāntaṃ baḍer manaḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  1113. ऊहापोहसहस्राणि भावाभावशतानि च । बडिना परिदृष्टानि क्व समाश्वासम् एत्व् असौ

    ūhāpohasahasrāṇi bhāvābhāvaśatāni ca / baḍinā paridṛṣṭāni kva samāśvāsam etv asau

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  1114. भोगाभिलाषं सन्त्यज्य बडिस् सम्पूर्णमानसः । आत्मारामस् स्थितो नित्यम् अद्य पातालकोटरे

    bhogābhilāṣaṃ santyajya baḍis sampūrṇamānasaḥ / ātmārāmas sthito nityam adya pātālakoṭare

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  1115. पुनर् एतेन बडिना जगद् इन्द्रतयाखिलम् । अनुशास्यम् इदं राम बहून् वर्षगणान् इह

    punar etena baḍinā jagad indratayākhilam / anuśāsyam idaṃ rāma bahūn varṣagaṇān iha

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  1116. न तस्येन्द्रपदप्राप्त्या तुष्टिस् समुपजायते । न तस्य स्वपदभ्रंशाद् उद्वेग उपजायते

    na tasyendrapadaprāptyā tuṣṭis samupajāyate / na tasya svapadabhraṃśād udvega upajāyate

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  1117. स समस् सर्वभावेषु सर्वदैवोदिताशयः । सम्प्राप्तम् आहरन् स्वस्थ आकाश इव तिष्ठति

    sa samas sarvabhāveṣu sarvadaivoditāśayaḥ / samprāptam āharan svastha ākāśa iva tiṣṭhati

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  1118. बडिविज्ञानसम्प्राप्तिर् एषा ते कथिता मया । एतां दृष्टिम् अवष्टभ्य त्वम् अप्य् अभ्युदितो भव

    baḍivijñānasamprāptir eṣā te kathitā mayā / etāṃ dṛṣṭim avaṣṭabhya tvam apy abhyudito bhava

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  1119. बडिवत् स्वविवेकेन नित्यो ऽहम् इति निश्चयात् । पदम् आसादयाद्वन्द्वं पौरुषेणैव राघव

    baḍivat svavivekena nityo 'ham iti niścayāt / padam āsādayādvandvaṃ pauruṣeṇaiva rāghava

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  1120. द्वे चाष्टौ चैव वर्षाणां कोटीर् भुक्त्वा जगत्त्रयम् । अन्ते वैरस्यम् आपन्नो बडिर् अप्य् असुरोत्तमः

    dve cāṣṭau caiva varṣāṇāṃ koṭīr bhuktvā jagattrayam / ante vairasyam āpanno baḍir apy asurottamaḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  1121. तस्माद् अवश्यवैरस्यं भोगपूगम् अरिन्दम । सन्त्यज्य सततानन्दम् अवैरस्यपदं व्रज

    tasmād avaśyavairasyaṃ bhogapūgam arindama / santyajya satatānandam avairasyapadaṃ vraja

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  1122. इमा दृश्यदृशो राम नानाकारविकारदाः । न काश्चन तवात्मीया दूराच् छैलशिला इव

    imā dṛśyadṛśo rāma nānākāravikāradāḥ / na kāścana tavātmīyā dūrāc chailaśilā iva

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  1123. धावमानम् इहामुत्र लुठितं लोकवृत्तिषु । संस्थापय निबध्यैतन् मनो हृदयकोटरे

    dhāvamānam ihāmutra luṭhitaṃ lokavṛttiṣu / saṃsthāpaya nibadhyaitan mano hṛdayakoṭare

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  1124. चिदादित्यो भवान् एव सर्वत्र जगति स्थितः । कः परस् ते क आत्मीयः परिस्खलसि किं मुधा

    cidādityo bhavān eva sarvatra jagati sthitaḥ / kaḥ paras te ka ātmīyaḥ pariskhalasi kiṃ mudhā

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  1125. त्वम् अनन्तो महाबाहुस् त्वम् आद्यः पुरुषोत्तमः । त्वं पदार्थशताकारैः परिस्फूर्जसि चिद्वपुः

    tvam ananto mahābāhus tvam ādyaḥ puruṣottamaḥ / tvaṃ padārthaśatākāraiḥ parisphūrjasi cidvapuḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  1126. त्वयि सर्वम् इदं प्रोतं जगत् स्थावरजङ्गमम् । बोधे नित्योदिते शुद्धे सूत्रे मणिगणो यथा

    tvayi sarvam idaṃ protaṃ jagat sthāvarajaṅgamam / bodhe nityodite śuddhe sūtre maṇigaṇo yathā

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  1127. न जायसे न म्रियसे त्वम् अजः पुरुषो विराट् । चिच् छुद्धो जन्ममरणभ्रान्तयो मा भवन्तु ते

    na jāyase na mriyase tvam ajaḥ puruṣo virāṭ / cic chuddho janmamaraṇabhrāntayo mā bhavantu te

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  1128. समस्तजन्मरोगाणां प्रविचार्य बलाबलम् । तृष्णाम् उत्सृज्य भोगानां भोक्तैव भव केवलम्

    samastajanmarogāṇāṃ pravicārya balābalam / tṛṣṇām utsṛjya bhogānāṃ bhoktaiva bhava kevalam

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  1129. त्वयि स्थिते जगन्नाथे चिदादित्ये सदोदिते । इदम् आभासते सर्वं संसारस्वप्नमण्डलम्

    tvayi sthite jagannāthe cidāditye sadodite / idam ābhāsate sarvaṃ saṃsārasvapnamaṇḍalam

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  1130. मा विषादं कृथा व्यर्थं सुखदुःखैषणा न ते । शुद्धश् चिद् असि सर्वात्मा सर्ववस्त्ववभासकः

    mā viṣādaṃ kṛthā vyarthaṃ sukhaduḥkhaiṣaṇā na te / śuddhaś cid asi sarvātmā sarvavastvavabhāsakaḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  1131. पूर्वम् इष्टम् अनिष्टं त्वम् अनिष्टं चेष्टम् इत्य् अपि । परिकल्प्य तदभ्यासात् ततो ऽपि द्वे परित्यज

    pūrvam iṣṭam aniṣṭaṃ tvam aniṣṭaṃ ceṣṭam ity api / parikalpya tadabhyāsāt tato 'pi dve parityaja

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  1132. इष्टानिष्टदृशोस् त्यागे समतोदेति शाश्वती । तया हृदयवर्तिन्या पुनर् जन्तुर् न जायते

    iṣṭāniṣṭadṛśos tyāge samatodeti śāśvatī / tayā hṛdayavartinyā punar jantur na jāyate

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  1133. येषु येषु प्रदेशेषु मनो मज्जति बालवत् । तेभ्यस् तेभ्यस् समुद्धृत्य तद् धि तत्त्वे निवेशयेत्

    yeṣu yeṣu pradeśeṣu mano majjati bālavat / tebhyas tebhyas samuddhṛtya tad dhi tattve niveśayet

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  1134. एवम् अभ्यागताभ्यासं मनोमत्तमतङ्गजम् । निबध्य सर्वभावेन परं श्रेयो ऽधिगम्यते

    evam abhyāgatābhyāsaṃ manomattamataṅgajam / nibadhya sarvabhāvena paraṃ śreyo 'dhigamyate

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  1135. मा शठैर् अयथार्थज्ञैर् मिथ्यादृष्टिहताशयैः । धूर्तसङ्कल्पविक्रीतैर् विमूढैस् समतां गमः

    mā śaṭhair ayathārthajñair mithyādṛṣṭihatāśayaiḥ / dhūrtasaṅkalpavikrītair vimūḍhais samatāṃ gamaḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  1136. अकिञ्चनात् स्वनिर्णीतौ लम्बमानात् परोक्तिषु । न मौर्ख्याद् अधिको लोके कश्चिद् अस्तीह दुःखदः

    akiñcanāt svanirṇītau lambamānāt paroktiṣu / na maurkhyād adhiko loke kaścid astīha duḥkhadaḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  1137. त्वम् एतद् अविवेकाभ्रम् उदितं हृदयाम्बरे । विवेकपवनेनाशु दूरं नय महामते

    tvam etad avivekābhram uditaṃ hṛdayāmbare / vivekapavanenāśu dūraṃ naya mahāmate

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  1138. आत्मनैव प्रयत्नेन यावद् आत्मावलोकने । न कृतो ऽनुग्रहस् तावन् न विचारोदयो भवेत्

    ātmanaiva prayatnena yāvad ātmāvalokane / na kṛto 'nugrahas tāvan na vicārodayo bhavet

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  1139. वेदवेदान्तशास्त्रार्थतर्कदृष्टिभिर् अप्य् अयम् । नात्मा प्रकटताम् एति यावन् न स्वम् अवेक्षणम्

    vedavedāntaśāstrārthatarkadṛṣṭibhir apy ayam / nātmā prakaṭatām eti yāvan na svam avekṣaṇam

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  1140. त्वम् आत्मन्य् आत्मना राम प्रसादे समवस्थितः । प्राप्तो ऽसि विततं बोधं मद्वचांस्य् अवबुध्यसे

    tvam ātmany ātmanā rāma prasāde samavasthitaḥ / prāpto 'si vitataṃ bodhaṃ madvacāṃsy avabudhyase

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  1141. विकल्पांशविहीनस्य त्वयैषा चिद्विवस्वतः । गृहीता वितता व्याप्तिर् मदुक्ता परमात्मनः

    vikalpāṃśavihīnasya tvayaiṣā cidvivasvataḥ / gṛhītā vitatā vyāptir maduktā paramātmanaḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  1142. विलीनसर्वसङ्कल्पश् शान्तसन्देहविभ्रमः । क्षीणकौतुकनीहारो जातो ऽसि विगतज्वरः

    vilīnasarvasaṅkalpaś śāntasandehavibhramaḥ / kṣīṇakautukanīhāro jāto 'si vigatajvaraḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  1143. यद् उपगच्छसि पासि निहंसि वा पिबसि वल्गसि चिन्मय वर्धसे । तद् असि तेन तवास्तु महामुने विगतबोधकलङ्कविशङ्किता

    yad upagacchasi pāsi nihaṃsi vā pibasi valgasi cinmaya vardhase / tad asi tena tavāstu mahāmune vigatabodhakalaṅkaviśaṅkitā

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  1144. बडिविज्ञानप्राप्तिर् नाम सर्गः त्रिंशस् सर्गः अथेमम् अपरं राम विज्ञानाधिगमे क्रमम् । शृणु दैत्येश्वरस् सिद्धः प्रह्लादस् स्वात्मना यथा

    baḍivijñānaprāptir nāma sargaḥ triṃśas sargaḥ athemam aparaṃ rāma vijñānādhigame kramam / śṛṇu daityeśvaras siddhaḥ prahlādas svātmanā yathā

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  1145. आसीत् पातालजठरे विद्रावितसुरो ऽसुरः । हिरण्यकशिपुर् नाम नारायणपराक्रमः

    āsīt pātālajaṭhare vidrāvitasuro 'suraḥ / hiraṇyakaśipur nāma nārāyaṇaparākramaḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  1146. आक्रान्तभुवनाभोगस् स जहार हरेर् जगत् । षट्पदस्य बृहत्पत्त्रं राजहंस इवाम्बुजम्

    ākrāntabhuvanābhogas sa jahāra harer jagat / ṣaṭpadasya bṛhatpattraṃ rājahaṃsa ivāmbujam

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  1147. चकार जगतां राज्यं समाक्रान्तसुरासुरः । दन्ती निरस्तहंसौघो नलिन्याम् अलिनाम् इव

    cakāra jagatāṃ rājyaṃ samākrāntasurāsuraḥ / dantī nirastahaṃsaugho nalinyām alinām iva

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  1148. अथासाव् असुराधीशः कुर्वंस् त्रिभुवनेशताम् । कालेन सुषुवे पुत्रान् अङ्कुरान् इव माधवः

    athāsāv asurādhīśaḥ kurvaṃs tribhuvaneśatām / kālena suṣuve putrān aṅkurān iva mādhavaḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  1149. ते ऽवर्धन्ताचिरेणैव तेजस्तर्जिततारकाः । दशार्कांशुशतानीव व्योमाक्रान्तिविलासिनः

    te 'vardhantācireṇaiva tejastarjitatārakāḥ / daśārkāṃśuśatānīva vyomākrāntivilāsinaḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  1150. प्रह्लादो नाम भगवान् प्रधानात्मा बभूव ह । तेषां मध्ये महार्हाणां मणीनाम् इव कौस्तुभः

    prahlādo nāma bhagavān pradhānātmā babhūva ha / teṣāṃ madhye mahārhāṇāṃ maṇīnām iva kaustubhaḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  1151. तेनाराजत पुत्रेण हिरण्यकशिपुर् भृशम् । सर्वसौन्दर्ययुक्तेन वसन्तेनेव वत्सरः

    tenārājata putreṇa hiraṇyakaśipur bhṛśam / sarvasaundaryayuktena vasanteneva vatsaraḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  1152. अथ पुत्रसहायो ऽसौ बलकोशसमन्वितः । आजगाम मदं दैत्यस् त्रिगण्डगलितेभवत्

    atha putrasahāyo 'sau balakośasamanvitaḥ / ājagāma madaṃ daityas trigaṇḍagalitebhavat

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  1153. ततापाक्रान्तितापेन त्रिजगन्ति विकासिना । कल्पान्तसूर्यगणवन् नवयैव करश्रिया

    tatāpākrāntitāpena trijaganti vikāsinā / kalpāntasūryagaṇavan navayaiva karaśriyā

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  1154. अखिद्यन्तास्य तेनाथ सूर्येन्दुप्रमुखास् सुराः । दुर्विलासविलोलस्य बालस्येव स्वबन्धवः

    akhidyantāsya tenātha sūryendupramukhās surāḥ / durvilāsavilolasya bālasyeva svabandhavaḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  1155. ते ऽर्थयां चक्रिरे शौरिं दैत्येन्द्रेभपतेर् वधे । न क्षमन्ते महान्तो ऽपि पौनःपुण्येन दुष्क्रियाम्

    te 'rthayāṃ cakrire śauriṃ daityendrebhapater vadhe / na kṣamante mahānto 'pi paunaḥpuṇyena duṣkriyām

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  1156. ततः प्रलयपर्यस्तजगद्घर्घरजृम्भितम् । दिग्दन्तिदशनप्रख्यनखवज्राश्रिसूम्भितम्

    tataḥ pralayaparyastajagadghargharajṛmbhitam / digdantidaśanaprakhyanakhavajrāśrisūmbhitam

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  1157. स्थिरविद्युल्लताजालभासुरोर्ध्वजमण्डलम् । दशदिक्कोटरोद्वान्तज्वलज्ज्वलनकुण्डलम्

    sthiravidyullatājālabhāsurordhvajamaṇḍalam / daśadikkoṭarodvāntajvalajjvalanakuṇḍalam

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  1158. समस्तकुलशैलेन्द्रपिण्डपीठोद्भटोदरम् । दोर्द्रुमाधूननोद्धूतस्फुटद्ब्रह्माण्डकर्परम्

    samastakulaśailendrapiṇḍapīṭhodbhaṭodaram / dordrumādhūnanoddhūtasphuṭadbrahmāṇḍakarparam

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  1159. वदनोदरनिष्क्रान्तवातोत्सारितपर्वतं । त्रिजगद्दहनोद्युक्तकोपकल्पाग्निगर्वितम्

    vadanodaraniṣkrāntavātotsāritaparvataṃ / trijagaddahanodyuktakopakalpāgnigarvitam

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  1160. सटाविकटपीनांसस्पन्दप्रेरितभास्करम् । रोमकूपलसद्वह्निपुञ्जपिञ्जरपर्वतम्

    saṭāvikaṭapīnāṃsaspandapreritabhāskaram / romakūpalasadvahnipuñjapiñjaraparvatam

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  1161. कुलाचलमहाकुड्यकुट्टनोद्भटदृक्पुटम् । सर्वावयवनिष्ठ्यूतपट्टिसप्रासतोमरम्

    kulācalamahākuḍyakuṭṭanodbhaṭadṛkpuṭam / sarvāvayavaniṣṭhyūtapaṭṭisaprāsatomaram

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  1162. नारसिंहं वपुः कृत्वा माधवो ऽहन् महासुरम् । लसत्कटकटारावं तुरङ्गमम् इव द्विपः

    nārasiṃhaṃ vapuḥ kṛtvā mādhavo 'han mahāsuram / lasatkaṭakaṭārāvaṃ turaṅgamam iva dvipaḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  1163. पुरम् आसुरम् उद्वान्तैर् ददाहेक्षणवह्निभिः । ससर्वभूतं कल्पान्ते जगज्जालम् इवानलः

    puram āsuram udvāntair dadāhekṣaṇavahnibhiḥ / sasarvabhūtaṃ kalpānte jagajjālam ivānalaḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  1164. नृसिंहमारुते तस्मिन् भृशं क्षोभम् उपागते । विस्फूर्जति घनास्फोटैर् एकार्णव इवाकुले

    nṛsiṃhamārute tasmin bhṛśaṃ kṣobham upāgate / visphūrjati ghanāsphoṭair ekārṇava ivākule

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  1165. दुद्रुवुर् दानवौघास् ते दिक्ष्व् अलं मषका इव । उपाययुर् अदृश्यत्वं दीपा इव गतत्विषः

    dudruvur dānavaughās te dikṣv alaṃ maṣakā iva / upāyayur adṛśyatvaṃ dīpā iva gatatviṣaḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  1166. अथ विद्रुतदैत्येन्द्रं दग्धान्तःपुरमण्डलम् । बभूव पातालतलं कल्पक्षुण्णजगत्समम्

    atha vidrutadaityendraṃ dagdhāntaḥpuramaṇḍalam / babhūva pātālatalaṃ kalpakṣuṇṇajagatsamam

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  1167. अकालकल्पान्तविधौ शनैः प्रशमिते विभौ । क्वापि याते समाश्वस्तसुरसंरम्भपूजिते

    akālakalpāntavidhau śanaiḥ praśamite vibhau / kvāpi yāte samāśvastasurasaṃrambhapūjite

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  1168. मृतशिष्टा दनुसुताः प्रह्लादपरिपालिताः । दग्धं स्वं देशम् आजग्मुस् सरश् शुष्कम् इवाण्डजाः

    mṛtaśiṣṭā danusutāḥ prahlādaparipālitāḥ / dagdhaṃ svaṃ deśam ājagmus saraś śuṣkam ivāṇḍajāḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  1169. तत्र कालोचितां कृत्वा स्वनाशपरिदेवनाम् । और्ध्वदैहिकसत्कारं चक्रुः प्रभुषु बन्धुषु

    tatra kālocitāṃ kṛtvā svanāśaparidevanām / aurdhvadaihikasatkāraṃ cakruḥ prabhuṣu bandhuṣu

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  1170. हृतबन्दीजनं प्लुष्टबन्धुबान्धवमण्डलम् । शनैर् आश्वासयाम् आसुर् मृतशिष्टं स्वकं जनम्

    hṛtabandījanaṃ pluṣṭabandhubāndhavamaṇḍalam / śanair āśvāsayām āsur mṛtaśiṣṭaṃ svakaṃ janam

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  1171. चित्रार्पितोपमदुराकृतयो निरीहा दीनाशया हिमहताम्बुरुहोपमानाः । शोकोपतप्तमनसो ऽसुरनायकास् ते दग्धद्रुमा इव निरस्तविकासम् आसन्

    citrārpitopamadurākṛtayo nirīhā dīnāśayā himahatāmburuhopamānāḥ / śokopataptamanaso 'suranāyakās te dagdhadrumā iva nirastavikāsam āsan

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  1172. प्रह्लादविश्रान्तौ हिरण्यकशिपुवधो नाम सर्गः एकत्रिंशस् सर्गः अथ दुःखपरीतात्मा हरिणा हतदानवे । प्रह्लादश् चिन्तयाम् आस मौनी पातालकोटरे

    prahlādaviśrāntau hiraṇyakaśipuvadho nāma sargaḥ ekatriṃśas sargaḥ atha duḥkhaparītātmā hariṇā hatadānave / prahlādaś cintayām āsa maunī pātālakoṭare

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  1173. को ऽन्व् अस्माकम् उपायस् स्याद् य एवेहासुराङ्कुरः । तीक्ष्णाग्रो जायते तं तं भुङ्क्ते शाखामृगो हरिः

    ko 'nv asmākam upāyas syād ya evehāsurāṅkuraḥ / tīkṣṇāgro jāyate taṃ taṃ bhuṅkte śākhāmṛgo hariḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  1174. न कदाचन पाताले दैत्या दोर्दण्डशालिनः । स्थिरा बभूवुर् उद्भिन्नाः पद्मा इव हिमाचले

    na kadācana pātāle daityā dordaṇḍaśālinaḥ / sthirā babhūvur udbhinnāḥ padmā iva himācale

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  1175. उत्पत्योत्पत्य नश्यन्ति भासुराकारघर्घराः । क्षणप्रस्फुरितारम्भास् तरङ्गा इव वारिधेः

    utpatyotpatya naśyanti bhāsurākāraghargharāḥ / kṣaṇaprasphuritārambhās taraṅgā iva vāridheḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  1176. सबाह्याभ्यन्तरं कष्टं समग्रालोकहारिणः । रिपवः प्रौढिम् आयाता अपूर्वतिमिरभ्रमाः

    sabāhyābhyantaraṃ kaṣṭaṃ samagrālokahāriṇaḥ / ripavaḥ prauḍhim āyātā apūrvatimirabhramāḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  1177. तमःप्रपूर्णहृदयास् सङ्कुचत्पत्त्रसम्पदः । सुहृदः खेदम् आयाता निशीव कमलाकराः

    tamaḥprapūrṇahṛdayās saṅkucatpattrasampadaḥ / suhṛdaḥ khedam āyātā niśīva kamalākarāḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  1178. तातस्य मलिनव्यूहपादपीठापमार्जकैः । सुरैर् विषय आक्रान्तो मृगैर् इव महावनम्

    tātasya malinavyūhapādapīṭhāpamārjakaiḥ / surair viṣaya ākrānto mṛgair iva mahāvanam

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  1179. निरुद्यमा गतश्रीका दीनाः प्रकटिताशयाः । बान्धवा न विराजन्ते पद्माः प्लुष्टदला इव

    nirudyamā gataśrīkā dīnāḥ prakaṭitāśayāḥ / bāndhavā na virājante padmāḥ pluṣṭadalā iva

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  1180. स्फुरन्त्य् असुरवीराणां गृहेष्व् अविरतानिलैः । धूसरा भस्मनीहारा धूपधूमभरा इव

    sphuranty asuravīrāṇāṃ gṛheṣv aviratānilaiḥ / dhūsarā bhasmanīhārā dhūpadhūmabharā iva

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  1181. हृतद्वारकवाटासु दैत्यान्तःपुरभित्तिषु । प्रभा मरकतस्येव जाता नवयवाङ्कुराः

    hṛtadvārakavāṭāsu daityāntaḥpurabhittiṣu / prabhā marakatasyeva jātā navayavāṅkurāḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  1182. त्रिलोकीनाभिनलिनीमत्तेभा दानवा अपि । देववद् दैन्यम् आयाताः किम् असाध्यम् अहो विधेः

    trilokīnābhinalinīmattebhā dānavā api / devavad dainyam āyātāḥ kim asādhyam aho vidheḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  1183. मनाक् चलति पर्णे ऽपि दृष्टारिभयभीरवः । वध्वस् त्रस्यन्ति विध्वस्ता मृग्यो ग्रामगता इव

    manāk calati parṇe 'pi dṛṣṭāribhayabhīravaḥ / vadhvas trasyanti vidhvastā mṛgyo grāmagatā iva

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  1184. असुरीकर्णपूरार्थं फुल्लरत्नगुलुच्छकाः । नरसिंहकरालूनास् स्थाणुताम् आगता द्रुमाः

    asurīkarṇapūrārthaṃ phullaratnagulucchakāḥ / narasiṃhakarālūnās sthāṇutām āgatā drumāḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  1185. दिव्याम्बरलतापत्त्रा रत्नस्तबकदन्तुराः । पुनर् आरोपितास् तत्र नन्दने कल्पपादपाः

    divyāmbaralatāpattrā ratnastabakadanturāḥ / punar āropitās tatra nandane kalpapādapāḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  1186. पुरेहामरबन्दीनां दैत्यैर् आलोकितं मुखम् । अद्य त्व् असुरबन्दीनां सुरैर् आलोक्यते मुखम्

    purehāmarabandīnāṃ daityair ālokitaṃ mukham / adya tv asurabandīnāṃ surair ālokyate mukham

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  1187. मन्ये दानमहानद्यस् सुरेभकटभित्तिषु । प्रवृत्तास् ता भविष्यन्ति शैलसानुष्व् इवापगाः

    manye dānamahānadyas surebhakaṭabhittiṣu / pravṛttās tā bhaviṣyanti śailasānuṣv ivāpagāḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  1188. अस्माकम् इभगण्डेषु दावदाहविभूतयः । लसन्ति मरुषण्डेषु संशुष्केष्व् इव धूलयः

    asmākam ibhagaṇḍeṣu dāvadāhavibhūtayaḥ / lasanti maruṣaṇḍeṣu saṃśuṣkeṣv iva dhūlayaḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  1189. विकासिसितमन्दारमकरन्दारुणानिलाः । ता मेरुशिखरस्थल्यो दैत्यदुर्लभतां गताः

    vikāsisitamandāramakarandāruṇānilāḥ / tā meruśikharasthalyo daityadurlabhatāṃ gatāḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  1190. सुरगन्धर्वसुन्दर्यो दानवान्तःपुरोषिताः । पुनर् मेरौ स्थितिं याता मञ्जर्य इव पादपे

    suragandharvasundaryo dānavāntaḥpuroṣitāḥ / punar merau sthitiṃ yātā mañjarya iva pādape

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  1191. कष्टं तातपुरन्ध्रीणां शुष्काम्बुरुहनीरसाः । विलासास् सुरनारीभिर् हस्यन्ते हास्यलीलया

    kaṣṭaṃ tātapurandhrīṇāṃ śuṣkāmburuhanīrasāḥ / vilāsās suranārībhir hasyante hāsyalīlayā

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  1192. पूर्वं यैर् एव मत्तातश् चामरैर् उपवीजितः । सहस्रनयनस् स्वर्गे कष्टं तैर् एव वीज्यते

    pūrvaṃ yair eva mattātaś cāmarair upavījitaḥ / sahasranayanas svarge kaṣṭaṃ tair eva vījyate

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  1193. इयम् अस्माकम् अन्यापद् आगता दैन्यदायिनी । तस्यैकस्य प्रसादेन दुष्पौरुषवतो हरेः

    iyam asmākam anyāpad āgatā dainyadāyinī / tasyaikasya prasādena duṣpauruṣavato hareḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  1194. तद्दोर्वनघनच्छायालब्धविश्रान्तयस् सुराः । न कदाचन तप्यन्ते हिमाद्रेर् इव सानवः

    taddorvanaghanacchāyālabdhaviśrāntayas surāḥ / na kadācana tapyante himādrer iva sānavaḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  1195. शौरिशौर्योग्रशिखरसंश्रयेणाश्रितश्रियः । अस्मान् समुपतप्यन्ति मुनीञ् शाखामृगा इव

    śauriśauryograśikharasaṃśrayeṇāśritaśriyaḥ / asmān samupatapyanti munīñ śākhāmṛgā iva

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  1196. तेनासुरपुरन्ध्रीणां नित्यमण्डनमङ्गले । मुखपद्मे ऽर्पितं बाष्पम् अब्जिनीनां हिमं यथा

    tenāsurapurandhrīṇāṃ nityamaṇḍanamaṅgale / mukhapadme 'rpitaṃ bāṣpam abjinīnāṃ himaṃ yathā

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  1197. शीर्णभिन्नलुठद्भित्तिर् जगज्जर्जरमण्डपः । अयं नीलमणिस्तम्भैस् तद्भुजैर् एव धार्यते

    śīrṇabhinnaluṭhadbhittir jagajjarjaramaṇḍapaḥ / ayaṃ nīlamaṇistambhais tadbhujair eva dhāryate

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  1198. स धर्ता सुरसैन्यस्य मज्जतो विपदर्णवे । क्षीरोदोदरमग्नस्य मन्दरस्येव कच्छपः

    sa dhartā surasainyasya majjato vipadarṇave / kṣīrododaramagnasya mandarasyeva kacchapaḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  1199. एते तातादयस् सर्वे तेनैवासुरसत्तमाः । पातिताः क्षुब्धकल्पान्तवातेनेव कुलाचलाः

    ete tātādayas sarve tenaivāsurasattamāḥ / pātitāḥ kṣubdhakalpāntavāteneva kulācalāḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  1200. स एष एवं संहारकर्मक्षमभुजावलिः । सुरसार्थसुहृच् छ्रीमान् विषमो मधुसूदनः

    sa eṣa evaṃ saṃhārakarmakṣamabhujāvaliḥ / surasārthasuhṛc chrīmān viṣamo madhusūdanaḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  1201. दैत्यदोर्दण्डपरशोस् तस्य वीर्येण वीर्यवान् । दानवान् बाधते शक्रो बालकान् इव मर्कटः

    daityadordaṇḍaparaśos tasya vīryeṇa vīryavān / dānavān bādhate śakro bālakān iva markaṭaḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  1202. दुर्जयः पुण्डरीकाक्षः प्रविमुक्तायुधो ऽपि सन् । नासौ शस्त्रास्त्रविच्छेदैर् वज्रसारो विदीर्यते

    durjayaḥ puṇḍarīkākṣaḥ pravimuktāyudho 'pi san / nāsau śastrāstravicchedair vajrasāro vidīryate

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  1203. अभ्यस्ता बहवस् तेन मिथःप्रेरितपर्वताः । भीमास् समरसंरम्भास् समम् अस्मत्पितामहैः

    abhyastā bahavas tena mithaḥpreritaparvatāḥ / bhīmās samarasaṃrambhās samam asmatpitāmahaiḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  1204. तासु तास्व् अतिघोरासु विततास्व् असुराजिषु । यो न भीत इदानीं स भयम् एष्यति का कथा

    tāsu tāsv atighorāsu vitatāsv asurājiṣu / yo na bhīta idānīṃ sa bhayam eṣyati kā kathā

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  1205. उपायम् एकम् एवेमं हरेर् आक्रमणे स्फुटम् । मन्ये तद्व्यतिरेकेण विद्यते न प्रतिक्रिया

    upāyam ekam evemaṃ harer ākramaṇe sphuṭam / manye tadvyatirekeṇa vidyate na pratikriyā

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  1206. सर्वात्मना सर्वधिया सर्वसंरम्भरंहसा । स एव शरणं देवो गतिर् अस्तीह नान्यथा

    sarvātmanā sarvadhiyā sarvasaṃrambharaṃhasā / sa eva śaraṇaṃ devo gatir astīha nānyathā

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  1207. न तस्माद् अधिकः कश्चिद् अस्ति लोकत्रयान्तरे । प्रलयस्थितिसर्गाणां हरिः कारणतां गतः

    na tasmād adhikaḥ kaścid asti lokatrayāntare / pralayasthitisargāṇāṃ hariḥ kāraṇatāṃ gataḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  1208. तस्मान् निमेषाद् आरभ्य नारायणम् अजं सदा । सम्प्रपन्नो ऽस्मि सर्वत्र नारायणमयो ह्य् अहम्

    tasmān nimeṣād ārabhya nārāyaṇam ajaṃ sadā / samprapanno 'smi sarvatra nārāyaṇamayo hy aham

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  1209. नमो नारायणायेति मन्त्रस् सर्वार्थसाधकः । नापैति मम हृत्कोशाद् आकाशाद् इव मारुतः

    namo nārāyaṇāyeti mantras sarvārthasādhakaḥ / nāpaiti mama hṛtkośād ākāśād iva mārutaḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  1210. हरिर् आशा हरिर् व्योम हरिर् उर्वी हरिर् जगत् । अयं हरिर् अमेयात्मा जातो हरिमयो ह्य् अहम्

    harir āśā harir vyoma harir urvī harir jagat / ayaṃ harir ameyātmā jāto harimayo hy aham

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  1211. अविष्णुः पूजयन् विष्णुं न पूजाफलभाग् भवेत् । विष्णुर् भूत्वा यजेद् विष्णुम् अयं विष्णुर् अहं स्थितः

    aviṣṇuḥ pūjayan viṣṇuṃ na pūjāphalabhāg bhavet / viṣṇur bhūtvā yajed viṣṇum ayaṃ viṣṇur ahaṃ sthitaḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  1212. अनन्तम् इदम् आकाशम् आपूर्य विनतासुतः । कनकाङ्गो ममाङ्गानाम् अयम् आसनतां गतः

    anantam idam ākāśam āpūrya vinatāsutaḥ / kanakāṅgo mamāṅgānām ayam āsanatāṃ gataḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  1213. करशाखैकविश्रान्तसर्वहेतिविहङ्गमाः । नखांशुमञ्जरीकीर्णा महामरकतद्रुमाः

    karaśākhaikaviśrāntasarvahetivihaṅgamāḥ / nakhāṃśumañjarīkīrṇā mahāmarakatadrumāḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  1214. इमे ते मृदुमन्दारदामदृब्धांसमण्डलाः । मन्दराघृष्टकेयूराश् चत्वारो मम बाहवः

    ime te mṛdumandāradāmadṛbdhāṃsamaṇḍalāḥ / mandarāghṛṣṭakeyūrāś catvāro mama bāhavaḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  1215. चलच्छशिकरापूरचारुचामरधारिणी । इयं मे पार्श्वगा लक्ष्मीः क्षीरोदजठरोत्थिता

    calacchaśikarāpūracārucāmaradhāriṇī / iyaṃ me pārśvagā lakṣmīḥ kṣīrodajaṭharotthitā

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  1216. हेलाविलब्धभुवना त्रैलोक्यतरुमञ्जरी । इयं मे पार्श्वगा कीर्तिर् धवलामलहासिनी

    helāvilabdhabhuvanā trailokyatarumañjarī / iyaṃ me pārśvagā kīrtir dhavalāmalahāsinī

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  1217. अनारतं जगज्जालनवनिर्माणकारिणी । इयं मे पार्श्वगा माया स्वेन्द्रजालविलासिनी

    anārataṃ jagajjālanavanirmāṇakāriṇī / iyaṃ me pārśvagā māyā svendrajālavilāsinī

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  1218. इयं सा हेलयाक्रान्तत्रैलोक्यतरुषण्डिका । जया स्फुरति मे पार्श्वे लता कल्पतरोर् इव

    iyaṃ sā helayākrāntatrailokyataruṣaṇḍikā / jayā sphurati me pārśve latā kalpataror iva

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  1219. इमौ मे नित्यशीतोष्णौ देवौ शीतांशुभास्करौ । प्रकटीकृतसंसारौ मुखमध्ये विलोचने

    imau me nityaśītoṣṇau devau śītāṃśubhāskarau / prakaṭīkṛtasaṃsārau mukhamadhye vilocane

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  1220. ममेयम् उत्पलश्यामा पीनाम्भोधरसुन्दरी । श्यामीकृतककुप्चक्रा देहदीप्तिर् विसारिणी

    mameyam utpalaśyāmā pīnāmbhodharasundarī / śyāmīkṛtakakupcakrā dehadīptir visāriṇī

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  1221. अयं मम करे शङ्खः पाञ्चजन्यस् स्फुरद्ध्वनिः । मूर्तं खम् इव शब्दात्म क्षीरोद इव संस्थितः

    ayaṃ mama kare śaṅkhaḥ pāñcajanyas sphuraddhvaniḥ / mūrtaṃ kham iva śabdātma kṣīroda iva saṃsthitaḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  1222. अयं मे कर्णिकाकोशनिलीनब्रह्मषट्पदः । पद्मः करतले श्रीमान् स्वनाभिकुहरोद्भवः

    ayaṃ me karṇikākośanilīnabrahmaṣaṭpadaḥ / padmaḥ karatale śrīmān svanābhikuharodbhavaḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  1223. इयं मे रत्नचित्राङ्गी सुमेरुशिखरोपमा । हेमाङ्गदा गदा गुर्वी दैत्यदानवमर्दिनी

    iyaṃ me ratnacitrāṅgī sumeruśikharopamā / hemāṅgadā gadā gurvī daityadānavamardinī

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  1224. अयं मे भासुराकारस् सुखदृश्यस् सुदर्शनः । ज्वालाजटिलपर्यन्तपरिपाटलदिक्तटः

    ayaṃ me bhāsurākāras sukhadṛśyas sudarśanaḥ / jvālājaṭilaparyantaparipāṭaladiktaṭaḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  1225. अयं मे केतुमद्वह्निसुन्दरो ज्वलितो ऽसितः । कुठारो दैत्यवृक्षाणां नन्दयन् नन्दकस् स्थितः

    ayaṃ me ketumadvahnisundaro jvalito 'sitaḥ / kuṭhāro daityavṛkṣāṇāṃ nandayan nandakas sthitaḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  1226. इदं मच्छरधाराणां पुष्करावर्तको घनः । शार्ङ्गं धनुर् अहीन्द्राभम् इन्द्रकार्मुकसुन्दरम्

    idaṃ maccharadhārāṇāṃ puṣkarāvartako ghanaḥ / śārṅgaṃ dhanur ahīndrābham indrakārmukasundaram

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  1227. इमान्य् अहम् अनन्तानि जगन्ति जठरे चिरम् । बिभर्मि जातनष्टानि वर्तमानान्य् अनेकशः

    imāny aham anantāni jaganti jaṭhare ciram / bibharmi jātanaṣṭāni vartamānāny anekaśaḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  1228. इमौ मही मे चरणाव् इदं मे गगनं शिरः । इदं वपुर् मे त्रिजगद् इमा मे कुक्षयो दिशः

    imau mahī me caraṇāv idaṃ me gaganaṃ śiraḥ / idaṃ vapur me trijagad imā me kukṣayo diśaḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  1229. साक्षाद् अयम् अहं विष्णुर् नीलमेघोदरद्युतिः । सुपर्णपर्वतारूढश् शङ्खचक्रगदाधरः

    sākṣād ayam ahaṃ viṣṇur nīlameghodaradyutiḥ / suparṇaparvatārūḍhaś śaṅkhacakragadādharaḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  1230. एते मत्तः पलायन्ते समग्रा दुष्टचेतसः । तार्णास् तरलसञ्चाराः पवनाद् इव राशयः

    ete mattaḥ palāyante samagrā duṣṭacetasaḥ / tārṇās taralasañcārāḥ pavanād iva rāśayaḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  1231. अयम् इन्दीवरश्यामः पीतवासा गदाधरः । लक्ष्मीवान् गरुडारूढस् स्वयम् एवाहम् अच्युतः

    ayam indīvaraśyāmaḥ pītavāsā gadādharaḥ / lakṣmīvān garuḍārūḍhas svayam evāham acyutaḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  1232. को माम् एति विरुद्धात्मा त्रैलोक्यदहनक्षमम् । स्वनाशाय मरुत्क्षुब्धं कल्पाग्निं शलभो यथा

    ko mām eti viruddhātmā trailokyadahanakṣamam / svanāśāya marutkṣubdhaṃ kalpāgniṃ śalabho yathā

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  1233. इमे ते तैजसीं दृष्टिं ममाग्रस्थास् सुरासुराः । न शक्नुवन्ति संसोद्ःउं चक्षुर्मन्दाः प्रभाम् इव

    ime te taijasīṃ dṛṣṭiṃ mamāgrasthās surāsurāḥ / na śaknuvanti saṃsodḥuṃ cakṣurmandāḥ prabhām iva

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  1234. इमे माम् ईश्वरं विष्णुं ब्रह्मेन्द्राग्निहरादयः । स्तुवन्त्य् अनन्तया वाचा बहुवक्त्रसमुत्थया

    ime mām īśvaraṃ viṣṇuṃ brahmendrāgniharādayaḥ / stuvanty anantayā vācā bahuvaktrasamutthayā

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  1235. अयं विजृम्भितैश्वर्यो जातो ऽहम् अजिताकृतिः । सर्वद्वन्द्वपदातीतो महिम्ना परमेण हि

    ayaṃ vijṛmbhitaiśvaryo jāto 'ham ajitākṛtiḥ / sarvadvandvapadātīto mahimnā parameṇa hi

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  1236. त्रिभुवनभवनोदरैकमूर्ति प्रसभविभिन्नसमस्तदुष्टसत्त्वम् । घनगिरितृणकाननान्तरस्थं सकलभयापहरं वपुः प्रणौमि

    tribhuvanabhavanodaraikamūrti prasabhavibhinnasamastaduṣṭasattvam / ghanagiritṛṇakānanāntarasthaṃ sakalabhayāpaharaṃ vapuḥ praṇaumi

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  1237. प्रह्लादनिर्वाणे नारायणीकरणं नाम सर्गः द्वात्रिंशस् सर्गः प्रह्लाद इति सञ्चिन्त्य कृत्वा नारायणीं तनुम् । पुनस् सञ्चिन्तयाम् आस पूजार्थम् असुरद्विषः

    prahlādanirvāṇe nārāyaṇīkaraṇaṃ nāma sargaḥ dvātriṃśas sargaḥ prahlāda iti sañcintya kṛtvā nārāyaṇīṃ tanum / punas sañcintayām āsa pūjārtham asuradviṣaḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  1238. वपुषो वैष्णवाद् अस्मान् मरुन्मूर्तिः परापरः । अयं प्राणप्रवाहेण बहिर् विष्णुस् स्थितो ऽपरः

    vapuṣo vaiṣṇavād asmān marunmūrtiḥ parāparaḥ / ayaṃ prāṇapravāheṇa bahir viṣṇus sthito 'paraḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  1239. वैनतेयसमारूढस् स्फुटशक्तिचतुष्टयः । शङ्खचक्रगदापाणिश् श्यामलाङ्गश् चतुर्भुजः

    vainateyasamārūḍhas sphuṭaśakticatuṣṭayaḥ / śaṅkhacakragadāpāṇiś śyāmalāṅgaś caturbhujaḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  1240. चन्द्रार्कनयनश् श्रीमान् कान्तनन्दकनन्दनः । पद्मपाणिर् विशालाक्षश् शार्ङ्गधन्वा महाद्युतिः

    candrārkanayanaś śrīmān kāntanandakanandanaḥ / padmapāṇir viśālākṣaś śārṅgadhanvā mahādyutiḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  1241. तद् एनं पूजयाम्य् आशु परिवारसमन्वितम् । सपर्यया मनोमय्या सर्वसम्भाररम्यया

    tad enaṃ pūjayāmy āśu parivārasamanvitam / saparyayā manomayyā sarvasambhāraramyayā

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  1242. तत एनं महादेवं पूजयिष्याम्य् अहं पुनः । पूजया बाह्यसम्भोगमहत्या बहुरत्नया

    tata enaṃ mahādevaṃ pūjayiṣyāmy ahaṃ punaḥ / pūjayā bāhyasambhogamahatyā bahuratnayā

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  1243. प्रह्लाद इति सञ्चिन्त्य सम्भारभरभारिणा । मनसा पूजयाम् आस माधवं कमलाधवम्

    prahlāda iti sañcintya sambhārabharabhāriṇā / manasā pūjayām āsa mādhavaṃ kamalādhavam

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  1244. रत्नार्घपात्रपटलैश् चन्दनादिविलेपनैः । धूपैर् दीपैर् विचित्रैश् च नानाविभवभूषणैः

    ratnārghapātrapaṭalaiś candanādivilepanaiḥ / dhūpair dīpair vicitraiś ca nānāvibhavabhūṣaṇaiḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  1245. मन्दारमालावलनैर् हेमाब्जपटलोत्करैः । कल्पवृक्षलतागुच्छै रत्नस्तबकमण्डलैः

    mandāramālāvalanair hemābjapaṭalotkaraiḥ / kalpavṛkṣalatāgucchai ratnastabakamaṇḍalaiḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  1246. पल्लवैर् देववृक्षाणां नानाकुसुमदामभिः । किङ्किरातैर् बुकैः कुन्दैश् चण्पकैर् असितोत्पलैः

    pallavair devavṛkṣāṇāṃ nānākusumadāmabhiḥ / kiṅkirātair bukaiḥ kundaiś caṇpakair asitotpalaiḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  1247. कल्हारैः कुमुदैः काशैः खर्जूरैश् चूतकिंशुकैः । अशोकैर् मदनैर् बिल्वैः कर्णिकारैः किरातकैः

    kalhāraiḥ kumudaiḥ kāśaiḥ kharjūraiś cūtakiṃśukaiḥ / aśokair madanair bilvaiḥ karṇikāraiḥ kirātakaiḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  1248. कदम्बैः कुकुरैर् नीपैस् सिन्धुवारैस् सयूथिकैः । पारिभद्रैर् गुग्गुलुभिर् विदुलैः कुय्यकोत्करैः

    kadambaiḥ kukurair nīpais sindhuvārais sayūthikaiḥ / pāribhadrair guggulubhir vidulaiḥ kuyyakotkaraiḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  1249. प्रियङ्गुपटलैः पाटैः पाटलैर् धातुपाटलैः । आम्रैर् आम्रातकैर् भव्यैर् हरीतकविभीतकैः

    priyaṅgupaṭalaiḥ pāṭaiḥ pāṭalair dhātupāṭalaiḥ / āmrair āmrātakair bhavyair harītakavibhītakaiḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  1250. सालतालतमालानां लताकुसुमपल्लवैः । कोमलैः कलिकाजालैस् सहकारैस् सकुङ्कुमैः

    sālatālatamālānāṃ latākusumapallavaiḥ / komalaiḥ kalikājālais sahakārais sakuṅkumaiḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  1251. केतकैस् सप्तपर्णैश् च तथेरामञ्जरीगणैः । विचित्रपालीवतजैर् नानाटङ्कतरूद्भवैः

    ketakais saptaparṇaiś ca tatherāmañjarīgaṇaiḥ / vicitrapālīvatajair nānāṭaṅkatarūdbhavaiḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  1252. मनोहरारुकोद्भूतैर् मालतीमाधवीगणैः । नवशेफालिकाजालैस् सुवर्णसुमनोहरैः

    manoharārukodbhūtair mālatīmādhavīgaṇaiḥ / navaśephālikājālais suvarṇasumanoharaiḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  1253. भक्ष्यैर् भोज्यैस् तथा पानैर् लेह्यैः पेयैश् च पिच्छिलैः । रसैः फलैः पल्लवैश् च विविधास्वादजातिभिः

    bhakṣyair bhojyais tathā pānair lehyaiḥ peyaiś ca picchilaiḥ / rasaiḥ phalaiḥ pallavaiś ca vividhāsvādajātibhiḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  1254. अंशुकैश् शयनैर् यानैर् महार्हैर् हेमविष्टरैः । गेयैर् नृत्तैर् वादनैश् च महार्हललनागणैः

    aṃśukaiś śayanair yānair mahārhair hemaviṣṭaraiḥ / geyair nṛttair vādanaiś ca mahārhalalanāgaṇaiḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  1255. उद्यानोपवनाभोगसमग्रविभवार्पणैः । सर्वसौन्दर्यसम्मानैस् स्वयम् आत्मार्पणैर् अपि

    udyānopavanābhogasamagravibhavārpaṇaiḥ / sarvasaundaryasammānais svayam ātmārpaṇair api

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  1256. हरिं परमया भक्त्या जगद्विभवभव्यया । मनसा पूजयाम् आस प्रह्लादो ऽन्तःपुरे पतिम्

    hariṃ paramayā bhaktyā jagadvibhavabhavyayā / manasā pūjayām āsa prahlādo 'ntaḥpure patim

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  1257. अथ देवगृहे तस्मिन् बाह्यार्थैः परिपूर्णया । पूजया पूजयाम् आस दानवेशो जनार्दनम्

    atha devagṛhe tasmin bāhyārthaiḥ paripūrṇayā / pūjayā pūjayām āsa dānaveśo janārdanam

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  1258. बहिर्दृश्येन तेनैव क्रमेण परमेश्वरम् । पुनः पुनः पूजयित्वा तुष्टिमान् दानवो ऽभवत्

    bahirdṛśyena tenaiva krameṇa parameśvaram / punaḥ punaḥ pūjayitvā tuṣṭimān dānavo 'bhavat

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  1259. ततस् ततः प्रभृत्य् एव प्रह्लादः परमेश्वरम् । तथैव प्रत्यहं भक्त्या पूजयाम् आस पूर्णया

    tatas tataḥ prabhṛty eva prahlādaḥ parameśvaram / tathaiva pratyahaṃ bhaktyā pūjayām āsa pūrṇayā

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  1260. अथ तस्मिन् पुरे दैत्यास् ततः प्रभृति वैष्णवाः । सर्व एवाभवन् भव्या राजा ह्य् आचारकारणम्

    atha tasmin pure daityās tataḥ prabhṛti vaiṣṇavāḥ / sarva evābhavan bhavyā rājā hy ācārakāraṇam

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  1261. जगाम वार्त्ता गगनं देवलोकम् अथो हरिम् । विष्णोर् द्वेषं परित्यज्य भक्ता दैत्यास् स्थिता इति

    jagāma vārttā gaganaṃ devalokam atho harim / viṣṇor dveṣaṃ parityajya bhaktā daityās sthitā iti

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  1262. देवा विस्मयम् आजग्मुश् शक्राद्यास् समरुद्गणाः । गृहीता वैष्णवी भक्तिर् दैत्यैः किम् इति राघव

    devā vismayam ājagmuś śakrādyās samarudgaṇāḥ / gṛhītā vaiṣṇavī bhaktir daityaiḥ kim iti rāghava

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  1263. क्षीरोदे भोगिभोगस्थं विबुधा विस्मयाकुलाः । जग्मुर् अम्बरम् उत्सृज्य हरिम् आहवशालिनं

    kṣīrode bhogibhogasthaṃ vibudhā vismayākulāḥ / jagmur ambaram utsṛjya harim āhavaśālinaṃ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  1264. तत्रैतं दैत्यवृत्तान्तं कथयाम् आसुर् अस्य ते । पप्रच्छुश् चैनम् आसीनम् अपूर्वाश्चर्यविस्मयात्

    tatraitaṃ daityavṛttāntaṃ kathayām āsur asya te / papracchuś cainam āsīnam apūrvāścaryavismayāt

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  1265. किम् एतद् भगवन् दैत्या विरुद्धा ये सदैव ते । ते हि त्वन्मयतां याता मायेयम् इति भाव्यते

    kim etad bhagavan daityā viruddhā ye sadaiva te / te hi tvanmayatāṃ yātā māyeyam iti bhāvyate

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: devāḥ

  1266. क्व किलात्यन्तदुर्वृत्ता दानवा दलिताद्रयः । क्व पाश्चात्यमहाजन्मलभ्या भक्तिर् जनार्दने

    kva kilātyantadurvṛttā dānavā dalitādrayaḥ / kva pāścātyamahājanmalabhyā bhaktir janārdane

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: devāḥ

  1267. प्राकृतो गुणवाञ् जात इत्य् एषा भगवन् कथा । अकालपुष्पमालेव सुखायोद्वेजनाय च

    prākṛto guṇavāñ jāta ity eṣā bhagavan kathā / akālapuṣpamāleva sukhāyodvejanāya ca

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: devāḥ

  1268. नोपपन्नं हि यद् यत्र तत्र तन् न विराजते । मध्ये काचकलापस्य महामूल्यो मणिर् यथा

    nopapannaṃ hi yad yatra tatra tan na virājate / madhye kācakalāpasya mahāmūlyo maṇir yathā

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: devāḥ

  1269. यो यो यादृग्गुणो जन्तुस् स ताम् एवैति संस्थितिम् । सदृशेष्व् अप्य् अजेषु श्वा न मन्ये रमते क्वचित्

    yo yo yādṛgguṇo jantus sa tām evaiti saṃsthitim / sadṛśeṣv apy ajeṣu śvā na manye ramate kvacit

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: devāḥ

  1270. न तथा दुःखयन्त्य् अङ्गे मज्जन्त्यो वज्रसूचयः । वैसादृश्येन सम्बद्धा यथैता वस्तुदृष्टयः

    na tathā duḥkhayanty aṅge majjantyo vajrasūcayaḥ / vaisādṛśyena sambaddhā yathaitā vastudṛṣṭayaḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: devāḥ

  1271. यद् यत्र क्रमसम्प्राप्तम् उपपन्नम् अनिन्दितम् । तद् एव राजते तत्र जले ऽम्भोजं न तु स्थले

    yad yatra kramasamprāptam upapannam aninditam / tad eva rājate tatra jale 'mbhojaṃ na tu sthale

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: devāḥ

  1272. क्वाधमः प्राकृतारम्भो हीनकर्मरतिस् सदा । वराको दानवस् तुच्छजातिर् भक्तिः क्व वैष्णवी

    kvādhamaḥ prākṛtārambho hīnakarmaratis sadā / varāko dānavas tucchajātir bhaktiḥ kva vaiṣṇavī

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: devāḥ

  1273. कमलिनी परुषोषरभूगता सुखयतीह यथा न दुराश्रया । दनुसुतो ऽपि हि माधवभक्तिमान् इति कथा न तथेश सुखाय नः

    kamalinī paruṣoṣarabhūgatā sukhayatīha yathā na durāśrayā / danusuto 'pi hi mādhavabhaktimān iti kathā na tatheśa sukhāya naḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: devāḥ

  1274. प्रह्लादोपाख्याने विबुधवितर्को नाम सर्गः त्रयस्त्रिंशस् सर्गः गर्जन्तम् अतिसंरब्धं सुरलोकम् अथारिहा । उवाच माधवो वाक्यं शिखिवृन्दम् इवाम्बुदः

    prahlādopākhyāne vibudhavitarko nāma sargaḥ trayastriṃśas sargaḥ garjantam atisaṃrabdhaṃ suralokam athārihā / uvāca mādhavo vākyaṃ śikhivṛndam ivāmbudaḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  1275. भगवान्: विबुधा मा विषण्णास् स्थ प्रह्लादो भक्तिमान् इति । पाश्चात्यं जन्म तस्येदं मोक्षार्हो ऽसाव् अरिन्दमः

    bhagavān: vibudhā mā viṣaṇṇās stha prahlādo bhaktimān iti / pāścātyaṃ janma tasyedaṃ mokṣārho 'sāv arindamaḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: bhagavān

  1276. इत उत्तरम् एतेन गर्भता दनुसूनुना । न कर्तव्या प्रदग्धेन बीजेनेवाङ्कुरक्रिया

    ita uttaram etena garbhatā danusūnunā / na kartavyā pradagdhena bījenevāṅkurakriyā

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: bhagavān

  1277. गुणवान् निर्गुणो जात इत्य् अनर्थक्रमं विदुः । निर्गुणो गुणवाञ् जात इत्य् आहुस् सिद्धिदं क्रमम्

    guṇavān nirguṇo jāta ity anarthakramaṃ viduḥ / nirguṇo guṇavāñ jāta ity āhus siddhidaṃ kramam

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: bhagavān

  1278. आत्मीयानि विचित्राणि भुवनान्य् अमरोत्तमाः । प्रयात नासुखायैषा प्राह्लादी गुणितेह वः

    ātmīyāni vicitrāṇi bhuvanāny amarottamāḥ / prayāta nāsukhāyaiṣā prāhlādī guṇiteha vaḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: bhagavān

  1279. इत्य् उक्त्वा विबुधांस् तत्र क्षीरोदार्णववीचिषु । अन्तर्धानं ययौ देवस् तटतापिञ्छगुच्छवत्

    ity uktvā vibudhāṃs tatra kṣīrodārṇavavīciṣu / antardhānaṃ yayau devas taṭatāpiñchagucchavat

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  1280. सो ऽपि सम्पूजितहरिस् सुरौघो ऽव्रजद् अम्बरम् । पुनर् मन्दरनिर्धूतात् कणजालम् इवार्णवात्

    so 'pi sampūjitaharis suraugho 'vrajad ambaram / punar mandaranirdhūtāt kaṇajālam ivārṇavāt

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  1281. प्रह्लादं प्रति गीर्वाणास् ततस् स्निग्धत्वम् आययुः । महान्तो यत्र नोद्विग्नास् तत्र विश्वासवन् मनः

    prahlādaṃ prati gīrvāṇās tatas snigdhatvam āyayuḥ / mahānto yatra nodvignās tatra viśvāsavan manaḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  1282. प्रत्यहं पूजयाम् आस देवदेवं जनार्दनम् । मनसा कर्मणा वाचा प्रह्लादो भक्तिमान् इति

    pratyahaṃ pūjayām āsa devadevaṃ janārdanam / manasā karmaṇā vācā prahlādo bhaktimān iti

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  1283. अथ पूजापरस्यास्य समवर्धन्त कालतः । विवेकानन्दवैराग्यविभवप्रमुखा गुणाः

    atha pūjāparasyāsya samavardhanta kālataḥ / vivekānandavairāgyavibhavapramukhā guṇāḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  1284. नाभ्यनन्दद् असौ भोगपूगं शुष्कम् इव द्रुमम् । न चारमत कान्तासु मृगो मरुमहीष्व् इव

    nābhyanandad asau bhogapūgaṃ śuṣkam iva drumam / na cāramata kāntāsu mṛgo marumahīṣv iva

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  1285. न रेमे लोकचर्चासु शास्त्रार्थकथनाद् ऋते । नाजायत रतिस् तस्य दृश्ये स्थल इवाब्जिनी

    na reme lokacarcāsu śāstrārthakathanād ṛte / nājāyata ratis tasya dṛśye sthala ivābjinī

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  1286. न विशश्राम चेतो ऽस्य भोगरोगानुरञ्जने । मुक्ताफलम् असंश्लिष्टं मुक्ताफल इवातले

    na viśaśrāma ceto 'sya bhogarogānurañjane / muktāphalam asaṃśliṣṭaṃ muktāphala ivātale

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  1287. त्यक्तभोगाभिकलनं विश्रान्तिम् अथ नागतम् । चेतः केवलम् अस्यासीद् दोलायाम् इव योजितम्

    tyaktabhogābhikalanaṃ viśrāntim atha nāgatam / cetaḥ kevalam asyāsīd dolāyām iva yojitam

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  1288. प्राह्लादीं तां स्थितिं कृष्णदेहः क्षीरोदकोटरात् । विवेद सर्वगतया तया परमकान्तया

    prāhlādīṃ tāṃ sthitiṃ kṛṣṇadehaḥ kṣīrodakoṭarāt / viveda sarvagatayā tayā paramakāntayā

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  1289. अथ पातालमार्गेण विष्णुर् आह्लादिताग्रगः । पूजादेवगृहं तस्य प्रह्लादस्य समाययौ

    atha pātālamārgeṇa viṣṇur āhlāditāgragaḥ / pūjādevagṛhaṃ tasya prahlādasya samāyayau

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  1290. विज्ञायाभ्यागतं देवं पूजया द्विगुणेद्धया । दैत्येन्द्रः पुण्डरीकाक्षम् आदरात् पर्यपूजयत्

    vijñāyābhyāgataṃ devaṃ pūjayā dviguṇeddhayā / daityendraḥ puṇḍarīkākṣam ādarāt paryapūjayat

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  1291. पूजागृहगतं देवं प्रत्यक्षावस्थितं हरिम् । प्रह्लादः परमप्रीतो गिरा तुष्टाव पुष्टया

    pūjāgṛhagataṃ devaṃ pratyakṣāvasthitaṃ harim / prahlādaḥ paramaprīto girā tuṣṭāva puṣṭayā

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  1292. त्रिभुवनभवनाभिरामकोशं सकलकलङ्कहरं परं प्रकाशम् । अशरणशरणं शरण्यम् ईशं हरिम् अजम् ईश्वरम् अच्युतं प्रपद्ये

    tribhuvanabhavanābhirāmakośaṃ sakalakalaṅkaharaṃ paraṃ prakāśam / aśaraṇaśaraṇaṃ śaraṇyam īśaṃ harim ajam īśvaram acyutaṃ prapadye

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: prahlādaḥ

  1293. कुवलयदलशैलसन्निकाशं शरदमलाम्बरकोटरोपमानम् । भ्रमरतिमिरकज्जलाञ्जनाभं सरसिजचक्रगदाधरं प्रपद्ये

    kuvalayadalaśailasannikāśaṃ śaradamalāmbarakoṭaropamānam / bhramaratimirakajjalāñjanābhaṃ sarasijacakragadādharaṃ prapadye

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: prahlādaḥ

  1294. विचलदलिकलापकोमलाङ्गं सितदलपङ्कजकुट्मलाभशङ्खम् । श्रुतिरणितविरिञ्चचञ्चरीकं स्वहृदयपद्मजलाशयं प्रपद्ये

    vicaladalikalāpakomalāṅgaṃ sitadalapaṅkajakuṭmalābhaśaṅkham / śrutiraṇitaviriñcacañcarīkaṃ svahṛdayapadmajalāśayaṃ prapadye

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: prahlādaḥ

  1295. सितमणिगणतारकावकीर्णं स्मितधवलाननपीवरेन्दुबिम्बम् । हृदयमणिमरीचिजालगङ्गं हरिशरदम्बरम् आततं प्रपद्ये

    sitamaṇigaṇatārakāvakīrṇaṃ smitadhavalānanapīvarendubimbam / hṛdayamaṇimarīcijālagaṅgaṃ hariśaradambaram ātataṃ prapadye

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: prahlādaḥ

  1296. त्रिभुवननलिनीसितारविन्दं तिमिरसमानविमोहदीपम् अग्र्यम् । जडतरम् अजडं चिदात्मतत्त्वं जगदखिलार्तिहरं हरिं प्रपद्ये

    tribhuvananalinīsitāravindaṃ timirasamānavimohadīpam agryam / jaḍataram ajaḍaṃ cidātmatattvaṃ jagadakhilārtiharaṃ hariṃ prapadye

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: prahlādaḥ

  1297. नवविकसितपद्मरेणुगौरं स्फुटकमलावपुषोपरूषिताङ्गम् । दिनगमसमयारुणाम्बराभं कनकनिभाम्बरसुन्दरं प्रपद्ये

    navavikasitapadmareṇugauraṃ sphuṭakamalāvapuṣoparūṣitāṅgam / dinagamasamayāruṇāmbarābhaṃ kanakanibhāmbarasundaraṃ prapadye

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: prahlādaḥ

  1298. अविरतहतसृष्टसर्गलीलं सततम् अजातम् अवर्धनं विशालम् । युगशतजरढाभिजातदेहं तरुतलशायिनम् अर्भकं प्रपद्ये

    aviratahatasṛṣṭasargalīlaṃ satatam ajātam avardhanaṃ viśālam / yugaśatajaraḍhābhijātadehaṃ tarutalaśāyinam arbhakaṃ prapadye

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: prahlādaḥ

  1299. दितिसुतनलिनीतुषारपातं सुरनलिनीसततोदितार्कबिम्बम् । कमलजनलिनीजलावपूरं हृदि नलिनीनिलयं विभुं प्रपद्ये

    ditisutanalinītuṣārapātaṃ suranalinīsatatoditārkabimbam / kamalajanalinījalāvapūraṃ hṛdi nalinīnilayaṃ vibhuṃ prapadye

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: prahlādaḥ

  1300. इति गुणबहुलाभिर् वाग्भिर् अभ्यर्चितो ऽसौ हरिर् असुरविनाशश् श्रीनिषण्णांसदेशः । जलद इव मयूरं प्रीतिमान् प्रीयमाणं कुवलयदलदेहः प्रत्युवाचासुरेन्द्रम्

    iti guṇabahulābhir vāgbhir abhyarcito 'sau harir asuravināśaś śrīniṣaṇṇāṃsadeśaḥ / jalada iva mayūraṃ prītimān prīyamāṇaṃ kuvalayadaladehaḥ pratyuvācāsurendram

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  1301. प्रह्लादोपाख्याने नारायणागमनं नाम सर्गः चतुस्त्रिंशस् सर्गः भगवान्: वरं गुणनिधे दैत्यकुलचूडामहामणे । गृहाणाभिमतं भूयोजन्मदुःखोपशान्तये

    prahlādopākhyāne nārāyaṇāgamanaṃ nāma sargaḥ catustriṃśas sargaḥ bhagavān: varaṃ guṇanidhe daityakulacūḍāmahāmaṇe / gṛhāṇābhimataṃ bhūyojanmaduḥkhopaśāntaye

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: bhagavān

  1302. सर्वसङ्कल्पफलद सर्वलोकान्तरस्थित । यद् उदारतमं वेत्सि तद् एवादिश देव मे

    sarvasaṅkalpaphalada sarvalokāntarasthita / yad udāratamaṃ vetsi tad evādiśa deva me

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: prahlādaḥ

  1303. भगवान्: सर्वसम्भ्रमसंशान्त्यै परमाय फलाय च । ब्रह्मविश्रान्तिपर्यन्तो विवेको ऽस्तु तवानघ

    bhagavān: sarvasambhramasaṃśāntyai paramāya phalāya ca / brahmaviśrāntiparyanto viveko 'stu tavānagha

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: bhagavān

  1304. इत्य् उक्त्वा दितिपुत्रेन्द्रं विष्णुर् अन्तरधीयत । कृतघर्घरनिर्ह्रादस् तरङ्गस् तोयधेर् इव

    ity uktvā ditiputrendraṃ viṣṇur antaradhīyata / kṛtaghargharanirhrādas taraṅgas toyadher iva

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  1305. विष्णाव् अन्तर्हिते देवे पूजायाः कुसुमाञ्जलिम् । पाश्चात्यं दानवस् त्यक्त्वा मणिरत्नपरिष्कृतम्

    viṣṇāv antarhite deve pūjāyāḥ kusumāñjalim / pāścātyaṃ dānavas tyaktvā maṇiratnapariṣkṛtam

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  1306. पद्मासनस्थो ऽथ मृदाव् उपविश्य वरासने । स्तोत्रपाठविधाव् अत्र चिन्तयाम् आस चिन्तया

    padmāsanastho 'tha mṛdāv upaviśya varāsane / stotrapāṭhavidhāv atra cintayām āsa cintayā

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  1307. विचारवान् एव भवान् भवत्व् इति भवारिणा । देवेनोक्तो ऽस्मि तेनान्तः करोम्य् आशु विचारणाम्

    vicāravān eva bhavān bhavatv iti bhavāriṇā / devenokto 'smi tenāntaḥ karomy āśu vicāraṇām

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  1308. किम् अहं नाम तावत् स्यां यो ऽस्मिन् भुवनडम्बरे । वच्मि गच्छामि तिष्ठामि प्रयते चाहरामि च

    kim ahaṃ nāma tāvat syāṃ yo 'smin bhuvanaḍambare / vacmi gacchāmi tiṣṭhāmi prayate cāharāmi ca

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  1309. जगत् तावद् इदं नाहं सवृक्षवनपर्वतम् । यद् बाह्यं जडम् अत्यन्तं तत् स्यां कथम् अहं किल

    jagat tāvad idaṃ nāhaṃ savṛkṣavanaparvatam / yad bāhyaṃ jaḍam atyantaṃ tat syāṃ katham ahaṃ kila

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  1310. असन्न् अभ्युत्थितो मूकः पवनैस् स्फुरति क्षणम् । कालेनाल्पेन विलयी देहो नाहम् अचेतनः

    asann abhyutthito mūkaḥ pavanais sphurati kṣaṇam / kālenālpena vilayī deho nāham acetanaḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  1311. जडया कर्णशष्कुल्या कल्प्यमानः क्षणस्थया । शून्याकृतिश् शून्यभवश् शब्दो नाहम् अचेतनः

    jaḍayā karṇaśaṣkulyā kalpyamānaḥ kṣaṇasthayā / śūnyākṛtiś śūnyabhavaś śabdo nāham acetanaḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  1312. त्वचा क्षणविनाशिन्या प्राप्यम् अप्राप्यम् अन्यथा । चित्प्रसादोपलब्धात्म स्पर्शनं नास्म्य् अचेतनम्

    tvacā kṣaṇavināśinyā prāpyam aprāpyam anyathā / citprasādopalabdhātma sparśanaṃ nāsmy acetanam

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  1313. लब्धात्मा जिह्वया तुच्छो लोलया लोलसत्तया । स्वल्पस्पन्दो द्रव्यनिष्ठो रसो नाहम् अचेतनः

    labdhātmā jihvayā tuccho lolayā lolasattayā / svalpaspando dravyaniṣṭho raso nāham acetanaḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  1314. दृश्यदर्शनयोर् लीनं क्षयि क्षणविनाशिनोः । केवले द्रष्टरि क्षीणं रूपं नाहम् अचेतनम्

    dṛśyadarśanayor līnaṃ kṣayi kṣaṇavināśinoḥ / kevale draṣṭari kṣīṇaṃ rūpaṃ nāham acetanam

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  1315. नासयात्यन्तजडया क्षयिण्या परिकल्पितः । पेलवो ऽनियताधारो गन्धो नाहम् अचेतनः

    nāsayātyantajaḍayā kṣayiṇyā parikalpitaḥ / pelavo 'niyatādhāro gandho nāham acetanaḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  1316. निर्ममो ऽमननश् शान्तो गतपञ्चेन्द्रियभ्रमः । शुद्धश् चेतन एवाहं कलाकलनवर्जितः

    nirmamo 'mananaś śānto gatapañcendriyabhramaḥ / śuddhaś cetana evāhaṃ kalākalanavarjitaḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  1317. चेत्यवर्जितचिन्मात्रम् अहम् एषो ऽवभासकः । सबाह्याभ्यन्तरव्यापी निष्कलामलसन्मयः

    cetyavarjitacinmātram aham eṣo 'vabhāsakaḥ / sabāhyābhyantaravyāpī niṣkalāmalasanmayaḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  1318. आ इदानीं स्मृतं सत्यम् एतत् तद् अखिलं मया । निर्विकल्पचिदाभास एष आत्मास्मि सर्वगः

    ā idānīṃ smṛtaṃ satyam etat tad akhilaṃ mayā / nirvikalpacidābhāsa eṣa ātmāsmi sarvagaḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  1319. अनेन चेतनेनेमे सर्वे घटपटादयः । सूर्यान्ता अवभासन्ते दीपेनोत्तमतेजसा

    anena cetaneneme sarve ghaṭapaṭādayaḥ / sūryāntā avabhāsante dīpenottamatejasā

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  1320. अनेनैतास् स्फुरन्तीह विचित्रेन्द्रियवृत्तयः । तेजसान्तः प्रकाशेन यथाग्निकणपङ्क्तयः

    anenaitās sphurantīha vicitrendriyavṛttayaḥ / tejasāntaḥ prakāśena yathāgnikaṇapaṅktayaḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  1321. अनेनैतास् स्फुरन्त्य् अन्तर् मनोमननशक्तयः । सर्वगेन निदाघेन यथा मरुमरीचयः

    anenaitās sphuranty antar manomananaśaktayaḥ / sarvagena nidāghena yathā marumarīcayaḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  1322. अनेनैतत् पदार्थानां वस्तुत्वं प्रतिपाद्यते । शुक्लादिगुणवत्त्वं स्वं प्रदीपेनेव वाससाम्

    anenaitat padārthānāṃ vastutvaṃ pratipādyate / śuklādiguṇavattvaṃ svaṃ pradīpeneva vāsasām

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  1323. असाव् एव हि भूतानां सर्वेषाम् एव जाग्रताम् । सर्वानुभविता भूमाव् आत्मा मकुरवत् स्थितः

    asāv eva hi bhūtānāṃ sarveṣām eva jāgratām / sarvānubhavitā bhūmāv ātmā makuravat sthitaḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  1324. अस्य तस्याविकल्पस्य चिद्दीपस्य प्रसादतः । उष्णो ऽर्कश् शिशिरश् चन्द्रो घनो ऽद्रिर् विद्रुतं पयः

    asya tasyāvikalpasya ciddīpasya prasādataḥ / uṣṇo 'rkaś śiśiraś candro ghano 'drir vidrutaṃ payaḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  1325. सातत्येनानुभूतानां पदार्थानाम् अनेन तत् । पदार्थत्वम् उदेत्य् उच्चैः प्रतापेनेव तप्तता

    sātatyenānubhūtānāṃ padārthānām anena tat / padārthatvam udety uccaiḥ pratāpeneva taptatā

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  1326. ब्रह्मविष्ण्विन्द्ररुद्राणां कारणानां जगत्स्थितौ । एतत् कारणम् आद्यं तत् कारणं नास्य विद्यते

    brahmaviṣṇvindrarudrāṇāṃ kāraṇānāṃ jagatsthitau / etat kāraṇam ādyaṃ tat kāraṇaṃ nāsya vidyate

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  1327. अकारणाद् अकरणात् सर्वकारणकारणात् । एतस्माज् जगद् उत्पन्नम् इदं शैत्यं हिमाद् इव

    akāraṇād akaraṇāt sarvakāraṇakāraṇāt / etasmāj jagad utpannam idaṃ śaityaṃ himād iva

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  1328. चिच्चेत्यद्रष्टृदृश्यादिनामभिर् वर्जितात्मने । सते सकृद्विभाताय मह्यम् अस्मै नमो नमः

    ciccetyadraṣṭṛdṛśyādināmabhir varjitātmane / sate sakṛdvibhātāya mahyam asmai namo namaḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  1329. एतस्मिन् सर्वभूतानि निर्विकल्पचिदात्मनि । गुणभूतानि भूतेशे तिष्ठन्ति च विशन्ति च

    etasmin sarvabhūtāni nirvikalpacidātmani / guṇabhūtāni bhūteśe tiṣṭhanti ca viśanti ca

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  1330. यत् किलानेन कलितं चेतनेनान्तर् आत्मना । तत् तद् भवति सर्वत्र नेतरत् सद् अपि स्थितम्

    yat kilānena kalitaṃ cetanenāntar ātmanā / tat tad bhavati sarvatra netarat sad api sthitam

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  1331. यच् चिता कलितं किञ्चित् तद् आप्नोति निजं पदम् । यच् चिता कलितं नेह तत् सद् अप्य् अस्तम् आगतम्

    yac citā kalitaṃ kiñcit tad āpnoti nijaṃ padam / yac citā kalitaṃ neha tat sad apy astam āgatam

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  1332. इमा घटपटाकारपदार्थशतपङ्क्तयः । जागत्यो विपुलादर्शे ह्य् अस्मिन् व्योमनि बिम्बिताः

    imā ghaṭapaṭākārapadārthaśatapaṅktayaḥ / jāgatyo vipulādarśe hy asmin vyomani bimbitāḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  1333. अदृश्यं सर्वभूतानां प्राप्यं गलितचेतसाम् । एतत् तद् दृश्यते सद्भिः परं व्योमेति तन्मयैः

    adṛśyaṃ sarvabhūtānāṃ prāpyaṃ galitacetasām / etat tad dṛśyate sadbhiḥ paraṃ vyometi tanmayaiḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  1334. एतद् वृद्धं वृद्धिमति क्षयि क्षयिणि जागते । पदार्थे सद् असच् चापि प्रतिबिम्बार्कवत् स्थितम्

    etad vṛddhaṃ vṛddhimati kṣayi kṣayiṇi jāgate / padārthe sad asac cāpi pratibimbārkavat sthitam

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  1335. इयम् अभ्युदयं याति नानाता दृश्यमञ्जरी । आचारचञ्चरीकाढ्या एतस्माद् कारणद्रुमाद्

    iyam abhyudayaṃ yāti nānātā dṛśyamañjarī / ācāracañcarīkāḍhyā etasmād kāraṇadrumād

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  1336. अस्माद् इयम् उदेत्य् उच्चैस् संसाररचना चला । विचित्रतरुगुल्माढ्या शैलाद् इव वनावली

    asmād iyam udety uccais saṃsāraracanā calā / vicitratarugulmāḍhyā śailād iva vanāvalī

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  1337. सर्वेषाम् अविभिन्नो ऽसौ त्रैलोक्योदरवर्तिनाम् । ब्रह्मादीनां तृणान्तानां चिदात्मा सम्प्रकाशकः

    sarveṣām avibhinno 'sau trailokyodaravartinām / brahmādīnāṃ tṛṇāntānāṃ cidātmā samprakāśakaḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  1338. एषो ऽसाव् अहम् आद्यन्तरहितस् सर्वगाकृतिः । चराचराणाम् भूतानाम् अन्तस् स्वानुभवस् स्थितः

    eṣo 'sāv aham ādyantarahitas sarvagākṛtiḥ / carācarāṇām bhūtānām antas svānubhavas sthitaḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  1339. अस्य तस्य ममेमानि स्थावराणि चराणि च । परिसङ्ख्याविहीनानि शरीराणि बहूनि च

    asya tasya mamemāni sthāvarāṇi carāṇi ca / parisaṅkhyāvihīnāni śarīrāṇi bahūni ca

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  1340. एषो ऽसाव् अहम् एकात्मा स्वानुभूतिवशात् स्वयम् । सर्वदृग्द्रष्टृदृश्यत्वात् सहस्रकरलोचनः

    eṣo 'sāv aham ekātmā svānubhūtivaśāt svayam / sarvadṛgdraṣṭṛdṛśyatvāt sahasrakaralocanaḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  1341. एषो ऽसाव् अहम् आकाशे सूर्यदेहेन चारुणा । विहरामीतरेणापि वायुदेहेन वाहिना

    eṣo 'sāv aham ākāśe sūryadehena cāruṇā / viharāmītareṇāpi vāyudehena vāhinā

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  1342. ममैतद् वपुर् आनीलं शङ्खचक्रगदाधरम् । सर्वसौभाग्यसीमान्तो ह्य् अस्मिञ् जगति वल्गति

    mamaitad vapur ānīlaṃ śaṅkhacakragadādharam / sarvasaubhāgyasīmānto hy asmiñ jagati valgati

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  1343. अहम् अस्मिन् समुद्भूतः पद्मासनगतस् सदा । निर्विकल्पसमाधिस्थः परां निर्वृतिम् आगतः

    aham asmin samudbhūtaḥ padmāsanagatas sadā / nirvikalpasamādhisthaḥ parāṃ nirvṛtim āgataḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  1344. अहं त्रिनेत्रयाकृत्या गौरीवक्त्राब्जषट्पदः । सर्गान्ते संहरामीदं कूर्मो ऽङ्गपटलं यथा

    ahaṃ trinetrayākṛtyā gaurīvaktrābjaṣaṭpadaḥ / sargānte saṃharāmīdaṃ kūrmo 'ṅgapaṭalaṃ yathā

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  1345. अहम् ऐन्द्रेण रूपेण त्रिलोकीमठिकाम् इमाम् । पालयामि क्रमप्राप्तां मठिकाम् इव तापसः

    aham aindreṇa rūpeṇa trilokīmaṭhikām imām / pālayāmi kramaprāptāṃ maṭhikām iva tāpasaḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  1346. अहं तृणलतागुल्मजालं रसतया स्थितः । उत्थापयामि चिद्भूमेः कूपाद् उरुलताम् इव

    ahaṃ tṛṇalatāgulmajālaṃ rasatayā sthitaḥ / utthāpayāmi cidbhūmeḥ kūpād urulatām iva

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  1347. स्वलीलार्थम् इदं चारु जगदाडम्बरं ततम् । मयाभिजातबालेन पङ्कक्रीडनकं यथा

    svalīlārtham idaṃ cāru jagadāḍambaraṃ tatam / mayābhijātabālena paṅkakrīḍanakaṃ yathā

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  1348. मयीदम् अर्प्यते सर्वं सत्तां मां प्राप्य गच्छति । मत्परित्यक्तम् एतच् च सद् अप्य् एव न किञ्चन

    mayīdam arpyate sarvaṃ sattāṃ māṃ prāpya gacchati / matparityaktam etac ca sad apy eva na kiñcana

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  1349. मयि स्फारे चिदादर्शे प्रतिबिम्बं यद् आगतम् । तद् अस्ति नेतरत् तस्मान् मत्तो ऽन्यन् नेह विद्यते

    mayi sphāre cidādarśe pratibimbaṃ yad āgatam / tad asti netarat tasmān matto 'nyan neha vidyate

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  1350. कुसुमेष्व् अहम् आमोदः पद्मपत्त्रेष्व् अहं छविः । छविष्व् अहं रूपकला रूपेष्व् अनुभवो ऽप्य् अहम्

    kusumeṣv aham āmodaḥ padmapattreṣv ahaṃ chaviḥ / chaviṣv ahaṃ rūpakalā rūpeṣv anubhavo 'py aham

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  1351. यद् यत् किञ्चिद् इदं दृश्यं जगत् स्थावरजङ्गमम् । सर्वसङ्कल्परहितं तच् चित्तत्त्वम् अहं परम्

    yad yat kiñcid idaṃ dṛśyaṃ jagat sthāvarajaṅgamam / sarvasaṅkalparahitaṃ tac cittattvam ahaṃ param

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  1352. आप्या रसमयी शक्तिर् अण्वोघविवृतोदया । सा यथा दारुकुड्येषु तथाहं सर्ववस्तुषु

    āpyā rasamayī śaktir aṇvoghavivṛtodayā / sā yathā dārukuḍyeṣu tathāhaṃ sarvavastuṣu

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  1353. परमां ताम् अहं सर्वपदार्थान्तरवर्तिताम् । उपेत्य संविद्वैचित्र्यं प्रतनोमि स्वयेच्छया

    paramāṃ tām ahaṃ sarvapadārthāntaravartitām / upetya saṃvidvaicitryaṃ pratanomi svayecchayā

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  1354. घृतं यथान्तः पयसि रसशक्तिर् यथा जले । चिच्छक्तिस् सर्वभावेषु तथान्तर् अहम् आस्थितः

    ghṛtaṃ yathāntaḥ payasi rasaśaktir yathā jale / cicchaktis sarvabhāveṣu tathāntar aham āsthitaḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  1355. इदं जगत् त्रिकालस्थं चिति मय्य् एव संस्थितम् । चेत्योपचाररहितं वस्तुजातम् इवावनौ

    idaṃ jagat trikālasthaṃ citi mayy eva saṃsthitam / cetyopacārarahitaṃ vastujātam ivāvanau

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  1356. भरिताशेषदिक्कुक्षिस् त्यक्तसङ्कोचविभ्रमः । सर्वस्थस् सर्वधर्ता च विराट् सम्राड् अहं स्थितः

    bharitāśeṣadikkukṣis tyaktasaṅkocavibhramaḥ / sarvasthas sarvadhartā ca virāṭ samrāḍ ahaṃ sthitaḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  1357. अपूर्वम् अनिबद्धेन्द्रम् अशस्त्रदलितामरम् । अप्रार्थितं मे सम्प्राप्तं जगद्राज्यम् इदं ततम्

    apūrvam anibaddhendram aśastradalitāmaram / aprārthitaṃ me samprāptaṃ jagadrājyam idaṃ tatam

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  1358. अहो नु विततात्मास्मि न माम्य् आत्मात्मनात्मनि । कल्पान्तपवनोच्छून एकार्णव इवार्णवे

    aho nu vitatātmāsmi na māmy ātmātmanātmani / kalpāntapavanocchūna ekārṇava ivārṇave

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  1359. नात्मन्य् अन्तम् अवाप्नोमि स्वच्छे ऽन्तस् स्वोदिते स्वयम् । क्षीरवारिनिधौ पङ्गुस् सरीसृप इव स्फुरन्

    nātmany antam avāpnomi svacche 'ntas svodite svayam / kṣīravārinidhau paṅgus sarīsṛpa iva sphuran

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  1360. स्वल्पेयं मठिका ब्राह्मी जगन्नाम्नी सुसङ्कटा । गजो बिल्व इवास्यां मे न माति विपुलं वपुः

    svalpeyaṃ maṭhikā brāhmī jagannāmnī susaṅkaṭā / gajo bilva ivāsyāṃ me na māti vipulaṃ vapuḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  1361. विरिञ्चसदनात् पारे तत्त्वान्ते ऽप्य् आहरत् पदम् । प्रसरत्य् एव मे रूपम् अद्यापि न निवर्तते

    viriñcasadanāt pāre tattvānte 'py āharat padam / prasaraty eva me rūpam adyāpi na nivartate

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  1362. अयं नामाहम् इत्य् अन्तः कुतो निरवलम्बना । अपर्यन्ताकृतेर् एषा किलासीत् स्वल्पता मम

    ayaṃ nāmāham ity antaḥ kuto niravalambanā / aparyantākṛter eṣā kilāsīt svalpatā mama

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  1363. भवान् अयम् अहं चायम् इति मिथ्यैव विभ्रमः । को देहः को ऽप्य् अदेहो वाप्य् अपारवपुषश् चितः

    bhavān ayam ahaṃ cāyam iti mithyaiva vibhramaḥ / ko dehaḥ ko 'py adeho vāpy apāravapuṣaś citaḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  1364. वराकाः पेलवधियो बभूवुर् मे पितामहाः । ये साम्राज्यम् इदं त्यक्त्वा रेमिरे ऽर्थविभूतिषु

    varākāḥ pelavadhiyo babhūvur me pitāmahāḥ / ye sāmrājyam idaṃ tyaktvā remire 'rthavibhūtiṣu

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  1365. क्वेयं किल महादृष्टिर् भरिता ब्रह्मबृंहिता । क्व सरीसृपभीमाभी रती राज्यविभूतिभिः

    kveyaṃ kila mahādṛṣṭir bharitā brahmabṛṃhitā / kva sarīsṛpabhīmābhī ratī rājyavibhūtibhiḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  1366. अनन्तानन्तसम्भोगा परोपशमशालिनी । शुद्धेयं चिन्मयी दृष्टिर् जयत्य् अखिलदृष्टिषु

    anantānantasambhogā paropaśamaśālinī / śuddheyaṃ cinmayī dṛṣṭir jayaty akhiladṛṣṭiṣu

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  1367. सर्वभावान्तरस्थाय चेत्यमुक्तचिदात्मने । प्रत्यक्चेतनरूपाय मह्यम् एव नमो नमः

    sarvabhāvāntarasthāya cetyamuktacidātmane / pratyakcetanarūpāya mahyam eva namo namaḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  1368. जयाम्य् अहम् अहं जातो जीर्णसंसारसंसृतिः । प्राप्तः प्राप्तो मयात्मायं जीवामि च जयामि च

    jayāmy aham ahaṃ jāto jīrṇasaṃsārasaṃsṛtiḥ / prāptaḥ prāpto mayātmāyaṃ jīvāmi ca jayāmi ca

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  1369. इदम् उत्तमसाम्राज्यं बोधं सन्त्यज्य शाश्वतम् । न रमे ऽहम् अरम्यासु राज्यदुःखविभूतिषु

    idam uttamasāmrājyaṃ bodhaṃ santyajya śāśvatam / na rame 'ham aramyāsu rājyaduḥkhavibhūtiṣu

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  1370. दारुवारिदृषन्मात्रे लुलुभे यो धरातले । धिग् वराकम् अनात्मज्ञं तं पितामहकीटकम्

    dāruvāridṛṣanmātre lulubhe yo dharātale / dhig varākam anātmajñaṃ taṃ pitāmahakīṭakam

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  1371. अविद्यैकात्मभिर् द्रव्यैर् अविद्यामयम् आज्यपम् । अज्ञेन सन्तर्पयता किं नाम गुरुणा कृतम्

    avidyaikātmabhir dravyair avidyāmayam ājyapam / ajñena santarpayatā kiṃ nāma guruṇā kṛtam

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  1372. वर्षाणि कतिचित् प्राप्य जगद्ग्रामटिकाम् इमाम् । किं नाम प्रापद् उचितं हिरण्यकशिपुः किल

    varṣāṇi katicit prāpya jagadgrāmaṭikām imām / kiṃ nāma prāpad ucitaṃ hiraṇyakaśipuḥ kila

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  1373. अनास्वाद्य शमानन्दं जगद्राज्यशतान्य् अपि । समास्वादयता नेह किञ्चिद् आस्वादितं भवेत्

    anāsvādya śamānandaṃ jagadrājyaśatāny api / samāsvādayatā neha kiñcid āsvāditaṃ bhavet

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  1374. न किञ्चिद् येन सम्प्राप्तं तेनेदं परमामृतम् । सम्प्राप्यान्तः प्रपूर्णेन सर्वं प्राप्तम् अखण्डितम्

    na kiñcid yena samprāptaṃ tenedaṃ paramāmṛtam / samprāpyāntaḥ prapūrṇena sarvaṃ prāptam akhaṇḍitam

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  1375. त्यक्तामितपदो मूर्खो मितम् एति न पण्डितः । उष्ट्रो हि त्यक्तसुलतः कण्टकं याति नेतरः

    tyaktāmitapado mūrkho mitam eti na paṇḍitaḥ / uṣṭro hi tyaktasulataḥ kaṇṭakaṃ yāti netaraḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  1376. परां दृष्टिम् इमां त्यक्त्वा दग्धराज्ये रमेत कः । कस् त्यक्तेक्षुरसः प्राज्ञः कटुनिम्बपयः पिबेत्

    parāṃ dṛṣṭim imāṃ tyaktvā dagdharājye rameta kaḥ / kas tyaktekṣurasaḥ prājñaḥ kaṭunimbapayaḥ pibet

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  1377. मूर्खा एव हि ते सर्वे बभूवुर् मे पितामहाः । इमां दृष्टिं परित्यज्य ये रता राज्यसङ्कटे

    mūrkhā eva hi te sarve babhūvur me pitāmahāḥ / imāṃ dṛṣṭiṃ parityajya ye ratā rājyasaṅkaṭe

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  1378. क्व फुल्ला नन्दनस्थल्यः क्व दग्धा मरुभूमयः । क्वेमा बोधदृशश् शान्ताः क्व भोगेष्व् आत्मबुद्धयः

    kva phullā nandanasthalyaḥ kva dagdhā marubhūmayaḥ / kvemā bodhadṛśaś śāntāḥ kva bhogeṣv ātmabuddhayaḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  1379. न किञ्चिद् अस्ति त्रैलोक्ये यद् राज्यम् अभिवाञ्छ्यते । सर्वं चास्त्य् एव चित्तत्त्वे तत् कस्मान् नानुभूयते

    na kiñcid asti trailokye yad rājyam abhivāñchyate / sarvaṃ cāsty eva cittattve tat kasmān nānubhūyate

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  1380. चिता सर्वस्थया स्वच्छसमया निर्विकारया । सर्वथा सर्वदा सर्वं सर्वतस् साधु लभ्यते

    citā sarvasthayā svacchasamayā nirvikārayā / sarvathā sarvadā sarvaṃ sarvatas sādhu labhyate

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  1381. भानवी तैजसी शक्तिर् अमृतस्रुतिर् ऐन्दवी । ब्राह्मी महत्ता महती शाक्री त्रैलोक्यराजता

    bhānavī taijasī śaktir amṛtasrutir aindavī / brāhmī mahattā mahatī śākrī trailokyarājatā

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  1382. परमा पूर्णता शार्वी जयलक्ष्मीश् च वैष्णवी । मानसी शीघ्रगमिता बलवत्ता तु वायवी

    paramā pūrṇatā śārvī jayalakṣmīś ca vaiṣṇavī / mānasī śīghragamitā balavattā tu vāyavī

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  1383. आग्नेयी दाहकलना पायसी रसनिर्वृतिः । मौनी महातपस्सिद्धिर् विद्या बार्हस्पती तथा

    āgneyī dāhakalanā pāyasī rasanirvṛtiḥ / maunī mahātapassiddhir vidyā bārhaspatī tathā

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  1384. वैमानिकी व्योमगता स्थिरतापि च पार्वती । गम्भीरताथ सामुद्री मैरवी च महोन्नतिः

    vaimānikī vyomagatā sthiratāpi ca pārvatī / gambhīratātha sāmudrī mairavī ca mahonnatiḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  1385. समश्रीस् सौगती सोम्या मादनी मदलोलता । माधवी पुष्पमयता शारदी घनसस्यता

    samaśrīs saugatī somyā mādanī madalolatā / mādhavī puṣpamayatā śāradī ghanasasyatā

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  1386. याक्षी च मायामयता नाभसी निष्कलङ्कता । शीततापि च तौषारी नैदाघी तापतप्तता

    yākṣī ca māyāmayatā nābhasī niṣkalaṅkatā / śītatāpi ca tauṣārī naidāghī tāpataptatā

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  1387. एताश् चान्यास् तथा बह्व्यो देशकालक्रियात्मिकाः । नानाकारविकारोत्थास् त्रिकालोदरसंस्थिताः

    etāś cānyās tathā bahvyo deśakālakriyātmikāḥ / nānākāravikārotthās trikālodarasaṃsthitāḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  1388. विचित्राश् शक्तयस् स्वच्छसमया निर्विकारया । चिता क्रियन्ते परया कलाकलनमुक्तया

    vicitrāś śaktayas svacchasamayā nirvikārayā / citā kriyante parayā kalākalanamuktayā

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  1389. विकल्पहीना चित् सर्वपदार्थशतदृष्टिषु । समम् एवाभिपतति प्रभा प्राभाकरी यथा

    vikalpahīnā cit sarvapadārthaśatadṛṣṭiṣu / samam evābhipatati prabhā prābhākarī yathā

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  1390. सर्वाशाकोशविश्रान्तां पदार्थपटलीं मही । कालत्रयेहाकलितां यथानुभवति क्षणात्

    sarvāśākośaviśrāntāṃ padārthapaṭalīṃ mahī / kālatrayehākalitāṃ yathānubhavati kṣaṇāt

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  1391. तथा समस्तसंसारबृहद्दृश्यदशाश्रियम् । कालत्रयस्थाम् अमला चिच् चिनोति ततात्मिका

    tathā samastasaṃsārabṛhaddṛśyadaśāśriyam / kālatrayasthām amalā cic cinoti tatātmikā

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  1392. तुल्यकालपरामृष्टत्रिकालकलनाशता । अनन्तानुभवाभोगा परिपूर्णैव शुद्धचित्

    tulyakālaparāmṛṣṭatrikālakalanāśatā / anantānubhavābhogā paripūrṇaiva śuddhacit

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  1393. परामृष्टत्रिकालाया दृष्टानन्तदृशश् चितः । समतापरपर्याया पूर्णतैवावशिष्यते

    parāmṛṣṭatrikālāyā dṛṣṭānantadṛśaś citaḥ / samatāparaparyāyā pūrṇataivāvaśiṣyate

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  1394. तुल्यकालावबुद्धेन मृदुना कटुना च चित् । समेन समताम् एति मधुनिष्ठानुभूतिवत्

    tulyakālāvabuddhena mṛdunā kaṭunā ca cit / samena samatām eti madhuniṣṭhānubhūtivat

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  1395. त्यक्तसङ्कल्पकलया सूक्ष्मया चिदवस्थया । सर्वभावानुगतया सत्ताद्वैतैकरूपया

    tyaktasaṅkalpakalayā sūkṣmayā cidavasthayā / sarvabhāvānugatayā sattādvaitaikarūpayā

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  1396. विचित्रापि पदार्थश्रीर् अन्योऽन्यवलितान्तरा । तुल्यकालानुभवनात् साम्येनैवानुभूयते

    vicitrāpi padārthaśrīr anyo'nyavalitāntarā / tulyakālānubhavanāt sāmyenaivānubhūyate

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  1397. भावेन भावम् आश्रित्य भावस् त्यजति दुःखिताम् । प्रेक्ष्य भावम् अभावेन भावस् त्यजति तुष्टताम्

    bhāvena bhāvam āśritya bhāvas tyajati duḥkhitām / prekṣya bhāvam abhāvena bhāvas tyajati tuṣṭatām

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  1398. कालत्रयम् उपेक्षित्र्या हीनायाश् चेत्यबन्धनैः । चितश् चेत्यम् उपेक्षित्र्यास् समतैवावशिष्यते

    kālatrayam upekṣitryā hīnāyāś cetyabandhanaiḥ / citaś cetyam upekṣitryās samataivāvaśiṣyate

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  1399. याति वाचाम् अगम्यत्वाद् असत्ताम् इव शाश्वतीम् । नैरात्म्यसिद्धान्तदशाम् उपयातेव तिष्ठति

    yāti vācām agamyatvād asattām iva śāśvatīm / nairātmyasiddhāntadaśām upayāteva tiṣṭhati

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  1400. भवत्य् आत्मा तथा ब्रह्म नकिञ्चिच् चाखिलं च वा । परमोपशमे लीना मोक्षनाम्ना परोच्यते

    bhavaty ātmā tathā brahma nakiñcic cākhilaṃ ca vā / paramopaśame līnā mokṣanāmnā parocyate

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  1401. सङ्कल्पकलिता त्व् एषा मन्दाभासतया जगत् । न सम्यक् पश्यतीदं चिद् दृष्टिः पटलिनी यथा

    saṅkalpakalitā tv eṣā mandābhāsatayā jagat / na samyak paśyatīdaṃ cid dṛṣṭiḥ paṭalinī yathā

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  1402. ईहानीहामयैर् अन्तर् या चिद् आवलिता मलैः । सा हि नोत्पतितुं शक्ता पाशबद्धेव पक्षिणी

    īhānīhāmayair antar yā cid āvalitā malaiḥ / sā hi notpatituṃ śaktā pāśabaddheva pakṣiṇī

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  1403. सङ्कल्पकलनेनैव ये केचन जना इमे । पतिता मोहजालेषु विनेत्रा इव पक्षिणः

    saṅkalpakalanenaiva ye kecana janā ime / patitā mohajāleṣu vinetrā iva pakṣiṇaḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  1404. सङ्कल्पजालवलितैर् विषयावटपातिभिः । पदवी गतबाधेयं न दृष्टा मत्पितामहैः

    saṅkalpajālavalitair viṣayāvaṭapātibhiḥ / padavī gatabādheyaṃ na dṛṣṭā matpitāmahaiḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  1405. दिनैः कतिपयैर् एव स्फुरित्वा धरणीतले । वराकास् तेन ते नष्टा मषकाः कुहरेष्व् इव

    dinaiḥ katipayair eva sphuritvā dharaṇītale / varākās tena te naṣṭā maṣakāḥ kuhareṣv iva

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  1406. अज्ञास्यन् यदि ते तत्त्वं भोगदुःखार्थिनस् ततः । भावाभावान्धकूपेषु नापतिष्यन् हताशयाः

    ajñāsyan yadi te tattvaṃ bhogaduḥkhārthinas tataḥ / bhāvābhāvāndhakūpeṣu nāpatiṣyan hatāśayāḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  1407. इच्छाद्वेषसमुत्थेन द्वन्द्वमोहेन जन्तवः । धराविवरमग्नानां कीटानां समतां गताः

    icchādveṣasamutthena dvandvamohena jantavaḥ / dharāvivaramagnānāṃ kīṭānāṃ samatāṃ gatāḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  1408. ईहितानीहिताकारा कलनामृगतृष्णिका । सत्यावबोधमेघेन यस्य शान्ता स जीवति

    īhitānīhitākārā kalanāmṛgatṛṣṇikā / satyāvabodhameghena yasya śāntā sa jīvati

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  1409. कुतः किलास्याश् शुद्धाया अविच्छिन्नामलाकृतेः । चन्द्रिकाया रुचः कोष्णाः कलङ्ककलनाश् चितः

    kutaḥ kilāsyāś śuddhāyā avicchinnāmalākṛteḥ / candrikāyā rucaḥ koṣṇāḥ kalaṅkakalanāś citaḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  1410. आत्मने ऽस्तु नमो मह्यम् अविच्छिन्नचिदात्मने । लोकालोकमणे देव चिरेणाधिगतो ऽस्य् अहो

    ātmane 'stu namo mahyam avicchinnacidātmane / lokālokamaṇe deva cireṇādhigato 'sy aho

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  1411. परामृष्टो ऽसि लब्धो ऽसि प्रोदितो ऽसि चिराय च । उद्धृतो ऽसि विकल्पेभ्यो यो ऽसि सो ऽसि नमो ऽस्तु ते

    parāmṛṣṭo 'si labdho 'si prodito 'si cirāya ca / uddhṛto 'si vikalpebhyo yo 'si so 'si namo 'stu te

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  1412. मह्यं तुभ्यम् अनन्ताय तुभ्यं मह्यं शिवात्मने । नमो देवातिदेवाय पराय परमात्मने

    mahyaṃ tubhyam anantāya tubhyaṃ mahyaṃ śivātmane / namo devātidevāya parāya paramātmane

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  1413. गतघनम् इव पूर्णम् इन्दुबिम्बं गतकलनावरणं स्वम् एव रूपम् । स्ववपुषि मुदितं स्वयं स्वसंस्थं स्वयम् उदितं स्वरसं स्वयं नमामि

    gataghanam iva pūrṇam indubimbaṃ gatakalanāvaraṇaṃ svam eva rūpam / svavapuṣi muditaṃ svayaṃ svasaṃsthaṃ svayam uditaṃ svarasaṃ svayaṃ namāmi

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  1414. प्रह्लादोपदेशयोगो नाम सर्गः पञ्चत्रिंशस् सर्गः ओम् इत्य् आकारिताकारो विकारपरिवर्जितः । आत्मैवायं इदं सर्वं यत् किञ्चिज् जगतीगतम्

    prahlādopadeśayogo nāma sargaḥ pañcatriṃśas sargaḥ om ity ākāritākāro vikāraparivarjitaḥ / ātmaivāyaṃ idaṃ sarvaṃ yat kiñcij jagatīgatam

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: prahlādaḥ

  1415. मेदोऽस्थिमांसमज्जासृगतीतो ऽप्य् एष चेतनः । अन्तरस्थो ऽपि सूर्यादीन् प्रकाशयति दीपकः

    medo'sthimāṃsamajjāsṛgatīto 'py eṣa cetanaḥ / antarastho 'pi sūryādīn prakāśayati dīpakaḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: prahlādaḥ

  1416. उष्णीकरोति दहनं रसयत्य् अमृतो रसं । इन्द्रियानुभवान् भुङ्क्ते भोगान् इव महीपतिः

    uṣṇīkaroti dahanaṃ rasayaty amṛto rasaṃ / indriyānubhavān bhuṅkte bhogān iva mahīpatiḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: prahlādaḥ

  1417. तिष्ठन्न् अपि हि नासीनो गच्छन्न् अपि न गच्छति । शान्तो ऽपि व्यवहारस्थः कुर्वन्न् अपि न लिप्यते

    tiṣṭhann api hi nāsīno gacchann api na gacchati / śānto 'pi vyavahārasthaḥ kurvann api na lipyate

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: prahlādaḥ

  1418. पूर्वम् अद्य तथेदानीम् इहामुत्रोभयत्र च । पिहितो ऽपिहितो ऽप्य् एष समस् सर्वासु वृत्तिषु

    pūrvam adya tathedānīm ihāmutrobhayatra ca / pihito 'pihito 'py eṣa samas sarvāsu vṛttiṣu

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: prahlādaḥ

  1419. उद्भवन्यग्भवाभावभावनाभिर् इतस् ततः । ब्रह्मादितृणपर्यन्तं जगद् आवर्तयन् स्थितः

    udbhavanyagbhavābhāvabhāvanābhir itas tataḥ / brahmāditṛṇaparyantaṃ jagad āvartayan sthitaḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: prahlādaḥ

  1420. नित्यस्पन्दमयो नित्यम् अपि देवात् सदागतेः । स्थाणोर् अप्य् अक्रियो नित्यम् आकाशाद् अप्य् अलेपकः

    nityaspandamayo nityam api devāt sadāgateḥ / sthāṇor apy akriyo nityam ākāśād apy alepakaḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: prahlādaḥ

  1421. मनांसि क्षोभयत्य् एष पल्लवान् इव मारुतः । वाहयत्य् अक्षपङ्क्तिं वा स्वाश्वालीम् इव सारथिः

    manāṃsi kṣobhayaty eṣa pallavān iva mārutaḥ / vāhayaty akṣapaṅktiṃ vā svāśvālīm iva sārathiḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: prahlādaḥ

  1422. अतिदुःखितवद् देहगेहे कर्मकरस् सदा । सम्राड् इवात्मनि स्वास्थ्यसंस्थितो भोगभुग् विभुः

    atiduḥkhitavad dehagehe karmakaras sadā / samrāḍ ivātmani svāsthyasaṃsthito bhogabhug vibhuḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: prahlādaḥ

  1423. एष एव सदान्वेष्यस् स्तुत्यो ध्यातव्य एव च । जरामरणसम्मोहाद् अनेनोत्तीर्य गम्यते

    eṣa eva sadānveṣyas stutyo dhyātavya eva ca / jarāmaraṇasammohād anenottīrya gamyate

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: prahlādaḥ

  1424. सुलभश् चायम् अत्यन्तं सुज्ञेयश् चाप्तबन्धुवत् । शरीरपद्मकुहरे सर्वेषाम् एव षट्पदः

    sulabhaś cāyam atyantaṃ sujñeyaś cāptabandhuvat / śarīrapadmakuhare sarveṣām eva ṣaṭpadaḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: prahlādaḥ

  1425. अनाकृष्टो ऽप्य् अनाहूतस् स्वदेहाद् एव लभ्यते । मनाग् एवोपहूतो ऽपि क्षणाद् भवति सम्मुखः

    anākṛṣṭo 'py anāhūtas svadehād eva labhyate / manāg evopahūto 'pi kṣaṇād bhavati sammukhaḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: prahlādaḥ

  1426. नास्य संसेव्यमानस्य सर्वसम्पत्तिशालिनः । धनानाम् ईश्वरस्येव स्मयो गर्वो ऽथ वा भवेत्

    nāsya saṃsevyamānasya sarvasampattiśālinaḥ / dhanānām īśvarasyeva smayo garvo 'tha vā bhavet

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: prahlādaḥ

  1427. आमोद इव पुष्पेषु तैलं तिलकणेष्व् इव । रसजातिष्व् इवास्वादो देवो देहेषु संस्थितः

    āmoda iva puṣpeṣu tailaṃ tilakaṇeṣv iva / rasajātiṣv ivāsvādo devo deheṣu saṃsthitaḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: prahlādaḥ

  1428. अविचारवशाद् एष हृदयस्थो ऽपि चेतनः । न ज्ञायते चिराद् दृष्ट इष्टबन्धुर् इवाग्रगः

    avicāravaśād eṣa hṛdayastho 'pi cetanaḥ / na jñāyate cirād dṛṣṭa iṣṭabandhur ivāgragaḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: prahlādaḥ

  1429. विचारणात् परिज्ञाते एतस्मिन् परमेश्वरे । अभ्युदेति परानन्दो लब्धे प्रियजने यथा

    vicāraṇāt parijñāte etasmin parameśvare / abhyudeti parānando labdhe priyajane yathā

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: prahlādaḥ

  1430. अस्मिन् दृष्टे परे बन्धाव् उद्दामानन्ददायिनि । आयान्ति दृष्टयस् तास् ता याभिर् बन्धो विलीयते

    asmin dṛṣṭe pare bandhāv uddāmānandadāyini / āyānti dṛṣṭayas tās tā yābhir bandho vilīyate

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: prahlādaḥ

  1431. त्रुट्यन्ति सर्वतः पाशाः क्षीयन्ते सर्वशत्रवः । न कृन्तन्ति मनांस्य् आशा गृहाणीव दुराखवः

    truṭyanti sarvataḥ pāśāḥ kṣīyante sarvaśatravaḥ / na kṛntanti manāṃsy āśā gṛhāṇīva durākhavaḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: prahlādaḥ

  1432. अस्मिन् दृष्टे जगद् दृष्टं श्रुते ऽस्मिन् सकलं श्रुतम् । स्पृष्टे चास्मिञ् जगत् स्पृष्टं स्थिते ऽस्मिन् संस्थितं जगत्

    asmin dṛṣṭe jagad dṛṣṭaṃ śrute 'smin sakalaṃ śrutam / spṛṣṭe cāsmiñ jagat spṛṣṭaṃ sthite 'smin saṃsthitaṃ jagat

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: prahlādaḥ

  1433. एष जागर्ति सुप्तानां प्रहरत्य् अविवेकिनाम् । हरत्य् आपदम् आर्तानां वितरत्य् अमहात्मनाम्

    eṣa jāgarti suptānāṃ praharaty avivekinām / haraty āpadam ārtānāṃ vitaraty amahātmanām

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: prahlādaḥ

  1434. विचरत्य् एष लोकेषु दीप एव जगत्स्थितौ । विलसत्य् एष भोगेषु प्रस्फुरत्य् एष वस्तुषु

    vicaraty eṣa lokeṣu dīpa eva jagatsthitau / vilasaty eṣa bhogeṣu prasphuraty eṣa vastuṣu

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: prahlādaḥ

  1435. आत्मनात्मानम् एवान्तश् शान्तेनानुभवन् भवी । स्थितस् सर्वेषु देहेषु तिक्तत्वं मरिचेष्व् इव

    ātmanātmānam evāntaś śāntenānubhavan bhavī / sthitas sarveṣu deheṣu tiktatvaṃ mariceṣv iva

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: prahlādaḥ

  1436. चेतनाकलनारूपी सबाह्याभ्यन्तराश्रितः । जगत्पदार्थसम्भारसत्तासामान्यम् आस्थितः

    cetanākalanārūpī sabāhyābhyantarāśritaḥ / jagatpadārthasambhārasattāsāmānyam āsthitaḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: prahlādaḥ

  1437. एष शून्यत्वम् आकाशे स्पन्द एष सदागतौ । प्रकाशश् चैष तेजस्सु पयस्य् एष रसः परः

    eṣa śūnyatvam ākāśe spanda eṣa sadāgatau / prakāśaś caiṣa tejassu payasy eṣa rasaḥ paraḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: prahlādaḥ

  1438. काठिन्यम् अवनाव् एष औष्ण्यम् एष हुताशने । शैत्यम् एष निशानाथे सत्ता चैष जगद्गणे

    kāṭhinyam avanāv eṣa auṣṇyam eṣa hutāśane / śaityam eṣa niśānāthe sattā caiṣa jagadgaṇe

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: prahlādaḥ

  1439. मषीपिण्डे यथा कार्ष्ण्यं शौक्ल्यं हिमकणे यथा । यथा पुष्पेषु सौगन्ध्यं देहे देहपतिस् तथा

    maṣīpiṇḍe yathā kārṣṇyaṃ śauklyaṃ himakaṇe yathā / yathā puṣpeṣu saugandhyaṃ dehe dehapatis tathā

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: prahlādaḥ

  1440. यथा सर्वगता सत्ता कालस् सर्वगतो यथा । यथा सर्वगतं व्योम विभुस् सर्वगतस् तथा

    yathā sarvagatā sattā kālas sarvagato yathā / yathā sarvagataṃ vyoma vibhus sarvagatas tathā

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: prahlādaḥ

  1441. प्रभुशक्तिर् महीपस्य सर्वदेशगता यथा । रूपालोकमनस्कारमुक्तं सत्त्वं तथात्मनः

    prabhuśaktir mahīpasya sarvadeśagatā yathā / rūpālokamanaskāramuktaṃ sattvaṃ tathātmanaḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: prahlādaḥ

  1442. नित्यस् सो ऽयम् अहं देवो देवानाम् अवबोधकः । स्वयम् आत्मास्मि मे नास्ति कलनावित् किलेतरा

    nityas so 'yam ahaṃ devo devānām avabodhakaḥ / svayam ātmāsmi me nāsti kalanāvit kiletarā

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: prahlādaḥ

  1443. रेणुनेवाणुना व्योम्नि पद्मपत्त्र इवाम्भसा । सम्भ्रमेणेव पाषाणे सम्बन्धो मयि नैनसा

    reṇunevāṇunā vyomni padmapattra ivāmbhasā / sambhrameṇeva pāṣāṇe sambandho mayi nainasā

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: prahlādaḥ

  1444. सुखदुःखश्रियो देहे मा पतन्तु पतन्तु वा । तुम्बकोपरि धाराश् च का नः क्षतिर् उपस्थिता

    sukhaduḥkhaśriyo dehe mā patantu patantu vā / tumbakopari dhārāś ca kā naḥ kṣatir upasthitā

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: prahlādaḥ

  1445. दीपाङ्गाभिगतो रज्ज्वा नालोको बध्यते यथा । तथैवायम् अबद्धो ऽहं सर्वभावगणातिगः

    dīpāṅgābhigato rajjvā nāloko badhyate yathā / tathaivāyam abaddho 'haṃ sarvabhāvagaṇātigaḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: prahlādaḥ

  1446. सम्बन्धः को नु नः कामैर् भावाभावैर् अथेन्द्रियैः । केन सम्बध्यते व्योम केन वा गृह्यते मनः

    sambandhaḥ ko nu naḥ kāmair bhāvābhāvair athendriyaiḥ / kena sambadhyate vyoma kena vā gṛhyate manaḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: prahlādaḥ

  1447. शरीरे शतधा याते खण्डना का शरीरिणः । कुम्भे रुग्णे क्षते क्षीणे कुम्भाकाशस्य का क्षतिः

    śarīre śatadhā yāte khaṇḍanā kā śarīriṇaḥ / kumbhe rugṇe kṣate kṣīṇe kumbhākāśasya kā kṣatiḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: prahlādaḥ

  1448. पिशाचक इवादृश्यो मनो नामोदितं मुधा । जडे तस्मिन् क्षते बोधात् का नः क्षतिर् उपस्थिता

    piśācaka ivādṛśyo mano nāmoditaṃ mudhā / jaḍe tasmin kṣate bodhāt kā naḥ kṣatir upasthitā

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: prahlādaḥ

  1449. सुखदुःखमयी यस्य वासना तन् मनो मम । अभवत् पूर्वम् अद्यैका सम्पन्ना ननु निर्वृतिः

    sukhaduḥkhamayī yasya vāsanā tan mano mama / abhavat pūrvam adyaikā sampannā nanu nirvṛtiḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: prahlādaḥ

  1450. अन्यो भुङ्क्ते ऽन्य आदत्ते ऽप्य् अन्यस्यानर्थसङ्कटः । अन्यः पश्यत्य् अहो मौर्ख्यं कस्येयं खलु चक्रिका

    anyo bhuṅkte 'nya ādatte 'py anyasyānarthasaṅkaṭaḥ / anyaḥ paśyaty aho maurkhyaṃ kasyeyaṃ khalu cakrikā

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: prahlādaḥ

  1451. भुङ्क्ते प्रकृतिर् आदत्ते मनो देहस्य सङ्कटः । द्रष्टात्मा मौर्ख्यम् अस्तीह न किञ्चित् केव मे क्षतिः

    bhuṅkte prakṛtir ādatte mano dehasya saṅkaṭaḥ / draṣṭātmā maurkhyam astīha na kiñcit keva me kṣatiḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: prahlādaḥ

  1452. न मे भोगस्थितौ वाञ्छा न च भोगविवर्जने । यद् आयाति तद् आयातु यत् प्रयाति प्रयातु तत्

    na me bhogasthitau vāñchā na ca bhogavivarjane / yad āyāti tad āyātu yat prayāti prayātu tat

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: prahlādaḥ

  1453. सुखेषु मम नापेक्षा नोपेक्षा दुःखवृत्तिषु । सुखदुःखान्य् उपायान्तु यान्तु वाप्य् अहम् एषु कः

    sukheṣu mama nāpekṣā nopekṣā duḥkhavṛttiṣu / sukhaduḥkhāny upāyāntu yāntu vāpy aham eṣu kaḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: prahlādaḥ

  1454. वासना विविधा देहे त्व् अस्तं वोदयम् एव वा । प्रयान्तु नाहम् एतासु न चैता मम काश्चन

    vāsanā vividhā dehe tv astaṃ vodayam eva vā / prayāntu nāham etāsu na caitā mama kāścana

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: prahlādaḥ

  1455. एतावन्तम् अहं कालम् अज्ञानरिपुणोरुणा । हृत्वा विवेकसर्वस्वम् एकान्तम् अवपोथितः

    etāvantam ahaṃ kālam ajñānaripuṇoruṇā / hṛtvā vivekasarvasvam ekāntam avapothitaḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: prahlādaḥ

  1456. वैष्णवेन प्रसादेन स्वसमुत्थेन चारुणा । इदानीं स्वं परिज्ञाय मयैष परिपोथितः

    vaiṣṇavena prasādena svasamutthena cāruṇā / idānīṃ svaṃ parijñāya mayaiṣa paripothitaḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: prahlādaḥ

  1457. अहङ्कारपिशाचो ऽयं शरीरतरुकोटरात् । परावबोधमन्त्रेण मयेदानीम् अपाकृतः

    ahaṅkārapiśāco 'yaṃ śarīratarukoṭarāt / parāvabodhamantreṇa mayedānīm apākṛtaḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: prahlādaḥ

  1458. निरहङ्कारयक्षो ऽयं मच्छरीरमहाद्रुमः । पुण्यताम् अलम् आयातः प्रफुल्त इव राजते

    nirahaṅkārayakṣo 'yaṃ maccharīramahādrumaḥ / puṇyatām alam āyātaḥ praphulta iva rājate

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: prahlādaḥ

  1459. प्रशान्तमोहदारिद्र्यो दुराशादोषसङ्क्षये । विवेकधनसम्भारात् स्थितो ऽस्मि परमेश्वरः

    praśāntamohadāridryo durāśādoṣasaṅkṣaye / vivekadhanasambhārāt sthito 'smi parameśvaraḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: prahlādaḥ

  1460. ज्ञातं ज्ञातव्यम् अखिलं दृष्टा द्रष्टव्यदृष्टयः । तत् प्राप्तम् अधुना येन न प्राप्यम् इह शिष्यते

    jñātaṃ jñātavyam akhilaṃ dṛṣṭā draṣṭavyadṛṣṭayaḥ / tat prāptam adhunā yena na prāpyam iha śiṣyate

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: prahlādaḥ

  1461. दिष्ट्या दूरोज्झितानर्थाम् अपेतविषयोरगाम् । संशान्तमोहनीहारां शान्ताशामृगतृष्णिकाम्

    diṣṭyā dūrojjhitānarthām apetaviṣayoragām / saṃśāntamohanīhārāṃ śāntāśāmṛgatṛṣṇikām

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: prahlādaḥ

  1462. रजोरहितसर्वाशां शीतलोपशमद्रुमाम् । प्राप्तो ऽस्मि विततां भूमिम् उन्नतां पारमार्थिकीम्

    rajorahitasarvāśāṃ śītalopaśamadrumām / prāpto 'smi vitatāṃ bhūmim unnatāṃ pāramārthikīm

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: prahlādaḥ

  1463. स्तुत्या प्रणत्या विज्ञप्त्या शमेन नियमेन च । लब्धो ऽयं भगवान् आत्मा दृष्टश् चाधिगतस् स्फुटम्

    stutyā praṇatyā vijñaptyā śamena niyamena ca / labdho 'yaṃ bhagavān ātmā dṛṣṭaś cādhigatas sphuṭam

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: prahlādaḥ

  1464. अहङ्कारपदातीतश् चिरात् संस्मृतिम् आगतः । स्वभावो भगवान् आत्मा विष्णुर् ब्रह्म सनातनम्

    ahaṅkārapadātītaś cirāt saṃsmṛtim āgataḥ / svabhāvo bhagavān ātmā viṣṇur brahma sanātanam

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: prahlādaḥ

  1465. इन्द्रियोरगगर्तेषु मरणश्वभ्रभूमिषु । तृष्णाकरञ्जकुञ्जेषु कामकोलाहलेषु च

    indriyoragagarteṣu maraṇaśvabhrabhūmiṣu / tṛṣṇākarañjakuñjeṣu kāmakolāhaleṣu ca

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: prahlādaḥ

  1466. वासनावनजालेषु जन्मकूपान्तरेषु च । दुःखदावाग्निदाहेषु दुष्कृताङ्गारभारिषु

    vāsanāvanajāleṣu janmakūpāntareṣu ca / duḥkhadāvāgnidāheṣu duṣkṛtāṅgārabhāriṣu

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: prahlādaḥ

  1467. पातोत्पातदशालक्षैर् मज्जनोन्मज्जनभ्रमैः । आविर्भावतिरोभावैर् आशापाशविवेष्टनैः

    pātotpātadaśālakṣair majjanonmajjanabhramaiḥ / āvirbhāvatirobhāvair āśāpāśaviveṣṭanaiḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: prahlādaḥ

  1468. अहं चिरम् अहङ्कारद्विषा समवपोथितः । निशायाम् अल्पधैर्यात्मा पिशाचेनेव जङ्गले

    ahaṃ ciram ahaṅkāradviṣā samavapothitaḥ / niśāyām alpadhairyātmā piśāceneva jaṅgale

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: prahlādaḥ

  1469. स्वयम् एव त्वयेदानीं क्रियाशक्त्या स्वयैव हि । शौरिवाग्व्यपदेशेन विवेकश्रीर् विबोधिता

    svayam eva tvayedānīṃ kriyāśaktyā svayaiva hi / śaurivāgvyapadeśena vivekaśrīr vibodhitā

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: prahlādaḥ

  1470. प्रबुद्धे भवतीशाने तम् अहङ्कारराक्षसम् । न पश्यामि विभो दीपे ज्वलिते तिमिरं यथा

    prabuddhe bhavatīśāne tam ahaṅkārarākṣasam / na paśyāmi vibho dīpe jvalite timiraṃ yathā

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: prahlādaḥ

  1471. तस्याहङ्कारयक्षस्य मनोविवरवासिनः । दीपस्येव प्रशान्तस्य न वेद्मि गतिम् ईश्वर

    tasyāhaṅkārayakṣasya manovivaravāsinaḥ / dīpasyeva praśāntasya na vedmi gatim īśvara

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: prahlādaḥ

  1472. दृष्ट एव त्वयीशाने पलायनपरायणः । सम्पन्नो मदहम्भावश् चौरस् सूर्योदये यथा

    dṛṣṭa eva tvayīśāne palāyanaparāyaṇaḥ / sampanno madahambhāvaś cauras sūryodaye yathā

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: prahlādaḥ

  1473. असदभ्युत्थिते तस्मिन्न् अहङ्कारपिशाचके । शान्ते तिष्ठाम्य् अतिस्वस्थो निर्गोनास इव द्रुमः

    asadabhyutthite tasminn ahaṅkārapiśācake / śānte tiṣṭhāmy atisvastho nirgonāsa iva drumaḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: prahlādaḥ

  1474. शाम्यामि परिनिर्वामि जागर्म्य् अस्मि प्रबोधवान् । तस्करेणावमुक्तो ऽस्मि निर्वृतो ऽस्मि चिराद् अयम्

    śāmyāmi parinirvāmi jāgarmy asmi prabodhavān / taskareṇāvamukto 'smi nirvṛto 'smi cirād ayam

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: prahlādaḥ

  1475. शैत्यम् अभ्यागतो ऽस्म्य् अन्तश् शान्ताशामृगतृष्णिकः । प्रावृडम्बुभरस्नातश् शान्तदाव इवाचलः

    śaityam abhyāgato 'smy antaś śāntāśāmṛgatṛṣṇikaḥ / prāvṛḍambubharasnātaś śāntadāva ivācalaḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: prahlādaḥ

  1476. प्रमार्जिते ऽहम् इत्य् अस्मिन् पदे सार्थे विचारतः । को मोहः कानि दुःखानि काः कदाशाः क आतपः

    pramārjite 'ham ity asmin pade sārthe vicārataḥ / ko mohaḥ kāni duḥkhāni kāḥ kadāśāḥ ka ātapaḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: prahlādaḥ

  1477. नरकस्वर्गमोक्षादिभ्रमास् सत्याम् अहङ्कृतौ । भित्ताव् एव प्रवर्तन्ते चित्रेहा न नभस्तले

    narakasvargamokṣādibhramās satyām ahaṅkṛtau / bhittāv eva pravartante citrehā na nabhastale

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: prahlādaḥ

  1478. अहङ्कारकलापीने चित्ते सारचमत्कृतिः । न राजते ऽंशुके म्लाने यथा कुङ्कुमरञ्जना

    ahaṅkārakalāpīne citte sāracamatkṛtiḥ / na rājate 'ṃśuke mlāne yathā kuṅkumarañjanā

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: prahlādaḥ

  1479. निरहङ्कारजलदे तृष्णासारविवर्जिते । भाति चित्तशरद्व्योम्नि स्वच्छता कान्तिशालिनी

    nirahaṅkārajalade tṛṣṇāsāravivarjite / bhāti cittaśaradvyomni svacchatā kāntiśālinī

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: prahlādaḥ

  1480. निरहङ्कारपङ्काय सम्प्रसन्नान्तराय च । मह्यम् आनन्दसरसे तुभ्यम् आत्मन् नमो नमः

    nirahaṅkārapaṅkāya samprasannāntarāya ca / mahyam ānandasarase tubhyam ātman namo namaḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: prahlādaḥ

  1481. गताहङ्कारमेघाय शान्ताशादाववह्नये । मह्यम् आनन्दशैलाय विश्रान्ताय नमो नमः

    gatāhaṅkārameghāya śāntāśādāvavahnaye / mahyam ānandaśailāya viśrāntāya namo namaḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: prahlādaḥ

  1482. शान्तेन्द्रियोग्रग्राहाय क्षीणचित्तौर्ववह्नये । आनन्दाम्बुधये तुभ्यं मह्यम् आत्मन् नमो नमः

    śāntendriyogragrāhāya kṣīṇacittaurvavahnaye / ānandāmbudhaye tubhyaṃ mahyam ātman namo namaḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: prahlādaḥ

  1483. प्रफुल्तानन्दपद्माय शान्तचिन्तामहोर्मये । मह्यम् उन्मानसायात्मंस् तुभ्यम् अन्तर् नमो नमः

    praphultānandapadmāya śāntacintāmahormaye / mahyam unmānasāyātmaṃs tubhyam antar namo namaḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: prahlādaḥ

  1484. संविदाभासपक्षाय पद्मकोटरवासिने । सर्वमानसहंसाय स्वात्मने ऽन्तर् नमो नमः

    saṃvidābhāsapakṣāya padmakoṭaravāsine / sarvamānasahaṃsāya svātmane 'ntar namo namaḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: prahlādaḥ

  1485. कलाकलितरूपाय निष्कलायामितात्मने । सदोदितातिपूर्णात्मशशिने ते नमो नमः

    kalākalitarūpāya niṣkalāyāmitātmane / sadoditātipūrṇātmaśaśine te namo namaḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: prahlādaḥ

  1486. सदोदिताय शीताय महाहृद्ध्वान्तहारिणे । सर्वगायाप्य् अदृश्याय चित्सूर्याय नमो नमः

    sadoditāya śītāya mahāhṛddhvāntahāriṇe / sarvagāyāpy adṛśyāya citsūryāya namo namaḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: prahlādaḥ

  1487. अस्नेहस्नेहदीप्राय वर्त्यतिक्रान्तवर्तिने । स्वभावाधारधीराय चिद्दीपाय नमो नमः

    asnehasnehadīprāya vartyatikrāntavartine / svabhāvādhāradhīrāya ciddīpāya namo namaḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: prahlādaḥ

  1488. मननानलसन्तप्तं शीतेन मनसा मनः । छिन्नम् अन्तर् मया तप्तम् अयसेव बलाद् अयः

    mananānalasantaptaṃ śītena manasā manaḥ / chinnam antar mayā taptam ayaseva balād ayaḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: prahlādaḥ

  1489. इन्द्रियैर् इन्द्रियं छित्त्वा छित्त्वा च मनसा मनः । अहङ्कृतिम् अहङ्कृत्या छित्त्वा शेषो जयाम्य् अहम्

    indriyair indriyaṃ chittvā chittvā ca manasā manaḥ / ahaṅkṛtim ahaṅkṛtyā chittvā śeṣo jayāmy aham

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: prahlādaḥ

  1490. भावेन भावम् आमृद्य च्छित्त्वा तृष्णाम् अतृष्णया । निष्पिष्य प्रज्ञयाप्रज्ञां ज्ञे ऽज्ञस् संयोजितो मया

    bhāvena bhāvam āmṛdya cchittvā tṛṣṇām atṛṣṇayā / niṣpiṣya prajñayāprajñāṃ jñe 'jñas saṃyojito mayā

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: prahlādaḥ

  1491. मनसा मनसि च्छिन्ने निरहङ्कारतां गते । भावेन गलिते भावे स्वस्थस् तिष्ठामि केवलः

    manasā manasi cchinne nirahaṅkāratāṃ gate / bhāvena galite bhāve svasthas tiṣṭhāmi kevalaḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: prahlādaḥ

  1492. निर्भावं निरहङ्कारम् अमनस्कम् अनीहितम् । केवलस्पन्दशुद्धात्म यन्त्रं तिष्ठति मे वपुः

    nirbhāvaṃ nirahaṅkāram amanaskam anīhitam / kevalaspandaśuddhātma yantraṃ tiṣṭhati me vapuḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: prahlādaḥ

  1493. हेलानुकल्पितानन्तविश्वैकव्यवसायिनी । परमोपशमोपेता जातेयं मम निर्वृतिः

    helānukalpitānantaviśvaikavyavasāyinī / paramopaśamopetā jāteyaṃ mama nirvṛtiḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: prahlādaḥ

  1494. प्रशान्तमोहवेतालो गताहङ्कारराक्षसः । कदाशारूपिकामुक्तो जातो ऽस्मि विगतज्वरः

    praśāntamohavetālo gatāhaṅkārarākṣasaḥ / kadāśārūpikāmukto jāto 'smi vigatajvaraḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: prahlādaḥ

  1495. तृष्णारज्जुगणं छित्त्वा मच्छरीरकपञ्जरात् । न जाने क्व गतोड्डीय दुरहङ्कृतिपक्षिणी

    tṛṣṇārajjugaṇaṃ chittvā maccharīrakapañjarāt / na jāne kva gatoḍḍīya durahaṅkṛtipakṣiṇī

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: prahlādaḥ

  1496. उद्धूलिते घनाज्ञानकुलाये कायपादपात् । न जाने गत उड्डीय क्वाहम्भावविहङ्गमः

    uddhūlite ghanājñānakulāye kāyapādapāt / na jāne gata uḍḍīya kvāhambhāvavihaṅgamaḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: prahlādaḥ

  1497. दुराशादीर्घदौरात्म्या धूसरा भोगभस्मना । भयभोगिहता दिष्ट्या वयस्या वासना मृता

    durāśādīrghadaurātmyā dhūsarā bhogabhasmanā / bhayabhogihatā diṣṭyā vayasyā vāsanā mṛtā

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: prahlādaḥ

  1498. एतावन्तम् अहं कालं को ऽभूवं चित्तम् ईदृशम् । येनाहम् एव मिथ्यैव दृढाहङ्कारतां गतः

    etāvantam ahaṃ kālaṃ ko 'bhūvaṃ cittam īdṛśam / yenāham eva mithyaiva dṛḍhāhaṅkāratāṃ gataḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: prahlādaḥ

  1499. अद्याहम् अस्मि जातो ऽयम् अहम् अद्य महामतिः । अहङ्कारमहाभ्रेण यः कृष्णेनालम् उज्झितः

    adyāham asmi jāto 'yam aham adya mahāmatiḥ / ahaṅkāramahābhreṇa yaḥ kṛṣṇenālam ujjhitaḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: prahlādaḥ

  1500. दृष्टो ऽयम् आत्मा भगवान् अन्तश् चाधिगतो मया । आलब्धश् चानुभूतो ऽङ्गे सानुभूतिर् नियोजितः

    dṛṣṭo 'yam ātmā bhagavān antaś cādhigato mayā / ālabdhaś cānubhūto 'ṅge sānubhūtir niyojitaḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: prahlādaḥ

  1501. गतास्पदं गतमननं गतैषणं तिरस्कृतं निपुणम् अहङ्कृतिभ्रमे । निरीहितं व्यपगतरागरञ्जनं विकौतुकं प्रशमम् इदं गतं मनः

    gatāspadaṃ gatamananaṃ gataiṣaṇaṃ tiraskṛtaṃ nipuṇam ahaṅkṛtibhrame / nirīhitaṃ vyapagatarāgarañjanaṃ vikautukaṃ praśamam idaṃ gataṃ manaḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: prahlādaḥ

  1502. दुरुत्तरास् समविषमा महापदस् सुदुस्सहाः प्रभवनदीर्घदोषदाः । गताः क्षयं समधिगतो महेश्वरश् चिदव्ययो व्यपगतचित्तम् अन्तरे

    duruttarās samaviṣamā mahāpadas sudussahāḥ prabhavanadīrghadoṣadāḥ / gatāḥ kṣayaṃ samadhigato maheśvaraś cidavyayo vyapagatacittam antare

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: prahlādaḥ

  1503. प्रह्लादात्मलाभचिन्ता नाम सर्गः षट्त्रिंशस् सर्गः आत्मन् सर्वपदातीत चिरात् संस्मृतिम् आगतः । दिष्ट्या लब्धो ऽसि भगवन् नमस् ते ऽस्तु चिदात्मने

    prahlādātmalābhacintā nāma sargaḥ ṣaṭtriṃśas sargaḥ ātman sarvapadātīta cirāt saṃsmṛtim āgataḥ / diṣṭyā labdho 'si bhagavan namas te 'stu cidātmane

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: prahlādaḥ

  1504. अभिवन्द्यावलोक्यायम् अलम् आलिङ्ग्यसे मया । को ऽन्यस् स्याद् भगवन् बन्धुस् त्वदृते भुवनत्रये

    abhivandyāvalokyāyam alam āliṅgyase mayā / ko 'nyas syād bhagavan bandhus tvadṛte bhuvanatraye

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: prahlādaḥ

  1505. हंसि पासि ददासि त्वं स्तौषि यासि विवल्गसि । अयं प्राप्तो ऽसि दृष्टो ऽसि किं करोषि क्व गच्छसि

    haṃsi pāsi dadāsi tvaṃ stauṣi yāsi vivalgasi / ayaṃ prāpto 'si dṛṣṭo 'si kiṃ karoṣi kva gacchasi

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: prahlādaḥ

  1506. स्वसत्तापूरिताशेषविश्व विश्वजनीन हे । सर्वत्र लक्ष्यसे नित्यम् अधुना क्व पलायसे

    svasattāpūritāśeṣaviśva viśvajanīna he / sarvatra lakṣyase nityam adhunā kva palāyase

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: prahlādaḥ

  1507. आवयोर् अन्तरं भूरिजन्मव्यवहितान्तरम् । अदूरम् अद्य सम्पन्नं दिष्ट्या दृष्टो ऽसि बान्धव

    āvayor antaraṃ bhūrijanmavyavahitāntaram / adūram adya sampannaṃ diṣṭyā dṛṣṭo 'si bāndhava

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: prahlādaḥ

  1508. नमस् ते कृतकृत्याय कर्त्रे हर्त्रे नमो ऽस्तु ते । नमस् संसारनृत्याय नित्याय विमलात्मने

    namas te kṛtakṛtyāya kartre hartre namo 'stu te / namas saṃsāranṛtyāya nityāya vimalātmane

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: prahlādaḥ

  1509. नमश् चक्राब्जहस्ताय नमश् चन्द्रार्धधारिणे । नमो विबुधनाथाय नमस् ते पद्मजन्मने

    namaś cakrābjahastāya namaś candrārdhadhāriṇe / namo vibudhanāthāya namas te padmajanmane

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: prahlādaḥ

  1510. वाच्यवाचकदृष्ट्यैव भेदो यो ऽयम् इहावयोः । असत्या कल्पनैवैषा वीचिवीच्यम्भसोर् इव

    vācyavācakadṛṣṭyaiva bhedo yo 'yam ihāvayoḥ / asatyā kalpanaivaiṣā vīcivīcyambhasor iva

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: prahlādaḥ

  1511. त्वम् एवानन्तयानन्तवस्तुवैचित्र्यरूपया । भावाभावविलासिन्या नित्ययेह विजृम्भसे

    tvam evānantayānantavastuvaicitryarūpayā / bhāvābhāvavilāsinyā nityayeha vijṛmbhase

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: prahlādaḥ

  1512. नमो द्रष्ट्रे नमस् त्वष्ट्रे नमो ऽनन्तविकासिने । नमस् सर्वस्वभावाय नमस् ते सर्वगामिने

    namo draṣṭre namas tvaṣṭre namo 'nantavikāsine / namas sarvasvabhāvāya namas te sarvagāmine

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: prahlādaḥ

  1513. प्रतिजन्म चिरं बह्व्यो दीर्घदुःखवता मया । त्वया मायोपदग्धेन दिग्धेन महतैनसा

    pratijanma ciraṃ bahvyo dīrghaduḥkhavatā mayā / tvayā māyopadagdhena digdhena mahatainasā

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: prahlādaḥ

  1514. आलोकिता लोकदशा दृष्टा दृष्टान्तदृष्टयः । न प्राप्तस् त्वं त्वया येन किञ्चिद् आसादितं भवेत्

    ālokitā lokadaśā dṛṣṭā dṛṣṭāntadṛṣṭayaḥ / na prāptas tvaṃ tvayā yena kiñcid āsāditaṃ bhavet

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: prahlādaḥ

  1515. सर्वं मृत्काष्ठपाषाणवारिमात्रम् इदं जगत् । नेहास्ति त्वदृते देव यत्प्राप्तौ नाभिवाञ्छ्यते

    sarvaṃ mṛtkāṣṭhapāṣāṇavārimātram idaṃ jagat / nehāsti tvadṛte deva yatprāptau nābhivāñchyate

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: prahlādaḥ

  1516. देवायम् अद्य लब्धो ऽसि दृष्टो ऽस्य् अधिगतो ऽसि च । सम्प्राप्तो ऽसि गृहीतो ऽसि नमस् ते ऽस्तु न मुच्यसे

    devāyam adya labdho 'si dṛṣṭo 'sy adhigato 'si ca / samprāpto 'si gṛhīto 'si namas te 'stu na mucyase

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: prahlādaḥ

  1517. यो ऽक्ष्णोः कनीनिकारश्मिजालप्रोतवपुस् स्थितः । देवो दर्शनरूपेण कथं सो ऽन्तर् न दृश्यते

    yo 'kṣṇoḥ kanīnikāraśmijālaprotavapus sthitaḥ / devo darśanarūpeṇa kathaṃ so 'ntar na dṛśyate

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: prahlādaḥ

  1518. यस् त्वक्पुष्पे स्पृशन् स्पर्शगन्धं तैलं तिले यथा । स्पर्शम् अन्तः करोत्य् एष स कथं नानुभूयते

    yas tvakpuṣpe spṛśan sparśagandhaṃ tailaṃ tile yathā / sparśam antaḥ karoty eṣa sa kathaṃ nānubhūyate

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: prahlādaḥ

  1519. यश् शब्दश्रवणाद् अन्तश् शब्दशक्तिं परामृशन् । रोमाञ्चं जनयत्य् अङ्गे स दूरस्थः कथं भवेत्

    yaś śabdaśravaṇād antaś śabdaśaktiṃ parāmṛśan / romāñcaṃ janayaty aṅge sa dūrasthaḥ kathaṃ bhavet

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: prahlādaḥ

  1520. जिह्वापल्लवलग्नानि स्वतीतस्याङ्गतो ऽपि च । स्वदन्ते यस्य वस्तूनि स्वदते स न कस्य वा

    jihvāpallavalagnāni svatītasyāṅgato 'pi ca / svadante yasya vastūni svadate sa na kasya vā

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: prahlādaḥ

  1521. पुष्पगन्धान् उपादाय घ्राणहस्तेन देहकम् । य आलेपयति प्रीत्या कस्यासौ न मुखे स्थितः

    puṣpagandhān upādāya ghrāṇahastena dehakam / ya ālepayati prītyā kasyāsau na mukhe sthitaḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: prahlādaḥ

  1522. वेदवेदान्तसिद्धान्ततर्कपौराणगीतिभिः । यो गीतस् स कथं ह्य् आत्मा विज्ञातो याति विस्मृतिम्

    vedavedāntasiddhāntatarkapaurāṇagītibhiḥ / yo gītas sa kathaṃ hy ātmā vijñāto yāti vismṛtim

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: prahlādaḥ

  1523. सैवेह देव भोगाली सुभगापीयम् अद्य मे । अन्तर् न स्वदते स्वच्छे त्वयि दृष्टे परापरे

    saiveha deva bhogālī subhagāpīyam adya me / antar na svadate svacche tvayi dṛṣṭe parāpare

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: prahlādaḥ

  1524. त्वया विमलदीपेन भानुः प्रकटतां गतः । त्वया शीततुषारेण चन्द्रश् शिशिरतां गतः

    tvayā vimaladīpena bhānuḥ prakaṭatāṃ gataḥ / tvayā śītatuṣāreṇa candraś śiśiratāṃ gataḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: prahlādaḥ

  1525. त्वयैते गुरवश् शैलास् त्वयैते द्युचरा धृताः । त्वयैवेयं धरा धीरा त्वयैवाम्बरम् अम्बरम्

    tvayaite guravaś śailās tvayaite dyucarā dhṛtāḥ / tvayaiveyaṃ dharā dhīrā tvayaivāmbaram ambaram

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: prahlādaḥ

  1526. दिष्ट्या मत्ताम् असि प्राप्तो दिष्ट्या त्वत्ताम् अहं गतः । अहं त्वं त्वम् अहं देव दिष्ट्या भेदो ऽस्ति नावयोः

    diṣṭyā mattām asi prāpto diṣṭyā tvattām ahaṃ gataḥ / ahaṃ tvaṃ tvam ahaṃ deva diṣṭyā bhedo 'sti nāvayoḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: prahlādaḥ

  1527. अहं त्वम् इति शब्दाभ्यां पर्यायाभ्यां महात्मनः । तव वा मम वा साधो सम्पृक्ताभ्यां नमो नमः

    ahaṃ tvam iti śabdābhyāṃ paryāyābhyāṃ mahātmanaḥ / tava vā mama vā sādho sampṛktābhyāṃ namo namaḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: prahlādaḥ

  1528. नमो मह्यम् अनन्ताय निरहङ्काररूपिणे । नमो मह्यम् अरूपाय नमश् शमनसद्मने

    namo mahyam anantāya nirahaṅkārarūpiṇe / namo mahyam arūpāya namaś śamanasadmane

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: prahlādaḥ

  1529. मय्य् आत्मनि समे स्वच्छे साक्षिभूते निराकृतौ । दिक्कालाद्यनवच्छिन्ने स्वात्मन्य् एवेह तिष्ठति

    mayy ātmani same svacche sākṣibhūte nirākṛtau / dikkālādyanavacchinne svātmany eveha tiṣṭhati

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: prahlādaḥ

  1530. मनः प्रक्षोभम् आयाति स्फुरन्तीन्द्रियसंविदः । शक्तिर् उल्लसति स्फारा प्राणापानप्रवाहिनी

    manaḥ prakṣobham āyāti sphurantīndriyasaṃvidaḥ / śaktir ullasati sphārā prāṇāpānapravāhinī

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: prahlādaḥ

  1531. वहन्ति देहयन्त्राणि कृष्टान्य् आशावरत्रया । चर्ममांसास्थिदिग्धानि मनस्सारथिमन्ति च

    vahanti dehayantrāṇi kṛṣṭāny āśāvaratrayā / carmamāṃsāsthidigdhāni manassārathimanti ca

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: prahlādaḥ

  1532. अयं संविद्वपुर् अहं न क्वचिन् न कृतास्पदः । देहः पततु वोदेतु स्वयाभिमतयेच्छया

    ayaṃ saṃvidvapur ahaṃ na kvacin na kṛtāspadaḥ / dehaḥ patatu vodetu svayābhimatayecchayā

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: prahlādaḥ

  1533. चिराद् अहम् अहं जातस् स्वात्मलाभश् चिराद् अयम् । चिराद् उपशमं यामि कल्पस्यान्ते जगद् यथा

    cirād aham ahaṃ jātas svātmalābhaś cirād ayam / cirād upaśamaṃ yāmi kalpasyānte jagad yathā

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: prahlādaḥ

  1534. चिरात् संसारगामित्वाद् दीर्घसंसारवर्त्मनि । विश्रान्तो ऽस्मि चिरश्रान्तः कल्पस्यान्त इवानिलः

    cirāt saṃsāragāmitvād dīrghasaṃsāravartmani / viśrānto 'smi ciraśrāntaḥ kalpasyānta ivānilaḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: prahlādaḥ

  1535. सर्वातीताय सर्वाय तुभ्यं मह्यं नमो नमः । तेभ्यो ऽपि च नमो ऽस्त्व् एव ये त्वां मां प्रवदन्ति वा

    sarvātītāya sarvāya tubhyaṃ mahyaṃ namo namaḥ / tebhyo 'pi ca namo 'stv eva ye tvāṃ māṃ pravadanti vā

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: prahlādaḥ

  1536. अखिलानन्तसम्भोगा न स्पृष्टा दोषदृष्टिभिः । जयत्य् अकृतसम्भारा साक्षिता परमात्मनः

    akhilānantasambhogā na spṛṣṭā doṣadṛṣṭibhiḥ / jayaty akṛtasambhārā sākṣitā paramātmanaḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: prahlādaḥ

  1537. आत्मन् पुष्प इवामोदश् शस्त्रपिण्ड इवानलः । तिले तैलम् इवास्मिंस् त्वं सर्वत्र वपुषि स्थितः

    ātman puṣpa ivāmodaś śastrapiṇḍa ivānalaḥ / tile tailam ivāsmiṃs tvaṃ sarvatra vapuṣi sthitaḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: prahlādaḥ

  1538. हंसि पासि ददासि त्वम् अवस्फूर्जसि वल्गसि । अनहङ्कृतिरूपो ऽपि चित्रेयं तव मायिता

    haṃsi pāsi dadāsi tvam avasphūrjasi valgasi / anahaṅkṛtirūpo 'pi citreyaṃ tava māyitā

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: prahlādaḥ

  1539. जयसीश ज्वलद्दीप्तिस् सर्वम् उन्मीलयञ् जगत् । जयस्य् अपगतारम्भं जगद् भूयो निमीलयन्

    jayasīśa jvaladdīptis sarvam unmīlayañ jagat / jayasy apagatārambhaṃ jagad bhūyo nimīlayan

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: prahlādaḥ

  1540. परमाणोस् तवैवान्तर् इदं संसारमण्डलम् । वटश् च वटधानायां बभूवास्ति भविष्यति

    paramāṇos tavaivāntar idaṃ saṃsāramaṇḍalam / vaṭaś ca vaṭadhānāyāṃ babhūvāsti bhaviṣyati

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: prahlādaḥ

  1541. हयद्विपरथाकारैर् यद्वत् खे दृश्यते ऽम्बुदः । तद्वद् आलक्ष्यसे देव पदार्थशतविभ्रमैः

    hayadviparathākārair yadvat khe dṛśyate 'mbudaḥ / tadvad ālakṣyase deva padārthaśatavibhramaiḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: prahlādaḥ

  1542. भवानां भूरिभङ्गानाम् अभावाय भवाधिपः । भव भावविमुक्तात्मा भावाभावबहिष्कृतः

    bhavānāṃ bhūribhaṅgānām abhāvāya bhavādhipaḥ / bhava bhāvavimuktātmā bhāvābhāvabahiṣkṛtaḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: prahlādaḥ

  1543. जहि मानं मदं कोपं कालुष्यं क्रूरतां तथा । न महान्तो निमज्जन्ति प्राकृते गुणसङ्कटे

    jahi mānaṃ madaṃ kopaṃ kāluṣyaṃ krūratāṃ tathā / na mahānto nimajjanti prākṛte guṇasaṅkaṭe

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: prahlādaḥ

  1544. प्राक्तनीर् दीर्घदौरात्म्यदशास् स्मृत्वा पुनः पुनः । को ऽहं किं तद् बभूवेति हस मुक्ताच्छटासितम्

    prāktanīr dīrghadaurātmyadaśās smṛtvā punaḥ punaḥ / ko 'haṃ kiṃ tad babhūveti hasa muktācchaṭāsitam

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: prahlādaḥ

  1545. ते प्रयातास् समारम्भा गतास् ते दग्धवासराः । येषु चिन्तानलज्वालाजालजीर्णो भवान् अभूत्

    te prayātās samārambhā gatās te dagdhavāsarāḥ / yeṣu cintānalajvālājālajīrṇo bhavān abhūt

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: prahlādaḥ

  1546. अद्य त्वं देहनगरे राजा स्फारमनोरथः । न दुःखैर् गृह्यसे नापि सुखैर् व्योम करैर् इव

    adya tvaṃ dehanagare rājā sphāramanorathaḥ / na duḥkhair gṛhyase nāpi sukhair vyoma karair iva

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: prahlādaḥ

  1547. अद्येन्द्रियदुरश्वांस् त्वं जित्वा जितमनोगजः । भोगारीन् अभितो भङ्क्त्वा साम्राज्यम् अधितिष्ठसि

    adyendriyaduraśvāṃs tvaṃ jitvā jitamanogajaḥ / bhogārīn abhito bhaṅktvā sāmrājyam adhitiṣṭhasi

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: prahlādaḥ

  1548. अपाराम्बरपान्थस् त्वम् अजस्रास्तमयोदयः । अवभासकरो नित्यं बहिर् अन्तश् च भास्करः

    apārāmbarapānthas tvam ajasrāstamayodayaḥ / avabhāsakaro nityaṃ bahir antaś ca bhāskaraḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: prahlādaḥ

  1549. सर्वदैवासि संसुप्तश् शक्त्या संवेद्यसे विभो । भोगालोकनलीलार्थं कामिन्या कामुको यथा

    sarvadaivāsi saṃsuptaś śaktyā saṃvedyase vibho / bhogālokanalīlārthaṃ kāminyā kāmuko yathā

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: prahlādaḥ

  1550. दृक्क्षुद्राभिर् उपानीतं दूराद् रूपमधु त्वया । पीयते स्वीकृतं शक्त्या नेत्रवातायनस्थया

    dṛkkṣudrābhir upānītaṃ dūrād rūpamadhu tvayā / pīyate svīkṛtaṃ śaktyā netravātāyanasthayā

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: prahlādaḥ

  1551. ब्रह्माण्डकोटरोद्वान्ताः प्राणापानचरास् त्वया । गतागतैर् ब्रह्मपुरे सम्प्रेक्ष्यन्ते प्रतिक्षणम्

    brahmāṇḍakoṭarodvāntāḥ prāṇāpānacarās tvayā / gatāgatair brahmapure samprekṣyante pratikṣaṇam

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: prahlādaḥ

  1552. देहपुष्पे त्वम् आमोदो देहेन्दौ त्व् अमृतामृतम् । रसस् त्वं देहविटपे शैत्यं देहहिमे भवान्

    dehapuṣpe tvam āmodo dehendau tv amṛtāmṛtam / rasas tvaṃ dehaviṭape śaityaṃ dehahime bhavān

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: prahlādaḥ

  1553. त्वय्य् अस्ति चिन्मयस् स्नेहश् शरीरक्षीरसर्पिषि । त्वम् अन्तर् अस्य देहस्य दारुण्य् अग्निर् इव स्थितः

    tvayy asti cinmayas snehaś śarīrakṣīrasarpiṣi / tvam antar asya dehasya dāruṇy agnir iva sthitaḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: prahlādaḥ

  1554. त्वम् अपाम् उत्तमास्वादः प्राकाश्यं तेजसाम् अपि । अवगन्ता त्वम् अर्थानां त्वं भासाम् अवभासकः

    tvam apām uttamāsvādaḥ prākāśyaṃ tejasām api / avagantā tvam arthānāṃ tvaṃ bhāsām avabhāsakaḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: prahlādaḥ

  1555. स्पन्दस् त्वं सर्ववायूनां त्वं मनोहस्तिनो मदः । प्रज्ञानलशिखायास् त्वं प्राकाश्यं तैक्ष्ण्यम् एव च

    spandas tvaṃ sarvavāyūnāṃ tvaṃ manohastino madaḥ / prajñānalaśikhāyās tvaṃ prākāśyaṃ taikṣṇyam eva ca

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: prahlādaḥ

  1556. त्वद्वशाद् दीपवन् माया क्वापि सम्प्रविलीयते । दीपवत् पुनर् अन्यत्र समुदेति कुतो ऽपि सा

    tvadvaśād dīpavan māyā kvāpi sampravilīyate / dīpavat punar anyatra samudeti kuto 'pi sā

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: prahlādaḥ

  1557. त्वयि संसारवर्तिन्यः पदार्थावलयस् तथा । कटकाङ्गदकेयूरयुक्तयः कनके यथा

    tvayi saṃsāravartinyaḥ padārthāvalayas tathā / kaṭakāṅgadakeyūrayuktayaḥ kanake yathā

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: prahlādaḥ

  1558. भवान् अयम् अयं चाहं त्वं शब्दैर् एवमादिभिः । स्वयम् एवात्मनात्मानं लीलया स्तौषि वक्षि च

    bhavān ayam ayaṃ cāhaṃ tvaṃ śabdair evamādibhiḥ / svayam evātmanātmānaṃ līlayā stauṣi vakṣi ca

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: prahlādaḥ

  1559. मन्दानिलविनुन्नो ऽब्दो गजाश्वनरदृष्टिभिः । यथा संलक्ष्यते व्योम्नि तथा त्वं भूतदृष्टिभिः

    mandānilavinunno 'bdo gajāśvanaradṛṣṭibhiḥ / yathā saṃlakṣyate vyomni tathā tvaṃ bhūtadṛṣṭibhiḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: prahlādaḥ

  1560. यथा हयगजाकारैर् ज्वाला लसति वह्निषु । तथैवाव्यतिरिक्तस् त्वं दृश्यैर् वससि सृष्टिषु

    yathā hayagajākārair jvālā lasati vahniṣu / tathaivāvyatiriktas tvaṃ dṛśyair vasasi sṛṣṭiṣu

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: prahlādaḥ

  1561. त्वं ब्रह्माण्डकमुक्तानाम् अच्छिन्नस् तन्तुर् आततः । क्षेत्रं त्वं भूतसस्यानां चिद्रसायनसेकिनाम्

    tvaṃ brahmāṇḍakamuktānām acchinnas tantur ātataḥ / kṣetraṃ tvaṃ bhūtasasyānāṃ cidrasāyanasekinām

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: prahlādaḥ

  1562. असत् तद् अनभिव्यक्तं पदार्थानां प्रकाश्यते । त्वया तत्त्वं यथा पक्त्रा मांसानां स्वादवेदनम्

    asat tad anabhivyaktaṃ padārthānāṃ prakāśyate / tvayā tattvaṃ yathā paktrā māṃsānāṃ svādavedanam

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: prahlādaḥ

  1563. विद्यमानापि वस्तुश्रीर् न स्थिता त्वयि न स्थिते । वनितारूपलावण्यसत्तेव गतचक्षुषः

    vidyamānāpi vastuśrīr na sthitā tvayi na sthite / vanitārūpalāvaṇyasatteva gatacakṣuṣaḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: prahlādaḥ

  1564. सद् अपीह न सत्तायै वस्तु नाकलितं त्वया । तुष्टये न स्वलावण्यं मकुराप्रतिबिम्बितम्

    sad apīha na sattāyai vastu nākalitaṃ tvayā / tuṣṭaye na svalāvaṇyaṃ makurāpratibimbitam

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: prahlādaḥ

  1565. लुठति त्वां विना देहः काष्ठलोष्टसमः क्षितौ । सन्न् अप्य् असत्तयैवात्तो यामास्व् इव रविं विना

    luṭhati tvāṃ vinā dehaḥ kāṣṭhaloṣṭasamaḥ kṣitau / sann apy asattayaivātto yāmāsv iva raviṃ vinā

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: prahlādaḥ

  1566. सुखदुःखक्रमः प्राप्य भवन्तं परिनश्यति । प्राकाश्यम् आसाद्य यथा तमस् तेजो ऽथ वा हिमम्

    sukhaduḥkhakramaḥ prāpya bhavantaṃ parinaśyati / prākāśyam āsādya yathā tamas tejo 'tha vā himam

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: prahlādaḥ

  1567. त्वदालोकनयैवैते स्थितिं यान्ति सुखादयः । सूर्यालोकनया प्रातर् वर्णाश् शुक्लादयो यथा

    tvadālokanayaivaite sthitiṃ yānti sukhādayaḥ / sūryālokanayā prātar varṇāś śuklādayo yathā

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: prahlādaḥ

  1568. लब्धात्मानो विनश्यन्ति सम्बन्धक्षण एव ते । ते तमांसीव दीपस्य दृष्टाव् एव व्रजन्त्य् अलम्

    labdhātmāno vinaśyanti sambandhakṣaṇa eva te / te tamāṃsīva dīpasya dṛṣṭāv eva vrajanty alam

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: prahlādaḥ

  1569. तमस्ता तमसो दीपासत्तायां स्फुटतां गता । दीपसम्बन्धसमये सा चोत्पत्य विनश्यति

    tamastā tamaso dīpāsattāyāṃ sphuṭatāṃ gatā / dīpasambandhasamaye sā cotpatya vinaśyati

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: prahlādaḥ

  1570. तथैव सुखदुःखश्रीर् दृष्ट्वैव त्वाम् अनामयम् । जायते जातमात्रैव सर्वनाशेन नश्यति

    tathaiva sukhaduḥkhaśrīr dṛṣṭvaiva tvām anāmayam / jāyate jātamātraiva sarvanāśena naśyati

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: prahlādaḥ

  1571. भङ्गुरत्वाद् इह स्थातुं कालं नाणुम् अपि क्षमा । निमेषलक्षभागाख्या तन्वी कालकला यथा

    bhaṅguratvād iha sthātuṃ kālaṃ nāṇum api kṣamā / nimeṣalakṣabhāgākhyā tanvī kālakalā yathā

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: prahlādaḥ

  1572. गत्वरी नश्वरी तन्वी सुखदुःखादिभावना । स्फुरति त्वत्प्रसादेन त्वयि दृष्टे विलीयते

    gatvarī naśvarī tanvī sukhaduḥkhādibhāvanā / sphurati tvatprasādena tvayi dṛṣṭe vilīyate

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: prahlādaḥ

  1573. त्वदालोकक्षणोद्भूता त्वदालोकक्षणक्षया । मृतैव जाता जातैव मृता केनोपलक्ष्यते

    tvadālokakṣaṇodbhūtā tvadālokakṣaṇakṣayā / mṛtaiva jātā jātaiva mṛtā kenopalakṣyate

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: prahlādaḥ

  1574. क्षणम् अप्य् अस्थिरं वस्तु कथं कार्यकरं भवेत् । तरङ्गैर् उत्पलाकारैर् माला कथम् इवोम्भ्यते

    kṣaṇam apy asthiraṃ vastu kathaṃ kāryakaraṃ bhavet / taraṅgair utpalākārair mālā katham ivombhyate

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: prahlādaḥ

  1575. यदि जातविनिर्नष्टं क्रियां वस्त्व् अकरिष्यत । तदारंस्यत लोको ऽयं मालां कृत्वा तडिद्गुणैः

    yadi jātavinirnaṣṭaṃ kriyāṃ vastv akariṣyata / tadāraṃsyata loko 'yaṃ mālāṃ kṛtvā taḍidguṇaiḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: prahlādaḥ

  1576. इमां सुखादिकां लक्ष्मीं विवेकिजनचेतसि । स्थितस् सन् नैव गृह्णासि न जहासि समस्थिते

    imāṃ sukhādikāṃ lakṣmīṃ vivekijanacetasi / sthitas san naiva gṛhṇāsi na jahāsi samasthite

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: prahlādaḥ

  1577. अविवेकिनि यो ऽसि त्वं स भवात्मन् यदृच्छया । तद्रूपकथनेनालं ममामलपदास्पद

    avivekini yo 'si tvaṃ sa bhavātman yadṛcchayā / tadrūpakathanenālaṃ mamāmalapadāspada

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: prahlādaḥ

  1578. निरीहेण निरंशेन निरहङ्कृतिना त्वया । सतैवाप्य् असतेवापि कर्तृत्वम् उररीकृतम्

    nirīheṇa niraṃśena nirahaṅkṛtinā tvayā / sataivāpy asatevāpi kartṛtvam urarīkṛtam

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: prahlādaḥ

  1579. जय प्रोड्डामराकार जय शान्तिपरायण । जय सर्वागमातीत जय सर्वागमास्पद

    jaya proḍḍāmarākāra jaya śāntiparāyaṇa / jaya sarvāgamātīta jaya sarvāgamāspada

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: prahlādaḥ

  1580. जय जात जयाजात जय क्षत जयाक्षत । जय भाव जयाभाव जय जेय जयाजय

    jaya jāta jayājāta jaya kṣata jayākṣata / jaya bhāva jayābhāva jaya jeya jayājaya

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: prahlādaḥ

  1581. उल्लसाम्य् उपशाम्यामि तिष्ठाम्य् अतिगतो ऽस्मि च । जयी जयामि जीवामि नमो मह्यं नमो ऽस्तु ते

    ullasāmy upaśāmyāmi tiṣṭhāmy atigato 'smi ca / jayī jayāmi jīvāmi namo mahyaṃ namo 'stu te

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: prahlādaḥ

  1582. त्वयि स्थिते मयि विगतामयात्मनि स्वसंस्थितौ व्यपगतरागरञ्जने । क्व बन्धवः क्व च विपदः क्व सम्पदो भवाभवौ क्व शमम् उपैमि शाश्वतम्

    tvayi sthite mayi vigatāmayātmani svasaṃsthitau vyapagatarāgarañjane / kva bandhavaḥ kva ca vipadaḥ kva sampado bhavābhavau kva śamam upaimi śāśvatam

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: prahlādaḥ

  1583. प्रह्लादोपाख्यान आत्मसंस्तवनं नाम सर्गः सप्तत्रिंशस् सर्गः इति सञ्चिन्तयन्न् एव प्रह्लादः परवीरहा । निर्विकल्पं परानन्दसमाधिं समुपाययौ

    prahlādopākhyāna ātmasaṃstavanaṃ nāma sargaḥ saptatriṃśas sargaḥ iti sañcintayann eva prahlādaḥ paravīrahā / nirvikalpaṃ parānandasamādhiṃ samupāyayau

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  1584. निर्विकल्पसमाधिस्थश् चित्रार्पित इवाचलः । शैलाद् इव समुत्कीर्णो बभौ स्वपदम् आस्थितः

    nirvikalpasamādhisthaś citrārpita ivācalaḥ / śailād iva samutkīrṇo babhau svapadam āsthitaḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  1585. तथाथ तिष्ठतस् तस्य कालो बहुतरो ययौ । स्वे गृहे भुवनस्थस्य मेरोर् इव सुरद्विषः

    tathātha tiṣṭhatas tasya kālo bahutaro yayau / sve gṛhe bhuvanasthasya meror iva suradviṣaḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  1586. बोधितो ऽप्य् असुराधीशैर् नाबुध्यत महामतिः । अकाले बहुसेको ऽपि बीजकोशाद् इवाङ्कुरः

    bodhito 'py asurādhīśair nābudhyata mahāmatiḥ / akāle bahuseko 'pi bījakośād ivāṅkuraḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  1587. पञ्चवर्षसहस्राणि पीनांसो ऽतिष्ठद् एकदृक् । शान्त एवासुरपुरे मत्तार्णव इवोपलः

    pañcavarṣasahasrāṇi pīnāṃso 'tiṣṭhad ekadṛk / śānta evāsurapure mattārṇava ivopalaḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  1588. परानन्ददशैकान्तपरिणामितया तया । निरानन्दम् अनाभासम् इवाभासपदं गतः

    parānandadaśaikāntapariṇāmitayā tayā / nirānandam anābhāsam ivābhāsapadaṃ gataḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  1589. एतावताथ कालेन तद्रसातलमण्डलम् । बभूवाराजकं तीक्ष्णमात्स्यन्यायकदर्थितम्

    etāvatātha kālena tadrasātalamaṇḍalam / babhūvārājakaṃ tīkṣṇamātsyanyāyakadarthitam

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  1590. हिरण्यकशिपौ क्षीणे समाधौ तत्सुते स्थिते । न बभूवापरः कश्चिद् राजा दनुसुतालये

    hiraṇyakaśipau kṣīṇe samādhau tatsute sthite / na babhūvāparaḥ kaścid rājā danusutālaye

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  1591. असुरेशार्थिनां तेषां दानवानां समाधितः । परेणापि प्रयत्नेन प्रह्लादो न व्यबुध्यत

    asureśārthināṃ teṣāṃ dānavānāṃ samādhitaḥ / pareṇāpi prayatnena prahlādo na vyabudhyata

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  1592. न प्रापुर् विकसद्रूपं पतिं तत्रामरारयः । लसत्पत्त्रप्रभाजालं निशि पद्मम् इवालयः

    na prāpur vikasadrūpaṃ patiṃ tatrāmarārayaḥ / lasatpattraprabhājālaṃ niśi padmam ivālayaḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  1593. संविद्वातो न तस्यान्तर् अबुध्यत विचेतसः । भुवश् चेष्टाक्रम इव पौरुषो गतभास्वतः

    saṃvidvāto na tasyāntar abudhyata vicetasaḥ / bhuvaś ceṣṭākrama iva pauruṣo gatabhāsvataḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  1594. अथोद्विग्नेषु दैत्येषु गतेष्व् अभिमता दिशः । विचरत्सु यथाकामम् अराजनि पुरे पुरे

    athodvigneṣu daityeṣu gateṣv abhimatā diśaḥ / vicaratsu yathākāmam arājani pure pure

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  1595. पातालमण्डलम् अभूद् अभूपालतया तया । मात्स्यन्यायविपर्यस्तम् अस्तङ्गतगुणक्रमम्

    pātālamaṇḍalam abhūd abhūpālatayā tayā / mātsyanyāyaviparyastam astaṅgataguṇakramam

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  1596. बलिभुक्ताबलपुरं मर्यादाक्रमवर्जितम् । सर्वगाशेषवनितं परस्परहतासुरम्

    balibhuktābalapuraṃ maryādākramavarjitam / sarvagāśeṣavanitaṃ parasparahatāsuram

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  1597. प्रलापाक्रन्दपरुषं विसंस्थानपुरान्तरम् । लुठदुद्याननगरं व्यर्थानर्थकदर्थितम्

    pralāpākrandaparuṣaṃ visaṃsthānapurāntaram / luṭhadudyānanagaraṃ vyarthānarthakadarthitam

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  1598. चिन्तापरासुरगणं निरन्नफलबान्धवम् । अकाण्डोत्पातविवशं ध्वस्ताशामुखमण्डलम्

    cintāparāsuragaṇaṃ nirannaphalabāndhavam / akāṇḍotpātavivaśaṃ dhvastāśāmukhamaṇḍalam

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  1599. सुरार्भकपराभूतं भूतैर् आक्रान्तम् अन्यजैः । भूतरिक्तम् अलक्ष्मीकम् उत्सन्नप्रायकोटरम्

    surārbhakaparābhūtaṃ bhūtair ākrāntam anyajaiḥ / bhūtariktam alakṣmīkam utsannaprāyakoṭaram

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  1600. अनियतवनितार्थमत्तयुद्धं हृतधनदारविरावितं समन्तात् । कलियुगसमयोद्भटोदराभं तद् असुरमण्डलम् आकुलं बभूव

    aniyatavanitārthamattayuddhaṃ hṛtadhanadāravirāvitaṃ samantāt / kaliyugasamayodbhaṭodarābhaṃ tad asuramaṇḍalam ākulaṃ babhūva

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  1601. प्रह्लादोपाख्याने ऽसुरपुरविभ्रंशवर्णनं नाम सर्गः अष्टत्रिंशस् सर्गः अथाखिलजगज्जालक्रमपालनदेवनः । क्षीरोदनगरे शेषशय्यासनगतो हरिः

    prahlādopākhyāne 'surapuravibhraṃśavarṇanaṃ nāma sargaḥ aṣṭatriṃśas sargaḥ athākhilajagajjālakramapālanadevanaḥ / kṣīrodanagare śeṣaśayyāsanagato hariḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  1602. प्रावृण्निद्राव्युपरमे देवार्थम् अरिसूदनः । धिया विलोकयाम् आस कदाचिज् जागतीं स्थितिम्

    prāvṛṇnidrāvyuparame devārtham arisūdanaḥ / dhiyā vilokayām āsa kadācij jāgatīṃ sthitim

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  1603. त्रैविष्टपं स्वमनसा पार्थिवं चावलोक्य सः । आचारम् आजगामाशु पातालम् अरिपालितम्

    traiviṣṭapaṃ svamanasā pārthivaṃ cāvalokya saḥ / ācāram ājagāmāśu pātālam aripālitam

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  1604. तत्र स्थिरसमाधानस्थिते प्रह्लाददानवे । दृष्ट्वापदम् अरीन्द्रस्य पुरे प्रौढिम् उपागताम्

    tatra sthirasamādhānasthite prahlādadānave / dṛṣṭvāpadam arīndrasya pure prauḍhim upāgatām

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  1605. व्यालतल्पतलस्थस्य क्षीरोदार्णवशायिनः । शङ्खचक्रगदापाणेर् देहस्यान्तरचारिणा

    vyālatalpatalasthasya kṣīrodārṇavaśāyinaḥ / śaṅkhacakragadāpāṇer dehasyāntaracāriṇā

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  1606. पद्मासनस्थस्य मनश्शरीरेणातिभास्वता । इदं सञ्चिन्तयाम् आस त्रैलोक्याब्जमहालिना

    padmāsanasthasya manaśśarīreṇātibhāsvatā / idaṃ sañcintayām āsa trailokyābjamahālinā

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  1607. प्रह्लादे पदविश्रान्ते पाताले गतनायके । कष्टं सृष्टिर् इयं प्रायो निर्दैत्यत्वम् उपागता

    prahlāde padaviśrānte pātāle gatanāyake / kaṣṭaṃ sṛṣṭir iyaṃ prāyo nirdaityatvam upāgatā

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  1608. दैत्याभावे सुरश्रेणी निर्जिगीषुपदं गता । शमम् एष्यत्य् अदृष्टाब्दपटलेव सरिद् वरा

    daityābhāve suraśreṇī nirjigīṣupadaṃ gatā / śamam eṣyaty adṛṣṭābdapaṭaleva sarid varā

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  1609. मोक्षाख्यं विगतद्वन्द्वं ततो यास्यति तत् पदम् । क्षीणाभिमाना विरसा लतेव परिशुष्कताम्

    mokṣākhyaṃ vigatadvandvaṃ tato yāsyati tat padam / kṣīṇābhimānā virasā lateva pariśuṣkatām

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  1610. देवौघे शान्तिम् आयाते भुवि यज्ञतपःक्रियाः । अदेवत्वफलास् सर्वाश् शमम् एष्यन्त्य् असंशयम्

    devaughe śāntim āyāte bhuvi yajñatapaḥkriyāḥ / adevatvaphalās sarvāś śamam eṣyanty asaṃśayam

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  1611. क्रियास्व् अथोपशान्तासु भूलोको ऽस्तम् उपैष्यति । असंसारप्रसङ्गो ऽथ शेषो ऽप्य् अर्थो भविष्यति

    kriyāsv athopaśāntāsu bhūloko 'stam upaiṣyati / asaṃsāraprasaṅgo 'tha śeṣo 'py artho bhaviṣyati

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  1612. आकल्पान्तं त्रिभुवनं यद् इदं निर्मितं मया । लयम् एष्यत्य् अकाले तत् तापे हिमकणो यथा

    ākalpāntaṃ tribhuvanaṃ yad idaṃ nirmitaṃ mayā / layam eṣyaty akāle tat tāpe himakaṇo yathā

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  1613. किम् एवम् अस्मिन्न् आभासे विलीय क्षयम् आगते । कृतं मयेह भवति स्वलीलाक्षयकारिणा

    kim evam asminn ābhāse vilīya kṣayam āgate / kṛtaṃ mayeha bhavati svalīlākṣayakāriṇā

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  1614. ततो ऽहम् अपि शून्ये ऽस्मिन् नष्टचन्द्रार्कतारके । वपुःप्रशान्तिम् आदाय स्थितिम् एष्यामि तत्पदे

    tato 'ham api śūnye 'smin naṣṭacandrārkatārake / vapuḥpraśāntim ādāya sthitim eṣyāmi tatpade

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  1615. अकाण्ड एवम् एवं हि जगत्य् उपशमं गते । नेह श्रेयो ऽनुपश्यामि मन्ये जीवन्तु दानवाः

    akāṇḍa evam evaṃ hi jagaty upaśamaṃ gate / neha śreyo 'nupaśyāmi manye jīvantu dānavāḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  1616. दैत्योद्वेगेन विबुधास् ततो यज्ञतपःक्रियाः । तेन संसारसंस्थानम् असंसारक्रमो ऽन्यथा

    daityodvegena vibudhās tato yajñatapaḥkriyāḥ / tena saṃsārasaṃsthānam asaṃsārakramo 'nyathā

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  1617. तस्माद् रसातलं गत्वा यथावत् स्थापयाम्य् अहम् । स्वे क्रमे दानवाधीशम् ऋतुः पुनर् इव द्रुमम्

    tasmād rasātalaṃ gatvā yathāvat sthāpayāmy aham / sve krame dānavādhīśam ṛtuḥ punar iva drumam

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  1618. विना प्रह्लादम् अथ चेद् इतरं दानवेश्वरम् । करोमि तद् असौ मन्ये देवान् उत्सादयिष्यति

    vinā prahlādam atha ced itaraṃ dānaveśvaram / karomi tad asau manye devān utsādayiṣyati

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  1619. प्रह्लादस्य त्व् अयं देहः पश्चिमः पावनो महान् । आकल्पम् इह वस्तव्यं देहेनानेन तेन च

    prahlādasya tv ayaṃ dehaḥ paścimaḥ pāvano mahān / ākalpam iha vastavyaṃ dehenānena tena ca

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  1620. एवं हि नियतिर् दैवी निश्चिता पारमेश्वरी । प्रह्लादेन यथाकल्पं स्थातव्यम् इह देहिना

    evaṃ hi niyatir daivī niścitā pārameśvarī / prahlādena yathākalpaṃ sthātavyam iha dehinā

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  1621. तस्मात् तम् एव गत्वाशु दैत्येन्द्रं बोधयाम्य् अहम् । गर्जन् गिरिदरीसुप्तं मयूरम् इव वारिदः

    tasmāt tam eva gatvāśu daityendraṃ bodhayāmy aham / garjan giridarīsuptaṃ mayūram iva vāridaḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  1622. जीवन्मुक्तसमाधिस्थः करोत्व् असुरनाथताम् । मणिर् मुक्तमनस्कारः प्रतिबिम्बक्रियाम् इव

    jīvanmuktasamādhisthaḥ karotv asuranāthatām / maṇir muktamanaskāraḥ pratibimbakriyām iva

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  1623. न विनश्यति सर्गो ऽयम् एवं सह सुरासुरैः । भविष्यति च नाद्वन्द्वं तन् मे क्रीडा भविष्यति

    na vinaśyati sargo 'yam evaṃ saha surāsuraiḥ / bhaviṣyati ca nādvandvaṃ tan me krīḍā bhaviṣyati

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  1624. सर्गक्षयोदयाव् एतौ सुसमौ मम यद्य् अपि । तथापीदं यथासंस्थं भवत्व् अन्येन किं मम

    sargakṣayodayāv etau susamau mama yady api / tathāpīdaṃ yathāsaṃsthaṃ bhavatv anyena kiṃ mama

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  1625. भावाभावेषु यत् तुल्यं तन्नाशे तत्स्थितौ च वा । यः प्रयत्नः कुबुद्धित्वात् तद् व्योमहननं भवेत्

    bhāvābhāveṣu yat tulyaṃ tannāśe tatsthitau ca vā / yaḥ prayatnaḥ kubuddhitvāt tad vyomahananaṃ bhavet

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  1626. तस्मात् प्रयामि पातालं बोधयाम्य् असुरेश्वरम् । स्थैर्यं नयामि संसारं लीलां सम्पादयाम्य् अहम्

    tasmāt prayāmi pātālaṃ bodhayāmy asureśvaram / sthairyaṃ nayāmi saṃsāraṃ līlāṃ sampādayāmy aham

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  1627. असुरपुरम् अवाप्य प्रोद्धताचारघोरं कमलम् इव विवस्वान् दैत्यम् उद्बोधयामि । जगद् इदम् अखिलास्थं स्थैर्यम् अभ्यानयामि घनविधिर् इव शैले चञ्चलं मेघजालम्

    asurapuram avāpya proddhatācāraghoraṃ kamalam iva vivasvān daityam udbodhayāmi / jagad idam akhilāsthaṃ sthairyam abhyānayāmi ghanavidhir iva śaile cañcalaṃ meghajālam

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  1628. प्रह्लादोपाख्याने परमेश्वरवितर्को नाम सर्गः एकोनचत्वारिंशस् सर्गः इति सञ्चिन्त्य सर्वात्मा क्षीरोदाद् राम तत्पुरम् । चचाल परिवारेण सह साभ्र इवाचलः

    prahlādopākhyāne parameśvaravitarko nāma sargaḥ ekonacatvāriṃśas sargaḥ iti sañcintya sarvātmā kṣīrodād rāma tatpuram / cacāla parivāreṇa saha sābhra ivācalaḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  1629. क्षीरोदतलरन्ध्रेण तेनैव स्तम्भिताम्भसा । प्रह्लादनगरं प्राप शक्रलोकम् इवापरम्

    kṣīrodatalarandhreṇa tenaiva stambhitāmbhasā / prahlādanagaraṃ prāpa śakralokam ivāparam

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  1630. हेममन्दिरकोशस्थं ददर्शात्रासुरं हरिः । अथ शैलगुहालीनं समाधिस्थम् इवाब्जजम्

    hemamandirakośasthaṃ dadarśātrāsuraṃ hariḥ / atha śailaguhālīnaṃ samādhistham ivābjajam

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  1631. तत्र ते तेजसा दैत्या वैष्णवेनावधूनिताः । दूरं ययुर् दिनेशांशुवित्रस्ता इव कौशिकाः

    tatra te tejasā daityā vaiṣṇavenāvadhūnitāḥ / dūraṃ yayur dineśāṃśuvitrastā iva kauśikāḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  1632. द्वित्रैस् सहासुरैर् मुख्यैः परिवारयुतो हरिः । प्रविवेशासुरगृहं तारावान् इव खं शशी

    dvitrais sahāsurair mukhyaiḥ parivārayuto hariḥ / praviveśāsuragṛhaṃ tārāvān iva khaṃ śaśī

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  1633. वैनतेयासनस्थो ऽसौ लक्ष्मीविधुतचामरः । स्वायुधादिपरीवारो देवर्षिपरिवन्दितः

    vainateyāsanastho 'sau lakṣmīvidhutacāmaraḥ / svāyudhādiparīvāro devarṣiparivanditaḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  1634. महात्मन् सम्प्रबुध्यस्वेत्य् एवं विष्णुर् उदाहरन् । पाञ्चजन्यं प्रदध्वान ध्वनयन् ककुभां गणम्

    mahātman samprabudhyasvety evaṃ viṣṇur udāharan / pāñcajanyaṃ pradadhvāna dhvanayan kakubhāṃ gaṇam

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  1635. महता तेन शब्देन वैष्णवप्राणजन्मना । तुल्यकालं परिक्षुब्धकल्पाभ्रार्णवरंहसा

    mahatā tena śabdena vaiṣṇavaprāṇajanmanā / tulyakālaṃ parikṣubdhakalpābhrārṇavaraṃhasā

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  1636. आसुरी जनता भूमौ पपातागतसम्भ्रमा । मत्तनीलाभ्रनादेन राजहंसावली यथा

    āsurī janatā bhūmau papātāgatasambhramā / mattanīlābhranādena rājahaṃsāvalī yathā

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  1637. जहृषे जनितानन्दा वैष्णवी वीतसम्भ्रमा । जनता जलदध्वानफुल्लेव कुटजावली

    jahṛṣe janitānandā vaiṣṇavī vītasambhramā / janatā jaladadhvānaphulleva kuṭajāvalī

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  1638. बभूव सम्प्रबुद्धात्मा दानवेशश् शनैश् शनैः । मेघारवलसत्पुष्पः कदम्ब इव कानने

    babhūva samprabuddhātmā dānaveśaś śanaiś śanaiḥ / meghāravalasatpuṣpaḥ kadamba iva kānane

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  1639. ब्रह्मरन्ध्रकृतोत्थाना प्राणशक्तिर् अथासुरम् । शनैर् आक्रमयाम् आस गङ्गा सर्वम् इवार्णवम्

    brahmarandhrakṛtotthānā prāṇaśaktir athāsuram / śanair ākramayām āsa gaṅgā sarvam ivārṇavam

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  1640. क्षणाद् आक्रमयाम् आस प्राणश्रीस् सर्वतो ऽसुरम् । उदयानन्तरं सौरी प्रभेव भुवनान्तरम्

    kṣaṇād ākramayām āsa prāṇaśrīs sarvato 'suram / udayānantaraṃ saurī prabheva bhuvanāntaram

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  1641. प्राणेषु रन्ध्रनवके प्रवृत्तेष्व् अथ तस्य चित् । चेत्योन्मुखी बभूवान्तः प्राणदर्पणबिम्बिता

    prāṇeṣu randhranavake pravṛtteṣv atha tasya cit / cetyonmukhī babhūvāntaḥ prāṇadarpaṇabimbitā

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  1642. चेतनीयोन्मुखे चित्त्वे चिन् मनस्ताम् उपाययौ । द्वित्वं मकुरसङ्क्रान्ता मुखश्रीर् इव राघव

    cetanīyonmukhe cittve cin manastām upāyayau / dvitvaṃ makurasaṅkrāntā mukhaśrīr iva rāghava

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  1643. किञ्चिद् अङ्कुरिते चित्ते नेत्रे विकसनोन्मुखे । शनैर् बभूवतुस् तस्य प्रातर् नीले यथोत्पले

    kiñcid aṅkurite citte netre vikasanonmukhe / śanair babhūvatus tasya prātar nīle yathotpale

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  1644. प्राणापानपरामृष्टनाडीविवरसंविदः । वातार्तस्येव पद्मस्य स्पन्दो ऽस्य समजायत

    prāṇāpānaparāmṛṣṭanāḍīvivarasaṃvidaḥ / vātārtasyeva padmasya spando 'sya samajāyata

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  1645. निमेषान्तरमात्रेण मनः पीवरतां ययौ । तस्मिन् प्राणवशात् पूर्णे तरङ्ग इव वारिणि

    nimeṣāntaramātreṇa manaḥ pīvaratāṃ yayau / tasmin prāṇavaśāt pūrṇe taraṅga iva vāriṇi

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  1646. अथासौ विकसन्नेत्रमनःप्राणवपुर् बभौ । अर्धोदित इवादित्ये सरस् स्फुरितपङ्कजम्

    athāsau vikasannetramanaḥprāṇavapur babhau / ardhodita ivāditye saras sphuritapaṅkajam

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  1647. तस्मिन्न् अवसरे यावद् बुध्यस्वेत्य् अवदत् प्रभुः । प्रबुद्धस् तावद् एषो ऽभूद् बर्ही घनरवाद् इव

    tasminn avasare yāvad budhyasvety avadat prabhuḥ / prabuddhas tāvad eṣo 'bhūd barhī ghanaravād iva

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  1648. प्रफुल्तनयनं जातमननं पीवरस्मृतिम् । उवाचैनं त्रिलोकेशः पुरा नाभ्यब्जजं यथा

    praphultanayanaṃ jātamananaṃ pīvarasmṛtim / uvācainaṃ trilokeśaḥ purā nābhyabjajaṃ yathā

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  1649. साधो स्मर महालक्ष्मीम् आत्मीयां स्मर चाकृतिम् । अकाण्ड एव किं देहविरामः क्रियते त्वया

    sādho smara mahālakṣmīm ātmīyāṃ smara cākṛtim / akāṇḍa eva kiṃ dehavirāmaḥ kriyate tvayā

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  1650. हेयोपादेयसङ्कल्पविहीनस्य शरीरगैः । भावाभावैस् तवार्थः कस् तिष्ठोत्तिष्ठस्व सम्प्रति

    heyopādeyasaṅkalpavihīnasya śarīragaiḥ / bhāvābhāvais tavārthaḥ kas tiṣṭhottiṣṭhasva samprati

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  1651. स्थातव्यम् इह देहेन कल्पं यावद् अनेन ते । वयं हि नियतिं विद्मो यथाभूताम् अनिन्दित

    sthātavyam iha dehena kalpaṃ yāvad anena te / vayaṃ hi niyatiṃ vidmo yathābhūtām anindita

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  1652. जीवन्मुक्तेन भवता राज्य एवेह तिष्ठता । क्षपणीया गतोद्वेगम् आकल्पान्तम् इयं तनुः

    jīvanmuktena bhavatā rājya eveha tiṣṭhatā / kṣapaṇīyā gatodvegam ākalpāntam iyaṃ tanuḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  1653. तनौ कल्पान्तशीर्णायां स्वे महिम्नि त्वयानघ । वस्तव्यं स्फुटिते कुम्भे कुम्भाकाशेन खे यथा

    tanau kalpāntaśīrṇāyāṃ sve mahimni tvayānagha / vastavyaṃ sphuṭite kumbhe kumbhākāśena khe yathā

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  1654. कल्पान्तस्थायिनी शुद्धा दृष्टलोकपरावरा । इयं तव तनुर् जाता जीवन्मुक्तिविलासिनी

    kalpāntasthāyinī śuddhā dṛṣṭalokaparāvarā / iyaṃ tava tanur jātā jīvanmuktivilāsinī

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  1655. नोदिता द्वादशादित्या न विलीनास् शिलोच्चयाः । न जगज् ज्वलितं साधो तनुं त्यजसि किं मुधा

    noditā dvādaśādityā na vilīnās śiloccayāḥ / na jagaj jvalitaṃ sādho tanuṃ tyajasi kiṃ mudhā

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  1656. वायुर् वहति नोन्मत्तस् त्रिलोकीभस्मधूसरः । लोलामरकपालाङ्कस् तनुं त्यजसि किं मुधा

    vāyur vahati nonmattas trilokībhasmadhūsaraḥ / lolāmarakapālāṅkas tanuṃ tyajasi kiṃ mudhā

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  1657. अशोक इव मञ्जर्यः पुष्करावर्तविद्युतः । न स्फुरन्ति जगत्कोशे तनुं त्यजसि किं मुधा

    aśoka iva mañjaryaḥ puṣkarāvartavidyutaḥ / na sphuranti jagatkośe tanuṃ tyajasi kiṃ mudhā

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  1658. धारासाररणच्छैलाः प्रज्वलज्ज्वलनोज्ज्वलाः । ककुभो न विशीर्यन्ते तनुं त्यजसि किं मुधा

    dhārāsāraraṇacchailāḥ prajvalajjvalanojjvalāḥ / kakubho na viśīryante tanuṃ tyajasi kiṃ mudhā

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  1659. न ब्रह्मविष्णुरुद्राख्यत्रयशेषम् इदं जगत् । स्थितं जरढजीमूतं तनुं त्यजसि किं मुधा

    na brahmaviṣṇurudrākhyatrayaśeṣam idaṃ jagat / sthitaṃ jaraḍhajīmūtaṃ tanuṃ tyajasi kiṃ mudhā

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  1660. स्फुटदद्रीन्द्रटाङ्कारकरालाराववन्ति खे । कल्पाभ्राणि न गर्जन्ति तनुं त्यजसि किं मुधा

    sphuṭadadrīndraṭāṅkārakarālārāvavanti khe / kalpābhrāṇi na garjanti tanuṃ tyajasi kiṃ mudhā

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  1661. अहं भूतावकीर्णासु सालोकासु खगध्वजः । विहरामि दशाशासु मा देहम् अवधीरय

    ahaṃ bhūtāvakīrṇāsu sālokāsu khagadhvajaḥ / viharāmi daśāśāsu mā deham avadhīraya

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  1662. इमे वयम् इमे शैला भूतानीमान्य् अयं भवान् । इदं जगद् इदं व्योम मा देहम् अवधीरय

    ime vayam ime śailā bhūtānīmāny ayaṃ bhavān / idaṃ jagad idaṃ vyoma mā deham avadhīraya

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  1663. पीवराज्ञानयोगेन यस्य पर्याकुलं मनः । दुःखानि विनिकृन्तन्ति मरणं तस्य राजते

    pīvarājñānayogena yasya paryākulaṃ manaḥ / duḥkhāni vinikṛntanti maraṇaṃ tasya rājate

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  1664. कृशो ऽतिदुःखी मूढो ऽहम् एताश् चान्याश् च भावनाः । मतिं यस्यावलुम्पन्ति मरणं तस्य राजते

    kṛśo 'tiduḥkhī mūḍho 'ham etāś cānyāś ca bhāvanāḥ / matiṃ yasyāvalumpanti maraṇaṃ tasya rājate

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  1665. आशापाशनिबद्धो ऽन्तर् इतश् चेतश् च नीयते । यो विलोलमनोवृत्त्या मरणं तस्य राजते

    āśāpāśanibaddho 'ntar itaś cetaś ca nīyate / yo vilolamanovṛttyā maraṇaṃ tasya rājate

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  1666. यस्य तृष्णाः प्रभञ्जन्ति हृदयं हृतभावनाः । कुगेहम् इव गर्गट्यो मरणं तस्य राजते

    yasya tṛṣṇāḥ prabhañjanti hṛdayaṃ hṛtabhāvanāḥ / kugeham iva gargaṭyo maraṇaṃ tasya rājate

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  1667. चित्तवृत्तिलता यस्य तालोत्तालमनोवने । फलिता सुखदुःखाभ्यां मरणं तस्य राजते

    cittavṛttilatā yasya tālottālamanovane / phalitā sukhaduḥkhābhyāṃ maraṇaṃ tasya rājate

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  1668. रोमराजिलताजालं यस्येमं देहदुर्द्रुमम् । अनर्थौघो हरत्य् उच्चैर् मरणं तस्य राजते

    romarājilatājālaṃ yasyemaṃ dehadurdrumam / anarthaugho haraty uccair maraṇaṃ tasya rājate

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  1669. यस्य स्वदेहविपिनम् आधिव्याधिदवाग्नयः । दहन्ति लोलाङ्गलतं मरणं तस्य राजते

    yasya svadehavipinam ādhivyādhidavāgnayaḥ / dahanti lolāṅgalataṃ maraṇaṃ tasya rājate

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  1670. कामकोपात्मको यस्य स्फुरत्य् अजगरस् तनौ । अन्तश् शुष्कद्रुमस्येव मरणं तस्य राजते

    kāmakopātmako yasya sphuraty ajagaras tanau / antaś śuṣkadrumasyeva maraṇaṃ tasya rājate

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  1671. यो ऽयं देहपरित्यागस् तल् लोके मरणं स्मृतम् । न सता नासता तेन कारणं वेद्यवेदिनाम्

    yo 'yaṃ dehaparityāgas tal loke maraṇaṃ smṛtam / na satā nāsatā tena kāraṇaṃ vedyavedinām

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  1672. यस्य नोत्क्रामति मतिस् स्वात्मतत्त्वावलोकनात् । यथार्थदर्शिनो ज्ञस्य जीवितं तस्य शोभते

    yasya notkrāmati matis svātmatattvāvalokanāt / yathārthadarśino jñasya jīvitaṃ tasya śobhate

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  1673. यस्य नाहङ्कृतो भावो बुद्धिर् यस्य न लिप्यते । यस् समस् सर्वभावेषु जीवितं तस्य शोभते

    yasya nāhaṅkṛto bhāvo buddhir yasya na lipyate / yas samas sarvabhāveṣu jīvitaṃ tasya śobhate

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  1674. यो ऽन्तश्शीतलया बुद्ध्या रागद्वेषविमुक्तया । साक्षिवत् पश्यतीदं हि जीवितं तस्य शोभते

    yo 'ntaśśītalayā buddhyā rāgadveṣavimuktayā / sākṣivat paśyatīdaṃ hi jīvitaṃ tasya śobhate

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  1675. येन सम्यक् परिज्ञाय हेयोपादेयम् उज्झता । चित्तस्यान्ते ऽर्पितं चित्तं जीवितं तस्य शोभते

    yena samyak parijñāya heyopādeyam ujjhatā / cittasyānte 'rpitaṃ cittaṃ jīvitaṃ tasya śobhate

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  1676. अवस्तुसदृशे वस्तुन्य् अस्तसङ्कल्पनामले । येनालीनं कृतं चेतो जीवितं तस्य शोभते

    avastusadṛśe vastuny astasaṅkalpanāmale / yenālīnaṃ kṛtaṃ ceto jīvitaṃ tasya śobhate

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  1677. सत्यां दृष्टिम् अवष्टभ्य लीलयेयं जगत्क्रिया । क्रियते ऽवासनं येन जीवितं तस्य शोभते

    satyāṃ dṛṣṭim avaṣṭabhya līlayeyaṃ jagatkriyā / kriyate 'vāsanaṃ yena jīvitaṃ tasya śobhate

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  1678. नान्तस् तुष्यति नोद्वेगम् एति यो विहरन्न् अपि । हेयोपादेयसम्प्राप्तौ जीवितं तस्य शोभते

    nāntas tuṣyati nodvegam eti yo viharann api / heyopādeyasamprāptau jīvitaṃ tasya śobhate

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  1679. शुद्धपक्षश् च शुद्धश् च हंसौघस् सरसो यथा । यस्माद् गुणौघो निर्याति जीवितं तस्य शोभते

    śuddhapakṣaś ca śuddhaś ca haṃsaughas saraso yathā / yasmād guṇaugho niryāti jīvitaṃ tasya śobhate

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  1680. यस्मिञ् श्रुतिपथं याते दृष्टे स्मृतिम् उपागते । आनन्दं यान्ति भूतानि जीवितं तस्य शोभते

    yasmiñ śrutipathaṃ yāte dṛṣṭe smṛtim upāgate / ānandaṃ yānti bhūtāni jīvitaṃ tasya śobhate

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  1681. यस्योदयेन हृदयेषु जनाम्बुजानि जीवालिमन्ति सकलानि विकासवन्ति । तस्यावभाति चिरजीवितम् अक्षयेन्दोर् आपूर्णतेव दनुजेश्वर नेतरस्य

    yasyodayena hṛdayeṣu janāmbujāni jīvālimanti sakalāni vikāsavanti / tasyāvabhāti cirajīvitam akṣayendor āpūrṇateva danujeśvara netarasya

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  1682. प्रह्लादोपाख्याने नारायणवचनोपन्यासयोगो नाम सर्गः चत्वारिंशस् सर्गः भगवान्: स्थैर्यं देहस्य दृष्टस्य जीवितं प्रोच्यते बुधैः । देहान्तरार्थं देहस्य सन्त्यागो मरणं स्मृतम्

    prahlādopākhyāne nārāyaṇavacanopanyāsayogo nāma sargaḥ catvāriṃśas sargaḥ bhagavān: sthairyaṃ dehasya dṛṣṭasya jīvitaṃ procyate budhaiḥ / dehāntarārthaṃ dehasya santyāgo maraṇaṃ smṛtam

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: bhagavān

  1683. द्वाभ्याम् एवासि पक्षाभ्याम् आभ्यां मुक्तो महामते । किं ते मरणम् अस्तीह किं वा जीवितम् अस्ति ते

    dvābhyām evāsi pakṣābhyām ābhyāṃ mukto mahāmate / kiṃ te maraṇam astīha kiṃ vā jīvitam asti te

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: bhagavān

  1684. निदर्शनार्थम् एतत् तु मयोक्तम् अरिमर्दन । न त्वं जीवसि सर्वज्ञ म्रियसे न कदाचन

    nidarśanārtham etat tu mayoktam arimardana / na tvaṃ jīvasi sarvajña mriyase na kadācana

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: bhagavān

  1685. देहसंस्थो ऽप्य् अदेहत्वाद् अदेहो ऽसि विदेहदृक् । व्योमसंस्थो ऽप्य् असक्तत्वाद् अव्योमैव हि मारुतः

    dehasaṃstho 'py adehatvād adeho 'si videhadṛk / vyomasaṃstho 'py asaktatvād avyomaiva hi mārutaḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: bhagavān

  1686. स्पर्शसम्बोधकारित्वाद् देह एवासि सुव्रत । उत्सेधारोधकत्वेन खम् उत्सेधस्य कारणम्

    sparśasambodhakāritvād deha evāsi suvrata / utsedhārodhakatvena kham utsedhasya kāraṇam

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: bhagavān

  1687. प्रबुद्धो ज्ञातवस्तुत्वाद् एव त्वम् असि नासि च । इयत्तैकपरिच्छिन्नं रूपम् अज्ञेषु दुःखितम्

    prabuddho jñātavastutvād eva tvam asi nāsi ca / iyattaikaparicchinnaṃ rūpam ajñeṣu duḥkhitam

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: bhagavān

  1688. सर्वदा सर्वम् एवासि चित्प्रकाशपरैकधीः । को देहः को ऽप्य् अदेहस् ते यं गृह्णासि जहासि वा

    sarvadā sarvam evāsi citprakāśaparaikadhīḥ / ko dehaḥ ko 'py adehas te yaṃ gṛhṇāsi jahāsi vā

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: bhagavān

  1689. समुदेतु वसन्तो वा वातु वा प्रलयानिलः । भावाभावविहीनस्य किम् अभ्यागतम् आत्मनः

    samudetu vasanto vā vātu vā pralayānilaḥ / bhāvābhāvavihīnasya kim abhyāgatam ātmanaḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: bhagavān

  1690. प्रलुठत्स्व् अपि शैलेषु कल्पाग्निषु दहत्स्व् अपि । वहत्सूत्पातवातेष्व् अप्य् आत्मात्मन्य् एव तिष्ठति

    praluṭhatsv api śaileṣu kalpāgniṣu dahatsv api / vahatsūtpātavāteṣv apy ātmātmany eva tiṣṭhati

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: bhagavān

  1691. सर्वभूतानि तिष्ठन्तु समम् एव प्रयान्तु वा । नश्यन्तु वाथ वर्धन्ताम् आत्मात्मन्य् एव तिष्ठति

    sarvabhūtāni tiṣṭhantu samam eva prayāntu vā / naśyantu vātha vardhantām ātmātmany eva tiṣṭhati

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: bhagavān

  1692. क्षीयते न क्षयं प्राप्ते वर्धमाने न वर्धते । न स्पन्दते स्पन्दमाने देहे ऽस्मिन् पुरुषः परः

    kṣīyate na kṣayaṃ prāpte vardhamāne na vardhate / na spandate spandamāne dehe 'smin puruṣaḥ paraḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: bhagavān

  1693. देहस्याहम् अहं देह इति क्षीणे ऽपि ते भ्रमे । त्यजामि न त्यजामीति किं मृषा कलनोदिता

    dehasyāham ahaṃ deha iti kṣīṇe 'pi te bhrame / tyajāmi na tyajāmīti kiṃ mṛṣā kalanoditā

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: bhagavān

  1694. इदं कृत्वा करोमीदम् इदं त्यक्त्वेदम् आहरे । इति तत्त्वविदां तात सङ्कल्पास् सङ्क्षयं गताः

    idaṃ kṛtvā karomīdam idaṃ tyaktvedam āhare / iti tattvavidāṃ tāta saṅkalpās saṅkṣayaṃ gatāḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: bhagavān

  1695. प्रबुद्धास् सर्वकर्तारः किं करिष्यन्ति वै नवम् । नवस्याकरणान् नित्यम् अकर्तृत्वपदं गताः

    prabuddhās sarvakartāraḥ kiṃ kariṣyanti vai navam / navasyākaraṇān nityam akartṛtvapadaṃ gatāḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: bhagavān

  1696. अकर्तृत्वाद् अभोक्तृत्वम् अर्थाद् एव समागतम् । सङ्गृहीतं किलानुप्तं केनेह भुवनत्रये

    akartṛtvād abhoktṛtvam arthād eva samāgatam / saṅgṛhītaṃ kilānuptaṃ keneha bhuvanatraye

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: bhagavān

  1697. शान्ते कर्तृत्वभोक्तृत्वे शान्तिर् एव हि शिष्यते । प्रौढिम् अभ्यागता सैव मुक्तिर् इत्य् उच्यते बुधैः

    śānte kartṛtvabhoktṛtve śāntir eva hi śiṣyate / prauḍhim abhyāgatā saiva muktir ity ucyate budhaiḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: bhagavān

  1698. प्रबुद्धाश् चिन्मयाश् शुद्धास् सर्वम् आक्रम्य संस्थिताः । किं त्यक्तं परिगृह्णन्तु किं गृहीतं त्यजन्तु वा

    prabuddhāś cinmayāś śuddhās sarvam ākramya saṃsthitāḥ / kiṃ tyaktaṃ parigṛhṇantu kiṃ gṛhītaṃ tyajantu vā

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: bhagavān

  1699. ग्राह्यग्राहकसम्बन्धः प्रमितावयविक्रमः । हीनः प्रमेयावयवैः किं गृह्णातु जहातु किम्

    grāhyagrāhakasambandhaḥ pramitāvayavikramaḥ / hīnaḥ prameyāvayavaiḥ kiṃ gṛhṇātu jahātu kim

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: bhagavān

  1700. ग्राह्यग्राहकसम्बन्धे क्षीणे शान्तिर् उदेत्य् अलम् । स्थितिम् अभ्यागता सान्तर् मोक्षनाम्नाभिधीयते

    grāhyagrāhakasambandhe kṣīṇe śāntir udety alam / sthitim abhyāgatā sāntar mokṣanāmnābhidhīyate

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: bhagavān

  1701. तत्र स्थितास् सदा सन्तस् त्वादृशाः पुरुषोत्तमाः । सुषुप्तावयवस्पन्दसाधर्म्येण चरन्ति हि

    tatra sthitās sadā santas tvādṛśāḥ puruṣottamāḥ / suṣuptāvayavaspandasādharmyeṇa caranti hi

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: bhagavān

  1702. परावबोधविश्रान्तवासना जागतीं स्थितिम् । अर्धसुप्ता इवेहेमां पश्यन्त्य् आत्मस्थया धिया

    parāvabodhaviśrāntavāsanā jāgatīṃ sthitim / ardhasuptā ivehemāṃ paśyanty ātmasthayā dhiyā

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: bhagavān

  1703. न रमन्ति हि रम्येषु स्वात्मन्य् एकगताशयाः । नोद्विजन्ते च दुःखेषु स्वात्मन्य् एकरसा यतः

    na ramanti hi ramyeṣu svātmany ekagatāśayāḥ / nodvijante ca duḥkheṣu svātmany ekarasā yataḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: bhagavān

  1704. नित्यप्रबुद्धा गृह्णन्ति कार्याणीमान्य् असङ्गिनः । मकुरा इव बिम्बानि यथाप्राप्तान्य् अवाञ्छया

    nityaprabuddhā gṛhṇanti kāryāṇīmāny asaṅginaḥ / makurā iva bimbāni yathāprāptāny avāñchayā

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: bhagavān

  1705. जाग्रति स्वात्मनि स्वस्थास् सुप्तास् संसारसंस्थितौ । बालवत् प्रविचेष्टन्ते सुषुप्तसदृशाशयाः

    jāgrati svātmani svasthās suptās saṃsārasaṃsthitau / bālavat praviceṣṭante suṣuptasadṛśāśayāḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: bhagavān

  1706. त्वम् अजितपदवीम् उपागतो ऽन्तः कमलजवासरम् एकम् एव भुक्त्वा । गुणगणकलिताम् इहैव लक्ष्मीं व्रज परमास्पदम् अच्युतं महात्मन्

    tvam ajitapadavīm upāgato 'ntaḥ kamalajavāsaram ekam eva bhuktvā / guṇagaṇakalitām ihaiva lakṣmīṃ vraja paramāspadam acyutaṃ mahātman

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: bhagavān

  1707. प्रह्लादोपाख्याने प्रह्लादबोधनं नाम सर्गः एकचत्वारिंशस् सर्गः जगद्रत्नसमुद्गेन त्रैलोक्याद्भुतदर्शिना । इत्य् उक्ते पद्मनाभेन ज्योत्स्नाशीतलया गिरा

    prahlādopākhyāne prahlādabodhanaṃ nāma sargaḥ ekacatvāriṃśas sargaḥ jagadratnasamudgena trailokyādbhutadarśinā / ity ukte padmanābhena jyotsnāśītalayā girā

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  1708. प्रह्लादनामा देहो ऽसौ विकासिनयनाम्बुजः । मृदूवाच वचो धीरो गृहीतमननक्रमः

    prahlādanāmā deho 'sau vikāsinayanāmbujaḥ / mṛdūvāca vaco dhīro gṛhītamananakramaḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  1709. चिरम् अन्तर् मया देव दृष्टो ऽस्य् अमलया धिया । पुनर् बहिर् अयं दृष्ट्या दिष्ट्या देवेश दृश्यसे

    ciram antar mayā deva dṛṣṭo 'sy amalayā dhiyā / punar bahir ayaṃ dṛṣṭyā diṣṭyā deveśa dṛśyase

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: prahlādaḥ

  1710. अहम् आसम् अनन्तायाम् अस्यां दृशि महेश्वर । सर्वसङ्कल्पमुक्तायां व्योम व्योम्नीव निर्मले

    aham āsam anantāyām asyāṃ dṛśi maheśvara / sarvasaṅkalpamuktāyāṃ vyoma vyomnīva nirmale

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: prahlādaḥ

  1711. न शोकेन न मोहेन न च वैराग्यचिन्तया । न देहत्यागकार्येण न संसारभयेन च

    na śokena na mohena na ca vairāgyacintayā / na dehatyāgakāryeṇa na saṃsārabhayena ca

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: prahlādaḥ

  1712. एकस्मिन् विद्यमाने हि कुतश् शोकः कुतः क्षतिः । कुतो देहः क्व संसारः क्व स्थितिः क्व भयाभये

    ekasmin vidyamāne hi kutaś śokaḥ kutaḥ kṣatiḥ / kuto dehaḥ kva saṃsāraḥ kva sthitiḥ kva bhayābhaye

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: prahlādaḥ

  1713. यथेच्छयैवामलया केवलं स्वसमुत्थया । एवं देवाहम् अवसं वितते पावने पदे

    yathecchayaivāmalayā kevalaṃ svasamutthayā / evaṃ devāham avasaṃ vitate pāvane pade

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: prahlādaḥ

  1714. हा विरक्तो ऽस्मि संसारं त्यजामीत्य् आशयेश्वर । अप्रबुद्धधियां चिन्ता हर्षशोकविकारदा

    hā virakto 'smi saṃsāraṃ tyajāmīty āśayeśvara / aprabuddhadhiyāṃ cintā harṣaśokavikāradā

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: prahlādaḥ

  1715. देहाभावे न दुःखानि देहे दुःखानि मे सति । इति चिन्ताविषव्याली मूर्खम् एवावलुम्पते

    dehābhāve na duḥkhāni dehe duḥkhāni me sati / iti cintāviṣavyālī mūrkham evāvalumpate

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: prahlādaḥ

  1716. इदं सुखम् इदं दुःखम् इदं नास्तीदम् अस्ति मे । इति दोलायितं चेतो मूढम् एव न पण्डितम्

    idaṃ sukham idaṃ duḥkham idaṃ nāstīdam asti me / iti dolāyitaṃ ceto mūḍham eva na paṇḍitam

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: prahlādaḥ

  1717. अयम् अन्यो ऽन्य एवाहम् इत्य् अज्ञानान्धवासनाः । दूरोदस्तास् सुबुद्धीनां रजन्यो ऽंशुमताम् इव

    ayam anyo 'nya evāham ity ajñānāndhavāsanāḥ / dūrodastās subuddhīnāṃ rajanyo 'ṃśumatām iva

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: prahlādaḥ

  1718. इदं त्याज्यम् इदं ग्राह्यम् इति मिथ्या मनोभ्रमः । नोन्मत्ततां नयत्य् अन्तर् ज्ञम् अज्ञम् इव दुर्धियम्

    idaṃ tyājyam idaṃ grāhyam iti mithyā manobhramaḥ / nonmattatāṃ nayaty antar jñam ajñam iva durdhiyam

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: prahlādaḥ

  1719. सर्वस्मिन्न् आत्मनि तते त्वयि तामरसेक्षण । हेयोपादेयपक्षस्था द्वितीया कलना कुतः

    sarvasminn ātmani tate tvayi tāmarasekṣaṇa / heyopādeyapakṣasthā dvitīyā kalanā kutaḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: prahlādaḥ

  1720. विज्ञानाभासम् अखिलं जगत् सदसतोस् स्थितम् । किं हेयं किम् उपादेयम् इति यत् त्यज्यते न वा

    vijñānābhāsam akhilaṃ jagat sadasatos sthitam / kiṃ heyaṃ kim upādeyam iti yat tyajyate na vā

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: prahlādaḥ

  1721. केवलं स्वस्वभावेन द्रष्टृदृश्ये विचारयन् । क्षणं विश्रान्तवान् अन्तर् अहम् आत्मात्मनात्मनि

    kevalaṃ svasvabhāvena draṣṭṛdṛśye vicārayan / kṣaṇaṃ viśrāntavān antar aham ātmātmanātmani

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: prahlādaḥ

  1722. भावाभावविनिर्मुक्तो हेयोपादेयवर्जितः । एवम् आसम् अहं पूर्वम् अधुनेत्थम् अवस्थितः

    bhāvābhāvavinirmukto heyopādeyavarjitaḥ / evam āsam ahaṃ pūrvam adhunettham avasthitaḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: prahlādaḥ

  1723. शमम् आत्मीयम् आपन्नस् सर्वगात्मन् सतां गते । करोम्य् अहं महादेव तुभ्यं यत् परिरोचते

    śamam ātmīyam āpannas sarvagātman satāṃ gate / karomy ahaṃ mahādeva tubhyaṃ yat parirocate

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: prahlādaḥ

  1724. त्वम् अयं पुण्डरीकाक्ष पूज्यस् तावज् जगत्त्रये । तन् मत्तः प्रकृतप्राप्तां पूजाम् आदातुम् अर्हसि

    tvam ayaṃ puṇḍarīkākṣa pūjyas tāvaj jagattraye / tan mattaḥ prakṛtaprāptāṃ pūjām ādātum arhasi

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: prahlādaḥ

  1725. इत्य् उक्त्वा दानवाधीशः पुरः क्षीरोदशायिनः । शैलेन्द्र इव पूर्णेन्दुम् अर्घपात्रम् उपाददे

    ity uktvā dānavādhīśaḥ puraḥ kṣīrodaśāyinaḥ / śailendra iva pūrṇendum arghapātram upādade

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: prahlādaḥ

  1726. सायुधं साप्सरोवृन्दं ससुरं सखगाधिपम् । पुजयाम् आस गोविन्दं सत्रैलोक्यम् अथाग्रगम्

    sāyudhaṃ sāpsarovṛndaṃ sasuraṃ sakhagādhipam / pujayām āsa govindaṃ satrailokyam athāgragam

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: prahlādaḥ

  1727. सबाह्याभ्यन्तरक्रान्तभुवनं भुवनेश्वरम् । पूजयित्वोपविष्टं कमलापतिः

    sabāhyābhyantarakrāntabhuvanaṃ bhuvaneśvaram / pūjayitvopaviṣṭaṃ kamalāpatiḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: prahlādaḥ

  1728. भगवान्: उत्तिष्ठ दानवाधीश सिंहासनम् उपाश्रय । यावद् आश्व् अभिषेकं ते स्वयम् एव ददाम्य् अहम्

    bhagavān: uttiṣṭha dānavādhīśa siṃhāsanam upāśraya / yāvad āśv abhiṣekaṃ te svayam eva dadāmy aham

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: bhagavān

  1729. पाञ्चजन्यरवं श्रुत्वा य इमे समुपागताः । सिद्धास् साध्यास् सुरौघास् ते कुर्वन्तु तव मङ्गलम्

    pāñcajanyaravaṃ śrutvā ya ime samupāgatāḥ / siddhās sādhyās suraughās te kurvantu tava maṅgalam

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: bhagavān

  1730. इत्य् उक्त्वा पुण्डरीकाक्षो दानवं सिंहविष्टरे । योजयाम् आस योगान्ते मेरुशृङ्ग इवाम्बुदम्

    ity uktvā puṇḍarīkākṣo dānavaṃ siṃhaviṣṭare / yojayām āsa yogānte meruśṛṅga ivāmbudam

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: bhagavān

  1731. अथैनं हरिर् आहूतैः क्षिरोदाद्यैर् महाब्धिभिः । गङ्गादिभिस् सरित्पूरैस् सर्वतीर्थजलैस् तथा

    athainaṃ harir āhūtaiḥ kṣirodādyair mahābdhibhiḥ / gaṅgādibhis saritpūrais sarvatīrthajalais tathā

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: bhagavān

  1732. सर्वविप्रर्षिसङ्घैश् च सर्वसिद्धगणैस् तथा । मुनिविद्याधरयुतो लोकपालसमन्वितः

    sarvaviprarṣisaṅghaiś ca sarvasiddhagaṇais tathā / munividyādharayuto lokapālasamanvitaḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: bhagavān

  1733. अभ्यषिञ्चद् अमेयात्मा दैत्यराज्ये महासुरम् । मरुद्गणैस् स्तूयमाणं पूर्वसर्गे हरिं यथा

    abhyaṣiñcad ameyātmā daityarājye mahāsuram / marudgaṇais stūyamāṇaṃ pūrvasarge hariṃ yathā

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: bhagavān

  1734. सुरासुरैस् स्तूयमानं स्तूयमानस् सुरासुरैः । अभिषिक्तम् उवाचेदं प्रह्लादं मधुसूदनः

    surāsurais stūyamānaṃ stūyamānas surāsuraiḥ / abhiṣiktam uvācedaṃ prahlādaṃ madhusūdanaḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: bhagavān

  1735. भगवान्: यावन् मेरुर् धरा यावद् यावच् चन्द्रार्कमण्डले । अखण्डितगुणश्लाघी तावद् राजा भवानघ

    bhagavān: yāvan merur dharā yāvad yāvac candrārkamaṇḍale / akhaṇḍitaguṇaślāghī tāvad rājā bhavānagha

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: bhagavān

  1736. इष्टानिष्टफलं त्यक्त्वा समदर्शनया धिया । वीतरागभयक्रोधो राज्यं समनुपालय

    iṣṭāniṣṭaphalaṃ tyaktvā samadarśanayā dhiyā / vītarāgabhayakrodho rājyaṃ samanupālaya

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: bhagavān

  1737. राज्ये ऽस्मिन् भोगसम्पूर्णे दृष्टानुत्तमभूमिना । न गन्तव्यस् त्वयोद्वेगस् स्वर्गे वा नरके ऽथ वा

    rājye 'smin bhogasampūrṇe dṛṣṭānuttamabhūminā / na gantavyas tvayodvegas svarge vā narake 'tha vā

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: bhagavān

  1738. देशकालक्रियाकारैर् यथाप्राप्तासु दृष्टिषु । प्रकृतं कार्यम् आतिष्ठंस् त्यक्तवासनम् आस्स्व भोः

    deśakālakriyākārair yathāprāptāsu dṛṣṭiṣu / prakṛtaṃ kāryam ātiṣṭhaṃs tyaktavāsanam āssva bhoḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: bhagavān

  1739. अतिहेयतयादत्तं ममतापरिवर्जितम् । भावाभावे समं कार्यं कुर्वन्न् इह न बध्यसे

    atiheyatayādattaṃ mamatāparivarjitam / bhāvābhāve samaṃ kāryaṃ kurvann iha na badhyase

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: bhagavān

  1740. दृष्टसंसारपर्यायस् तुलितातुलतत्पदः । सर्वं सर्वत्र जानासि किम् अन्यद् उपदिश्यते

    dṛṣṭasaṃsāraparyāyas tulitātulatatpadaḥ / sarvaṃ sarvatra jānāsi kim anyad upadiśyate

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: bhagavān

  1741. वीतरागभयक्रोधे त्वयि राजनि राजति । भूमिः पास्यति नेदानीं दुर्गृध्रीवासृग् आसुरम्

    vītarāgabhayakrodhe tvayi rājani rājati / bhūmiḥ pāsyati nedānīṃ durgṛdhrīvāsṛg āsuram

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: bhagavān

  1742. दलयिष्यति बाष्पश्रीर् नासुरीकर्णमञ्जरीम् । वनराजीम् इवौघोत्था सरित् तारतरङ्गिणी

    dalayiṣyati bāṣpaśrīr nāsurīkarṇamañjarīm / vanarājīm ivaughotthā sarit tārataraṅgiṇī

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: bhagavān

  1743. अद्यप्रभृति संशान्तदानवामरसङ्गरम् । निर्मन्दराम्भोनिधिवज् जगत् स्वस्थम् अवस्थितम्

    adyaprabhṛti saṃśāntadānavāmarasaṅgaram / nirmandarāmbhonidhivaj jagat svastham avasthitam

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: bhagavān

  1744. देवासुरकुटुम्बिन्यो भर्तृष्व् अन्तःपुरेषु च । स्वेष्व् एव यान्तु विश्वासम् अपरस्परम् आहृताः

    devāsurakuṭumbinyo bhartṛṣv antaḥpureṣu ca / sveṣv eva yāntu viśvāsam aparasparam āhṛtāḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: bhagavān

  1745. भव बहुलनिशानितान्तनिद्रातिमिरम् अपास्य सदोदिताशयश्रीः । दनुसुत वनिताविलासरम्यां चिरम् अजिताम् उपभुङ्क्ष्व राज्यलक्ष्मीम्

    bhava bahulaniśānitāntanidrātimiram apāsya sadoditāśayaśrīḥ / danusuta vanitāvilāsaramyāṃ ciram ajitām upabhuṅkṣva rājyalakṣmīm

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: bhagavān

  1746. प्रह्लादोपाख्याने प्रह्लादाभिषेको नाम सर्गः द्विचत्वारिंशस् सर्गः इत्य् उक्त्वा पुण्डरीकाक्षस् सनरामरकिन्नरः । द्वितीय इव संसारश् चचालासुरमन्दिरात्

    prahlādopākhyāne prahlādābhiṣeko nāma sargaḥ dvicatvāriṃśas sargaḥ ity uktvā puṇḍarīkākṣas sanarāmarakinnaraḥ / dvitīya iva saṃsāraś cacālāsuramandirāt

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  1747. प्रह्लादादिविनिर्मुक्तैः पश्चात् पुष्पाञ्जलिव्रजैः । पूर्यमाणविहङ्गेशपाश्चात्याङ्गरुहोत्करः

    prahlādādivinirmuktaiḥ paścāt puṣpāñjalivrajaiḥ / pūryamāṇavihaṅgeśapāścātyāṅgaruhotkaraḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  1748. क्रमात् क्षीरोदम् आसाद्य विसृज्य सुरवाहिनीम् । भोगिभोगासने तस्थौ श्वेताब्ज इव षट्पदः

    kramāt kṣīrodam āsādya visṛjya suravāhinīm / bhogibhogāsane tasthau śvetābja iva ṣaṭpadaḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  1749. भोगिभोगासने विष्णुश् शक्रस् स्वर्गे सहामरैः । पाताले दानवाधीश इति तस्थुर् गतज्वराः

    bhogibhogāsane viṣṇuś śakras svarge sahāmaraiḥ / pātāle dānavādhīśa iti tasthur gatajvarāḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  1750. एषा ते कथिता राम निश्शेषमलनाशिनी । प्राह्लादी बोधसम्प्राप्तिर् ऐन्दवद्रवशीतला

    eṣā te kathitā rāma niśśeṣamalanāśinī / prāhlādī bodhasamprāptir aindavadravaśītalā

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  1751. य एतां मानवा लोके बहुदुष्कृतिनो ऽपि हि । धिया विचारयिष्यन्ति ते प्राप्स्यन्त्य् अचिरात् पदम्

    ya etāṃ mānavā loke bahuduṣkṛtino 'pi hi / dhiyā vicārayiṣyanti te prāpsyanty acirāt padam

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  1752. सामान्येन विचारेण क्षयम् आयाति दुष्कृतम् । योगवाक्यविचारेण को न याति परं पदम्

    sāmānyena vicāreṇa kṣayam āyāti duṣkṛtam / yogavākyavicāreṇa ko na yāti paraṃ padam

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  1753. अज्ञानम् उच्यते पापं तद् विचारेण नश्यति । पापमूलच्छिदं तस्माद् विचारं न परित्यजेत्

    ajñānam ucyate pāpaṃ tad vicāreṇa naśyati / pāpamūlacchidaṃ tasmād vicāraṃ na parityajet

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  1754. इमां प्रह्लादसंसिद्धिं प्रविचारयतां नृणाम् । सप्तजन्मकृतं पापं क्षयम् आप्नोत्य् असंशयम्

    imāṃ prahlādasaṃsiddhiṃ pravicārayatāṃ nṛṇām / saptajanmakṛtaṃ pāpaṃ kṣayam āpnoty asaṃśayam

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  1755. परे पदे परिणतं पाञ्चजन्यस्वनैर् मनः । कथं प्रबुद्धं भगवन् प्रह्लादस्य महात्मनः

    pare pade pariṇataṃ pāñcajanyasvanair manaḥ / kathaṃ prabuddhaṃ bhagavan prahlādasya mahātmanaḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: rāmaḥ

  1756. द्विविधा मुक्तता लोके सम्भवत्य् अनघाकृते । सदेहैका विदेहान्या विभागो ऽयं तयोश् शृणु

    dvividhā muktatā loke sambhavaty anaghākṛte / sadehaikā videhānyā vibhāgo 'yaṃ tayoś śṛṇu

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  1757. असंसक्तमतेर् यस्य त्यागादानेषु कर्मणाम् । नैषणा तत्स्थितिं विद्धि त्वं जीवन्मुक्तताम् इह

    asaṃsaktamater yasya tyāgādāneṣu karmaṇām / naiṣaṇā tatsthitiṃ viddhi tvaṃ jīvanmuktatām iha

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  1758. सैव देहक्षये राम पुनर्जननवर्जिता । विदेहमुक्तता प्रोक्ता तत्स्था नायान्ति दृश्यताम्

    saiva dehakṣaye rāma punarjananavarjitā / videhamuktatā proktā tatsthā nāyānti dṛśyatām

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  1759. भृष्टबीजोपमा भूयोजन्माङ्कुरविवर्जिता । हृदि जीवद्विमुक्तानां शुद्धा भवति वासना

    bhṛṣṭabījopamā bhūyojanmāṅkuravivarjitā / hṛdi jīvadvimuktānāṃ śuddhā bhavati vāsanā

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  1760. पावनी परमोदारा सत्त्वमात्रानुपातिनी । आत्मध्यानमयी नित्यं सुषुप्तस्थेव तिष्ठति

    pāvanī paramodārā sattvamātrānupātinī / ātmadhyānamayī nityaṃ suṣuptastheva tiṣṭhati

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  1761. अपि वर्षसहस्रान्ते ते तयैवान्तरस्थया । सति देहे प्रबुध्यन्ते जीवन्मुक्ता रघूद्वह

    api varṣasahasrānte te tayaivāntarasthayā / sati dehe prabudhyante jīvanmuktā raghūdvaha

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  1762. प्रह्लादो ऽन्तस्स्थया शुद्धसत्त्ववासनया स्वया । बोधम् आप महाबाहो शङ्खशब्दावबुद्धया

    prahlādo 'ntassthayā śuddhasattvavāsanayā svayā / bodham āpa mahābāho śaṅkhaśabdāvabuddhayā

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  1763. हरिर् आत्मा हि भूतानां तस्य यत् प्रतिभासते । तत् तथैव भवत्य् आशु सर्वत्रात्मैव कारणम्

    harir ātmā hi bhūtānāṃ tasya yat pratibhāsate / tat tathaiva bhavaty āśu sarvatrātmaiva kāraṇam

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  1764. प्रबोधम् एतु प्रह्लादो यदैवेति विचिन्तितम् । निमेषाद् वासुदेवेन तदैव तद् उपस्थितम्

    prabodham etu prahlādo yadaiveti vicintitam / nimeṣād vāsudevena tadaiva tad upasthitam

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  1765. आत्मन्य् अकारणेनैव भूतानां कारणेन च । सृष्ट्यर्थं वपुर् आत्तं तद् वासुदेवीयम् आत्मना

    ātmany akāraṇenaiva bhūtānāṃ kāraṇena ca / sṛṣṭyarthaṃ vapur āttaṃ tad vāsudevīyam ātmanā

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  1766. आत्मावलोकनेनाशु माधवः परिदृश्यते । माधवाराधनेनाशु स्वयम् आत्मावलोक्यते

    ātmāvalokanenāśu mādhavaḥ paridṛśyate / mādhavārādhanenāśu svayam ātmāvalokyate

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  1767. एतां दृष्टिम् अवष्टभ्य राघवात्मावलोकने । विहराशु विराडात्मा पदं प्राप्स्यसि शाश्वतम्

    etāṃ dṛṣṭim avaṣṭabhya rāghavātmāvalokane / viharāśu virāḍātmā padaṃ prāpsyasi śāśvatam

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  1768. सुखासारवती राम संसारप्रावृड् आतता । जाड्यं ददाति परमं विचारार्कम् अपश्यतः

    sukhāsāravatī rāma saṃsāraprāvṛḍ ātatā / jāḍyaṃ dadāti paramaṃ vicārārkam apaśyataḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  1769. प्रसादाद् आत्मनो विष्णोर् मायेयम् अतिभासुरा । प्रबाधते न धीरांस् तु यक्षी मन्त्रवतो यथा

    prasādād ātmano viṣṇor māyeyam atibhāsurā / prabādhate na dhīrāṃs tu yakṣī mantravato yathā

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  1770. आत्मेच्छयैव घनतां समुपागतान्तर् आत्मेच्छयैव तनुताम् उपयाति काले । संसारजालरचनेयम् अनन्तमाया ज्वालेव वातकलयानघ पावकस्य

    ātmecchayaiva ghanatāṃ samupāgatāntar ātmecchayaiva tanutām upayāti kāle / saṃsārajālaracaneyam anantamāyā jvāleva vātakalayānagha pāvakasya

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  1771. प्रह्लादव्यवस्थापनं नाम सर्गः त्रिचत्वारिंशस् सर्गः भगवन् सर्वधर्मज्ञ शुद्धैस् त्वद्वचनांशुभिः । निर्वृतास् स्मश् शशाङ्कस्य करैर् ओषधयो यथा

    prahlādavyavasthāpanaṃ nāma sargaḥ tricatvāriṃśas sargaḥ bhagavan sarvadharmajña śuddhais tvadvacanāṃśubhiḥ / nirvṛtās smaś śaśāṅkasya karair oṣadhayo yathā

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: rāmaḥ

  1772. कर्णाभिवाञ्छ्यमानानि पवित्राणि मृदूनि च । भूषयन्ति गृहीतानि पुष्पाणीव वचांसि ते

    karṇābhivāñchyamānāni pavitrāṇi mṛdūni ca / bhūṣayanti gṛhītāni puṣpāṇīva vacāṃsi te

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: rāmaḥ

  1773. पौरुषेण प्रयत्नेन सर्वम् आसाद्यते यदि । प्रह्लादस् तत् कथं बुद्धो न माधववरं विना

    pauruṣeṇa prayatnena sarvam āsādyate yadi / prahlādas tat kathaṃ buddho na mādhavavaraṃ vinā

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: rāmaḥ

  1774. यद् यद् राघव सम्प्राप्तं प्रह्लादेन महात्मना । तत् तद् आसादितं तेन पौरुषाद् एव नान्यतः

    yad yad rāghava samprāptaṃ prahlādena mahātmanā / tat tad āsāditaṃ tena pauruṣād eva nānyataḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  1775. आत्मा नारायणश् चैव न भिन्नौ तिलतैलवत् । तथैव शौक्ल्यपटवत् कुसुमामोदवत् तथा

    ātmā nārāyaṇaś caiva na bhinnau tilatailavat / tathaiva śauklyapaṭavat kusumāmodavat tathā

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  1776. यो हि विष्णुस् स एवात्मा यो ह्य् आत्मा स जनार्दनः । विष्ण्वात्मशब्दौ पर्यायौ यथा विटपिपादपौ

    yo hi viṣṇus sa evātmā yo hy ātmā sa janārdanaḥ / viṣṇvātmaśabdau paryāyau yathā viṭapipādapau

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  1777. प्रह्लादनाम्ना प्रथमम् आत्मैव स्वयम् आत्मना । स्वयैव शक्त्या परया विष्णुभक्तौ नियोजितः

    prahlādanāmnā prathamam ātmaiva svayam ātmanā / svayaiva śaktyā parayā viṣṇubhaktau niyojitaḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  1778. प्रह्लादो ह्य् आत्मनैवैतं वरम् अर्जितवान् स्वयम् । स्वयं विचारं कृतवान् स्वयं विजितवान् मनः

    prahlādo hy ātmanaivaitaṃ varam arjitavān svayam / svayaṃ vicāraṃ kṛtavān svayaṃ vijitavān manaḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  1779. कदाचिद् आत्मनैवात्मा स्वयं शक्त्या विबोध्यते । कदाचिद् विष्णुदेहेन भक्तिलभ्येन बोध्यते

    kadācid ātmanaivātmā svayaṃ śaktyā vibodhyate / kadācid viṣṇudehena bhaktilabhyena bodhyate

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  1780. चिरम् आराधितो ऽप्य् एष परमप्रीतिमान् अपि । नाविचारवतो ज्ञानं दातुं शक्नोति माधवः

    ciram ārādhito 'py eṣa paramaprītimān api / nāvicāravato jñānaṃ dātuṃ śaknoti mādhavaḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  1781. मुख्यः पुरुषयत्नोत्थो विचारस् स्वात्मदर्शने । गौणो वरादिको हेतुर् मुख्यहेतुपरो भव

    mukhyaḥ puruṣayatnottho vicāras svātmadarśane / gauṇo varādiko hetur mukhyahetuparo bhava

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  1782. पूर्वम् एव बलात् तस्माद् आक्रम्येन्द्रियपञ्चकम् । अभ्यासात् सर्वयत्नेन चित्तं कुरु विचारवत्

    pūrvam eva balāt tasmād ākramyendriyapañcakam / abhyāsāt sarvayatnena cittaṃ kuru vicāravat

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  1783. यद् यद् आसाद्यते किञ्चित् केनचित् क्वचिद् एव हि । स्वशक्तिसम्प्रवृत्त्या तल् लभ्यते नान्यतः क्वचित्

    yad yad āsādyate kiñcit kenacit kvacid eva hi / svaśaktisampravṛttyā tal labhyate nānyataḥ kvacit

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  1784. पौरुषं यत्नम् आश्रित्य प्रोल्लङ्घ्येन्द्रियपर्वतम् । संसारजलधिं तीर्त्वा पारं गच्छ परं पदम्

    pauruṣaṃ yatnam āśritya prollaṅghyendriyaparvatam / saṃsārajaladhiṃ tīrtvā pāraṃ gaccha paraṃ padam

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  1785. विना पुरुषयत्नेन दृश्यते चेज् जनार्दनः । मृगपक्षिगणं कस्मात् तद् असौ नोद्धरत्य् अजः

    vinā puruṣayatnena dṛśyate cej janārdanaḥ / mṛgapakṣigaṇaṃ kasmāt tad asau noddharaty ajaḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  1786. गुरुश् चेद् उद्धरत्य् अज्ञम् आत्मीयात् पौरुषाद् ऋते । उष्ट्रदान्तबलीवर्दांस् तत् कस्मान् नोद्धरत्य् असौ

    guruś ced uddharaty ajñam ātmīyāt pauruṣād ṛte / uṣṭradāntabalīvardāṃs tat kasmān noddharaty asau

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  1787. न हरेर् न गुरोर् नार्थात् किञ्चिद् आसाद्यते महत् । आक्रान्तमनसस् स्वस्माद् यन् नासादितम् आत्मनः

    na harer na guror nārthāt kiñcid āsādyate mahat / ākrāntamanasas svasmād yan nāsāditam ātmanaḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  1788. अभ्यासवैराग्ययुताद् आक्रान्तेन्द्रियपन्नगात् । आत्मनः प्राप्यते यत् तत् प्राप्यते न जगत्त्रयात्

    abhyāsavairāgyayutād ākrāntendriyapannagāt / ātmanaḥ prāpyate yat tat prāpyate na jagattrayāt

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  1789. आराधयात्मनात्मानम् आत्मनात्मानम् अर्चय । आत्मनात्मानम् आलोक्य सन्तिष्ठ स्वात्मनात्मनि

    ārādhayātmanātmānam ātmanātmānam arcaya / ātmanātmānam ālokya santiṣṭha svātmanātmani

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  1790. शास्त्रयत्नविचारेभ्यो मूर्खाणां प्रपलायताम् । कल्पिता वैष्णवी भक्तिः प्रवृत्त्यर्थं शुभस्थितौ

    śāstrayatnavicārebhyo mūrkhāṇāṃ prapalāyatām / kalpitā vaiṣṇavī bhaktiḥ pravṛttyarthaṃ śubhasthitau

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  1791. अभ्यासयत्नौ प्रथमं मुख्यो विधिर् उदाहृतः । तदभावे तु गौणस् स्यात् पूज्यपूजामयः क्रमः

    abhyāsayatnau prathamaṃ mukhyo vidhir udāhṛtaḥ / tadabhāve tu gauṇas syāt pūjyapūjāmayaḥ kramaḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  1792. अस्ति चेद् इन्द्रियाक्रान्तिः किं पूजापूज्यपूजनैः । नास्ति चेद् इन्द्रियाक्रान्तिः किं पूजापूज्यपूजनैः

    asti ced indriyākrāntiḥ kiṃ pūjāpūjyapūjanaiḥ / nāsti ced indriyākrāntiḥ kiṃ pūjāpūjyapūjanaiḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  1793. विचारोपशमाभ्यां हि विना नासाद्यते हरिः । विचारोपशमाभ्यां च युक्तस्याब्जकरेण किम्

    vicāropaśamābhyāṃ hi vinā nāsādyate hariḥ / vicāropaśamābhyāṃ ca yuktasyābjakareṇa kim

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  1794. विचारोपशमोपेतं चित्तम् आराधयात्मनः । तस्मिन् सिद्धे भवान् सिद्धो नो चेत् त्वं वनगर्दभः

    vicāropaśamopetaṃ cittam ārādhayātmanaḥ / tasmin siddhe bhavān siddho no cet tvaṃ vanagardabhaḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  1795. क्रियते माधवादीनां प्रणयः प्रार्थनाय यत् । स चैव कस्मात् क्रियते न स्वकस्यैव चेतसः

    kriyate mādhavādīnāṃ praṇayaḥ prārthanāya yat / sa caiva kasmāt kriyate na svakasyaiva cetasaḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  1796. सर्वस्यैव जनस्यास्य विष्णुर् अभ्यन्तरे स्थितः । तं परित्यज्य ये यान्ति बहिर् विष्णुं न ते बुधाः

    sarvasyaiva janasyāsya viṣṇur abhyantare sthitaḥ / taṃ parityajya ye yānti bahir viṣṇuṃ na te budhāḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  1797. हृद्गुहावासि चित्तत्त्वं मुख्यं सानातनं वपुः । शङ्खचक्रगदाहस्तो गौण आकार आत्मनः

    hṛdguhāvāsi cittattvaṃ mukhyaṃ sānātanaṃ vapuḥ / śaṅkhacakragadāhasto gauṇa ākāra ātmanaḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  1798. यो हि मुख्यं परित्यज्य गौणं समनुधावति । त्यक्त्वा रसायनं सिद्धं साध्यं संसाधयत्य् असौ

    yo hi mukhyaṃ parityajya gauṇaṃ samanudhāvati / tyaktvā rasāyanaṃ siddhaṃ sādhyaṃ saṃsādhayaty asau

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  1799. यस् तु वा स्थितिम् एवास्याम् आत्मज्ञानचमत्कृतौ । नासादयति सम्मत्तमनास् स रघुनन्दन

    yas tu vā sthitim evāsyām ātmajñānacamatkṛtau / nāsādayati sammattamanās sa raghunandana

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  1800. अप्राप्तात्मविवेको ऽन्तर् अज्ञश् चित्तवशीकृतः । शङ्खचक्रगदापाणिम् अर्चयत्य् अमरेश्वरम्

    aprāptātmaviveko 'ntar ajñaś cittavaśīkṛtaḥ / śaṅkhacakragadāpāṇim arcayaty amareśvaram

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  1801. तत्पूजनेन कष्टेन तपसा तस्य राघव । काले निर्मलताम् एति चित्तं वैराग्यवारिणा

    tatpūjanena kaṣṭena tapasā tasya rāghava / kāle nirmalatām eti cittaṃ vairāgyavāriṇā

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  1802. नित्याभ्यासविवेकाभ्यां चित्तम् आशु प्रसीदति । आम्रम् एव दशाम् एति साहकारीं शनैश् शनैः

    nityābhyāsavivekābhyāṃ cittam āśu prasīdati / āmram eva daśām eti sāhakārīṃ śanaiś śanaiḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  1803. एतद् अप्य् आत्मनैवात्मा फलम् आप्नोति भावितम् । हरिपूजाक्रमाख्येन निमित्तेनारिसूदन

    etad apy ātmanaivātmā phalam āpnoti bhāvitam / haripūjākramākhyena nimittenārisūdana

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  1804. वरम् आप्नोति यो वापि विष्णोर् अमिततेजसः । तेन स्वस्यैव तत् प्राप्तं फलम् अभ्यासशाखिनः

    varam āpnoti yo vāpi viṣṇor amitatejasaḥ / tena svasyaiva tat prāptaṃ phalam abhyāsaśākhinaḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  1805. सर्वेषाम् उत्तमार्थानां सर्वासां चिरसम्पदाम् । स्वमनोनिग्रहो भूमिर् भूमिस् सस्यश्रियाम् इव

    sarveṣām uttamārthānāṃ sarvāsāṃ cirasampadām / svamanonigraho bhūmir bhūmis sasyaśriyām iva

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  1806. अप्य् उर्वीखननोत्कस्य कषतो ऽपि शिलोच्चयम् । स्वमनोनिग्रहाद् अन्यो नोपायो ऽस्तीह दुःखहा

    apy urvīkhananotkasya kaṣato 'pi śiloccayam / svamanonigrahād anyo nopāyo 'stīha duḥkhahā

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  1807. तावज् जन्मसहस्राणि भ्रमन्ति भुवि मानवाः । यावन् नोपशमं याति मनोमत्तमहार्णवः

    tāvaj janmasahasrāṇi bhramanti bhuvi mānavāḥ / yāvan nopaśamaṃ yāti manomattamahārṇavaḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  1808. ब्रह्मविष्ण्विन्द्ररुद्राद्याश् चिरं सम्पूजिता अपि । उपप्लुतमनोव्याधिं न त्रायन्ते ऽपि वत्सलाः

    brahmaviṣṇvindrarudrādyāś ciraṃ sampūjitā api / upaplutamanovyādhiṃ na trāyante 'pi vatsalāḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  1809. आकारभासुरं त्यक्त्वा बाह्यम् आन्तरम् अप्य् अजम् । कुरु जन्मक्षयायाशु संविन्मात्रैकचिन्तनम्

    ākārabhāsuraṃ tyaktvā bāhyam āntaram apy ajam / kuru janmakṣayāyāśu saṃvinmātraikacintanam

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  1810. संवेद्यनिर्मुक्तनिरामयैकसंविन्मयास्वादम् अनन्तरूपम् । सन्मात्रम् आस्वादय सर्वसारं पारं परं प्राप्स्यसि जन्मनद्याः

    saṃvedyanirmuktanirāmayaikasaṃvinmayāsvādam anantarūpam / sanmātram āsvādaya sarvasāraṃ pāraṃ paraṃ prāpsyasi janmanadyāḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  1811. प्रह्लादोपाख्याने प्रह्लादविश्रान्तिस् समाप्ता नाम सर्गः चतुश्चत्वारिंशस् सर्गः रामापर्यवसानेयं माया संसृतिनामिका । आत्मचित्तजयेनैव क्षयम् आयाति नान्यथा

    prahlādopākhyāne prahlādaviśrāntis samāptā nāma sargaḥ catuścatvāriṃśas sargaḥ rāmāparyavasāneyaṃ māyā saṃsṛtināmikā / ātmacittajayenaiva kṣayam āyāti nānyathā

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  1812. जगन्मायाप्रपञ्चस्य वैचित्र्यप्रतिपत्तये । इतिहासम् इमं वक्ष्ये शृणुष्वावहितो ऽनघ

    jaganmāyāprapañcasya vaicitryapratipattaye / itihāsam imaṃ vakṣye śṛṇuṣvāvahito 'nagha

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  1813. अस्त्य् अस्मिन् वसुधापीठे कोसला नाम मण्डलम् । कल्पवृक्षवनं मेरोर् इव रत्नगणाकरम्

    asty asmin vasudhāpīṭhe kosalā nāma maṇḍalam / kalpavṛkṣavanaṃ meror iva ratnagaṇākaram

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  1814. तत्रासीद् ब्राह्मणः कश्चिद् गुणी गाधिर् इति श्रुतः । परमश्रोत्रियो धीमान् वेदो मूर्तिम् इवाश्रितः

    tatrāsīd brāhmaṇaḥ kaścid guṇī gādhir iti śrutaḥ / paramaśrotriyo dhīmān vedo mūrtim ivāśritaḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  1815. आ बाल्यात् प्रविरक्तेन चेतसा स व्यराजत । निष्कलङ्कावदातेन भुवनं नभसा यथा

    ā bālyāt praviraktena cetasā sa vyarājata / niṣkalaṅkāvadātena bhuvanaṃ nabhasā yathā

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  1816. किम् अप्य् अभिमतं कार्यं विनिधाय स चेतसि । बन्धुवर्गाद् विनिष्क्रम्य तपस् तप्तुं वनं ययौ

    kim apy abhimataṃ kāryaṃ vinidhāya sa cetasi / bandhuvargād viniṣkramya tapas taptuṃ vanaṃ yayau

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  1817. उत्फुल्लकमलं तत्र सरः प्राप स विप्रराट् । चन्द्रः प्रसन्नविमलं ताराशारम् इवाम्बरम्

    utphullakamalaṃ tatra saraḥ prāpa sa viprarāṭ / candraḥ prasannavimalaṃ tārāśāram ivāmbaram

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  1818. आशौरिदर्शनं तस्मिंस् तपोऽर्थं सरसि द्विजः । आकण्ठम् अम्बुनिर्मग्नः प्रावृट्पद्म इवावसत्

    āśauridarśanaṃ tasmiṃs tapo'rthaṃ sarasi dvijaḥ / ākaṇṭham ambunirmagnaḥ prāvṛṭpadma ivāvasat

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  1819. ययौ मासाष्टकं तस्य मग्नस्य सरसो ऽम्भसि । मांसपङ्कजशङ्कोत्कभृङ्गभग्नमुखच्छवेः

    yayau māsāṣṭakaṃ tasya magnasya saraso 'mbhasi / māṃsapaṅkajaśaṅkotkabhṛṅgabhagnamukhacchaveḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  1820. अथैनं तपसा तप्तम् अजगमैकदा हरिः । निदाघार्तं घनश् श्यामः प्रावृषीव धरातलम्

    athainaṃ tapasā taptam ajagamaikadā hariḥ / nidāghārtaṃ ghanaś śyāmaḥ prāvṛṣīva dharātalam

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  1821. भगवान्: विप्रोत्तिष्ठ पयोमध्याद् गृहाणाभिमतम् वरम् । अभीप्सितफलोपेतो जातस् ते नियमद्रुमः

    bhagavān: viprottiṣṭha payomadhyād gṛhāṇābhimatam varam / abhīpsitaphalopeto jātas te niyamadrumaḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: bhagavān

  1822. असङ्ख्येयजगद्भूतहृत्पद्मकुहरालिने । जगत्त्रयैकनलिनीसरसे विष्णवे नमः

    asaṅkhyeyajagadbhūtahṛtpadmakuharāline / jagattrayaikanalinīsarase viṣṇave namaḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: brāhmaṇaḥ

  1823. मायाम् इमां त्वदुदितां भगवन् पारमात्मिकीम् । द्रष्टुम् इच्छामि संसारनाम्नीम् आश्चर्यकारिणीम्

    māyām imāṃ tvaduditāṃ bhagavan pāramātmikīm / draṣṭum icchāmi saṃsāranāmnīm āścaryakāriṇīm

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: brāhmaṇaḥ

  1824. इमां द्रक्ष्यसि मायां त्वं ततस् त्यक्ष्यसि चेत्य् अजः । उक्त्वा ययाव् अदृश्यत्वं गान्धर्वम् इव पत्तनम्

    imāṃ drakṣyasi māyāṃ tvaṃ tatas tyakṣyasi cety ajaḥ / uktvā yayāv adṛśyatvaṃ gāndharvam iva pattanam

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  1825. गते विष्णौ समुत्तस्थौ जलात् स ब्राह्मणेश्वरः । शीतलामलमूर्तित्वाद् इन्दुः क्षीरोदकाद् इव

    gate viṣṇau samuttasthau jalāt sa brāhmaṇeśvaraḥ / śītalāmalamūrtitvād induḥ kṣīrodakād iva

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  1826. बभूव परितुष्टात्मा दर्शनेन जगत्पतेः । दर्शनस्पर्शनैर् इन्दोर् उत्फुल्लम् इव कैरवम्

    babhūva parituṣṭātmā darśanena jagatpateḥ / darśanasparśanair indor utphullam iva kairavam

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  1827. अथास्य कतिचित् तस्मिन् दिवसानि ययुर् वने । हरिसन्दर्शनानन्दवतो ब्राह्मणकर्मणा

    athāsya katicit tasmin divasāni yayur vane / harisandarśanānandavato brāhmaṇakarmaṇā

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  1828. एकदारब्धवान् स्नानं सरस्य् उदितपङ्कजे । चिन्तयन् वैष्णवं वाक्यं महर्षिर् इव मानसे

    ekadārabdhavān snānaṃ sarasy uditapaṅkaje / cintayan vaiṣṇavaṃ vākyaṃ maharṣir iva mānase

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  1829. अथ स्नानविधाव् अन्तर्जलम् एष चकार ह । सकलाघविघातार्थं परिवर्तनम् आत्मनः

    atha snānavidhāv antarjalam eṣa cakāra ha / sakalāghavighātārthaṃ parivartanam ātmanaḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  1830. अन्तर्जलविधौ तस्मिन् विस्मृतध्यानमन्त्रधीः । पर्यस्तसंवित्प्रसरस् सो ऽपश्यज् जलमध्यगः

    antarjalavidhau tasmin vismṛtadhyānamantradhīḥ / paryastasaṃvitprasaras so 'paśyaj jalamadhyagaḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  1831. मृतम् आत्मानम् आत्मीये सदने ऽसोम्यतां गतम् । पतितं वातवेगेन कन्दरान्तर् इव द्रुमम्

    mṛtam ātmānam ātmīye sadane 'somyatāṃ gatam / patitaṃ vātavegena kandarāntar iva drumam

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  1832. प्राणापानप्रवाहेण मुक्तम् अन्तम् उपागतम् । संशान्तावयवस्पन्दं निर्वात इव षण्डकम्

    prāṇāpānapravāheṇa muktam antam upāgatam / saṃśāntāvayavaspandaṃ nirvāta iva ṣaṇḍakam

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  1833. पाण्डुराननम् आम्लानं वृक्षपर्णम् इवारसम् । शवीभूतम् अनाह्लादं छिन्ननालम् इवाम्बुजम्

    pāṇḍurānanam āmlānaṃ vṛkṣaparṇam ivārasam / śavībhūtam anāhlādaṃ chinnanālam ivāmbujam

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  1834. विपर्यस्तेक्षणं प्रातर् मज्जत्तारम् इवाम्बरम् । सावग्रहम् इव ग्रामं सर्वतः पांसुधूसरम्

    viparyastekṣaṇaṃ prātar majjattāram ivāmbaram / sāvagraham iva grāmaṃ sarvataḥ pāṃsudhūsaram

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  1835. बाष्पक्लिन्नमुखैर् दीनैः करुणाक्रन्दकारिभिः । आवृतं बन्धुभिः खिन्नैः कुररैर् इव पादपम्

    bāṣpaklinnamukhair dīnaiḥ karuṇākrandakāribhiḥ / āvṛtaṃ bandhubhiḥ khinnaiḥ kurarair iva pādapam

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  1836. सेतुभङ्गगलद्वारिम्लायमानमुखाब्जया । नलिन्या समधर्मिण्या भार्यया पादयोश् श्रितम्

    setubhaṅgagaladvārimlāyamānamukhābjayā / nalinyā samadharmiṇyā bhāryayā pādayoś śritam

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  1837. ताराक्रन्दरणद्रूढप्रलापालापमुग्धया । मात्रा गृहीतं चिबुके नवव्यञ्जनलाञ्छिते

    tārākrandaraṇadrūḍhapralāpālāpamugdhayā / mātrā gṛhītaṃ cibuke navavyañjanalāñchite

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  1838. अन्यैः पार्श्वगतैर् दीनैस् स्रवदस्रुमुखैर् जनैः । श्रितं गलदवश्यायैश् शुष्कपर्णैर् इव द्रुमम्

    anyaiḥ pārśvagatair dīnais sravadasrumukhair janaiḥ / śritaṃ galadavaśyāyaiś śuṣkaparṇair iva drumam

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  1839. वियोगभीत्या संयोगपरिहारपरैर् इव । दूरं प्रविसृतैर् अङ्गैर् अनात्मीयैर् इवावृतम्

    viyogabhītyā saṃyogaparihāraparair iva / dūraṃ pravisṛtair aṅgair anātmīyair ivāvṛtam

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  1840. परस्परम् अलग्नाभ्याम् ओष्ठाभ्यां दशनैश् शनैः । सविरागम् इवाम्लानैर् हसन्तं स्वात्मजीवितम्

    parasparam alagnābhyām oṣṭhābhyāṃ daśanaiś śanaiḥ / savirāgam ivāmlānair hasantaṃ svātmajīvitam

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  1841. मौनं ध्यानम् इवापन्नं पङ्काद् इव विनिर्मितम् । अप्रबोधाय संसुप्तं विश्राम्यन्तम् इवोच्चकैः

    maunaṃ dhyānam ivāpannaṃ paṅkād iva vinirmitam / aprabodhāya saṃsuptaṃ viśrāmyantam ivoccakaiḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  1842. बान्धवाक्रन्दसंरम्भकोलाहलगता गिरः । स्नेहभावविचारार्थं शृण्वन्तम् इव यत्नतः

    bāndhavākrandasaṃrambhakolāhalagatā giraḥ / snehabhāvavicārārthaṃ śṛṇvantam iva yatnataḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  1843. अथ तत्कालकल्लोलप्रलापाकुलचेष्टितैः । सोरस्ताडनम् उच्छूननेत्रवारिभिर् आप्लुतैः

    atha tatkālakallolapralāpākulaceṣṭitaiḥ / sorastāḍanam ucchūnanetravāribhir āplutaiḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  1844. क्रमेण स्वजनैः क्षुब्धैस् ताराक्रन्दितघर्घरैः । निष्कालितम् अमङ्गल्यम् अपुनर्दर्शनाय तैः

    krameṇa svajanaiḥ kṣubdhais tārākranditaghargharaiḥ / niṣkālitam amaṅgalyam apunardarśanāya taiḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  1845. नीतं श्मशानम् आश्यानवसापङ्ककलङ्कितम् । शुष्काशुष्कजरत्क्लिन्नकङ्कालशतसङ्कुलम्

    nītaṃ śmaśānam āśyānavasāpaṅkakalaṅkitam / śuṣkāśuṣkajaratklinnakaṅkālaśatasaṅkulam

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  1846. गृध्राभ्रच्छन्नसूर्यांशु चिताज्वलननिस्तमः । शिवाशतमुखज्वालाजालपल्लवितावनि

    gṛdhrābhracchannasūryāṃśu citājvalananistamaḥ / śivāśatamukhajvālājālapallavitāvani

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  1847. वहद्रक्तसरित्स्नातमद्गुकङ्कोग्रवायसम् । रक्तार्द्रतन्त्रीप्रसरजालबद्धजरत्खगम्

    vahadraktasaritsnātamadgukaṅkogravāyasam / raktārdratantrīprasarajālabaddhajaratkhagam

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  1848. तत्र ते ज्वलने दीप्ते चक्रुस् तं भस्मसाच् छवम् । बान्धवास् सलिलापूरं समुद्रा इव वाडवे

    tatra te jvalane dīpte cakrus taṃ bhasmasāc chavam / bāndhavās salilāpūraṃ samudrā iva vāḍave

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  1849. चितिश् चटचटास्फोटैश् शवम् आशु ददाह तम् । शुष्केन्धनवद् उच्छूनज्वालाजालजटावती

    citiś caṭacaṭāsphoṭaiś śavam āśu dadāha tam / śuṣkendhanavad ucchūnajvālājālajaṭāvatī

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  1850. अत्युल्लसच्चटचटारवमुक्तगन्धव्याप्ताम्बुवाहपटलो ऽस्थिचयं हुताशः । दन्ती विरन्ध्रम् इव वेणुवनं समन्ताद् उद्वान्तमेदुररसं दलयां चकार

    atyullasaccaṭacaṭāravamuktagandhavyāptāmbuvāhapaṭalo 'sthicayaṃ hutāśaḥ / dantī virandhram iva veṇuvanaṃ samantād udvāntamedurarasaṃ dalayāṃ cakāra

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  1851. गाधिवृत्तान्ते गाधिविनाशो नाम सर्गः पञ्चचत्वारिंशस् सर्गः अथापश्यद् असौ गाधिस् स्वाधिपीवरया धिया । अन्तर्जलस्थ एवान्तर् आत्मनात्मन्य् अनिर्मले

    gādhivṛttānte gādhivināśo nāma sargaḥ pañcacatvāriṃśas sargaḥ athāpaśyad asau gādhis svādhipīvarayā dhiyā / antarjalastha evāntar ātmanātmany anirmale

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  1852. हूनमण्डलपर्यन्तग्रामोपान्तनिवासिनाम् । श्वपचानां स्त्रियो गर्भे स्थितम् आत्मानम् आकुलम्

    hūnamaṇḍalaparyantagrāmopāntanivāsinām / śvapacānāṃ striyo garbhe sthitam ātmānam ākulam

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  1853. गर्भवासभयाक्रान्तं पीडितं पेलवाङ्गकम् । श्वपचीहृदये सुप्तं श्वविष्ठायाम् इवाङ्कुरम्

    garbhavāsabhayākrāntaṃ pīḍitaṃ pelavāṅgakam / śvapacīhṛdaye suptaṃ śvaviṣṭhāyām ivāṅkuram

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  1854. शनैः पक्वतया काले प्रसूतं मेचकच्छविम् । श्वपच्या प्रावृषेवाब्दं श्यावम् आवलितं मलैः

    śanaiḥ pakvatayā kāle prasūtaṃ mecakacchavim / śvapacyā prāvṛṣevābdaṃ śyāvam āvalitaṃ malaiḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  1855. सम्पन्नं श्वपचागारे शिशुं श्वपचवल्लभम् । इतश् चेतश् च गच्छन्तम् उत्पीडम् इव यामुनम्

    sampannaṃ śvapacāgāre śiśuṃ śvapacavallabham / itaś cetaś ca gacchantam utpīḍam iva yāmunam

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  1856. द्वादशाब्ददशां यातं संस्थितं षोडशाब्दिकम् । पीवरांसम् उदाराङ्गं पयोदम् इव मेदुरम्

    dvādaśābdadaśāṃ yātaṃ saṃsthitaṃ ṣoḍaśābdikam / pīvarāṃsam udārāṅgaṃ payodam iva meduram

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  1857. सारमेयपरीवारं विहरन्तं वनाद् वनम् । निघ्नन्तं मृगलक्षाणि पौलिन्दीं स्थितिम् आस्थितम्

    sārameyaparīvāraṃ viharantaṃ vanād vanam / nighnantaṃ mṛgalakṣāṇi paulindīṃ sthitim āsthitam

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  1858. तमालं लतयेवाथ श्रितं श्वपचकान्तया । स्तनस्तबकशालिन्या नवपल्लवहस्तया

    tamālaṃ latayevātha śritaṃ śvapacakāntayā / stanastabakaśālinyā navapallavahastayā

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  1859. श्यामया कलिकाजालदशनामलमालया । नववल्लभया भूरिविलासवलिताङ्गया

    śyāmayā kalikājāladaśanāmalamālayā / navavallabhayā bhūrivilāsavalitāṅgayā

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  1860. विलसन्तं वनान्तेषु तया सह नवेष्टया । श्यामलं श्यामया भृङ्गं भृङ्ग्येव कुसुमर्द्धिषु

    vilasantaṃ vanānteṣu tayā saha naveṣṭayā / śyāmalaṃ śyāmayā bhṛṅgaṃ bhṛṅgyeva kusumarddhiṣu

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  1861. नवपर्णलतापत्त्रवसनं व्यसनान्तरम् । विन्ध्यकान्तारम् आकारम् अभ्यागतम् इवोद्भटम्

    navaparṇalatāpattravasanaṃ vyasanāntaram / vindhyakāntāram ākāram abhyāgatam ivodbhaṭam

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  1862. विश्रान्तं वनकुञ्जेषु सुप्तं गिरिदरीषु च । निलीनं पत्त्रकुञ्जेषु गुल्मकेषु कृतालयम्

    viśrāntaṃ vanakuñjeṣu suptaṃ giridarīṣu ca / nilīnaṃ pattrakuñjeṣu gulmakeṣu kṛtālayam

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  1863. किङ्किरातावतंसाढ्यं यूथिकास्रग्विभूषितम् । केतकोत्तंससुभगं सहकारस्रगाकुलम्

    kiṅkirātāvataṃsāḍhyaṃ yūthikāsragvibhūṣitam / ketakottaṃsasubhagaṃ sahakārasragākulam

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  1864. लुलितं पुष्पशय्यासु भ्रान्तम् अब्धितटेषु च । तज्ज्ञं काननकोशेषु बहुज्ञं मृगमारणे

    lulitaṃ puṣpaśayyāsu bhrāntam abdhitaṭeṣu ca / tajjñaṃ kānanakośeṣu bahujñaṃ mṛgamāraṇe

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  1865. प्रासूत सो ऽथ शैलेषु पुत्रान् निजकुलाङ्कुरान् । अत्यन्तविषमोदर्कान् खदिरः कण्टकान् इव

    prāsūta so 'tha śaileṣu putrān nijakulāṅkurān / atyantaviṣamodarkān khadiraḥ kaṇṭakān iva

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  1866. कलत्रवन्तं सम्पन्नं स्थितं प्रक्षीणयौवनम् । शनैर् जर्जरतां यातं वृष्टिहीनम् इव स्थलम्

    kalatravantaṃ sampannaṃ sthitaṃ prakṣīṇayauvanam / śanair jarjaratāṃ yātaṃ vṛṣṭihīnam iva sthalam

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  1867. ततो हूनहतग्रामं जन्मदेशम् उपेत्य तम् । संस्थितं मठिकां पर्णैः कृत्वा दूरे मुनीन्द्रवत्

    tato hūnahatagrāmaṃ janmadeśam upetya tam / saṃsthitaṃ maṭhikāṃ parṇaiḥ kṛtvā dūre munīndravat

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  1868. जराजरढतां यातं स्वदेहसमपुत्रकम् । जीर्णप्रायरसश्वभ्रतमालतरुसन्निभम्

    jarājaraḍhatāṃ yātaṃ svadehasamaputrakam / jīrṇaprāyarasaśvabhratamālatarusannibham

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  1869. प्रौढं श्वपचगार्हस्थ्यं कुर्वाणं बहुबान्धवम् । करञ्जकुञ्जवनवत् परां वृद्धिम् उपागतं

    prauḍhaṃ śvapacagārhasthyaṃ kurvāṇaṃ bahubāndhavam / karañjakuñjavanavat parāṃ vṛddhim upāgataṃ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  1870. अथापश्यद् असौ गाधिर् यावत् तस्य कलत्रिणः । जरढश्वपचेशस्य स्वात्मनो भ्रमकारिणः

    athāpaśyad asau gādhir yāvat tasya kalatriṇaḥ / jaraḍhaśvapaceśasya svātmano bhramakāriṇaḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  1871. तत् कलत्रम् अशेषेण नीतम् आदृतमन्युना । आसारपवनेनाशु वनपर्णगणो यथा

    tat kalatram aśeṣeṇa nītam ādṛtamanyunā / āsārapavanenāśu vanaparṇagaṇo yathā

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  1872. प्रलपत्य् एक एवासाव् अटव्यां दुःखकर्षितः । वियूथ इव सारङ्गो विगतास्थो ऽस्रुलोचनः

    pralapaty eka evāsāv aṭavyāṃ duḥkhakarṣitaḥ / viyūtha iva sāraṅgo vigatāstho 'srulocanaḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  1873. दिनानि कतिचित् तत्र नीत्वा शोकपरीतधीः । जहौ स्वदेशं संशुष्कपद्मं सर इवाण्डजः

    dināni katicit tatra nītvā śokaparītadhīḥ / jahau svadeśaṃ saṃśuṣkapadmaṃ sara ivāṇḍajaḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  1874. विजहार बहून् देशान् अनास्थश् चिन्तयान्वितः । प्रेर्यमाण इवान्येन वातनुन्न इवाम्बुदः

    vijahāra bahūn deśān anāsthaś cintayānvitaḥ / preryamāṇa ivānyena vātanunna ivāmbudaḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  1875. एकदा प्राप कीराणां मण्डले श्रीमतीं पुरीम् । खे ऽनूरुर् विहरञ् शून्ये सद्विमानम् इवामरः

    ekadā prāpa kīrāṇāṃ maṇḍale śrīmatīṃ purīm / khe 'nūrur viharañ śūnye sadvimānam ivāmaraḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  1876. नृत्यद्रत्नांशुकच्छन्नमार्गवृक्षलताङ्गनाम् । आगुल्फं कीर्णकुसुमां नन्दनान्तरसुन्दरीम्

    nṛtyadratnāṃśukacchannamārgavṛkṣalatāṅganām / āgulphaṃ kīrṇakusumāṃ nandanāntarasundarīm

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  1877. सामन्तैर् ललनाभिश् च नागरैश् च निरन्तरम् । स्वर्गमार्गोपमं राजमार्गम् अस्याम् अवाप सः

    sāmantair lalanābhiś ca nāgaraiś ca nirantaram / svargamārgopamaṃ rājamārgam asyām avāpa saḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  1878. मणिरत्नकृतागारं तत्र मङ्गलहस्तिनम् । ददर्शामलशैलेन्द्रम् इव सञ्चारचञ्चलम्

    maṇiratnakṛtāgāraṃ tatra maṅgalahastinam / dadarśāmalaśailendram iva sañcāracañcalam

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  1879. मृते राजनि राजार्थं विहरन्तम् इतस् ततः । रत्नज्ञम् इव रत्नोर्व्यां चिन्तामणिदिदृक्षया

    mṛte rājani rājārthaṃ viharantam itas tataḥ / ratnajñam iva ratnorvyāṃ cintāmaṇididṛkṣayā

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  1880. तम् असौ श्वपचो नागं कौतुकोदारया दृशा । चिरम् आलोकयाम् आस स्पन्दयुक्ताचलोपमम्

    tam asau śvapaco nāgaṃ kautukodārayā dṛśā / ciram ālokayām āsa spandayuktācalopamam

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  1881. आलोकयन्तम् आदाय तं करेण स वारणः । स्वकटे ऽयोजयन् मेरुस् तटे ऽर्कम् इव सादरम्

    ālokayantam ādāya taṃ kareṇa sa vāraṇaḥ / svakaṭe 'yojayan merus taṭe 'rkam iva sādaram

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  1882. तस्मिन् कटगते नेदुर् जयदुन्दुभयो ऽभितः । कल्पाम्बुद इवाकाशम् अधिरूढे महार्णवाः

    tasmin kaṭagate nedur jayadundubhayo 'bhitaḥ / kalpāmbuda ivākāśam adhirūḍhe mahārṇavāḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  1883. पूरिताशो बभौ राजा जयतीति जनस्वनः । उद्याने सम्प्रबुद्धानां विहगानाम् इवारवः

    pūritāśo babhau rājā jayatīti janasvanaḥ / udyāne samprabuddhānāṃ vihagānām ivāravaḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  1884. उदभूद् वन्दिवृन्दानां घनकोलाहलस् ततः । वेलाविलुलिताम्बूनाम् अम्बुधीनाम् इव ध्वनिः

    udabhūd vandivṛndānāṃ ghanakolāhalas tataḥ / velāvilulitāmbūnām ambudhīnām iva dhvaniḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  1885. तं तत्रावारयाम् आसुर् मण्डनार्थं वराङ्गनाः । क्षीरोदगतम् उद्रत्ना लहर्य इव मन्दरम्

    taṃ tatrāvārayām āsur maṇḍanārthaṃ varāṅganāḥ / kṣīrodagatam udratnā laharya iva mandaram

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  1886. मानिन्यस् तं गुणप्रोतैर् नानारत्नैर् अपूरयन् । नानाप्रभाप्रभावाढ्यैर् वेला इव तटाचलम्

    māninyas taṃ guṇaprotair nānāratnair apūrayan / nānāprabhāprabhāvāḍhyair velā iva taṭācalam

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  1887. तुषारशिशिरस्पर्शैस् तास् तं हारैर् अभूषयन् । श्यामा नवनदीपूरैर् वर्षाश् शृङ्गम् इवोन्नतम्

    tuṣāraśiśirasparśais tās taṃ hārair abhūṣayan / śyāmā navanadīpūrair varṣāś śṛṅgam ivonnatam

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  1888. विचित्रवर्णसौगन्ध्यैः पुष्पैर् आवलयन् स्त्रियः । वनं मधुश्रिय इव तं लोलकरपल्लवाः

    vicitravarṇasaugandhyaiḥ puṣpair āvalayan striyaḥ / vanaṃ madhuśriya iva taṃ lolakarapallavāḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  1889. नानावर्णरसामोदैस् तास् तम् आशु विलेपनैः । अलेपयन् प्रभाजालैस् तट्यो ऽभ्रम् इव धातुजैः

    nānāvarṇarasāmodais tās tam āśu vilepanaiḥ / alepayan prabhājālais taṭyo 'bhram iva dhātujaiḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  1890. रत्नकाञ्चनकान्तो ऽसाव् आददे छत्त्रम् आततम् । सन्ध्याभ्रतारेन्दुनदीव्याप्तं मेरुर् इवाम्बरम्

    ratnakāñcanakānto 'sāv ādade chattram ātatam / sandhyābhratārendunadīvyāptaṃ merur ivāmbaram

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  1891. भूषितस् सविलासाभिर् बालवल्लीभिर् आवृतः । रत्नपुष्पांशुकाकीर्णः कल्पवृक्ष इवाबभौ

    bhūṣitas savilāsābhir bālavallībhir āvṛtaḥ / ratnapuṣpāṃśukākīrṇaḥ kalpavṛkṣa ivābabhau

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  1892. तादृशं तम् उपाजग्मुः परिवारसमन्विताः । सर्वाः प्रकृतयः फुल्लं मार्गद्रुमम् इवाध्वगाः

    tādṛśaṃ tam upājagmuḥ parivārasamanvitāḥ / sarvāḥ prakṛtayaḥ phullaṃ mārgadrumam ivādhvagāḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  1893. ता एनम् आसने सैंहे प्राप्याभिषिषिचुः क्रमात् । तस्मिन्न् एव गजे शक्रम् ऐरावण इवामराः

    tā enam āsane saiṃhe prāpyābhiṣiṣicuḥ kramāt / tasminn eva gaje śakram airāvaṇa ivāmarāḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  1894. एवं स श्वपचो राज्यं प्राप कीरपुरान्तरे । अरण्ये हरिणं पुष्टम् अप्राणम् इव वायसः

    evaṃ sa śvapaco rājyaṃ prāpa kīrapurāntare / araṇye hariṇaṃ puṣṭam aprāṇam iva vāyasaḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  1895. कीरीकरतलाम्भोजप्रमृष्टचरणाम्बुजः । सर्वाङ्गकुङ्कुमालेपैस् सन्ध्याम्बुधरशोभनः

    kīrīkaratalāmbhojapramṛṣṭacaraṇāmbujaḥ / sarvāṅgakuṅkumālepais sandhyāmbudharaśobhanaḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  1896. जज्वाल कीरनगरे नागरीजनवान् असौ । सिंहीगणयुतस् सिंहो यथा कुसुमिते वने

    jajvāla kīranagare nāgarījanavān asau / siṃhīgaṇayutas siṃho yathā kusumite vane

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  1897. हरिहतमदनागोत्तारमुक्ताकलापप्रविचरितशरीरश् शान्तचिन्ताविषादः । अरमत स महद्भिस् तत्र भोगैस् सरस्यां रविकरमदतप्तो वारिपूरैर् इवेभः

    harihatamadanāgottāramuktākalāpapravicaritaśarīraś śāntacintāviṣādaḥ / aramata sa mahadbhis tatra bhogais sarasyāṃ ravikaramadatapto vāripūrair ivebhaḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  1898. परिविसृतनृपौजास् सर्वदिक्संस्थिताज्ञः कतिपयदिवसेहासिद्धदेशव्यवस्थः । प्रकृतिभिर् अलम् ऊढाशेषराजत्वभारस् स गवल इति नाम्ना तत्र राजा बभूव

    parivisṛtanṛpaujās sarvadiksaṃsthitājñaḥ katipayadivasehāsiddhadeśavyavasthaḥ / prakṛtibhir alam ūḍhāśeṣarājatvabhāras sa gavala iti nāmnā tatra rājā babhūva

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  1899. गाधिवृत्तान्ते राज्यलाभो नाम सर्गः षट्चत्वारिंशस् सर्गः विलासिनीभिर् वलितो मन्त्रिमण्डलपूजितः । वन्दितस् सर्वसामन्तैश् छत्त्रचामरमालितः

    gādhivṛttānte rājyalābho nāma sargaḥ ṣaṭcatvāriṃśas sargaḥ vilāsinībhir valito mantrimaṇḍalapūjitaḥ / vanditas sarvasāmantaiś chattracāmaramālitaḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  1900. सिद्धानुशासनः कान्तो ज्ञातराज्यगुणक्रमः । वीतशोकभयायासस् तत्र प्राप्तमहापदः

    siddhānuśāsanaḥ kānto jñātarājyaguṇakramaḥ / vītaśokabhayāyāsas tatra prāptamahāpadaḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  1901. विस्मृतात्मप्रभावो ऽभूद् अनिशं स्तवमङ्गलैः । आनन्दापूर्णया वृत्त्या भृशं क्षीव इवासवैः

    vismṛtātmaprabhāvo 'bhūd aniśaṃ stavamaṅgalaiḥ / ānandāpūrṇayā vṛttyā bhṛśaṃ kṣīva ivāsavaiḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  1902. कीरेषु श्वपचो राज्यं वर्षाण्य् अष्टौ चकार ह । आर्यवृत्तम् अशेषेण तावत्कालं बभार ह

    kīreṣu śvapaco rājyaṃ varṣāṇy aṣṭau cakāra ha / āryavṛttam aśeṣeṇa tāvatkālaṃ babhāra ha

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  1903. यदृच्छयैकदाथासाव् अतिष्ठत् त्यक्तभूषणः । अतमस्तारकेन्द्वर्कतेजोऽम्बुदम् इवाम्बरम्

    yadṛcchayaikadāthāsāv atiṣṭhat tyaktabhūṣaṇaḥ / atamastārakendvarkatejo'mbudam ivāmbaram

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  1904. बह्व् अमन्यत नो हारकेयूरवसनाद्य् असौ । प्रभुताबृंहितं चेतो नाहार्यम् अभिनन्दति

    bahv amanyata no hārakeyūravasanādy asau / prabhutābṛṃhitaṃ ceto nāhāryam abhinandati

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  1905. एक एवाजिरं बाह्यं तादृग्वेषस् स निर्ययौ । मुख्याङ्गनान् नभोभागाद् अन्तं गच्छन्न् इवांशुमान्

    eka evājiraṃ bāhyaṃ tādṛgveṣas sa niryayau / mukhyāṅganān nabhobhāgād antaṃ gacchann ivāṃśumān

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  1906. तत्रापश्यद् घनश्यामं पीनं श्वपचपेटकम् । गायन् मृदु वसन्तोत्थं कोकिलानाम् इव व्रजम्

    tatrāpaśyad ghanaśyāmaṃ pīnaṃ śvapacapeṭakam / gāyan mṛdu vasantotthaṃ kokilānām iva vrajam

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  1907. धुनानं झल्लरीतन्त्रीं करपल्लवलीलया । मधुरेहं रणद्रेफाम् अलिश्रेणीम् इव द्रुमः

    dhunānaṃ jhallarītantrīṃ karapallavalīlayā / madhurehaṃ raṇadrephām aliśreṇīm iva drumaḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  1908. अथ तस्मात् समुत्तस्थौ जरावान् रक्तलोचनः । काचशृङ्गं हिमापूर्णम् इव श्वपचनायकः

    atha tasmāt samuttasthau jarāvān raktalocanaḥ / kācaśṛṅgaṃ himāpūrṇam iva śvapacanāyakaḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  1909. ज्यो कटञ्जेति सहसा वदन् कीरमहीपतेः । वल्ल्यां काकम् इवानन्दाज् जान्वग्रे ऽयोजयत् करम्

    jyo kaṭañjeti sahasā vadan kīramahīpateḥ / vallyāṃ kākam ivānandāj jānvagre 'yojayat karam

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  1910. उवाचेदं च कीरेशं हे बन्धो भोः कटञ्जक । क्व नु स्थितो ऽसि दिष्ट्याद्य दृष्टो ऽसि चिरबान्धव

    uvācedaṃ ca kīreśaṃ he bandho bhoḥ kaṭañjaka / kva nu sthito 'si diṣṭyādya dṛṣṭo 'si cirabāndhava

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  1911. क्वासि विश्रान्तवान् कालम् एतावन्तं वनान्तरे । बन्धुवृन्दपरित्यक्तः परपुष्ट इवैककः

    kvāsi viśrāntavān kālam etāvantaṃ vanāntare / bandhuvṛndaparityaktaḥ parapuṣṭa ivaikakaḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  1912. इह राजा भवन्तं वा कच्चिद् गेयकलाविदम् । रक्तकण्ठं मानयति रागवान् इव कोकिलम्

    iha rājā bhavantaṃ vā kaccid geyakalāvidam / raktakaṇṭhaṃ mānayati rāgavān iva kokilam

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  1913. आपूरयति वा कच्चिद् गृहवस्त्राशनार्पणैः । मधुस् तमालविटपं फलपत्त्ररसैर् इव

    āpūrayati vā kaccid gṛhavastrāśanārpaṇaiḥ / madhus tamālaviṭapaṃ phalapattrarasair iva

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  1914. दर्शनेन तवाद्याहं परां निर्वृतिम् आगतः । पद्मस् सूर्योदयेनेव चन्द्रोदय इवोदधिः

    darśanena tavādyāhaṃ parāṃ nirvṛtim āgataḥ / padmas sūryodayeneva candrodaya ivodadhiḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  1915. आनन्दानाम् अशेषाणां लाभानां महताम् अपि । विश्रामाणाम् अनन्तानां सीमान्तो बन्धुदर्शनम्

    ānandānām aśeṣāṇāṃ lābhānāṃ mahatām api / viśrāmāṇām anantānāṃ sīmānto bandhudarśanam

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  1916. श्वपचे प्रवदत्य् एवं राजा तावत् तया तया । चकार तत्कालजया चेष्टयैवावधीरणम्

    śvapace pravadaty evaṃ rājā tāvat tayā tayā / cakāra tatkālajayā ceṣṭayaivāvadhīraṇam

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  1917. तावद् वातायनगताः कान्ताः प्रकृतयस् तथा । श्वपचो ऽयम् इति ज्ञात्वा म्लानताम् अलम् आययुः

    tāvad vātāyanagatāḥ kāntāḥ prakṛtayas tathā / śvapaco 'yam iti jñātvā mlānatām alam āyayuḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  1918. पद्मास् तुषारवृष्ट्येव ग्रामास् सावग्रहा इव । दाववन्त इवाद्रीन्द्रा नागरा न विरेजिरे

    padmās tuṣāravṛṣṭyeva grāmās sāvagrahā iva / dāvavanta ivādrīndrā nāgarā na virejire

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  1919. नृपो ऽवधीरयाम् आस स तां स्वजनसङ्कथाम् । वृक्षाग्रगतमार्जारफेक्कारं मृगराड् इव

    nṛpo 'vadhīrayām āsa sa tāṃ svajanasaṅkathām / vṛkṣāgragatamārjāraphekkāraṃ mṛgarāḍ iva

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  1920. सत्वरं प्रविवेशान्तःपुरम् आम्लानमानवम् । राजहंस इवावर्षसीदत्सरसिजं सरः

    satvaraṃ praviveśāntaḥpuram āmlānamānavam / rājahaṃsa ivāvarṣasīdatsarasijaṃ saraḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  1921. सर्वावयवविश्रान्तां म्लानताम् अलम् आययौ । जानुस्तम्भान्तरमहारन्ध्रस्थाग्निर् इव द्रुमः

    sarvāvayavaviśrāntāṃ mlānatām alam āyayau / jānustambhāntaramahārandhrasthāgnir iva drumaḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  1922. तत्रापश्यद् असौ सर्वं विषण्णवदनं जनम् । जालं कुङ्कुमपुष्पाणां भुक्तमूलम् इवाखुना

    tatrāpaśyad asau sarvaṃ viṣaṇṇavadanaṃ janam / jālaṃ kuṅkumapuṣpāṇāṃ bhuktamūlam ivākhunā

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  1923. मन्त्रिणो नागरा नार्यस् ततस् ते तं महीपतिम् । नास्प्राक्षुर् अपि तिष्ठन्तं गृह एव शवं यथा

    mantriṇo nāgarā nāryas tatas te taṃ mahīpatim / nāsprākṣur api tiṣṭhantaṃ gṛha eva śavaṃ yathā

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  1924. भृत्याश् चाकृतसत्कारं दूर एव तम् अत्यजन् । दुःखयुक्ता घनस्नेहा अपि बालशवं यथा

    bhṛtyāś cākṛtasatkāraṃ dūra eva tam atyajan / duḥkhayuktā ghanasnehā api bālaśavaṃ yathā

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  1925. अनानन्दमुखं श्यामशरीरं श्रीविवर्जितम् । दग्धं स्थलम् इवैनं ते बह्व् अमन्यन्त नाकुलाः

    anānandamukhaṃ śyāmaśarīraṃ śrīvivarjitam / dagdhaṃ sthalam ivainaṃ te bahv amanyanta nākulāḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  1926. धूमायमानदेहस्य परितापदशावती । नाढौकतास्य जनता पार्श्वम् अग्निगिरेर् इव

    dhūmāyamānadehasya paritāpadaśāvatī / nāḍhaukatāsya janatā pārśvam agnigirer iva

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  1927. मन्दोत्साहसमुद्भूतास् तन्व्यस् सङ्घातवर्जिताः । एतदाज्ञाः परं प्रापुर् भस्मनीवाम्बुविप्रुषः

    mandotsāhasamudbhūtās tanvyas saṅghātavarjitāḥ / etadājñāḥ paraṃ prāpur bhasmanīvāmbuvipruṣaḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  1928. क्रूरकर्मकराकारात् सङ्गतो ऽशुभदायिनः । तस्माद् विशेषेण जना राक्षसाद् इव दुद्रुवुः

    krūrakarmakarākārāt saṅgato 'śubhadāyinaḥ / tasmād viśeṣeṇa janā rākṣasād iva dudruvuḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  1929. एक एव बभूवासौ जनमध्यगतो ऽपि सन् । अर्थादिगुणनिर्मुक्तः परदेश इवाध्वगः

    eka eva babhūvāsau janamadhyagato 'pi san / arthādiguṇanirmuktaḥ paradeśa ivādhvagaḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  1930. भृशम् आरटते ऽप्य् अस्मै नालापं नागरा ददुः । मुक्ताजालयुतायापि कीचकायाध्वगा इव

    bhṛśam āraṭate 'py asmai nālāpaṃ nāgarā daduḥ / muktājālayutāyāpi kīcakāyādhvagā iva

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  1931. अथ सर्वे वयं दीर्घं कालं श्वपचदूषिताः । प्रायश्चित्तैर् न शुद्धास् स्मः प्रविशामो हुताशनम्

    atha sarve vayaṃ dīrghaṃ kālaṃ śvapacadūṣitāḥ / prāyaścittair na śuddhās smaḥ praviśāmo hutāśanam

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  1932. इति निर्णीय नगरे नागरा मन्त्रिणस् तथा । अभितो ज्वलयाम् आसुश् चिताश् शतसहस्रशः

    iti nirṇīya nagare nāgarā mantriṇas tathā / abhito jvalayām āsuś citāś śatasahasraśaḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  1933. ज्वलितास्व् अभितस् तासु तारकास्व् इव खे तदा । बभूव नगरं सर्वम् आक्रन्दपरमानवम्

    jvalitāsv abhitas tāsu tārakāsv iva khe tadā / babhūva nagaraṃ sarvam ākrandaparamānavam

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  1934. करुणारावमुखरैः कलत्रैर् बाष्पवर्षिभिः । अवष्टब्धज्वलत्कुण्डपातसज्जजनव्रजम्

    karuṇārāvamukharaiḥ kalatrair bāṣpavarṣibhiḥ / avaṣṭabdhajvalatkuṇḍapātasajjajanavrajam

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  1935. अग्निकुण्डप्रविष्टानां मन्त्रिणां भृत्यरोदनैः । क्रन्दद्रथ्यं ध्वनद्गर्तम् अरण्यम् इव मारुतैः

    agnikuṇḍapraviṣṭānāṃ mantriṇāṃ bhṛtyarodanaiḥ / krandadrathyaṃ dhvanadgartam araṇyam iva mārutaiḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  1936. चितिदीपितविप्रेन्द्रमांसमांसलगन्धया । जातनीहारम् उत्पातवात्ययावकरैर् धुतैः

    citidīpitaviprendramāṃsamāṃsalagandhayā / jātanīhāram utpātavātyayāvakarair dhutaiḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  1937. वातदीर्घवसागन्धधूतानीतखगोम्भितैः । अन्त्रैर् व्योमगतैश् छन्नं भास्करं जलदैर् इव

    vātadīrghavasāgandhadhūtānītakhagombhitaiḥ / antrair vyomagataiś channaṃ bhāskaraṃ jaladair iva

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  1938. वातोद्धूतचितावह्निप्रज्वलत्पुरमण्डलम् । उड्डीनाग्निकणव्रातताराक्रान्तदिगन्तरम्

    vātoddhūtacitāvahniprajvalatpuramaṇḍalam / uḍḍīnāgnikaṇavrātatārākrāntadigantaram

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  1939. प्रमत्ततस्करं क्रन्दद्बालकान्तकुमारकम् । सन्त्रस्तनागरापास्तजीवितास्थम् असंस्थिति

    pramattataskaraṃ krandadbālakāntakumārakam / santrastanāgarāpāstajīvitāstham asaṃsthiti

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  1940. अरक्षितगृहं चौरलुण्ठिताखिलसञ्चयम् । त्यक्तपुत्रकलत्रं च मरणव्यग्रनागरम्

    arakṣitagṛhaṃ cauraluṇṭhitākhilasañcayam / tyaktaputrakalatraṃ ca maraṇavyagranāgaram

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  1941. तस्मिंस् तथा वर्तमाने कष्टे विधिविपर्यये । अशेषजनतानाशे कल्पान्तसदृशस्थितौ

    tasmiṃs tathā vartamāne kaṣṭe vidhiviparyaye / aśeṣajanatānāśe kalpāntasadṛśasthitau

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  1942. राज्यसज्जनसम्पर्कपवित्रीकृतधीरधीः । गवलश् चिन्तयाम् आस शोकव्याकुलचेतनः

    rājyasajjanasamparkapavitrīkṛtadhīradhīḥ / gavalaś cintayām āsa śokavyākulacetanaḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  1943. मदर्थम् अत्यनर्थो ऽयं देशे ऽस्मिन् स्थितिम् आगतः । अकालकल्पान्तसमस् सर्वनायकनाशनः

    madartham atyanartho 'yaṃ deśe 'smin sthitim āgataḥ / akālakalpāntasamas sarvanāyakanāśanaḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  1944. किं मे दुःखितजीवेन मरणं मे महोत्सवः । लोकनिन्द्यस्य दुर्जन्तोर् जीवितान् मरणं वरम्

    kiṃ me duḥkhitajīvena maraṇaṃ me mahotsavaḥ / lokanindyasya durjantor jīvitān maraṇaṃ varam

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  1945. इति निश्चित्य गवलो ज्वलिते ज्वलने पुरः । पतङ्गवद् अनुद्वेगम् अकरोद् आहुतिं वपुः

    iti niścitya gavalo jvalite jvalane puraḥ / pataṅgavad anudvegam akarod āhutiṃ vapuḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  1946. तस्मिन् बलाद् गवलनाम्नि हुताशराशौ देहे पतत्य् अवयवाकुलतां प्रयाते । स्वाङ्गावदाहदहनस्फुरणानुरोधाद् अन्तर्जले झगिति बोधम् अवाप गाधिः

    tasmin balād gavalanāmni hutāśarāśau dehe pataty avayavākulatāṃ prayāte / svāṅgāvadāhadahanasphuraṇānurodhād antarjale jhagiti bodham avāpa gādhiḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  1947. इत्य् उक्तवत्य् अथ मुनौ दिवसो जगाम सायन्तनाय विधये ऽस्तम् इनो जगाम । स्नातुं सभा कृतनमस्करणा जगाम श्यामाक्षये रविकरैश् च सहाजगाम

    ity uktavaty atha munau divaso jagāma sāyantanāya vidhaye 'stam ino jagāma / snātuṃ sabhā kṛtanamaskaraṇā jagāma śyāmākṣaye ravikaraiś ca sahājagāma

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vālmīkiḥ

  1948. गाधिवृत्तान्ते राज्यभ्रंशो नाम सर्गः सप्तचत्वारिंशस् सर्गः मुहूर्तद्वितयेनाथ गाधेर् आधिभरभ्रमात् । प्रशशामाकुलीभावो वेलावत्त्वम् इवाम्बुधेः

    gādhivṛttānte rājyabhraṃśo nāma sargaḥ saptacatvāriṃśas sargaḥ muhūrtadvitayenātha gādher ādhibharabhramāt / praśaśāmākulībhāvo velāvattvam ivāmbudheḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  1949. पयोनिर्माणसम्मोहात् तस्मात् स विरराम ह । कल्पान्तसमये ब्रह्मा जगद्विरचनाद् इव

    payonirmāṇasammohāt tasmāt sa virarāma ha / kalpāntasamaye brahmā jagadviracanād iva

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  1950. बोधम् आप शनैश् शान्तस् स्वम् एवोन्निद्रधीरधीः । क्षीवतायां प्रशान्तायां यथा परिणतासवः

    bodham āpa śanaiś śāntas svam evonnidradhīradhīḥ / kṣīvatāyāṃ praśāntāyāṃ yathā pariṇatāsavaḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  1951. अयं सो ऽहम् इदं कार्यम् इदं नेति ददर्श ह । निशाव्यपगमे लोको यथा क्षीणतमःपटे

    ayaṃ so 'ham idaṃ kāryam idaṃ neti dadarśa ha / niśāvyapagame loko yathā kṣīṇatamaḥpaṭe

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  1952. स्मृतस्वरूपो वदनम् उद्दध्रे स जलान्तरात् । शिशिरान्ते प्रबुद्धात्मा सरोजम् इव माधवः

    smṛtasvarūpo vadanam uddadhre sa jalāntarāt / śiśirānte prabuddhātmā sarojam iva mādhavaḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  1953. वनवारिककुब्व्योमवतीं वसुमतीम् इमाम् । अन्याम् एव पुरः पश्यन् परं विस्मयम् आययौ

    vanavārikakubvyomavatīṃ vasumatīm imām / anyām eva puraḥ paśyan paraṃ vismayam āyayau

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  1954. को ऽहं किम् इव पश्यामि किम् अकार्षम् अहं किल । एवं विचारयंश् चित्रं सभ्रूभङ्गम् अभूत् क्षणम्

    ko 'haṃ kim iva paśyāmi kim akārṣam ahaṃ kila / evaṃ vicārayaṃś citraṃ sabhrūbhaṅgam abhūt kṣaṇam

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  1955. एतन्मुहूर्तमात्रेण सम्भ्रमं दृष्टवान् अहम् । इति विज्ञाय सलिलाद् उदस्थाद् उदयार्कवत्

    etanmuhūrtamātreṇa sambhramaṃ dṛṣṭavān aham / iti vijñāya salilād udasthād udayārkavat

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  1956. चिन्तयाम् आस च तटे क्व मे माता क्व मे प्रिया । यद् अहं मृतिम् आयातो मध्ये मातृमहेलयोः

    cintayām āsa ca taṭe kva me mātā kva me priyā / yad ahaṃ mṛtim āyāto madhye mātṛmahelayoḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  1957. बालस्य मातापितरौ नष्टौ किल ममामतेः । वातनीतस्य पत्त्रस्य वल्लीवृक्षाव् इवाग्निना

    bālasya mātāpitarau naṣṭau kila mamāmateḥ / vātanītasya pattrasya vallīvṛkṣāv ivāgninā

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  1958. अविवाहो ऽस्मि जानामि न स्वरूपम् अपि स्त्रियः । दुष्टायाः क्षोभकारिण्या मदिराया इव द्विजः

    avivāho 'smi jānāmi na svarūpam api striyaḥ / duṣṭāyāḥ kṣobhakāriṇyā madirāyā iva dvijaḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  1959. तस्माद् एतद् असद्भूतम् अहं किं नाम दृष्टवान् । विविधारम्भसंरम्भं गन्धर्वो नगरं यथा

    tasmād etad asadbhūtam ahaṃ kiṃ nāma dṛṣṭavān / vividhārambhasaṃrambhaṃ gandharvo nagaraṃ yathā

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  1960. तद् आस्ताम् एतद् एषा हि बन्धुमध्यमृतस्थितिः । माया मोहे मनाग् अस्मिन् न सत्यम् उपलभ्यते

    tad āstām etad eṣā hi bandhumadhyamṛtasthitiḥ / māyā mohe manāg asmin na satyam upalabhyate

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  1961. नित्यम् एवम् अनन्तासु भ्रमदृष्टिषु देहिनाम् । चेतो भ्रमति शार्दूलो वनराजिष्व् इवोन्मदः

    nityam evam anantāsu bhramadṛṣṭiṣu dehinām / ceto bhramati śārdūlo vanarājiṣv ivonmadaḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  1962. अवधीर्येति तं चित्तमोहं गाधिर् निनाय सः । दिनानि कतिचित् तस्मिन् स्वक एवाश्रमे तदा

    avadhīryeti taṃ cittamohaṃ gādhir nināya saḥ / dināni katicit tasmin svaka evāśrame tadā

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  1963. एकदा गाधिम् आगच्छत् कश्चिद् अन्नप्रियो ऽतिथिः । ब्रह्माणम् इव दुर्वासास् स विशश्राम सश्रमः

    ekadā gādhim āgacchat kaścid annapriyo 'tithiḥ / brahmāṇam iva durvāsās sa viśaśrāma saśramaḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  1964. परमां तृप्तिम् आनीतः फलपुष्परसाशनैः । सो ऽतिथिर् गाधिना तेन वसन्तेनेव पादपः

    paramāṃ tṛptim ānītaḥ phalapuṣparasāśanaiḥ / so 'tithir gādhinā tena vasanteneva pādapaḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  1965. अथ वन्दितसन्ध्यौ तौ कृतजप्याव् उभाव् अपि । क्रमाच् छयनम् आसाद्य तस्थतुर् मृदुपल्लवम्

    atha vanditasandhyau tau kṛtajapyāv ubhāv api / kramāc chayanam āsādya tasthatur mṛdupallavam

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  1966. ततः प्रववृते शान्ता तयोस् तापसयोः कथा । स्वव्यापारोचिता पुष्पश्रीर् इवर्तुस् स्वमासयोः

    tataḥ pravavṛte śāntā tayos tāpasayoḥ kathā / svavyāpārocitā puṣpaśrīr ivartus svamāsayoḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  1967. पप्रच्छाथातिथिं गाधिः प्रसङ्गापतितं वचः । किम् ब्रह्मन् सुकृशाङ्गस् त्वं किम् इति श्रमवान् असि

    papracchāthātithiṃ gādhiḥ prasaṅgāpatitaṃ vacaḥ / kim brahman sukṛśāṅgas tvaṃ kim iti śramavān asi

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  1968. ममातिकार्श्यश्रमयोर् भगवञ् शृणु कारणम् । कथयामि यथाभूतं वयं नासत्यवादिनः

    mamātikārśyaśramayor bhagavañ śṛṇu kāraṇam / kathayāmi yathābhūtaṃ vayaṃ nāsatyavādinaḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: atithiḥ

  1969. अस्त्य् अस्मिन् वसुधापीठे उत्तराशानिकुञ्जके । कीरो नामातिविख्यातश् श्रीमाञ् जनपदो महान्

    asty asmin vasudhāpīṭhe uttarāśānikuñjake / kīro nāmātivikhyātaś śrīmāñ janapado mahān

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: atithiḥ

  1970. तत्राहम् अवसं मासं पूज्यमानः पुरे जनैः । अनन्तास्वादलोलात्मचित्तवेतालमोहितः

    tatrāham avasaṃ māsaṃ pūjyamānaḥ pure janaiḥ / anantāsvādalolātmacittavetālamohitaḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: atithiḥ

  1971. एकदैकेन तत्रोक्तं कथाप्रस्तावतः क्वचित् । इहाभूच् छ्वपचो राजा वर्षाण्य् अष्टौ द्विजेति मे

    ekadaikena tatroktaṃ kathāprastāvataḥ kvacit / ihābhūc chvapaco rājā varṣāṇy aṣṭau dvijeti me

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: atithiḥ

  1972. ततो ग्रामेषु मत्पृष्टैः प्रोक्तं सकलजन्तुभिः । राजा बभूव श्वपचो वर्षाण्य् अष्टाव् इहेति तैः

    tato grāmeṣu matpṛṣṭaiḥ proktaṃ sakalajantubhiḥ / rājā babhūva śvapaco varṣāṇy aṣṭāv iheti taiḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: atithiḥ

  1973. स एवान्ते परिज्ञातः प्रविष्टो ज्वलनं जवात् । ततो द्विजशतानीह प्रविष्टानि हुताशनम्

    sa evānte parijñātaḥ praviṣṭo jvalanaṃ javāt / tato dvijaśatānīha praviṣṭāni hutāśanam

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: atithiḥ

  1974. इति तेषां मुखाच् छ्रुत्वा तस्मान् निर्गत्य मण्डलात् । प्रयागे ऽकरवं शुद्ध्यै प्रायश्चित्तम् अहं द्विज

    iti teṣāṃ mukhāc chrutvā tasmān nirgatya maṇḍalāt / prayāge 'karavaṃ śuddhyai prāyaścittam ahaṃ dvija

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: atithiḥ

  1975. कृत्वा चान्द्रायणस्यान्ते तृतीयस्याद्य पारणम् । इहाहम् आगतस् तेन श्रान्तो ऽस्म्य् अतिकृशो ऽस्मि च

    kṛtvā cāndrāyaṇasyānte tṛtīyasyādya pāraṇam / ihāham āgatas tena śrānto 'smy atikṛśo 'smi ca

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: atithiḥ

  1976. इति श्रुतवता तेन गाधिना स तदा द्विजः । भूयः पृष्टो ऽप्य् एतद् एव कथयाम् आस नान्यथा

    iti śrutavatā tena gādhinā sa tadā dvijaḥ / bhūyaḥ pṛṣṭo 'py etad eva kathayām āsa nānyathā

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  1977. अथ विस्मयवान् गाधिस् तां नीत्वा तत्र शर्वरीम् । जगद्गेहमहादीपे रवाव् उदयम् आगते

    atha vismayavān gādhis tāṃ nītvā tatra śarvarīm / jagadgehamahādīpe ravāv udayam āgate

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  1978. कृते प्रातस्तनविधाव् आपृच्छ्याश्व् अतिथौ गते । इदं सञ्चिन्तयाम् आस विस्मयोद्धुरया धिया

    kṛte prātastanavidhāv āpṛcchyāśv atithau gate / idaṃ sañcintayām āsa vismayoddhurayā dhiyā

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  1979. यन् मया सम्भ्रमे दृष्टं सत्यं भूतं द्विजेन तत् । उक्तं ममेति किं नाम स्यान् मायाशम्बरे क्रमः

    yan mayā sambhrame dṛṣṭaṃ satyaṃ bhūtaṃ dvijena tat / uktaṃ mameti kiṃ nāma syān māyāśambare kramaḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  1980. यद् बन्धुमध्ये मरणं मया तद् दृष्टम् आत्मनः । सा मायैव न सन्देहश् शेषे पश्यामि सत्यताम्

    yad bandhumadhye maraṇaṃ mayā tad dṛṣṭam ātmanaḥ / sā māyaiva na sandehaś śeṣe paśyāmi satyatām

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  1981. तद् आत्मश्वपचोदन्तं द्रष्टुं तावद् अखिन्नधीः । हूनमण्डलपर्यन्तग्रामं गच्छामि सत्वरम्

    tad ātmaśvapacodantaṃ draṣṭuṃ tāvad akhinnadhīḥ / hūnamaṇḍalaparyantagrāmaṃ gacchāmi satvaram

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  1982. इति सञ्चिन्तयन् गन्तुं मण्डलान्तरम् आदरात् । उत्तस्थौ भास्करः पार्श्वं मेरोर् द्रष्टुम् इवोद्यतः

    iti sañcintayan gantuṃ maṇḍalāntaram ādarāt / uttasthau bhāskaraḥ pārśvaṃ meror draṣṭum ivodyataḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  1983. विनिर्गत्यावहन् मार्गे प्रावृडोघजवेन सः । देशान् उल्लङ्घयाम् आस बहून् वाततरङ्गवत्

    vinirgatyāvahan mārge prāvṛḍoghajavena saḥ / deśān ullaṅghayām āsa bahūn vātataraṅgavat

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  1984. तुच्छदेशजनाचारं हूनमण्डलम् आसदत् । करभः कण्टकौघार्थी कारञ्जम् इव काननम्

    tucchadeśajanācāraṃ hūnamaṇḍalam āsadat / karabhaḥ kaṇṭakaughārthī kārañjam iva kānanam

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  1985. तत्र संवित्स्थितेनैव सन्निवेशेन वै पुरः । अपश्यद् ग्रामकं कञ्चिद् गन्धर्व इव पत्तनम्

    tatra saṃvitsthitenaiva sanniveśena vai puraḥ / apaśyad grāmakaṃ kañcid gandharva iva pattanam

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  1986. ददर्श तस्य पर्यन्ते तम् एव श्वपचालयम् । अधस् त्रिभुवनस्येव पाताले नरकव्रजम्

    dadarśa tasya paryante tam eva śvapacālayam / adhas tribhuvanasyeva pātāle narakavrajam

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  1987. चित्रचिन्तितविस्तारिसन्निवेशमयं पुरम् । गन्धर्ववद् असाव् आत्मश्वपचेशस्य दृष्टवान्

    citracintitavistārisanniveśamayaṃ puram / gandharvavad asāv ātmaśvapaceśasya dṛṣṭavān

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  1988. तेनैव सन्निवेशेन प्राग् दृष्टं श्वपचास्पदम् । तस्य काम् अपि वैराग्यपदवीम् अनयन् मनः

    tenaiva sanniveśena prāg dṛṣṭaṃ śvapacāspadam / tasya kām api vairāgyapadavīm anayan manaḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  1989. प्रावृडासारलुठितं भित्तिजातयवाङ्कुरम् । पर्यस्तच्छादनार्धाङ्कं किञ्चिदादृष्टकन्दरम्

    prāvṛḍāsāraluṭhitaṃ bhittijātayavāṅkuram / paryastacchādanārdhāṅkaṃ kiñcidādṛṣṭakandaram

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  1990. दारिद्र्यं तं दृढम् इव दौर्भाग्यम् इव कुट्टितम् । भ्रष्टाङ्गम् इव दौरात्म्यं दौस्स्थित्यम् इव खण्डितम्

    dāridryaṃ taṃ dṛḍham iva daurbhāgyam iva kuṭṭitam / bhraṣṭāṅgam iva daurātmyaṃ daussthityam iva khaṇḍitam

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  1991. गाधिदन्तावदलितैर् गवाश्वमहिषास्थिभिः । धवलैर् व्याप्तपर्यन्तं साक्ष्यं कर्तुम् इव स्थितैः

    gādhidantāvadalitair gavāśvamahiṣāsthibhiḥ / dhavalair vyāptaparyantaṃ sākṣyaṃ kartum iva sthitaiḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  1992. भुक्तं पीतं पुरा तेन येषु कर्परकेषु च । तैर् असन्मात्रमलिनैः परिपूर्णैर् इवावृतम्

    bhuktaṃ pītaṃ purā tena yeṣu karparakeṣu ca / tair asanmātramalinaiḥ paripūrṇair ivāvṛtam

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  1993. ताभिर् एवान्त्रतन्त्रीभिस् संशुष्काभिर् ऋताव् ऋतौ । तृष्णाभिर् इव दीर्घाभिः परितः परिवेष्टितम्

    tābhir evāntratantrībhis saṃśuṣkābhir ṛtāv ṛtau / tṛṣṇābhir iva dīrghābhiḥ paritaḥ pariveṣṭitam

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  1994. चिरम् आलोकयाम् आस स तद् आत्मगृहं स्मयात् । प्राक्तनं शुष्कशवतां यातं देहम् इवात्मवान्

    ciram ālokayām āsa sa tad ātmagṛhaṃ smayāt / prāktanaṃ śuṣkaśavatāṃ yātaṃ deham ivātmavān

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  1995. अथ विस्मयवान् एष ग्रामकं समुपाययौ । उल्लङ्घ्य म्लेच्छनगरम् आर्यदेशम् इवाध्वगः

    atha vismayavān eṣa grāmakaṃ samupāyayau / ullaṅghya mlecchanagaram āryadeśam ivādhvagaḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  1996. तत्रापृच्छज् जनं साधो कच्चित् स्मरति भो भवान् । प्राग् वृत्तम् अस्य ग्रामस्य पर्यन्ते श्वपचक्रमम्

    tatrāpṛcchaj janaṃ sādho kaccit smarati bho bhavān / prāg vṛttam asya grāmasya paryante śvapacakramam

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  1997. सर्व एव हि धीमन्तश् चिरवृत्तम् अपि स्फुटम् । करस्थम् इव पश्यन्ति मयेति सुजनाच् छ्रुतम्

    sarva eva hi dhīmantaś ciravṛttam api sphuṭam / karastham iva paśyanti mayeti sujanāc chrutam

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  1998. अत्र श्वपचम् एकान्तवासिनं वृद्धम् उन्नतम् । स्मरस्य् एकं किल तमोदुःखानाम् इव देहकम्

    atra śvapacam ekāntavāsinaṃ vṛddham unnatam / smarasy ekaṃ kila tamoduḥkhānām iva dehakam

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  1999. यदि जानासि भोस् साधो तन् मे कथय तं जनम् । पान्थसंशयविच्छेदे महत् पुण्यफलं स्मृतम्

    yadi jānāsi bhos sādho tan me kathaya taṃ janam / pānthasaṃśayavicchede mahat puṇyaphalaṃ smṛtam

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  2000. भूयो भूय इति ग्राम्याः पृष्टा गाधिद्विजन्मना । अनल्पस्मयसंरम्भा आर्तेनेव चिकित्सकाः

    bhūyo bhūya iti grāmyāḥ pṛṣṭā gādhidvijanmanā / analpasmayasaṃrambhā ārteneva cikitsakāḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  2001. यथा कथयसि ब्रह्मंस् तत् तथा न तद् अन्यथा । कटञ्जनामा श्वपच इहाभूद् दारुणाकृतिः

    yathā kathayasi brahmaṃs tat tathā na tad anyathā / kaṭañjanāmā śvapaca ihābhūd dāruṇākṛtiḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: grāmyāḥ

  2002. पुत्रपौत्रसुहृद्भृत्यबन्धुस्वजनपेटकम् । यस्यातिविस्तीर्णम् अभूत् पत्त्रवृन्दं तरोर् इव

    putrapautrasuhṛdbhṛtyabandhusvajanapeṭakam / yasyātivistīrṇam abhūt pattravṛndaṃ taror iva

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: grāmyāḥ

  2003. तस्य वृद्धस्य तत् सर्वं कलत्रं मृत्युर् आच्छिनत् । अद्रेः पुष्पफलोपेतं महावनम् इवानिलः

    tasya vṛddhasya tat sarvaṃ kalatraṃ mṛtyur ācchinat / adreḥ puṣpaphalopetaṃ mahāvanam ivānilaḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: grāmyāḥ

  2004. यस् ततो देशम् उत्सृज्य ययौ कीरपुरान्तरम् । वर्षाण्य् अष्टाव् अनुद्वेगं तत्र राजा बभूव यः

    yas tato deśam utsṛjya yayau kīrapurāntaram / varṣāṇy aṣṭāv anudvegaṃ tatra rājā babhūva yaḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: grāmyāḥ

  2005. यस् तत्राथ परिज्ञाय जनैर् दूरे तिरस्कृतः । यथा राशिर् अमेध्यस्य यथा ग्रामे विषद्रुमः

    yas tatrātha parijñāya janair dūre tiraskṛtaḥ / yathā rāśir amedhyasya yathā grāme viṣadrumaḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: grāmyāḥ

  2006. ततो जने ऽग्निं प्रविशत्य् आत्मना यो हुताशनम् । आर्यताम् आर्यसंसर्गाद् आर्यतः प्रविवेश ह

    tato jane 'gniṃ praviśaty ātmanā yo hutāśanam / āryatām āryasaṃsargād āryataḥ praviveśa ha

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: grāmyāḥ

  2007. किं त्वम् एकं प्रयत्नेन श्वपचं पृच्छसि प्रभो । किं ते बन्धुर् असौ कश्चिद् अभवत् संस्तुतो ऽथ वा

    kiṃ tvam ekaṃ prayatnena śvapacaṃ pṛcchasi prabho / kiṃ te bandhur asau kaścid abhavat saṃstuto 'tha vā

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: grāmyāḥ

  2008. एवं कथयतो ग्राम्यान् गाधिः पृच्छन् पुनः पुनः । सर्वेषु तत्र ग्रामेषु मासम् एकम् उवास सः

    evaṃ kathayato grāmyān gādhiḥ pṛcchan punaḥ punaḥ / sarveṣu tatra grāmeṣu māsam ekam uvāsa saḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: grāmyāḥ

  2009. यथा तेनानुभूतं तच् छ्वपचत्वं तथैव तैः । ग्रामीणैस् तस्य कथितं सर्वैर् एवाविखण्डितम्

    yathā tenānubhūtaṃ tac chvapacatvaṃ tathaiva taiḥ / grāmīṇais tasya kathitaṃ sarvair evāvikhaṇḍitam

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: grāmyāḥ

  2010. अव्याहतं सकलहूनमुखाद् अथैतद् आकर्ण्य सम्यग् अवलोक्य यथानुभूतम् । गाधिश् शशाङ्कमलवद् धृदये विरूढं गूढाकृतिः परमविस्मयम् आजगाम

    avyāhataṃ sakalahūnamukhād athaitad ākarṇya samyag avalokya yathānubhūtam / gādhiś śaśāṅkamalavad dhṛdaye virūḍhaṃ gūḍhākṛtiḥ paramavismayam ājagāma

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: grāmyāḥ

  2011. गाधिवृत्तान्ते प्रत्यक्षावलोकनं नाम सर्गः अष्टचत्वारिंशस् सर्गः लुठितं श्वपचागारं पुनर् विस्मयवान् ययौ । गाधिर् मनो हि नायाति तृप्तिम् आश्चर्यदर्शने

    gādhivṛttānte pratyakṣāvalokanaṃ nāma sargaḥ aṣṭacatvāriṃśas sargaḥ luṭhitaṃ śvapacāgāraṃ punar vismayavān yayau / gādhir mano hi nāyāti tṛptim āścaryadarśane

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  2012. तत्रावलोकयाम् आस स्थानानि सदनानि च । कल्पक्षोभविवृत्तानि जगन्तीवाम्बुजोद्भवः

    tatrāvalokayām āsa sthānāni sadanāni ca / kalpakṣobhavivṛttāni jagantīvāmbujodbhavaḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  2013. उवाच स्वात्मनैवेदम् अरण्ये लुठितालये । शुष्कास्थिमालावलिते पिशाचक इव भ्रमन्

    uvāca svātmanaivedam araṇye luṭhitālaye / śuṣkāsthimālāvalite piśācaka iva bhraman

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  2014. इमास् ता मृतमातङ्गदन्तमाला वृतौ कृताः । अद्यापि संस्थिताः कल्पं प्रति मेरुशिखा इव

    imās tā mṛtamātaṅgadantamālā vṛtau kṛtāḥ / adyāpi saṃsthitāḥ kalpaṃ prati meruśikhā iva

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  2015. इह तद् वानरीमांसं पक्वं वंशाङ्कुरैस् सह । भुक्तं सुरासवोन्मत्तैस् सह श्वपचबन्धुभिः

    iha tad vānarīmāṃsaṃ pakvaṃ vaṃśāṅkurais saha / bhuktaṃ surāsavonmattais saha śvapacabandhubhiḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  2016. आलिङ्ग्य श्वपचीं श्यामाम् इह केसरिचर्मणि । सुप्तम् आपीय मैरेयं तिक्तं गजमदैर् नवैः

    āliṅgya śvapacīṃ śyāmām iha kesaricarmaṇi / suptam āpīya maireyaṃ tiktaṃ gajamadair navaiḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  2017. कौलेयककुटुम्बिन्यः पिण्याकपरिवर्धिताः । इह बद्धा वरत्राभिर् मृतेभरदकाष्ठके

    kauleyakakuṭumbinyaḥ piṇyākaparivardhitāḥ / iha baddhā varatrābhir mṛtebharadakāṣṭhake

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  2018. इह वारणमुक्तानां तद् आसीत् पिठिरत्रयम् । पिनद्धं माहिषेणोग्रचर्मणाम्बुदशोभिना

    iha vāraṇamuktānāṃ tad āsīt piṭhiratrayam / pinaddhaṃ māhiṣeṇogracarmaṇāmbudaśobhinā

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  2019. स्थलीष्व् एतासु तास्व् अत्र सह श्वपचबालकैः । चिरं विलुलितं चूतपत्त्रपुञ्जे पिकैर् इव

    sthalīṣv etāsu tāsv atra saha śvapacabālakaiḥ / ciraṃ vilulitaṃ cūtapattrapuñje pikair iva

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  2020. रूढतद्बालनिश्श्वासरणद्वंशानुवृत्तिमत् । गीतं पीतं शुनीरक्तसाधितासवतोषितैः

    rūḍhatadbālaniśśvāsaraṇadvaṃśānuvṛttimat / gītaṃ pītaṃ śunīraktasādhitāsavatoṣitaiḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  2021. अत्र सार्धं कुटुम्बेन जन्यत्रेषु कुटुम्बिना । नृत्तं तत् कृतम् उन्नादं कल्लोलैर् जलधाव् इव

    atra sārdhaṃ kuṭumbena janyatreṣu kuṭumbinā / nṛttaṃ tat kṛtam unnādaṃ kallolair jaladhāv iva

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  2022. अत्रोड्डयनलोलानां काकभासपतत्रिणाम् । धृतानाम् अन्यघातार्थं ग्रथितं वंशपञ्जरम्

    atroḍḍayanalolānāṃ kākabhāsapatatriṇām / dhṛtānām anyaghātārthaṃ grathitaṃ vaṃśapañjaram

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  2023. एवम्प्रायास् स्मरन् गाधिः प्राक्तनीश् श्वपचक्रियाः । विस्मयोत्कम्पितशिरा धातुश् चेष्टाः परामृशन्

    evamprāyās smaran gādhiḥ prāktanīś śvapacakriyāḥ / vismayotkampitaśirā dhātuś ceṣṭāḥ parāmṛśan

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  2024. चचाल तस्माद् दीर्घेण देशात् कालेन कार्यवित् । हूनमण्डलम् उत्सृज्य प्राप देशान्तरं क्रमात्

    cacāla tasmād dīrgheṇa deśāt kālena kāryavit / hūnamaṇḍalam utsṛjya prāpa deśāntaraṃ kramāt

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  2025. समुल्लङ्घ्य नदीशैलमण्डलारण्यसन्ततिम् । आससाद तुषाराद्रिलग्नं कीरजनास्पदम्

    samullaṅghya nadīśailamaṇḍalāraṇyasantatim / āsasāda tuṣārādrilagnaṃ kīrajanāspadam

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  2026. तत्र प्राप महीपालनगरं नगसन्निभम् । जगद्भ्रमणखिन्नात्मा स्वर्लोकम् इव नारदः

    tatra prāpa mahīpālanagaraṃ nagasannibham / jagadbhramaṇakhinnātmā svarlokam iva nāradaḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  2027. अथात्मनानुभूतानि दृष्टान्य् आसेवितानि च । स्थानानि नगरे पश्यन् पप्रच्छ जनम् आदृतः

    athātmanānubhūtāni dṛṣṭāny āsevitāni ca / sthānāni nagare paśyan papraccha janam ādṛtaḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  2028. साधो स्मरसि कच्चित् त्वम् इह श्वपचम् ईश्वरम् । यदि जानासि तत् तन् मे कथयाशु यथाविधि

    sādho smarasi kaccit tvam iha śvapacam īśvaram / yadi jānāsi tat tan me kathayāśu yathāvidhi

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  2029. अभूद् इहाष्टौ वर्षाणि श्वपचो भूमिपो द्विज । राजत्वम् अर्पितं यस्य नवमङ्गलहस्तिना

    abhūd ihāṣṭau varṣāṇi śvapaco bhūmipo dvija / rājatvam arpitaṃ yasya navamaṅgalahastinā

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: nāgaraḥ

  2030. अन्ते स सम्परिज्ञातस् सम्प्रविष्टो हुताशनम् । अत्र द्वादशवर्षाणि समतीतानि तापस

    ante sa samparijñātas sampraviṣṭo hutāśanam / atra dvādaśavarṣāṇi samatītāni tāpasa

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: nāgaraḥ

  2031. यं यं पृच्छत्य् असौ गाधिर् जनं जातकुतूहलः । तस्य तस्य मुखाद् एवं शृणोत्य् अनुभवत्य् अपि

    yaṃ yaṃ pṛcchaty asau gādhir janaṃ jātakutūhalaḥ / tasya tasya mukhād evaṃ śṛṇoty anubhavaty api

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: nāgaraḥ

  2032. अथापश्यत् पुरे तस्मिन् नृपं सबलवाहनम् । देवं चक्रधरं द्रष्टुं मन्दिरान् निर्गतं बहिः

    athāpaśyat pure tasmin nṛpaṃ sabalavāhanam / devaṃ cakradharaṃ draṣṭuṃ mandirān nirgataṃ bahiḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: nāgaraḥ

  2033. तं दृष्ट्वा स्थगिताकाशं बलरेणुपयोधरैः । प्राक्तनीं राजताम् स्मृत्वा स्वाम् उवाचातिविस्मितः

    taṃ dṛṣṭvā sthagitākāśaṃ balareṇupayodharaiḥ / prāktanīṃ rājatām smṛtvā svām uvācātivismitaḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: nāgaraḥ

  2034. इमास् ताः कीरकामिन्यः पद्मगर्भोपमत्वचः । कनकद्रववर्णिन्यो लोलनीलोत्पलेक्षणाः

    imās tāḥ kīrakāminyaḥ padmagarbhopamatvacaḥ / kanakadravavarṇinyo lolanīlotpalekṣaṇāḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: nāgaraḥ

  2035. चामरौघा इमे चन्द्रकरसम्पिण्डपाण्डुराः । स्थिरनिर्झरसङ्काशाः काशपुष्पचया इव

    cāmaraughā ime candrakarasampiṇḍapāṇḍurāḥ / sthiranirjharasaṅkāśāḥ kāśapuṣpacayā iva

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: nāgaraḥ

  2036. कान्ताभिर् अवधूयन्ते वालव्यजनराशयः । इमास् ता नववल्लीभिः कुसुमानाम् इवर्द्धयः

    kāntābhir avadhūyante vālavyajanarāśayaḥ / imās tā navavallībhiḥ kusumānām ivarddhayaḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: nāgaraḥ

  2037. इमास् ता मत्तमातङ्गघटा घटितमन्दिराः । सकल्पपादपा मेरोर् इव श्र्ङ्गपरम्पराः

    imās tā mattamātaṅgaghaṭā ghaṭitamandirāḥ / sakalpapādapā meror iva śrṅgaparamparāḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: nāgaraḥ

  2038. एते ते यमशर्वेन्द्रकुबेरप्रतिमौजसः । सामन्ता वासवस्येव लोकपाला महीभृतः

    ete te yamaśarvendrakuberapratimaujasaḥ / sāmantā vāsavasyeva lokapālā mahībhṛtaḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: nāgaraḥ

  2039. इमास् तास् सर्वरत्नाढ्यास् सर्वाभिमतदास् तताः । कल्पवृक्षलताकुञ्जसुन्दर्यो गृहपङ्क्तयः

    imās tās sarvaratnāḍhyās sarvābhimatadās tatāḥ / kalpavṛkṣalatākuñjasundaryo gṛhapaṅktayaḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: nāgaraḥ

  2040. इदं तत् कीरजनताराज्यं प्राग् भुक्तम् अद्य मे । आत्मजन्मान्तराचार इव प्रत्यक्षतां गतम्

    idaṃ tat kīrajanatārājyaṃ prāg bhuktam adya me / ātmajanmāntarācāra iva pratyakṣatāṃ gatam

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: nāgaraḥ

  2041. सत्यस्वप्न इवेदं मे जाग्रतो ऽपि पुरस् स्थितम् । न जाने किं कृतोत्थाना मायेयं प्रविजृम्भते

    satyasvapna ivedaṃ me jāgrato 'pi puras sthitam / na jāne kiṃ kṛtotthānā māyeyaṃ pravijṛmbhate

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: nāgaraḥ

  2042. अहो नु खलु दीर्घेण मनोमोहेन जृम्भता । वैवश्यम् उपनीतो ऽहं जालेनेव शकुन्तकः

    aho nu khalu dīrgheṇa manomohena jṛmbhatā / vaivaśyam upanīto 'haṃ jāleneva śakuntakaḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: nāgaraḥ

  2043. हा धिक् कष्टम् अबुद्धं मे मनो वासनया हतम् । पश्यतो भ्रमजालानि वितनोति शिशोर् इव

    hā dhik kaṣṭam abuddhaṃ me mano vāsanayā hatam / paśyato bhramajālāni vitanoti śiśor iva

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: nāgaraḥ

  2044. एषा हि माया महती तेन मे चक्रपाणिना । दर्शितेत्य् अधुना साधु मया स्मृतम् अखण्डितम्

    eṣā hi māyā mahatī tena me cakrapāṇinā / darśitety adhunā sādhu mayā smṛtam akhaṇḍitam

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: nāgaraḥ

  2045. तद् इदानीं तथा यत्नं करिष्ये गिरिकन्दरे । यथातिसम्भ्रमस्यास्य जाने मर्म यथास्थितम्

    tad idānīṃ tathā yatnaṃ kariṣye girikandare / yathātisambhramasyāsya jāne marma yathāsthitam

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: nāgaraḥ

  2046. इति सञ्चिन्त्य नगराद् गाधिस् तप्तुं जगाम ह । कन्दरं प्राप्य शैलस्य तस्थौ सुश्रान्तसिंहवत्

    iti sañcintya nagarād gādhis taptuṃ jagāma ha / kandaraṃ prāpya śailasya tasthau suśrāntasiṃhavat

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: nāgaraḥ

  2047. तत्र संवत्सरं सार्धं पयश्चुलकभोजनः । तपश् चक्रे महातेजास् तुष्टये शार्ङ्गधन्वनः

    tatra saṃvatsaraṃ sārdhaṃ payaśculakabhojanaḥ / tapaś cakre mahātejās tuṣṭaye śārṅgadhanvanaḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: nāgaraḥ

  2048. अथास्य पुण्डरीकाक्षः पयोमूर्तिर् उपाययौ । प्रसादम् उत्पलश्यामश् शरदीव महाह्रदः

    athāsya puṇḍarīkākṣaḥ payomūrtir upāyayau / prasādam utpalaśyāmaś śaradīva mahāhradaḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: nāgaraḥ

  2049. तम् आजगाम शैलेन्द्रकन्दरं द्विजमन्दिरम् । पयोधरवद् आत्माच्छच्छविर् व्योमन्य् अथावसत्

    tam ājagāma śailendrakandaraṃ dvijamandiram / payodharavad ātmācchacchavir vyomany athāvasat

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: nāgaraḥ

  2050. भगवान्: गाधे कच्चित् त्वया दृष्टा माया मम गरीयसी । दृष्टं त्वया जगज्जालचेष्टितं वेष्टितात्मकम्

    bhagavān: gādhe kaccit tvayā dṛṣṭā māyā mama garīyasī / dṛṣṭaṃ tvayā jagajjālaceṣṭitaṃ veṣṭitātmakam

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: bhagavān

  2051. चित्ताभिमत एतस्मिन् प्राप्ते सम्यग् अनिन्दित । तपो गिरितटे कुर्वन् किम् अन्यद् अभिवाञ्छसि

    cittābhimata etasmin prāpte samyag anindita / tapo giritaṭe kurvan kim anyad abhivāñchasi

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: bhagavān

  2052. एवं वदन्तम् आलोक्य हरिं गाधिर् द्विजोत्तमः । अर्चाकुसुमपूरेण पादयोः पर्यपूजयत्

    evaṃ vadantam ālokya hariṃ gādhir dvijottamaḥ / arcākusumapūreṇa pādayoḥ paryapūjayat

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  2053. दत्तार्घं कीर्णकुसुमं प्रणम्याशु प्रदक्षिणैः । विष्णुम् आह द्विजो वाक्यम् अम्भोदम् इव चातकः

    dattārghaṃ kīrṇakusumaṃ praṇamyāśu pradakṣiṇaiḥ / viṣṇum āha dvijo vākyam ambhodam iva cātakaḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  2054. देव यैषा त्वया माया दर्शितातितमोमयी । महीं प्रातर् इवादित्यस् तां मे प्रकटतां नय

    deva yaiṣā tvayā māyā darśitātitamomayī / mahīṃ prātar ivādityas tāṃ me prakaṭatāṃ naya

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: gādhiḥ

  2055. भ्रमं यत् पश्यति मनो वासनामलमालितम् । स्वप्नवत् स कथं देव जाग्रत्य् अपि हि दृश्यते

    bhramaṃ yat paśyati mano vāsanāmalamālitam / svapnavat sa kathaṃ deva jāgraty api hi dṛśyate

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: gādhiḥ

  2056. मुहूर्तम् उपलब्धात्मा जलान्तस् स्वप्नविभ्रमः । कथं प्रत्यक्षतां प्राप्तो ममामलपदास्पद

    muhūrtam upalabdhātmā jalāntas svapnavibhramaḥ / kathaṃ pratyakṣatāṃ prāpto mamāmalapadāspada

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: gādhiḥ

  2057. दैर्घ्यादैर्घ्ये च कालस्य शरीरस्य भवाभवौ । कथम् अत्र स्थितानि स्युर् मदीयश्वपचभ्रमे

    dairghyādairghye ca kālasya śarīrasya bhavābhavau / katham atra sthitāni syur madīyaśvapacabhrame

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: gādhiḥ

  2058. भगवान्: गाधे स्वाधिविधूतस्य रूपम् अस्यैतद् आत्मजम् । चेतसो ऽदृष्टतत्त्वस्य यत् पश्यत्य् उरुविभ्रमम्

    bhagavān: gādhe svādhividhūtasya rūpam asyaitad ātmajam / cetaso 'dṛṣṭatattvasya yat paśyaty uruvibhramam

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: bhagavān

  2059. बहिर् न किञ्चिद् अप्य् अस्ति खाद्रिद्यूर्वीदिगादिकम् । एतत् स्वचित्त एवास्ति पत्त्रपुञ्ज इवाङ्कुरे

    bahir na kiñcid apy asti khādridyūrvīdigādikam / etat svacitta evāsti pattrapuñja ivāṅkure

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: bhagavān

  2060. फलादि स्फारताम् एति यथैव बहिर् अङ्कुरात् । बहिः प्रकटतां याति तथा पृथ्व्यादि चेतसः

    phalādi sphāratām eti yathaiva bahir aṅkurāt / bahiḥ prakaṭatāṃ yāti tathā pṛthvyādi cetasaḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: bhagavān

  2061. सत्यं पृथ्व्यादि चित्तस्थं न बहिस्स्थं कदाचन । अङ्कुरस्थं फलं वस्तु तस्माद् यस्मात् फलश्रियः

    satyaṃ pṛthvyādi cittasthaṃ na bahissthaṃ kadācana / aṅkurasthaṃ phalaṃ vastu tasmād yasmāt phalaśriyaḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: bhagavān

  2062. रूपालोकमनस्कारान् सत्ताकालक्रियाक्रमान् । कुम्भकारो घटम् इव चेतो हन्ति करोति च

    rūpālokamanaskārān sattākālakriyākramān / kumbhakāro ghaṭam iva ceto hanti karoti ca

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: bhagavān

  2063. आबालम् एतत् पुरुषैस् सर्वैर् एवानुभूयते । स्वप्नभ्रमवद् आवेगरागरोगादिदृष्टिषु

    ābālam etat puruṣais sarvair evānubhūyate / svapnabhramavad āvegarāgarogādidṛṣṭiṣu

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: bhagavān

  2064. चित्ते वृत्तान्तलक्षाणि संस्थितान्य् आत्तवासने । पादपे फलपुष्पाणि मूलाक्रान्तावनाव् इव

    citte vṛttāntalakṣāṇi saṃsthitāny āttavāsane / pādape phalapuṣpāṇi mūlākrāntāvanāv iva

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: bhagavān

  2065. त्यक्तावनेर् विटपिनो भूयः पत्त्राणि नो यथा । निर्वासनस्य जीवस्य पुनर् जन्मादि नो तथा

    tyaktāvaner viṭapino bhūyaḥ pattrāṇi no yathā / nirvāsanasya jīvasya punar janmādi no tathā

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: bhagavān

  2066. यत्रानन्तं जगज्जालं संस्थितं तेन चेतसा । श्वपचत्वं प्रकटितं यदि तद् विस्मयो ऽत्र किम्

    yatrānantaṃ jagajjālaṃ saṃsthitaṃ tena cetasā / śvapacatvaṃ prakaṭitaṃ yadi tad vismayo 'tra kim

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: bhagavān

  2067. अवबुद्धा श्वपचता प्रतिभासवशात् त्वया । यथैवानल्पसंरम्भा विचित्रापि विकारदा

    avabuddhā śvapacatā pratibhāsavaśāt tvayā / yathaivānalpasaṃrambhā vicitrāpi vikāradā

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: bhagavān

  2068. तथैवातिथिर् आयातो भुक्तवान् सुप्तवान् द्विजः । कथां कथितवांश् चेति दृष्टवान् असि विभ्रमम्

    tathaivātithir āyāto bhuktavān suptavān dvijaḥ / kathāṃ kathitavāṃś ceti dṛṣṭavān asi vibhramam

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: bhagavān

  2069. तथैवोत्थाय गच्छामि प्राप्तो ऽहं हूनमण्डलम् । इमे हूना इमे ग्रामा दृष्टवान् इत्य् असि भ्रमम्

    tathaivotthāya gacchāmi prāpto 'haṃ hūnamaṇḍalam / ime hūnā ime grāmā dṛṣṭavān ity asi bhramam

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: bhagavān

  2070. तथैवेदं कटञ्जस्य प्राक्तनं लुठितं गृहम् । जनैर् उक्तः कटञ्जश् च दृष्टवान् इत्य् असि भ्रमम्

    tathaivedaṃ kaṭañjasya prāktanaṃ luṭhitaṃ gṛham / janair uktaḥ kaṭañjaś ca dṛṣṭavān ity asi bhramam

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: bhagavān

  2071. तथैव कीरनगरं प्राप्तो ऽस्मि कथितं च मे । कीरैश् श्वपचराजत्वं दृष्टवान् इत्य् असि भ्रमम्

    tathaiva kīranagaraṃ prāpto 'smi kathitaṃ ca me / kīraiś śvapacarājatvaṃ dṛṣṭavān ity asi bhramam

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: bhagavān

  2072. एवं सर्वं त्वया दृष्टं मोहजालं द्विजोत्तम । यत् सत्यम् इति जानासि यच् चासत्यम् अवैषि च

    evaṃ sarvaṃ tvayā dṛṣṭaṃ mohajālaṃ dvijottama / yat satyam iti jānāsi yac cāsatyam avaiṣi ca

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: bhagavān

  2073. वासनावलितं चेतः किं नाम न न पश्यति । साधितं दृश्यते स्वप्ने वर्षसाध्यं प्रयोजनम्

    vāsanāvalitaṃ cetaḥ kiṃ nāma na na paśyati / sādhitaṃ dṛśyate svapne varṣasādhyaṃ prayojanam

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: bhagavān

  2074. नातिथिर् न च हूनास् ते न कीरास् ते न तत् पुरम् । सर्वम् एव महाबुद्धे व्यामोहाद् दृष्टवान् असि

    nātithir na ca hūnās te na kīrās te na tat puram / sarvam eva mahābuddhe vyāmohād dṛṣṭavān asi

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: bhagavān

  2075. गच्छता भवता हूनदेशं पान्थेन कन्दरे । कस्मिंश्चिद् विप्र विश्रान्तं कुरङ्गेणेव कानने

    gacchatā bhavatā hūnadeśaṃ pānthena kandare / kasmiṃścid vipra viśrāntaṃ kuraṅgeṇeva kānane

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: bhagavān

  2076. तथैव श्रममूढत्वाद् इदं तद् धूनमण्डलम् । इदं तच् छ्वपचागारम् इति दृष्टं न सत्यतः

    tathaiva śramamūḍhatvād idaṃ tad dhūnamaṇḍalam / idaṃ tac chvapacāgāram iti dṛṣṭaṃ na satyataḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: bhagavān

  2077. तथैव कीरनगरं दृष्टवान् असि तत् तथा । तथैव नान्यथा वापि मायार्थी हि भवान् द्विज

    tathaiva kīranagaraṃ dṛṣṭavān asi tat tathā / tathaiva nānyathā vāpi māyārthī hi bhavān dvija

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: bhagavān

  2078. सर्वदैव समग्रासु विहरन्न् असि दृष्टवान् । दिक्षु प्रोन्मत्तक इव विभ्रमं मनसा मुने

    sarvadaiva samagrāsu viharann asi dṛṣṭavān / dikṣu pronmattaka iva vibhramaṃ manasā mune

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: bhagavān

  2079. तद् उत्तिष्ठ निजम् कर्म कुर्वंस् तिष्ठोपशान्तधीः । न स्वकर्म विना श्रेयः प्राप्नुवन्तीह मानवाः

    tad uttiṣṭha nijam karma kurvaṃs tiṣṭhopaśāntadhīḥ / na svakarma vinā śreyaḥ prāpnuvantīha mānavāḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: bhagavān

  2080. इति निगदितवान् स पद्मनाभो वनगततापसवृन्दपूज्यमानः । विबुधमुनिगणैः पवित्रहस्तैर् वृत उदधिं निजम् आस्पदं जगाम

    iti nigaditavān sa padmanābho vanagatatāpasavṛndapūjyamānaḥ / vibudhamunigaṇaiḥ pavitrahastair vṛta udadhiṃ nijam āspadaṃ jagāma

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  2081. गाधिवृत्तान्ते मायामहत्त्वकथनं नाम सर्गः एकोनपञ्चाशस् सर्गः अथ गाधिर् गते विष्णौ पुनर् हूनादिकाञ् जनान् । स्वसम्मोहविचारार्थं बभ्रामाभ्रम् इवाम्बरे

    gādhivṛttānte māyāmahattvakathanaṃ nāma sargaḥ ekonapañcāśas sargaḥ atha gādhir gate viṣṇau punar hūnādikāñ janān / svasammohavicārārthaṃ babhrāmābhram ivāmbare

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  2082. उपलभ्य तथैवात्मवृत्तान्तं जनतस् ततः । हरिम् आराधयाम् आस पुनर् अद्रिगुहागतः

    upalabhya tathaivātmavṛttāntaṃ janatas tataḥ / harim ārādhayām āsa punar adriguhāgataḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  2083. आजगामैनम् अल्पेन कालेनाथ जनार्दनः । सकृदाराधनेनैव माधवो याति बन्धुताम्

    ājagāmainam alpena kālenātha janārdanaḥ / sakṛdārādhanenaiva mādhavo yāti bandhutām

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  2084. उवाच गाधिं भगवान् मयूरम् इव वारिदः । किं त्वं प्रार्थयसे भूयस् तपसेति प्रसादवान्

    uvāca gādhiṃ bhagavān mayūram iva vāridaḥ / kiṃ tvaṃ prārthayase bhūyas tapaseti prasādavān

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  2085. भ्रान्तो ऽस्मि देव षण्मासान् हूनकीरजनास्पदम् । तत्र व्यभिचरत्य् अस्मद्वृत्तान्तो न कथास्व् अपि

    bhrānto 'smi deva ṣaṇmāsān hūnakīrajanāspadam / tatra vyabhicaraty asmadvṛttānto na kathāsv api

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: gādhiḥ

  2086. मायया हूनभूर् दृष्टा त्वयेत्य् उक्तो ऽस्मि किं प्रभो । मोहनाशाय महतां वचो नो मोहवृद्धये

    māyayā hūnabhūr dṛṣṭā tvayety ukto 'smi kiṃ prabho / mohanāśāya mahatāṃ vaco no mohavṛddhaye

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: gādhiḥ

  2087. भगवान्: काकतालीययोगेन चेतसि श्वपचस्थितिः । सर्वेषां हूनकीराणां तथैव प्रतिबिम्बिता

    bhagavān: kākatālīyayogena cetasi śvapacasthitiḥ / sarveṣāṃ hūnakīrāṇāṃ tathaiva pratibimbitā

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: bhagavān

  2088. तेनाङ्ग तव वृत्तान्तं सत्यं यत् कथयन्ति ते । प्रतिभासो हि नायाति पुनर् अप्रतिभासताम्

    tenāṅga tava vṛttāntaṃ satyaṃ yat kathayanti te / pratibhāso hi nāyāti punar apratibhāsatām

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: bhagavān

  2089. केनचिच् छ्वपचेनान्ते ग्रामस्य रचितं गृहं । तत् तथा यत् त्वया दृष्टम् इष्टकाखण्डतां गतम्

    kenacic chvapacenānte grāmasya racitaṃ gṛhaṃ / tat tathā yat tvayā dṛṣṭam iṣṭakākhaṇḍatāṃ gatam

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: bhagavān

  2090. कदाचित् प्रतिभैकैव बहूनाम् अपि जायते । काकतालीयगतिवद् विचित्रा हि मनोगतिः

    kadācit pratibhaikaiva bahūnām api jāyate / kākatālīyagativad vicitrā hi manogatiḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: bhagavān

  2091. तथा हि बहवस् स्वप्नम् एकं पश्यन्ति मानवाः । स्वापभ्रमदमैरेयमदमन्थरचित्तवत्

    tathā hi bahavas svapnam ekaṃ paśyanti mānavāḥ / svāpabhramadamaireyamadamantharacittavat

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: bhagavān

  2092. एकस्याम् एव लीलायां वनस्थल्याम् इवैणकाः

    ekasyām eva līlāyāṃ vanasthalyām ivaiṇakāḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: bhagavān

  2093. बहवस् तुल्यकालं च प्रतिभातेन कर्मणा । जना यतन्ते स्वफलपाकेनेव द्रुमा ऋतौ

    bahavas tulyakālaṃ ca pratibhātena karmaṇā / janā yatante svaphalapākeneva drumā ṛtau

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: bhagavān

  2094. प्रतिबन्धाभ्यनुज्ञानां कालो दातेति या श्रुतिः । विप्र सङ्कल्पमात्रो ऽसौ कालो ह्य् आत्मनि तिष्ठति

    pratibandhābhyanujñānāṃ kālo dāteti yā śrutiḥ / vipra saṅkalpamātro 'sau kālo hy ātmani tiṣṭhati

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: bhagavān

  2095. अमूर्तो भगवान् कालो ब्रह्मैव तम् अजं विदुः । न जहाति न चादत्ते किञ्चित् कस्यचिद् एव सः

    amūrto bhagavān kālo brahmaiva tam ajaṃ viduḥ / na jahāti na cādatte kiñcit kasyacid eva saḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: bhagavān

  2096. लौकिको यस् त्व् अयं कालो वर्षकल्पयुगात्मकः । सङ्कल्प्यते पदार्थौघैः पदार्थौघाश् च तेन ते

    laukiko yas tv ayaṃ kālo varṣakalpayugātmakaḥ / saṅkalpyate padārthaughaiḥ padārthaughāś ca tena te

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: bhagavān

  2097. समानप्रतिभासोत्थसम्भ्रमभ्रान्तचेतसः । तथा तद् दृष्टवन्तस् ते हूनकीरजनोच्चयाः

    samānapratibhāsotthasambhramabhrāntacetasaḥ / tathā tad dṛṣṭavantas te hūnakīrajanoccayāḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: bhagavān

  2098. स्वव्यापारपरो भूत्वा धियात्मानं विचारयन् । साधो गतमनोमोहम् इहैवास्स्व व्रजाम्य् अहम्

    svavyāpāraparo bhūtvā dhiyātmānaṃ vicārayan / sādho gatamanomoham ihaivāssva vrajāmy aham

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: bhagavān

  2099. इत्य् उक्त्वा भगवान् विष्णुर् जगामान्तर्धिम् ईश्वरः । अतिष्ठत् कन्दरे गाधिर् आधिपीवरया धिया

    ity uktvā bhagavān viṣṇur jagāmāntardhim īśvaraḥ / atiṣṭhat kandare gādhir ādhipīvarayā dhiyā

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: bhagavān

  2100. ततः कतिपयेष्व् अद्रौ मासेष्व् अपि गतेषु सः । पुनर् आराधयाम् आस पुण्डरीककरं द्विजः

    tataḥ katipayeṣv adrau māseṣv api gateṣu saḥ / punar ārādhayām āsa puṇḍarīkakaraṃ dvijaḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: bhagavān

  2101. ददर्श चैकदा नाथम् आगतं प्रणनाम तम् । पूजयाम् आस मनसा सोत्केनोवाच चेश्वरम्

    dadarśa caikadā nātham āgataṃ praṇanāma tam / pūjayām āsa manasā sotkenovāca ceśvaram

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: bhagavān

  2102. भगवन् संस्मरंश् चित्रां ताम् आत्मश्वपचस्थितिम् । इमां संसारमायां च परिमुह्यामि चेतसा

    bhagavan saṃsmaraṃś citrāṃ tām ātmaśvapacasthitim / imāṃ saṃsāramāyāṃ ca parimuhyāmi cetasā

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: gādhiḥ

  2103. तद् उक्त्वाशु यथावस्तु महामोहनिवृत्तये । एतस्मिन्न् एव विमले मां नियोजय कर्मणि

    tad uktvāśu yathāvastu mahāmohanivṛttaye / etasminn eva vimale māṃ niyojaya karmaṇi

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: gādhiḥ

  2104. भगवान्: ब्रह्मञ् जगद् इदं मायामहाशम्बरडम्बरम् । सर्वा आश्चर्यकलनास् सम्भवन्तीह विस्तृते

    bhagavān: brahmañ jagad idaṃ māyāmahāśambaraḍambaram / sarvā āścaryakalanās sambhavantīha vistṛte

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: bhagavān

  2105. हूनकीरपुरे मोहाद् दृष्टवांस् तत् तथा भवान् । इत्य् एतत् सम्भवत्य् एव दृश्यते हि जनैर् भ्रमः

    hūnakīrapure mohād dṛṣṭavāṃs tat tathā bhavān / ity etat sambhavaty eva dṛśyate hi janair bhramaḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: bhagavān

  2106. हूनास् त्वम् इव कीराश् च दृष्टवन्तस् तथा भ्रमम् । मुधैवेत्य् अपि सत्याभं समकालादिसम्भवात्

    hūnās tvam iva kīrāś ca dṛṣṭavantas tathā bhramam / mudhaivety api satyābhaṃ samakālādisambhavāt

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: bhagavān

  2107. इदं तु शृणु वक्ष्यामि यथाभूतम् अनिन्दित । येनैति तनुतां चिन्ता मार्गशीर्षलतेव ते

    idaṃ tu śṛṇu vakṣyāmi yathābhūtam anindita / yenaiti tanutāṃ cintā mārgaśīrṣalateva te

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: bhagavān

  2108. यो ऽसौ कटञ्जको नाम श्वपचो हूनमण्डले । तेनैव सन्निवेशेन स तथैवाभवत् पुरा

    yo 'sau kaṭañjako nāma śvapaco hūnamaṇḍale / tenaiva sanniveśena sa tathaivābhavat purā

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: bhagavān

  2109. तथैव विकलत्रत्वं प्राप्य देशान्तरं गतः । बभूव कीरनृपतिः प्रविवेशानलं ततः

    tathaiva vikalatratvaṃ prāpya deśāntaraṃ gataḥ / babhūva kīranṛpatiḥ praviveśānalaṃ tataḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: bhagavān

  2110. भवतः केवलं चित्ते जलान्तर्वर्तिनस् तदा । प्रतिभाता तथाभूता कटञ्जाचारसंस्थितिः

    bhavataḥ kevalaṃ citte jalāntarvartinas tadā / pratibhātā tathābhūtā kaṭañjācārasaṃsthitiḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: bhagavān

  2111. दृष्टानुभूतम् अत्यर्थं कदाचिद् विस्मरत्य् अलम् । कदाचिद् अप्य् अदृष्टं तु चेतः पश्यति दृष्टवत्

    dṛṣṭānubhūtam atyarthaṃ kadācid vismaraty alam / kadācid apy adṛṣṭaṃ tu cetaḥ paśyati dṛṣṭavat

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: bhagavān

  2112. यथा स्वप्नमनोराज्यधातुसंस्थितिषु भ्रमः । जाग्रत्य् अपि तथैवाङ्ग दृश्यते मनसा स्वयम्

    yathā svapnamanorājyadhātusaṃsthitiṣu bhramaḥ / jāgraty api tathaivāṅga dṛśyate manasā svayam

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: bhagavān

  2113. भविष्यद्भूतकालस्थं यथा त्रैकाल्यदर्शिनः । प्रतिभाम् एति ते गाधे कटञ्जचरितं तथा

    bhaviṣyadbhūtakālasthaṃ yathā traikālyadarśinaḥ / pratibhām eti te gādhe kaṭañjacaritaṃ tathā

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: bhagavān

  2114. अयं सो ऽहम् इदं तन् मे इति मज्जति नात्मवान् । अयं सो ऽहम् इदं तन् मे इति पश्यत्य् अनात्मवान्

    ayaṃ so 'ham idaṃ tan me iti majjati nātmavān / ayaṃ so 'ham idaṃ tan me iti paśyaty anātmavān

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: bhagavān

  2115. सर्वम् एवाहम् एवेति तत्त्वज्ञो नावसीदति । न गृह्णाति पदार्थेषु विभागानर्थभावनाम्

    sarvam evāham eveti tattvajño nāvasīdati / na gṛhṇāti padārtheṣu vibhāgānarthabhāvanām

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: bhagavān

  2116. तेनासौ भ्रममोहेषु सुखदुःखविलासिषु । न निमज्जति मग्नो ऽपि तुम्बीपात्रम् इवाम्भसि

    tenāsau bhramamoheṣu sukhaduḥkhavilāsiṣu / na nimajjati magno 'pi tumbīpātram ivāmbhasi

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: bhagavān

  2117. त्वं तावद् वासनाजालग्रस्तचित्तो विचेतनः । किञ्चिच्छेषमहाव्याधिर् इव न स्वास्थ्यम् आगतः

    tvaṃ tāvad vāsanājālagrastacitto vicetanaḥ / kiñciccheṣamahāvyādhir iva na svāsthyam āgataḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: bhagavān

  2118. ज्ञानस्यापरिपूर्णत्वान् न शक्नोषि मनोभ्रमम् । विनिवारयितुं मेघम् असम्यङ्मन्त्रवान् इव

    jñānasyāparipūrṇatvān na śaknoṣi manobhramam / vinivārayituṃ megham asamyaṅmantravān iva

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: bhagavān

  2119. यद् एव ते मनोमात्रे सहसा प्रतिबिम्बते । तरुर् ओघजवेनेव तेनैवाक्रम्यसे क्षणात्

    yad eva te manomātre sahasā pratibimbate / tarur oghajaveneva tenaivākramyase kṣaṇāt

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: bhagavān

  2120. चित्तनाभेः कलास्येह मायाचक्रस्य सर्वतः । स्थीयते चेत् तद् आक्रम्य तन् न किञ्चित् प्रबाधते

    cittanābheḥ kalāsyeha māyācakrasya sarvataḥ / sthīyate cet tad ākramya tan na kiñcit prabādhate

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: bhagavān

  2121. त्वम् उत्तिष्ठ गिरेः कुञ्जे दशवर्षाण्य् अखिन्नधीः । तपः कुरु ततो ज्ञानम् अनन्ताभावम् आप्स्यसि

    tvam uttiṣṭha gireḥ kuñje daśavarṣāṇy akhinnadhīḥ / tapaḥ kuru tato jñānam anantābhāvam āpsyasi

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: bhagavān

  2122. इत्य् उक्त्वा पुण्डरीकाक्षस् तत्रैवान्तरधीयत । वाताभ्रवद् दीपकवद् यमुनोत्पीडवत् क्षणात्

    ity uktvā puṇḍarīkākṣas tatraivāntaradhīyata / vātābhravad dīpakavad yamunotpīḍavat kṣaṇāt

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: bhagavān

  2123. गाधिर् विवेकवशजं वैराग्यं परम् आगतः । शरत्समयपर्यन्ते वैरस्यम् इव पादपः

    gādhir vivekavaśajaṃ vairāgyaṃ param āgataḥ / śaratsamayaparyante vairasyam iva pādapaḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: bhagavān

  2124. विचित्रं चेष्टितं धातुर् असमञ्जसम् आततम् । बृहद्भ्रमभरोन्मुक्तमतिर् मन्दम् अगर्हयत्

    vicitraṃ ceṣṭitaṃ dhātur asamañjasam ātatam / bṛhadbhramabharonmuktamatir mandam agarhayat

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: bhagavān

  2125. जगाम करुणार्द्रात्मा नियमायोत्तमश्रिये । विश्रान्त्यै वृष्टमूकात्मा पयोधर इवाचलम्

    jagāma karuṇārdrātmā niyamāyottamaśriye / viśrāntyai vṛṣṭamūkātmā payodhara ivācalam

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: bhagavān

  2126. निरस्ताशेषसङ्कल्पस् तपस् तत्र चकार ह । दशवर्षाणि तेनासाव् आत्मज्ञानम् अवाप ह

    nirastāśeṣasaṅkalpas tapas tatra cakāra ha / daśavarṣāṇi tenāsāv ātmajñānam avāpa ha

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: bhagavān

  2127. अरमत तदनु स्वां प्राप्य सत्तां महात्मा व्यपगतभयमोहो भोगभूमाव् अनिच्छः । सततमुदितजीवन्मुक्तरूपः प्रशान्तस् सकल इव शशाङ्को घूर्णितापूर्णचेताः

    aramata tadanu svāṃ prāpya sattāṃ mahātmā vyapagatabhayamoho bhogabhūmāv anicchaḥ / satatamuditajīvanmuktarūpaḥ praśāntas sakala iva śaśāṅko ghūrṇitāpūrṇacetāḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: bhagavān

  2128. गाधिवृत्तान्तस् समाप्तः नाम सर्गः पञ्चाशस् सर्गः एवम् एषातिवितता दुर्ज्ञाना रघुनन्दन । महामोहकरी माया विषमा पारमात्मिकी

    gādhivṛttāntas samāptaḥ nāma sargaḥ pañcāśas sargaḥ evam eṣātivitatā durjñānā raghunandana / mahāmohakarī māyā viṣamā pāramātmikī

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  2129. क्व मुहूर्तद्वयस्वप्नसम्भ्रमालोकदृष्टता । क्वानेकवर्षसम्भुक्तश्वपचावनिपभ्रमः

    kva muhūrtadvayasvapnasambhramālokadṛṣṭatā / kvānekavarṣasambhuktaśvapacāvanipabhramaḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  2130. क्व सम्भ्रमोपलब्धत्वं क्व प्रत्यक्षनिदर्शनम् । क्वासत्यत्वम् असन्दिग्धं क्व सत्यपरिणामिता

    kva sambhramopalabdhatvaṃ kva pratyakṣanidarśanam / kvāsatyatvam asandigdhaṃ kva satyapariṇāmitā

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  2131. अतो वच्मि महाबाहो मायेयं विततेत्य् अलम् । असावधानमनसं योजयत्य् अतिसङ्कटे

    ato vacmi mahābāho māyeyaṃ vitatety alam / asāvadhānamanasaṃ yojayaty atisaṅkaṭe

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  2132. एवम् अस्य कथं ब्रह्मन् मायाचक्रस्य रोधनम् । कुर्मः प्रबलिनो वेगात् सर्वाङ्गच्छेदकारिणः

    evam asya kathaṃ brahman māyācakrasya rodhanam / kurmaḥ prabalino vegāt sarvāṅgacchedakāriṇaḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: rāmaḥ

  2133. अस्य संसाररूपस्य मायाचक्रस्य राघव । चित्तं विद्धि महानाभिं भ्रमतो भ्रमदायिनः

    asya saṃsārarūpasya māyācakrasya rāghava / cittaṃ viddhi mahānābhiṃ bhramato bhramadāyinaḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  2134. तस्मिन् नूनम् अवष्टब्धे धिया पुरुषयत्नतः । गृहीतनाभि वहनान् मायाचक्रं निरुध्यते

    tasmin nūnam avaṣṭabdhe dhiyā puruṣayatnataḥ / gṛhītanābhi vahanān māyācakraṃ nirudhyate

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  2135. अवष्टब्धमनोनाभि मोहचक्रं न चोपति । यथा रज्ज्वां निरुद्धायां कीलकं रज्जुवेष्टितम्

    avaṣṭabdhamanonābhi mohacakraṃ na copati / yathā rajjvāṃ niruddhāyāṃ kīlakaṃ rajjuveṣṭitam

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  2136. चक्रयुद्धैकतज्ज्ञो ऽपि कस्माज् जानासि नानघ । चक्रं नाभाव् अवष्टब्धं वशम् आयाति नान्यथा

    cakrayuddhaikatajjño 'pi kasmāj jānāsi nānagha / cakraṃ nābhāv avaṣṭabdhaṃ vaśam āyāti nānyathā

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  2137. चित्तनाभाव् अवष्टभ्य तस्माद् यत्नेन राघव । संसारचक्रं वहनाद् आत्मनः परिरोधय

    cittanābhāv avaṣṭabhya tasmād yatnena rāghava / saṃsāracakraṃ vahanād ātmanaḥ parirodhaya

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  2138. एतां युक्तिं विना दुःखम् अनन्तम् इदम् आत्मनः । अस्यां युक्तौ क्षणात् त्व् अन्तं गतम् एवावलोकय

    etāṃ yuktiṃ vinā duḥkham anantam idam ātmanaḥ / asyāṃ yuktau kṣaṇāt tv antaṃ gatam evāvalokaya

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  2139. चित्ताक्रमणमात्राख्यात् परमाद् औषधाद् ऋते । प्रयत्नेनापि संसारमहारोगो न शाम्यति

    cittākramaṇamātrākhyāt paramād auṣadhād ṛte / prayatnenāpi saṃsāramahārogo na śāmyati

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  2140. तस्माद् राघव सन्त्यज्य तीर्थदानतपःक्रियाः । श्रेयसे परमायान्तश् चित्तम् एव वशीकुरु

    tasmād rāghava santyajya tīrthadānatapaḥkriyāḥ / śreyase paramāyāntaś cittam eva vaśīkuru

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  2141. चित्तान्तर् एव संसारः कुम्भान्तः कुम्भखं यथा । चित्तनाशे न संसारः कुम्भनाशे न कुम्भखम्

    cittāntar eva saṃsāraḥ kumbhāntaḥ kumbhakhaṃ yathā / cittanāśe na saṃsāraḥ kumbhanāśe na kumbhakham

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  2142. चित्तसंसारणाकाशकोटरे चित्तकुम्भखम् । विनाश्यातुलिताकाशरूपं स्वं रूपम् आविश

    cittasaṃsāraṇākāśakoṭare cittakumbhakham / vināśyātulitākāśarūpaṃ svaṃ rūpam āviśa

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  2143. वर्तमानं क्रमायातं भजद् बाह्यधिया क्षणम् । भूतं भविष्यद् अभजद् याति चित्तम् अचित्तताम्

    vartamānaṃ kramāyātaṃ bhajad bāhyadhiyā kṣaṇam / bhūtaṃ bhaviṣyad abhajad yāti cittam acittatām

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  2144. सङ्कल्पं सानुसन्धानवर्जनं चेत् प्रतिक्षणम् । करोषि तद् अचित्तत्वं प्राप्त एवासि पावनम्

    saṅkalpaṃ sānusandhānavarjanaṃ cet pratikṣaṇam / karoṣi tad acittatvaṃ prāpta evāsi pāvanam

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  2145. यावत् सङ्कल्पकलनं तावच् चित्तविभूतयः । यावज् जलदविस्तारस् तावत् खे जलबिन्दवः

    yāvat saṅkalpakalanaṃ tāvac cittavibhūtayaḥ / yāvaj jaladavistāras tāvat khe jalabindavaḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  2146. सचित्तं चेतनं यावत् तावत् सङ्कल्पकल्पनम् । सचन्द्रांशु जगद् यावत् तावत् प्रालेयलेशकाः

    sacittaṃ cetanaṃ yāvat tāvat saṅkalpakalpanam / sacandrāṃśu jagad yāvat tāvat prāleyaleśakāḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  2147. चेतनश् चित्तरिक्तश् चेद् भावितस् तत् कुसंसृतेः । आमूलम् एव दग्धानि विद्धि मूलानि सिद्धिमन्

    cetanaś cittariktaś ced bhāvitas tat kusaṃsṛteḥ / āmūlam eva dagdhāni viddhi mūlāni siddhiman

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  2148. चेतनं चित्तरिक्तं हि प्रत्यक्चेतनम् उच्यते । निर्मनस्कस्वभावं तन् न तत्र कलनामलः

    cetanaṃ cittariktaṃ hi pratyakcetanam ucyate / nirmanaskasvabhāvaṃ tan na tatra kalanāmalaḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  2149. सा सत्यता सा शिवता सा सत्ता पारमात्मिकी । सर्वज्ञता सा सा तृप्तिर् ननु यत्र मनः क्षतम्

    sā satyatā sā śivatā sā sattā pāramātmikī / sarvajñatā sā sā tṛptir nanu yatra manaḥ kṣatam

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  2150. मनो यत्र तु तत्रास्थास् तत्र दुःखसुखानि च । सदा सन्निधिम् आयान्ति श्मशान इव वायसाः

    mano yatra tu tatrāsthās tatra duḥkhasukhāni ca / sadā sannidhim āyānti śmaśāna iva vāyasāḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  2151. अवस्तुत्वावबोधेन सर्वभावव्यवस्थितेः । संसृतिव्रततेर् बीजं सङ्कल्पे नोपजायते

    avastutvāvabodhena sarvabhāvavyavasthiteḥ / saṃsṛtivratater bījaṃ saṅkalpe nopajāyate

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  2152. शास्त्रसज्जनसम्पर्कसन्तताभ्यासयोगतः । जागतानाम् अवस्तुत्वं भावानाम् अधिगम्यते

    śāstrasajjanasamparkasantatābhyāsayogataḥ / jāgatānām avastutvaṃ bhāvānām adhigamyate

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  2153. अविवेकाद् उपाहृत्य चेतस् स्वैर् यत्ननिश्चयैः । बलात्कारेण संयोज्यं शास्त्रसत्पुरुषक्रमे

    avivekād upāhṛtya cetas svair yatnaniścayaiḥ / balātkāreṇa saṃyojyaṃ śāstrasatpuruṣakrame

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  2154. मुख्यं कारणम् आत्मैव परमात्मावलोकने । अगाधे पतितं रत्नं रत्नेनैवावकृष्यते

    mukhyaṃ kāraṇam ātmaiva paramātmāvalokane / agādhe patitaṃ ratnaṃ ratnenaivāvakṛṣyate

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  2155. स्वानुभूतानि दुःखानि स्वात्मैव त्यक्तुम् अर्हति । तेनात्मैवात्मविज्ञाने हेतुर् एकः परस् स्मृतः

    svānubhūtāni duḥkhāni svātmaiva tyaktum arhati / tenātmaivātmavijñāne hetur ekaḥ paras smṛtaḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  2156. प्रलपन् विसृजन् गृह्णन्न् उन्मिषन् निमिषन्न् अपि । निरस्तमननानन्तसंविन्मात्रपरो भव

    pralapan visṛjan gṛhṇann unmiṣan nimiṣann api / nirastamananānantasaṃvinmātraparo bhava

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  2157. ममेदं तद् अयं सो ऽहम् इति सन्त्यज्य वासनाः । एकनिष्ठतयान्तस्स्थसंविन्मात्रपरो भव

    mamedaṃ tad ayaṃ so 'ham iti santyajya vāsanāḥ / ekaniṣṭhatayāntassthasaṃvinmātraparo bhava

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  2158. वर्तमानभविष्यन्त्योस् स्थित्योर् आदेहम् एकधीः । स्वसंवित्त्यनुसन्धानात् समाधानपरो भव

    vartamānabhaviṣyantyos sthityor ādeham ekadhīḥ / svasaṃvittyanusandhānāt samādhānaparo bhava

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  2159. पलायनेषु युद्धेषु दुःखेषु च सुखेषु च । जाग्रत्स्वप्नसुषुप्तेषु स्वसंवित्तिपरो भव

    palāyaneṣu yuddheṣu duḥkheṣu ca sukheṣu ca / jāgratsvapnasuṣupteṣu svasaṃvittiparo bhava

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  2160. मलं संवेद्यम् उत्सृज्य मनो निर्मथ्य मन्थरम् । आशापाशान् अलं छित्त्वा स्वसंवित्तिपरो भव

    malaṃ saṃvedyam utsṛjya mano nirmathya mantharam / āśāpāśān alaṃ chittvā svasaṃvittiparo bhava

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  2161. अशुभाशुभसङ्केतस् संशान्ताशाविषूचिकः । नष्टेष्टानिष्टदृष्टिस् त्वं संवित्सारपरो भव

    aśubhāśubhasaṅketas saṃśāntāśāviṣūcikaḥ / naṣṭeṣṭāniṣṭadṛṣṭis tvaṃ saṃvitsāraparo bhava

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  2162. सकर्तृकर्मकरणान् स्वान् स्पर्शान् अन्तर् अस्पृशन् । निर्विकल्पनिरालम्बस् स्वचिन्मात्रपरो भव

    sakartṛkarmakaraṇān svān sparśān antar aspṛśan / nirvikalpanirālambas svacinmātraparo bhava

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  2163. जाग्रत्य् एव हि सौषुप्तीं भावयन् सुस्थिरां स्थितिम् । सर्वम् अस्तीति सञ्चिन्त्य सत्तैकात्मवपुर् भव

    jāgraty eva hi sauṣuptīṃ bhāvayan susthirāṃ sthitim / sarvam astīti sañcintya sattaikātmavapur bhava

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  2164. नानानानादशामुक्तो युक्तो मुक्ततयाशये । समग्रकलनादीपस् स्वचिन्मात्रपरो भव

    nānānānādaśāmukto yukto muktatayāśaye / samagrakalanādīpas svacinmātraparo bhava

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  2165. आत्मतापरते त्यक्त्वा निर्विभागो जगत्स्थितौ । वज्रस्तम्भवद् आत्मानम् अवलम्ब्य स्थिरो भव

    ātmatāparate tyaktvā nirvibhāgo jagatsthitau / vajrastambhavad ātmānam avalambya sthiro bhava

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  2166. छित्त्वान्तर् मानसान् पाशान् आशारूपान् उदारया । धिया धैर्यैकधारिण्या निर्धर्माधर्मतां व्रज

    chittvāntar mānasān pāśān āśārūpān udārayā / dhiyā dhairyaikadhāriṇyā nirdharmādharmatāṃ vraja

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  2167. समासादयतस् तत्त्वं स्वसंवेदनम् इत्य् अलम् । विषं हालाहलम् अपि यास्यत्य् अमृततां तव

    samāsādayatas tattvaṃ svasaṃvedanam ity alam / viṣaṃ hālāhalam api yāsyaty amṛtatāṃ tava

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  2168. तदोदेति महामोहस् संसृतिभ्रमकारणम् । निर्मलाया निरंशायास् स्वसंवित्तेश् च्युतिर् यदा

    tadodeti mahāmohas saṃsṛtibhramakāraṇam / nirmalāyā niraṃśāyās svasaṃvitteś cyutir yadā

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  2169. तदा सङ्क्षीयते मोहस् संसृतिभ्रमकारणम् । निर्मलायां निरंशायां स्वसंवित्तौ स्थितिर् यदा

    tadā saṅkṣīyate mohas saṃsṛtibhramakāraṇam / nirmalāyāṃ niraṃśāyāṃ svasaṃvittau sthitir yadā

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  2170. स्वरूपम् अनुयातस्य तीर्णस्याशामहार्णवम् । प्रसरिष्यति ते संवित् सूर्यांशुर् इव सर्वतः

    svarūpam anuyātasya tīrṇasyāśāmahārṇavam / prasariṣyati te saṃvit sūryāṃśur iva sarvataḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  2171. स्वभावम् आलोकयत आनन्दमयसंस्थितेः । रसायनम् अपि स्वादु राम प्रतिविषायते

    svabhāvam ālokayata ānandamayasaṃsthiteḥ / rasāyanam api svādu rāma prativiṣāyate

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  2172. तैर् न लज्जामहे पुम्भिर् ये स्वभावम् उपागताः । शेषाः पुरुषनामानो गर्दभा दीर्घबाहवः

    tair na lajjāmahe pumbhir ye svabhāvam upāgatāḥ / śeṣāḥ puruṣanāmāno gardabhā dīrghabāhavaḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  2173. पर्वताः खर्वतां यान्ति पुरो ऽद्रेर् इव दन्तिनः । परां कोटिं प्रयातस्य स्वसंवित्त्युन्नतस्थितेः

    parvatāḥ kharvatāṃ yānti puro 'drer iva dantinaḥ / parāṃ koṭiṃ prayātasya svasaṃvittyunnatasthiteḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  2174. आदृश्यद्रष्टृसीम्नो ऽन्तस् सूर्यादीन्य् अखिलान्य् अपि । न तेजांस्य् उपकुर्वन्ति स्वसंविद्दिव्यचक्षुषः

    ādṛśyadraṣṭṛsīmno 'ntas sūryādīny akhilāny api / na tejāṃsy upakurvanti svasaṃviddivyacakṣuṣaḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  2175. अवस्तुतां व्रजन्त्य् एते मध्याह्न इव दीपकाः । अर्कादयो महालोकविधाव् अधिगतात्मनः

    avastutāṃ vrajanty ete madhyāhna iva dīpakāḥ / arkādayo mahālokavidhāv adhigatātmanaḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  2176. तेजोऽंशुषु प्रभावेषु बलेष्व् अतिमहत्स्व् अपि । सर्वेषून्नतियुक्तेषु तत्त्वज्ञः परमोन्नतः

    tejo'ṃśuṣu prabhāveṣu baleṣv atimahatsv api / sarveṣūnnatiyukteṣu tattvajñaḥ paramonnataḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  2177. भान्ति भासा यथा सूर्यवह्नीन्दुमणितारकाः । तथा जगति राजन्ते ज्ञातज्ञेया नरोत्तमाः

    bhānti bhāsā yathā sūryavahnīndumaṇitārakāḥ / tathā jagati rājante jñātajñeyā narottamāḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  2178. धराविवरकीटेभ्यो गर्दभेभ्यो ऽपि मानवाः । तिर्यग्भ्यश् चाप्य् अतत्त्वज्ञा राम तुच्छतरास् स्मृताः

    dharāvivarakīṭebhyo gardabhebhyo 'pi mānavāḥ / tiryagbhyaś cāpy atattvajñā rāma tucchatarās smṛtāḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  2179. तावत् सम्मोहवेतालो देहो यावद् अनात्मवान् । आत्मज्ञ एव संयुक्तश् चेतनेनेति तद्विदः

    tāvat sammohavetālo deho yāvad anātmavān / ātmajña eva saṃyuktaś cetaneneti tadvidaḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  2180. अनात्मज्ञो हि दुर्देहः प्रस्फुरन्न् अपि भूतले । शव एव भ्रमत्य् उच्चैर् आत्मज्ञस् तु सचेतनः

    anātmajño hi durdehaḥ prasphurann api bhūtale / śava eva bhramaty uccair ātmajñas tu sacetanaḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  2181. दूरम् आत्मज्ञता याति चित्ते पीवरतां गते । आलोकलक्ष्मीर् अमला महामेघ इवोत्थिते

    dūram ātmajñatā yāti citte pīvaratāṃ gate / ālokalakṣmīr amalā mahāmegha ivotthite

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  2182. भोगाभोगतिरस्कारैः कार्श्यं नेयं मनश् शनैः । रसापहारैस् तज्ज्ञेन कालेनाजीर्णपर्णवत्

    bhogābhogatiraskāraiḥ kārśyaṃ neyaṃ manaś śanaiḥ / rasāpahārais tajjñena kālenājīrṇaparṇavat

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  2183. अनात्मन्य् आत्मभावेन देहमात्रास्थयानया । पुत्रदारकुटुम्बैश् च चेतो गच्छति पीनताम्

    anātmany ātmabhāvena dehamātrāsthayānayā / putradārakuṭumbaiś ca ceto gacchati pīnatām

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  2184. अहङ्कारविकारेण ममतामलहेलया । इदं ममेति भावेन चेतो गच्छति पीनताम्

    ahaṅkāravikāreṇa mamatāmalahelayā / idaṃ mameti bhāvena ceto gacchati pīnatām

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  2185. जरामरणदुःखेन व्यर्थम् उन्नतिम् ईयुषा । दोषाशीविषकोशेन चेतो गच्छति पीनताम्

    jarāmaraṇaduḥkhena vyartham unnatim īyuṣā / doṣāśīviṣakośena ceto gacchati pīnatām

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  2186. दुराशाक्षीरपानेन भोगानिलबलेन च । आस्थादानेन चानेन चित्ताहिर् याति पीनताम्

    durāśākṣīrapānena bhogānilabalena ca / āsthādānena cānena cittāhir yāti pīnatām

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  2187. आधिव्याधिविलासेन समाश्वासेन संसृतौ । हेयादेयप्रयत्नेन चेतो गच्छति पीनताम्

    ādhivyādhivilāsena samāśvāsena saṃsṛtau / heyādeyaprayatnena ceto gacchati pīnatām

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  2188. आगमापायवपुषा विषवैषम्यशंसिना । भोगाभोगेन पीनेन चित्ताहिर् याति पीनताम्

    āgamāpāyavapuṣā viṣavaiṣamyaśaṃsinā / bhogābhogena pīnena cittāhir yāti pīnatām

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  2189. शरीरदुश्श्वभ्रचिरप्ररूढं चिन्ताचयोच्चाकृतिमञ्जरीकम् । जरामृतिव्याधिफलावनम्रं कामोपभोगौघविकासिपुष्पम्

    śarīraduśśvabhraciraprarūḍhaṃ cintācayoccākṛtimañjarīkam / jarāmṛtivyādhiphalāvanamraṃ kāmopabhogaughavikāsipuṣpam

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  2190. विचारसारक्रकचेन चित्तविषद्रुमं त्वं द्रुतम् इन्दुकल्प । आशामहाशाखम् अशङ्कम् एव च्छिन्द्धि प्रसह्यार्द्रविकल्पपत्त्रम्

    vicārasārakrakacena cittaviṣadrumaṃ tvaṃ drutam indukalpa / āśāmahāśākham aśaṅkam eva cchinddhi prasahyārdravikalpapattram

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  2191. मत्तं क्षणं चैकतटोपवेशविश्रान्तिसौख्येष्व् असमर्थम् उग्रम् । आलोडनोत्कं सुजनक्रमाब्जषण्डस्य चण्डं सुखदुःखगण्डम्

    mattaṃ kṣaṇaṃ caikataṭopaveśaviśrāntisaukhyeṣv asamartham ugram / āloḍanotkaṃ sujanakramābjaṣaṇḍasya caṇḍaṃ sukhaduḥkhagaṇḍam

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  2192. चेतोगजं कायकुकाननस्थं सुतीक्ष्णया धीकरजाग्रपङ्क्त्या । विदारयादीर्घविकारदन्तं क्रियाकरं राघव राजसिंह

    cetogajaṃ kāyakukānanasthaṃ sutīkṣṇayā dhīkarajāgrapaṅktyā / vidārayādīrghavikāradantaṃ kriyākaraṃ rāghava rājasiṃha

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  2193. रतिं गतं नित्यम् असत्प्रदेशे शरीरमालाग्रसनेन पुष्टम् । धृष्टं क्रियाकर्कशचञ्चुचण्डम् एकेक्षणं पुष्टतमोऽंशकृष्णम्

    ratiṃ gataṃ nityam asatpradeśe śarīramālāgrasanena puṣṭam / dhṛṣṭaṃ kriyākarkaśacañcucaṇḍam ekekṣaṇaṃ puṣṭatamo'ṃśakṛṣṇam

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  2194. दूरे समुत्सारय सारभूतं दुश्चेष्टितं कर्कशम् आरटन्तम् । गर्वोद्धतं कायकुलायकोशाद् दोषोपशान्त्यै निजचित्तकाकम्

    dūre samutsāraya sārabhūtaṃ duśceṣṭitaṃ karkaśam āraṭantam / garvoddhataṃ kāyakulāyakośād doṣopaśāntyai nijacittakākam

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  2195. तृष्णापिशाच्या परिचर्यमाणं विश्रान्तम् अज्ञानमहावटेषु । भ्रान्तं चिरं देहशतेष्व् अटव्यां स्वसंसृतौ चेतनवर्जितेषु

    tṛṣṇāpiśācyā paricaryamāṇaṃ viśrāntam ajñānamahāvaṭeṣu / bhrāntaṃ ciraṃ dehaśateṣv aṭavyāṃ svasaṃsṛtau cetanavarjiteṣu

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  2196. विवेकवैराग्यगुरुप्रयत्नमन्त्रैस् स्वतन्त्रैस् स्वचिदात्मगेहात् । नोत्सारितश् चित्तपिशाचको ऽयं यावत् कुतस् तावद् इहात्मसिद्धिः

    vivekavairāgyaguruprayatnamantrais svatantrais svacidātmagehāt / notsāritaś cittapiśācako 'yaṃ yāvat kutas tāvad ihātmasiddhiḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  2197. शुभासुभाशीर्हतमानवौघं चिन्ताविषं कायकुकञ्चुकं च । अजस्रम् अच्छश्वसनाशनं च सर्वस्य रामाभयनाशनं च

    śubhāsubhāśīrhatamānavaughaṃ cintāviṣaṃ kāyakukañcukaṃ ca / ajasram acchaśvasanāśanaṃ ca sarvasya rāmābhayanāśanaṃ ca

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  2198. हृदब्जदुश्शल्मलिकोटरस्थं भोगौघगर्हाखगमन्त्रशक्त्या । नीत्वा शमं राम मनोमहाहिं भयं भृशं प्रोज्झ्य भवाभयात्मा

    hṛdabjaduśśalmalikoṭarasthaṃ bhogaughagarhākhagamantraśaktyā / nītvā śamaṃ rāma manomahāhiṃ bhayaṃ bhṛśaṃ projjhya bhavābhayātmā

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  2199. अमङ्गलाकारधरश् शरीरशवावलीसन्ततसेवनेन । दिगावलीसम्भ्रमणश्रमार्तश् श्मशानसेवी वपुषा क्षतेन

    amaṅgalākāradharaś śarīraśavāvalīsantatasevanena / digāvalīsambhramaṇaśramārtaś śmaśānasevī vapuṣā kṣatena

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  2200. भोगामिषे दिक्ष्व् अभिधावमान उत्कन्धरो धीरविवृद्धगर्वः । उड्डीय चेद् गच्छति चित्तगृध्रो देहद्रुमात् तन् निपुणं जयस् ते

    bhogāmiṣe dikṣv abhidhāvamāna utkandharo dhīravivṛddhagarvaḥ / uḍḍīya ced gacchati cittagṛdhro dehadrumāt tan nipuṇaṃ jayas te

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  2201. भ्रान्तं वनान्तेषु दिगन्तरेषु फलार्थिनं चञ्चलम् आकुलाङ्गम् । जन्मावनेर् जन्ममहीं प्रयान्तं संसारपान्थं जनम् आहसन्तम्

    bhrāntaṃ vanānteṣu digantareṣu phalārthinaṃ cañcalam ākulāṅgam / janmāvaner janmamahīṃ prayāntaṃ saṃsārapānthaṃ janam āhasantam

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  2202. द्रुमे ऽक्षिनासाकुसुमे भुजादिशाखे विलोलाङ्गुलिजालपत्त्रे । समुल्लसन्तं परिमारयैनं मनोमहामर्कटम् अङ्ग सिद्ध्यै

    drume 'kṣināsākusume bhujādiśākhe vilolāṅgulijālapattre / samullasantaṃ parimārayainaṃ manomahāmarkaṭam aṅga siddhyai

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  2203. अभ्युत्थितं सत्फलसङ्क्षयाय लसत्सुखासङ्गतडित्प्रकाशम् । वर्षन्तम् आसारम् अनर्थसार्थम् आन्दोलितं वासनवात्ययान्तः

    abhyutthitaṃ satphalasaṅkṣayāya lasatsukhāsaṅgataḍitprakāśam / varṣantam āsāram anarthasārtham āndolitaṃ vāsanavātyayāntaḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  2204. सङ्कल्प्यसङ्कल्पनवर्जनोग्रमन्त्रप्रभावाद् धृदयाम्बरात् त्वम् । सोत्साहम् उत्सादय चित्तमेघं महत् फलं प्राप्य भवालम् आढ्यः

    saṅkalpyasaṅkalpanavarjanogramantraprabhāvād dhṛdayāmbarāt tvam / sotsāham utsādaya cittameghaṃ mahat phalaṃ prāpya bhavālam āḍhyaḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  2205. ग्रन्थीकृतं कर्मभिर् आत्मसृष्टैश् शस्त्रैर् अभेद्यं ज्वलनैर् अदग्धम् । पीडां पराम् आत्मनि कल्पयन्तं समस्तजात्यन्तरदीर्घदाम

    granthīkṛtaṃ karmabhir ātmasṛṣṭaiś śastrair abhedyaṃ jvalanair adagdham / pīḍāṃ parām ātmani kalpayantaṃ samastajātyantaradīrghadāma

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  2206. सम्प्रोतनिस्सङ्ख्यशरीरमालं बलाद् असङ्कल्पनमात्रशस्त्रैः । छित्त्वा स्वयं राघव चित्तपाशं यथासुखं त्वं विहरास्तशङ्कः

    samprotanissaṅkhyaśarīramālaṃ balād asaṅkalpanamātraśastraiḥ / chittvā svayaṃ rāghava cittapāśaṃ yathāsukhaṃ tvaṃ viharāstaśaṅkaḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  2207. फूत्कारदग्धाखिलमार्गलोकम् अत्यन्तदुष्प्रापपरप्रबोधम् । आशाविषाशोषितलोकषण्डं वातामिषोच्छूनशरीरदण्डम्

    phūtkāradagdhākhilamārgalokam atyantaduṣprāpaparaprabodham / āśāviṣāśoṣitalokaṣaṇḍaṃ vātāmiṣocchūnaśarīradaṇḍam

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  2208. आमन्थरं देहगुहाप्रसुप्तं सङ्कल्पघोराजगरं जवेन । अकामनानाममहानलेन बलेन दग्ध्वा विभयो भव त्वम्

    āmantharaṃ dehaguhāprasuptaṃ saṅkalpaghorājagaraṃ javena / akāmanānāmamahānalena balena dagdhvā vibhayo bhava tvam

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  2209. चित्तेन चेतश् शमम् आशु नीत्वा शुद्धेन घोरास्त्रम् इवास्त्रयुक्त्या । चिराय साधो त्यज चञ्चलत्वं विमर्कटो वृक्ष इवाक्षतश्रीः

    cittena cetaś śamam āśu nītvā śuddhena ghorāstram ivāstrayuktyā / cirāya sādho tyaja cañcalatvaṃ vimarkaṭo vṛkṣa ivākṣataśrīḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  2210. अलम् अलम् इति कृत्वा चेतसा वीतशङ्कं व्युपशमितमलो ऽन्तस् सर्वम् आदेहम् एव । तृणलवलघु पश्यंल् लीलयाहेयदृष्ट्या पिब विहर रमस्व प्राप्तसंसारपारः

    alam alam iti kṛtvā cetasā vītaśaṅkaṃ vyupaśamitamalo 'ntas sarvam ādeham eva / tṛṇalavalaghu paśyaṃl līlayāheyadṛṣṭyā piba vihara ramasva prāptasaṃsārapāraḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  2211. राघवाशयविनियोगो नाम सर्गः एकपञ्चाशस् सर्गः परिदीर्घासु तन्वीषु कचन्तीष्व् असितासु च । क्षुरधारोपमानासु चित्तवृत्तिषु तिष्ठ मा

    rāghavāśayaviniyogo nāma sargaḥ ekapañcāśas sargaḥ paridīrghāsu tanvīṣu kacantīṣv asitāsu ca / kṣuradhāropamānāsu cittavṛttiṣu tiṣṭha mā

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  2212. कालेन च महाक्षेत्रे जातेयं बुद्धिवल्लरी । वृद्धिं विवेकसेकेन नयैनां नयकोविद

    kālena ca mahākṣetre jāteyaṃ buddhivallarī / vṛddhiṃ vivekasekena nayaināṃ nayakovida

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  2213. यावन् म्लायति नो कायकलिका कलिभस्मना । भूतले पतितां तावद् एनाम् उद्धृत्य धारय

    yāvan mlāyati no kāyakalikā kalibhasmanā / bhūtale patitāṃ tāvad enām uddhṛtya dhāraya

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  2214. मद्वाक्यार्थैकतत्त्वज्ञ मद्वाक्यार्थैकभावनात् । सुखम् आप्नोषि सर्पारिर् यथाभ्ररवभावनात्

    madvākyārthaikatattvajña madvākyārthaikabhāvanāt / sukham āpnoṣi sarpārir yathābhraravabhāvanāt

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  2215. उद्दालकवद् आलूनविशीर्णं भूतपञ्चकम् । कृत्वा कृत्वा धिया धीर धीरयान्तर् विचारय

    uddālakavad ālūnaviśīrṇaṃ bhūtapañcakam / kṛtvā kṛtvā dhiyā dhīra dhīrayāntar vicāraya

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  2216. केन क्रमेण भगवन् मुनिनोद्दालकेन तत् । भूतपञ्चकम् आलूनं कृत्वान्तः प्रविचारितम्

    kena krameṇa bhagavan muninoddālakena tat / bhūtapañcakam ālūnaṃ kṛtvāntaḥ pravicāritam

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: rāmaḥ

  2217. शृणु राम यथा पूर्वं भूतवृन्दविचारणात् । उद्दालकेन सम्प्राप्ता परमा दृष्टिर् अक्षता

    śṛṇu rāma yathā pūrvaṃ bhūtavṛndavicāraṇāt / uddālakena samprāptā paramā dṛṣṭir akṣatā

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  2218. जगज्जीर्णगृहस्यास्य कोणे कस्मिंश्चिद् आतते । भूमेर् अनिलदिङ्नाम्नि भूभृद्भाण्डभराकुले

    jagajjīrṇagṛhasyāsya koṇe kasmiṃścid ātate / bhūmer aniladiṅnāmni bhūbhṛdbhāṇḍabharākule

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  2219. गन्धमादनशैलेन्द्रनाम्नी काचित् किल स्थली । विद्यते कीर्णकुसुमा कर्पूरद्रुमधूसरा

    gandhamādanaśailendranāmnī kācit kila sthalī / vidyate kīrṇakusumā karpūradrumadhūsarā

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  2220. विचित्रवर्णविहगा नानावनविलासिनी । वनेचरव्याप्ततटी पुष्पकेसरहासिनी

    vicitravarṇavihagā nānāvanavilāsinī / vanecaravyāptataṭī puṣpakesarahāsinī

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  2221. क्वचित् स्थितमहारत्ना क्वचिन् नीलाम्बुदोत्पला । क्वचिन् नीहारकवरी सरसीदर्पणा क्वचित्

    kvacit sthitamahāratnā kvacin nīlāmbudotpalā / kvacin nīhārakavarī sarasīdarpaṇā kvacit

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  2222. तत्र कस्मिंश्चिद् उदिते सानौ सफलपादपे । आगुल्फकीर्णकुसुमे स्निग्धच्छायामहाद्रुमे

    tatra kasmiṃścid udite sānau saphalapādape / āgulphakīrṇakusume snigdhacchāyāmahādrume

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  2223. उद्दालको नाम मुनिर् मौनी मानी महामतिः । अप्राप्तयौवनः पूर्वम् उवासोद्दामतापसः

    uddālako nāma munir maunī mānī mahāmatiḥ / aprāptayauvanaḥ pūrvam uvāsoddāmatāpasaḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  2224. प्रथमं तु बभूवासाव् अल्पप्रज्ञाविचारवान् । अप्राप्तपदविश्रान्तिर् अप्रबुद्धशुभाशयः

    prathamaṃ tu babhūvāsāv alpaprajñāvicāravān / aprāptapadaviśrāntir aprabuddhaśubhāśayaḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  2225. ततः क्रमेण तपसा शास्त्रार्थनियमैर् यमैः । विवेक आजगामैनं नवर्तुर् इव भूतलम्

    tataḥ krameṇa tapasā śāstrārthaniyamair yamaiḥ / viveka ājagāmainaṃ navartur iva bhūtalam

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  2226. अथेदं चिन्तयाम् आस संसारभयभीतधीः । एकान्त एव निवसन् कदाचित् क्लान्तमानसः

    athedaṃ cintayām āsa saṃsārabhayabhītadhīḥ / ekānta eva nivasan kadācit klāntamānasaḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  2227. किं तत् प्राप्यं प्रधानं स्याद् यद् विश्रान्तौ न शोच्यते । यत् प्राप्य जन्मना भूयस् सम्बन्धो नोपजायते

    kiṃ tat prāpyaṃ pradhānaṃ syād yad viśrāntau na śocyate / yat prāpya janmanā bhūyas sambandho nopajāyate

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  2228. कदाहं त्यक्तमननः पदे परमपावने । विश्रान्तिं चिरम् एष्यामि मेरुशृङ्ग इवाम्बुदः

    kadāhaṃ tyaktamananaḥ pade paramapāvane / viśrāntiṃ ciram eṣyāmi meruśṛṅga ivāmbudaḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  2229. कदा शमम् उपेष्यन्ति ममान्तर् भोगवासनाः । आलोलकल्लोलरवा ऊर्मयो ऽम्बुनिधाव् इव

    kadā śamam upeṣyanti mamāntar bhogavāsanāḥ / ālolakallolaravā ūrmayo 'mbunidhāv iva

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  2230. इदं कृत्वेदम् अप्य् अन्यत् कर्तव्यम् इति कल्पनाम् । कदान्तर् विहसिष्यामि पदविश्रान्तया धिया

    idaṃ kṛtvedam apy anyat kartavyam iti kalpanām / kadāntar vihasiṣyāmi padaviśrāntayā dhiyā

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  2231. कदा विकल्पजालं मे न लगिष्यति चेतसि । स्थितम् अप्य् उज्झितासङ्गं पयः पद्मदले यथा

    kadā vikalpajālaṃ me na lagiṣyati cetasi / sthitam apy ujjhitāsaṅgaṃ payaḥ padmadale yathā

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  2232. कदा बहलकल्लोलां नावा परमया धिया । परितीर्णो भविष्यामि तृष्णामत्ततरङ्गिणीम्

    kadā bahalakallolāṃ nāvā paramayā dhiyā / paritīrṇo bhaviṣyāmi tṛṣṇāmattataraṅgiṇīm

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  2233. कदेमां जागतैर् भूतैः क्रियमाणाम् असन्मयीम् । क्रियाम् उपहसिष्यामि बाललीलाम् इवाफलाम्

    kademāṃ jāgatair bhūtaiḥ kriyamāṇām asanmayīm / kriyām upahasiṣyāmi bālalīlām ivāphalām

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  2234. कदा विकल्पपर्यस्तमनोदोलावदोलनम् । प्रशमिष्यति मे शान्तपानौजस इव भ्रमः

    kadā vikalpaparyastamanodolāvadolanam / praśamiṣyati me śāntapānaujasa iva bhramaḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  2235. कदोदितवपुर्भास्वान् विहसञ् जागतीर् गतीः । अन्तस् सन्तोषम् एष्यामि विराडात्मेव पूर्णधीः

    kadoditavapurbhāsvān vihasañ jāgatīr gatīḥ / antas santoṣam eṣyāmi virāḍātmeva pūrṇadhīḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  2236. शान्तश् समसमाचारस् सोम्यस् सर्वार्थनिस्स्पृहः । कदोपशमम् एष्यामि मन्थोन्मुक्तमहाब्धिवत्

    śāntaś samasamācāras somyas sarvārthanisspṛhaḥ / kadopaśamam eṣyāmi manthonmuktamahābdhivat

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  2237. कदेमाम् अखिलां दृश्यश्रियम् आशाशतात्मिकाम् । सर्वां सुषुप्तवत् पश्यन् भविष्याम्य् अन्तराततः

    kademām akhilāṃ dṛśyaśriyam āśāśatātmikām / sarvāṃ suṣuptavat paśyan bhaviṣyāmy antarātataḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  2238. सबाह्याभ्यन्तरं सर्वं शान्तकल्पनया धिया । पश्यंश् चिन्मात्रम् अखिलं भावयिष्याम्य् अहं कदा

    sabāhyābhyantaraṃ sarvaṃ śāntakalpanayā dhiyā / paśyaṃś cinmātram akhilaṃ bhāvayiṣyāmy ahaṃ kadā

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  2239. कदोपशान्तचित्तात्मा चित्ताम् उपगतः पराम् । परमालोकम् एष्यामि जात्यान्ध्यविगमाद् इव

    kadopaśāntacittātmā cittām upagataḥ parām / paramālokam eṣyāmi jātyāndhyavigamād iva

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  2240. कदाभ्यासोपलब्धेन चित्प्रकाशेन चारुणा । दूराद् आलोकयिष्यामि तन्वीं कालकलाम् इमाम्

    kadābhyāsopalabdhena citprakāśena cāruṇā / dūrād ālokayiṣyāmi tanvīṃ kālakalām imām

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  2241. ईहितानीहितोन्मुक्तो हेयोपादेयवर्जितः । कदान्तस् तोषम् एष्यामि स्वप्रकाशपदस्थितः

    īhitānīhitonmukto heyopādeyavarjitaḥ / kadāntas toṣam eṣyāmi svaprakāśapadasthitaḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  2242. कदाशाकौशिकीकीर्णा जाड्यजीर्णहृदम्बुजा । क्षयम् एष्यति कृष्णेयं कदा मे मोहयामिनी

    kadāśākauśikīkīrṇā jāḍyajīrṇahṛdambujā / kṣayam eṣyati kṛṣṇeyaṃ kadā me mohayāminī

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  2243. कदोपशान्तमननो धरणीधरकन्दरे । समेष्यामि शिलासाम्यं निर्विकल्पसमाधिना

    kadopaśāntamanano dharaṇīdharakandare / sameṣyāmi śilāsāmyaṃ nirvikalpasamādhinā

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  2244. कदा मे चित्तमातङ्गस् स्वाभिमानमहामदः । तत्त्वावबोधहरिणा हतो नाशम् उपैष्यति

    kadā me cittamātaṅgas svābhimānamahāmadaḥ / tattvāvabodhahariṇā hato nāśam upaiṣyati

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  2245. निरंशध्यानविश्रान्तिमूकस्य मम मूर्धनि । कदा कर्णे करिष्यन्ति कुलायं वनपुत्तिकाः

    niraṃśadhyānaviśrāntimūkasya mama mūrdhani / kadā karṇe kariṣyanti kulāyaṃ vanaputtikāḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  2246. कदा निश्शङ्कम् उरसि ध्यानाधीनधियः खगाः । मम विश्रान्तिम् एष्यन्ति शैलस्थाणुतलस्थितेः

    kadā niśśaṅkam urasi dhyānādhīnadhiyaḥ khagāḥ / mama viśrāntim eṣyanti śailasthāṇutalasthiteḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  2247. तृष्णाकरञ्जजटिलां जन्मजर्जरगुल्मकाम् । संसारारण्यसरणिं त्यक्त्वा यास्याम्य् अहं कदा

    tṛṣṇākarañjajaṭilāṃ janmajarjaragulmakām / saṃsārāraṇyasaraṇiṃ tyaktvā yāsyāmy ahaṃ kadā

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  2248. इति चिन्तापरवशो वन उद्दालको द्विजः । पुनः पुनस् तूपविश्य ध्यानाभ्यासं चकार सः

    iti cintāparavaśo vana uddālako dvijaḥ / punaḥ punas tūpaviśya dhyānābhyāsaṃ cakāra saḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  2249. विषयैर् नीयमाने तु चित्ते मर्कटचञ्चले । न स लेभे समाधानप्रतिष्ठां प्रीतिदायिनीम्

    viṣayair nīyamāne tu citte markaṭacañcale / na sa lebhe samādhānapratiṣṭhāṃ prītidāyinīm

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  2250. कदाचिद् बाह्यसंस्पर्शपरित्यागाद् अनन्तरम् । तस्यागच्छच् चित्तकपिः प्रोद्वेगं तत्त्वसंस्थितौ

    kadācid bāhyasaṃsparśaparityāgād anantaram / tasyāgacchac cittakapiḥ prodvegaṃ tattvasaṃsthitau

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  2251. कदाचिद् आन्तरान् स्पर्शान् परित्यज्य मनःकपिः । लोलत्वात् तस्य संयातो विषयं विषलुब्धवत्

    kadācid āntarān sparśān parityajya manaḥkapiḥ / lolatvāt tasya saṃyāto viṣayaṃ viṣalubdhavat

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  2252. कदाचिद् आन्तरार्काभं तेजो दृष्ट्वान्तरे मनः । विषयोन्मुखतां यातं तस्य तामरसेक्षण

    kadācid āntarārkābhaṃ tejo dṛṣṭvāntare manaḥ / viṣayonmukhatāṃ yātaṃ tasya tāmarasekṣaṇa

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  2253. अन्तर् आन्ध्यतमस्त्यागं कृत्वा विषयलम्पटम् । तस्योड्डीय मनो याति कदाचित् त्रस्तपक्षिवत्

    antar āndhyatamastyāgaṃ kṛtvā viṣayalampaṭam / tasyoḍḍīya mano yāti kadācit trastapakṣivat

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  2254. बाह्यान् आभ्यन्तरान् स्पर्शांस् त्यक्त्वा निद्रां च तन्मनः । तमस् तेजश् च नो लेभे कदाचिच् छाश्वतीं स्थितिम्

    bāhyān ābhyantarān sparśāṃs tyaktvā nidrāṃ ca tanmanaḥ / tamas tejaś ca no lebhe kadācic chāśvatīṃ sthitim

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  2255. इति पर्याकुलास्व् अन्तस् सो ऽलुठद् ध्यानवृत्तिषु । दरीष्व् अन्वहम् उग्रासु वातभग्न इव द्रुमः

    iti paryākulāsv antas so 'luṭhad dhyānavṛttiṣu / darīṣv anvaham ugrāsu vātabhagna iva drumaḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  2256. अतिष्ठल् लूनसंरूढमना मननसङ्कटे । यथा दोलायितवपुस् तृणं तीरतरङ्गके

    atiṣṭhal lūnasaṃrūḍhamanā mananasaṅkaṭe / yathā dolāyitavapus tṛṇaṃ tīrataraṅgake

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  2257. अथ पर्याकुलमतिर् विजहारारतिर् गिरौ । प्रत्यहं दिवसाधीशो महामेराव् इवैककः

    atha paryākulamatir vijahārāratir girau / pratyahaṃ divasādhīśo mahāmerāv ivaikakaḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  2258. समग्रभूतदुष्प्रापाम् एकदा प्राप कन्दराम् । संशान्तसर्वसञ्चारां मुनिर् मोक्षदशाम् इव

    samagrabhūtaduṣprāpām ekadā prāpa kandarām / saṃśāntasarvasañcārāṃ munir mokṣadaśām iva

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  2259. अपर्याकुलितां वातैर् अप्राप्तमृगपक्षिणीं । अदृष्टां देवगन्धर्वैः परमाकाशशोभनाम्

    aparyākulitāṃ vātair aprāptamṛgapakṣiṇīṃ / adṛṣṭāṃ devagandharvaiḥ paramākāśaśobhanām

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  2260. पुष्पप्रकरसञ्छन्नां मृदुशाद्वलकोमलाम् । ज्योतीरसाश्मसम्प्रोतैः कृतां मरकतैर् इव

    puṣpaprakarasañchannāṃ mṛduśādvalakomalām / jyotīrasāśmasamprotaiḥ kṛtāṃ marakatair iva

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  2261. सिद्धगीतलसच्छायां प्रकटां रत्नदीपकैः । सुगुप्तां वनदेवीनाम् अन्तःपुरकुटीम् इव

    siddhagītalasacchāyāṃ prakaṭāṃ ratnadīpakaiḥ / suguptāṃ vanadevīnām antaḥpurakuṭīm iva

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  2262. न लोचनाहितालोकां नात्युष्णां नातिशीतलाम् । शारदस्योदितार्कस्य हेमगौरीं प्रभाम् इव

    na locanāhitālokāṃ nātyuṣṇāṃ nātiśītalām / śāradasyoditārkasya hemagaurīṃ prabhām iva

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  2263. नाल्पालोकपरिम्लानां कोमलाशब्दमारुताम् । मञ्जरीजटिलोपान्तां बालां मालावतीम् इव

    nālpālokaparimlānāṃ komalāśabdamārutām / mañjarījaṭilopāntāṃ bālāṃ mālāvatīm iva

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  2264. उपशमपदवीम् इवात्तरूपां कमलजविश्रमणाय योग्यरूपाम् । कुसुमनिकरकोमलाभिरामां सरसिजकोटरसुन्दरीं समन्तात्

    upaśamapadavīm ivāttarūpāṃ kamalajaviśramaṇāya yogyarūpām / kusumanikarakomalābhirāmāṃ sarasijakoṭarasundarīṃ samantāt

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  2265. उद्दालकमनोरथो नाम सर्गः द्विपञ्चाशस् सर्गः स तां विवेश धर्मात्मा गन्धमादनकन्दराम् । चिरभ्रमणसम्प्राप्ताम् अलिः पद्मकुटीम् इव

    uddālakamanoratho nāma sargaḥ dvipañcāśas sargaḥ sa tāṃ viveśa dharmātmā gandhamādanakandarām / cirabhramaṇasamprāptām aliḥ padmakuṭīm iva

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  2266. समाधानोन्मुखतया प्रविशन् स व्यराजत । सर्गव्यापारविरताव् आत्मपुर्याम् इवाब्जजः

    samādhānonmukhatayā praviśan sa vyarājata / sargavyāpāraviratāv ātmapuryām ivābjajaḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  2267. चकारासनम् आनीलैः पत्त्रैर् अन्तस्स्थगुच्छकम् । मृदु मेघविधिर् वृन्दम् आम्भोदम् इव तत्र सः

    cakārāsanam ānīlaiḥ pattrair antassthagucchakam / mṛdu meghavidhir vṛndam āmbhodam iva tatra saḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  2268. तस्य प्रसारयाम् आस पृष्ठे चारु मृगाजिनम् । नीलरत्नतटे मेरोस् ताराशारम् इवाम्बरम्

    tasya prasārayām āsa pṛṣṭhe cāru mṛgājinam / nīlaratnataṭe meros tārāśāram ivāmbaram

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  2269. तत्रोपाविशद् आवेशं चैतसं तनुतां नयन् । अन्तश्शुद्धवपुश् शृङ्गे वृष्टमूक इवाम्बुदः

    tatropāviśad āveśaṃ caitasaṃ tanutāṃ nayan / antaśśuddhavapuś śṛṅge vṛṣṭamūka ivāmbudaḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  2270. बुद्धवत् सुदृढाबद्धपद्मासन उदङ्मुखः । पार्ष्णिभ्यां वृषणौ धृत्वा चकार ब्राह्मम् अञ्जलिम्

    buddhavat sudṛḍhābaddhapadmāsana udaṅmukhaḥ / pārṣṇibhyāṃ vṛṣaṇau dhṛtvā cakāra brāhmam añjalim

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  2271. वासनाभ्यस् समाहृत्य मनोमृगपरिप्लुतम् । निर्विकल्पसमाध्यर्थं चकारेमां विचारणाम्

    vāsanābhyas samāhṛtya manomṛgapariplutam / nirvikalpasamādhyarthaṃ cakāremāṃ vicāraṇām

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  2272. अयि मूर्ख मनः को ऽर्थस् तव संसारवृत्तिभिः । धीमन्तो न निषेवन्ते पर्यन्ते दुःखदां क्रियाम्

    ayi mūrkha manaḥ ko 'rthas tava saṃsāravṛttibhiḥ / dhīmanto na niṣevante paryante duḥkhadāṃ kriyām

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  2273. अनुधावति यो भोगांस् त्यक्त्वा शमरसायनम् । स त्यक्तमन्दारवनः प्रयाति विषजङ्गलम्

    anudhāvati yo bhogāṃs tyaktvā śamarasāyanam / sa tyaktamandāravanaḥ prayāti viṣajaṅgalam

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  2274. यदि यासि महीरन्ध्रं ब्रह्मलोकम् अथापि वा । तन् न निर्वृतिम् आयासि त्वं विनोपशमामृतम्

    yadi yāsi mahīrandhraṃ brahmalokam athāpi vā / tan na nirvṛtim āyāsi tvaṃ vinopaśamāmṛtam

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  2275. आशाशतावपूर्णत्वं त्वम् इदं सर्वदुःखदम् । त्यज याहि परं श्रेयः पदम् एकान्तसुन्दरम्

    āśāśatāvapūrṇatvaṃ tvam idaṃ sarvaduḥkhadam / tyaja yāhi paraṃ śreyaḥ padam ekāntasundaram

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  2276. इमा विचित्राः कलना भावाभावमयात्मिकाः । दुःखायैव तवोग्राय न सुखाय कदाचन

    imā vicitrāḥ kalanā bhāvābhāvamayātmikāḥ / duḥkhāyaiva tavogrāya na sukhāya kadācana

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  2277. शब्दादिकाभिर् एताभिः किं मूढ हतवृत्तिभिः । भ्रमस्य् अविरतं व्यर्थम् एव मण्डूकिका यथा

    śabdādikābhir etābhiḥ kiṃ mūḍha hatavṛttibhiḥ / bhramasy avirataṃ vyartham eva maṇḍūkikā yathā

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  2278. मनोमण्डूकिके व्यर्थम् इयन्तं कालम् अन्धया । भ्रमन्त्या भुवनं विष्वक् किं समासादितं त्वया

    manomaṇḍūkike vyartham iyantaṃ kālam andhayā / bhramantyā bhuvanaṃ viṣvak kiṃ samāsāditaṃ tvayā

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  2279. यस्मात् किञ्चित् तद् आप्नोषि यस्मिन् भजसि निर्वृतिम् । तस्मिंश् चित्त शमे मूर्ख नानुबध्नासि किं पदम्

    yasmāt kiñcit tad āpnoṣi yasmin bhajasi nirvṛtim / tasmiṃś citta śame mūrkha nānubadhnāsi kiṃ padam

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  2280. आगत्य श्रोत्रतां मूर्ख व्यर्थोत्थानोपबृंहिताम् । धिया शब्दानुसारिण्या मृगवन् मा क्षयं व्रज

    āgatya śrotratāṃ mūrkha vyarthotthānopabṛṃhitām / dhiyā śabdānusāriṇyā mṛgavan mā kṣayaṃ vraja

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  2281. त्वक्ताम् आगत्य दुःखाय स्पर्शोन्मुखतयानया । मूर्ख मा बद्धताम् एहि गजीलुब्धगजेन्द्रवत्

    tvaktām āgatya duḥkhāya sparśonmukhatayānayā / mūrkha mā baddhatām ehi gajīlubdhagajendravat

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  2282. रसनाभावम् आगत्य गर्धेनान्ध दुरन्धसाम् । मा नाशम् एहि बडिशपिण्डीलम्पटमत्स्यवत्

    rasanābhāvam āgatya gardhenāndha durandhasām / mā nāśam ehi baḍiśapiṇḍīlampaṭamatsyavat

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  2283. चाक्षुषीं वृत्तिम् आश्रित्य स्त्र्यादिरूपामयोन्मुखीम् । मा गच्छ दग्धतां मुग्ध कान्तिलुब्धपतङ्गवत्

    cākṣuṣīṃ vṛttim āśritya stryādirūpāmayonmukhīm / mā gaccha dagdhatāṃ mugdha kāntilubdhapataṅgavat

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  2284. घ्राणमार्गम् उपाश्रित्य शरीराम्भोजकोटरे । गन्धोन्मुखतया बन्धं मा समाश्रय भृङ्गवत्

    ghrāṇamārgam upāśritya śarīrāmbhojakoṭare / gandhonmukhatayā bandhaṃ mā samāśraya bhṛṅgavat

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  2285. कुरङ्गालिपतङ्गेभमीनास् त्व् एकैकशो हताः । सर्वैर् एतैर् अनर्थैस् तु व्याप्तस्याज्ञ कुतस् सुखम्

    kuraṅgālipataṅgebhamīnās tv ekaikaśo hatāḥ / sarvair etair anarthais tu vyāptasyājña kutas sukham

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  2286. हे चित्त वासनाजालं बन्धाय भवतोम्भितम् । स्वात्मनस् सहजः फेनस् तान्तवः क्रिमिणा यथा

    he citta vāsanājālaṃ bandhāya bhavatombhitam / svātmanas sahajaḥ phenas tāntavaḥ krimiṇā yathā

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  2287. शरदभ्रवद् आगत्य शुद्धिं त्यक्तमलामयाम् । यदि शाम्यसि निर्मूलं तद् अनन्ता जयास् तव

    śaradabhravad āgatya śuddhiṃ tyaktamalāmayām / yadi śāmyasi nirmūlaṃ tad anantā jayās tava

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  2288. क्षयोदयदशादात्रीः पर्यन्तपरितापिनीः । जानन्न् अपि जगद्दृष्टीर् न त्यक्ष्यसि विनङ्क्ष्यसि

    kṣayodayadaśādātrīḥ paryantaparitāpinīḥ / jānann api jagaddṛṣṭīr na tyakṣyasi vinaṅkṣyasi

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  2289. करोम्य् अथ किमर्थं वा तवैतद् अनुशासनम् । विचारणवतः पुंसश् चित्तम् अस्ति हि नानघ

    karomy atha kimarthaṃ vā tavaitad anuśāsanam / vicāraṇavataḥ puṃsaś cittam asti hi nānagha

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  2290. यावद् अज्ञानघनता तावत् प्रघनचित्तता । यावत् प्रावृट्प्रबलता तावन् नीहारभूरिता

    yāvad ajñānaghanatā tāvat praghanacittatā / yāvat prāvṛṭprabalatā tāvan nīhārabhūritā

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  2291. यावद् अज्ञानतनुता तावच् चित्तस्य तानवम् । प्रावृट्परिक्षयो यावत् तावन् नीहारसङ्क्षयः

    yāvad ajñānatanutā tāvac cittasya tānavam / prāvṛṭparikṣayo yāvat tāvan nīhārasaṅkṣayaḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  2292. यावत् तानवम् आयातं शुद्धं चित्तं विचारवत् । तावत् तत् क्षीणम् एवाहं मन्ये शारदमेघवत्

    yāvat tānavam āyātaṃ śuddhaṃ cittaṃ vicāravat / tāvat tat kṣīṇam evāhaṃ manye śāradameghavat

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  2293. अनुशासनम् एतद् यद् असतो नश्यतो ऽथ वा । क्रियते तन् नभोवारिपवनाहननैस् समम्

    anuśāsanam etad yad asato naśyato 'tha vā / kriyate tan nabhovāripavanāhananais samam

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  2294. तस्मात् सङ्क्षीयमाणं त्वां त्यजाम्य् अहम् असन्मयम् । मौर्ख्यं परमम् एवाहुः परित्याज्यानुशासनम्

    tasmāt saṅkṣīyamāṇaṃ tvāṃ tyajāmy aham asanmayam / maurkhyaṃ paramam evāhuḥ parityājyānuśāsanam

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  2295. निर्विकल्पो ऽस्मि चिद्दीपो निरहङ्कारवासनः । त्वयाहङ्कारबीजेन न सम्बद्धो ऽस्म्य् असन्मय

    nirvikalpo 'smi ciddīpo nirahaṅkāravāsanaḥ / tvayāhaṅkārabījena na sambaddho 'smy asanmaya

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  2296. अयं सो ऽहम् इति व्यर्थं दुर्दृष्टिर् अवलम्बिता । त्वया मूढ विनाशाय शङ्काविषविषूचिका

    ayaṃ so 'ham iti vyarthaṃ durdṛṣṭir avalambitā / tvayā mūḍha vināśāya śaṅkāviṣaviṣūcikā

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  2297. अनन्तस्यात्मतत्त्वस्य तन्वी मतिमती स्थितिः । न सम्भवति बिल्वान्तर् वासिता दन्तिनो यथा

    anantasyātmatattvasya tanvī matimatī sthitiḥ / na sambhavati bilvāntar vāsitā dantino yathā

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  2298. महास्खदेव गम्भीरा दुःखदा वासनाश्रिता । त्वयैषा तद् असत्पातिर् नैनाम् अनुसराम्य् अहम्

    mahāskhadeva gambhīrā duḥkhadā vāsanāśritā / tvayaiṣā tad asatpātir nainām anusarāmy aham

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  2299. कः किलायं मुधा मोहो बालस्येवाविचारिणः । अयं सो ऽहम् इति भ्रान्तिसन्दर्भपरिकल्पितः

    kaḥ kilāyaṃ mudhā moho bālasyevāvicāriṇaḥ / ayaṃ so 'ham iti bhrāntisandarbhaparikalpitaḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  2300. पादाङ्गुष्ठाच् छिरो यावत् कणशः प्रविचारितम् । न लब्धो ऽसाव् अहं नाम कस् स्याद् अहं इति स्थितः

    pādāṅguṣṭhāc chiro yāvat kaṇaśaḥ pravicāritam / na labdho 'sāv ahaṃ nāma kas syād ahaṃ iti sthitaḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  2301. भरिताशेषदिक्कुञ्जं पश्याम्य् एकं जगत्त्रये । संवेदनम् असंवेद्यं सर्वत्र विततात्मकम्

    bharitāśeṣadikkuñjaṃ paśyāmy ekaṃ jagattraye / saṃvedanam asaṃvedyaṃ sarvatra vitatātmakam

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  2302. दृश्यते तस्य नेयत्ता न नाम परिकल्पना । नैकता नान्यता चैव न महत्ता न चाणुता

    dṛśyate tasya neyattā na nāma parikalpanā / naikatā nānyatā caiva na mahattā na cāṇutā

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  2303. वेदनं त्वम् असंवेद्यं मयि चेद् दुःखकारणम् । विवेकजेन भेदेन तद् इदं हन्यसे मया

    vedanaṃ tvam asaṃvedyaṃ mayi ced duḥkhakāraṇam / vivekajena bhedena tad idaṃ hanyase mayā

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  2304. इदं मांसं इदं रक्तम् इमान्य् अस्थीनि देहके । इमे ते श्वासमरुतः को ऽसाव् अहम् इति स्थितः

    idaṃ māṃsaṃ idaṃ raktam imāny asthīni dehake / ime te śvāsamarutaḥ ko 'sāv aham iti sthitaḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  2305. मांसम् अन्यद् असृक् चान्यद् अस्थीन्य् अन्यानि चित्त हे । बोधो ऽन्यस् स्पन्दनं चान्यत् को ऽसाव् अहम् इति स्थितः

    māṃsam anyad asṛk cānyad asthīny anyāni citta he / bodho 'nyas spandanaṃ cānyat ko 'sāv aham iti sthitaḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  2306. इदं घ्राणम् इयं जिह्वा त्वग् इयं श्रवणे इमे । इदं चक्षुर् अयं स्पन्दः को ऽसाव् अहम् इति स्थितः

    idaṃ ghrāṇam iyaṃ jihvā tvag iyaṃ śravaṇe ime / idaṃ cakṣur ayaṃ spandaḥ ko 'sāv aham iti sthitaḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  2307. यथाभूततया नाहम् अस्मि न त्वं न वासना । आत्मा शुद्धश् चिदाभासः केवलो ऽयं विजृम्भते

    yathābhūtatayā nāham asmi na tvaṃ na vāsanā / ātmā śuddhaś cidābhāsaḥ kevalo 'yaṃ vijṛmbhate

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  2308. अहम् एवेह सर्वत्र नाहं किञ्चिद् अपीह वा । इत्य् एव सन्मयी दृष्टिर् नेतरो विद्यते क्रमः

    aham eveha sarvatra nāhaṃ kiñcid apīha vā / ity eva sanmayī dṛṣṭir netaro vidyate kramaḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  2309. चिरम् अज्ञानधूर्तेन पोथितो ऽस्म्य् अत्य् अहन्तया । वृकेण दृप्तेनाटव्यां लब्ध्वेव पशुपोतकः

    ciram ajñānadhūrtena pothito 'smy aty ahantayā / vṛkeṇa dṛptenāṭavyāṃ labdhveva paśupotakaḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  2310. दिष्ट्येदानीं परिज्ञातो मयैषो ऽज्ञानतस्करः । पुनर् न संश्रयाम्य् एनं स्वरूपार्थापहारिणम्

    diṣṭyedānīṃ parijñāto mayaiṣo 'jñānataskaraḥ / punar na saṃśrayāmy enaṃ svarūpārthāpahāriṇam

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  2311. निर्दुःखो दुःखयोग्यस्य नाहम् अस्य न चैष मे । कश्चिद् भवति शैलस्य तत्स्थ एव यथाम्बुदः

    nirduḥkho duḥkhayogyasya nāham asya na caiṣa me / kaścid bhavati śailasya tatstha eva yathāmbudaḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  2312. नाहं भूत्वा त्व् अहं हीदं वच्मि तिष्ठामि यामि वा । आत्मावलोकनेनाहम् अनहङ्कारतां गतः

    nāhaṃ bhūtvā tv ahaṃ hīdaṃ vacmi tiṣṭhāmi yāmi vā / ātmāvalokanenāham anahaṅkāratāṃ gataḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  2313. नूनम् एवान्य एवैते मत्तो ऽज्ञाश् चक्षुरादयः । यान्तु तिष्ठन्तु वा देहे ममैते तु न केचन

    nūnam evānya evaite matto 'jñāś cakṣurādayaḥ / yāntu tiṣṭhantu vā dehe mamaite tu na kecana

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  2314. कष्टं को ऽयम् अहं नाम कथं केनोपकल्पितः । जगद्बालकवेतालस् तालोत्तालातुलाकृतिः

    kaṣṭaṃ ko 'yam ahaṃ nāma kathaṃ kenopakalpitaḥ / jagadbālakavetālas tālottālātulākṛtiḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  2315. एतावन्तं चिरं कालं व्यर्थम् आलुठितो ऽवटे । अहम् अम्बुतृणोन्मुक्ते दुरद्रौ हरिणो यथा

    etāvantaṃ ciraṃ kālaṃ vyartham āluṭhito 'vaṭe / aham ambutṛṇonmukte duradrau hariṇo yathā

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  2316. स्वार्थैकालोकने चक्षुर् यदि तून्मुखतां गतम् । तद् अहं नाम को ऽसौ स्याद् यो ऽस्मि दुःखेन मोहितः

    svārthaikālokane cakṣur yadi tūnmukhatāṃ gatam / tad ahaṃ nāma ko 'sau syād yo 'smi duḥkhena mohitaḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  2317. स्पर्शनाम्नि निजे तत्त्वे यदि जाता त्वग् उन्मुखी । तत् को ऽयं स्याद् अहं नाम कुपिशाच इवोदितः

    sparśanāmni nije tattve yadi jātā tvag unmukhī / tat ko 'yaṃ syād ahaṃ nāma kupiśāca ivoditaḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  2318. रसेष्व् अभिनिषण्णे ऽस्मिन् स्वे क्रमे रसनेन्द्रिये । अहं मृष्टभुग् इत्य् एष कुतस्त्यः कुत्सितो भ्रमः

    raseṣv abhiniṣaṇṇe 'smin sve krame rasanendriye / ahaṃ mṛṣṭabhug ity eṣa kutastyaḥ kutsito bhramaḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  2319. शब्दशक्तिं श्रिते श्रोत्रे वराके स्वार्थपण्डिते । तद् अहङ्कारदुःखस्य निर्बीजस्य क आगमः

    śabdaśaktiṃ śrite śrotre varāke svārthapaṇḍite / tad ahaṅkāraduḥkhasya nirbījasya ka āgamaḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  2320. आत्मम्भरित्वभरिते घ्राणे स्वं गन्धम् आगते । अहं घ्रातेति यो मन्ता तं चौरं नैव वेद्म्य् अहम्

    ātmambharitvabharite ghrāṇe svaṃ gandham āgate / ahaṃ ghrāteti yo mantā taṃ cauraṃ naiva vedmy aham

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  2321. मृगतृष्णाक्रमेणैषा भावनाप्य् अर्थभावनी । भावस् तस्याम् असत्यायां यस्यासाव् अपि सम्भ्रमः

    mṛgatṛṣṇākrameṇaiṣā bhāvanāpy arthabhāvanī / bhāvas tasyām asatyāyāṃ yasyāsāv api sambhramaḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  2322. वासनाहीनम् अप्य् एतच् चक्षुरादीन्द्रियं स्वतः । प्रवर्तते बहिस् स्वार्थे वासना नात्र कारणम्

    vāsanāhīnam apy etac cakṣurādīndriyaṃ svataḥ / pravartate bahis svārthe vāsanā nātra kāraṇam

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  2323. वासनारहितं कर्म क्रियते ननु चित्त हे । केवलं नानुभूयन्ते सुखदुःखदृशो ऽत्र ताः

    vāsanārahitaṃ karma kriyate nanu citta he / kevalaṃ nānubhūyante sukhaduḥkhadṛśo 'tra tāḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  2324. तस्मान् मूर्खाणीन्द्रियाणि त्यक्त्वान्तर्वासनां निजाम् । कुरुध्वं कर्म हे सर्वं न दुःखं समवाप्स्यथ

    tasmān mūrkhāṇīndriyāṇi tyaktvāntarvāsanāṃ nijām / kurudhvaṃ karma he sarvaṃ na duḥkhaṃ samavāpsyatha

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  2325. भवद्भिर् एव दुःखाय वासना वासिता मुधा । बालैः पङ्कक्रीडनकविनाशेनेव खिन्नता

    bhavadbhir eva duḥkhāya vāsanā vāsitā mudhā / bālaiḥ paṅkakrīḍanakavināśeneva khinnatā

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  2326. वासनाद्या दृशस् सर्वा व्यतिरिक्तास् तु नात्मनः । जलाद् इव तरङ्गाल्यो ज्ञस्यैवाज्ञस्य नानघ

    vāsanādyā dṛśas sarvā vyatiriktās tu nātmanaḥ / jalād iva taraṅgālyo jñasyaivājñasya nānagha

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  2327. तृष्णयैव विनष्टास् स्थ व्यर्थम् इन्द्रियचारकाः । कोशकाराः कुक्रिमयस् तन्तुनेव स्वयम्भुवा

    tṛṣṇayaiva vinaṣṭās stha vyartham indriyacārakāḥ / kośakārāḥ kukrimayas tantuneva svayambhuvā

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  2328. तृष्णयैवेह लुठथ जरामरणसङ्कटे । भ्रमदृष्ट्येव शिखरिपथिकाश् श्वभ्रभूमिषु

    tṛṣṇayaiveha luṭhatha jarāmaraṇasaṅkaṭe / bhramadṛṣṭyeva śikharipathikāś śvabhrabhūmiṣu

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  2329. वासनैवेह भवतां हेतुर् एकत्र बन्धने । रज्जुश् शून्याशयप्रोता मुक्तानाम् आतता यथा

    vāsanaiveha bhavatāṃ hetur ekatra bandhane / rajjuś śūnyāśayaprotā muktānām ātatā yathā

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  2330. कल्पनामात्रकलिता न सत्यैषा हि वस्तुतः । असङ्कल्पनमात्रेण दात्रेणेव विलूयते

    kalpanāmātrakalitā na satyaiṣā hi vastutaḥ / asaṅkalpanamātreṇa dātreṇeva vilūyate

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  2331. एषा हि भवताम् एव विमोहाय क्षयाय च । वातलेखेव दीपानां स्फुरताम् अपि तेजसा

    eṣā hi bhavatām eva vimohāya kṣayāya ca / vātalekheva dīpānāṃ sphuratām api tejasā

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  2332. हे चित्त सर्वेन्द्रियकोश तस्मात् सर्वेन्द्रियैर् ऐक्यम् उपेत्य नूनम् । आलोक्य चात्मानम् असत्स्वरूपं निर्वाणम् एकामलबोधम् आस्स्व

    he citta sarvendriyakośa tasmāt sarvendriyair aikyam upetya nūnam / ālokya cātmānam asatsvarūpaṃ nirvāṇam ekāmalabodham āssva

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  2333. विषयविषविषूचिकाम् अनन्तां निपुणम् अहंस्थितिवासनाम् अपास्य । अभिमतपरिहारकार्ययुक्त्या भव विभयो भगवान् भियाम् अभूमिः

    viṣayaviṣaviṣūcikām anantāṃ nipuṇam ahaṃsthitivāsanām apāsya / abhimataparihārakāryayuktyā bhava vibhayo bhagavān bhiyām abhūmiḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  2334. उद्दालकविचारो नाम सर्गः त्रिपञ्चाशस् सर्गः अपारपर्यन्तवपुः परमाण्वणुर् एव वा । चिद् अचेत्या तदाक्रान्तौ न शक्ता वासनादयः

    uddālakavicāro nāma sargaḥ tripañcāśas sargaḥ apāraparyantavapuḥ paramāṇvaṇur eva vā / cid acetyā tadākrāntau na śaktā vāsanādayaḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: uddālakaḥ

  2335. मनश्शेमुष्यहङ्कारप्रतिबिम्बैश् शठेन्द्रियैः । वासनोत्थापिता शून्यवेताली त्रासनोद्यता

    manaśśemuṣyahaṅkārapratibimbaiś śaṭhendriyaiḥ / vāsanotthāpitā śūnyavetālī trāsanodyatā

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: uddālakaḥ

  2336. तत्कृतेभ्यो विकारेभ्यो भीतिं तान्य् एव भूरिशः । भूयो ऽप्य् अनुभवन्त्व् अन्तर् अहं हि चिद् अलेपिका

    tatkṛtebhyo vikārebhyo bhītiṃ tāny eva bhūriśaḥ / bhūyo 'py anubhavantv antar ahaṃ hi cid alepikā

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: uddālakaḥ

  2337. चितो न जन्ममरणे सर्वगायाश् चितः किल । किं नाम म्रियते ब्रूत मार्यते केन वापि किम्

    cito na janmamaraṇe sarvagāyāś citaḥ kila / kiṃ nāma mriyate brūta māryate kena vāpi kim

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: uddālakaḥ

  2338. चितो न जीवितेनार्थस् सर्वात्मा सैव जीवितम् । किं प्राप्स्यति कदात्मैष प्राङ्मृतो यदि जीवति

    cito na jīvitenārthas sarvātmā saiva jīvitam / kiṃ prāpsyati kadātmaiṣa prāṅmṛto yadi jīvati

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: uddālakaḥ

  2339. जीव्यते म्रियते चेति कुविकल्पकलापिनाम् । कलना मनसाम् एव नात्मनो विततात्मनः

    jīvyate mriyate ceti kuvikalpakalāpinām / kalanā manasām eva nātmano vitatātmanaḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: uddālakaḥ

  2340. यो ह्य् अहम्भावतां प्राप्तो भावाभावैस् स गृह्यते । आत्मनो नास्त्य् अहम्भावो भावाभावाः कुतो ऽस्य ते

    yo hy ahambhāvatāṃ prāpto bhāvābhāvais sa gṛhyate / ātmano nāsty ahambhāvo bhāvābhāvāḥ kuto 'sya te

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: uddālakaḥ

  2341. अहम्भावो मुधा मोहो मनश् च मृगतृष्णिका । जडः पदार्थसम्भारः कस्याहम्भावभावना

    ahambhāvo mudhā moho manaś ca mṛgatṛṣṇikā / jaḍaḥ padārthasambhāraḥ kasyāhambhāvabhāvanā

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: uddālakaḥ

  2342. रक्तमांसमयो देहो मनो नष्टं विचारणात् । जडाश् चित्तादयस् सर्वे कुतो ऽहम्भावभावना

    raktamāṃsamayo deho mano naṣṭaṃ vicāraṇāt / jaḍāś cittādayas sarve kuto 'hambhāvabhāvanā

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: uddālakaḥ

  2343. आत्मम्भरितया नित्यम् इन्द्रियाणि स्थितान्य् अलम् । पदार्थाश् च पदार्थत्वे कुतो ऽहम्भावभावना

    ātmambharitayā nityam indriyāṇi sthitāny alam / padārthāś ca padārthatve kuto 'hambhāvabhāvanā

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: uddālakaḥ

  2344. गुणा गुणेषु वर्तन्ते प्रकृतिः प्रकृतौ स्थिता । सद् एव सति विश्रान्तं कुतो ऽहम्भावभावना

    guṇā guṇeṣu vartante prakṛtiḥ prakṛtau sthitā / sad eva sati viśrāntaṃ kuto 'hambhāvabhāvanā

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: uddālakaḥ

  2345. सर्वगं सर्वदेहस्थं सर्वकालमयं महत् । केवलं परमाभानं चिदात्मैव हि संस्थितम्

    sarvagaṃ sarvadehasthaṃ sarvakālamayaṃ mahat / kevalaṃ paramābhānaṃ cidātmaiva hi saṃsthitam

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: uddālakaḥ

  2346. एवं किमाकृतिः को वा किमादेयश् च किङ्कृतः । किंरूपः किम्मयः को ऽहं किं गृह्णामि त्यजामि किम्

    evaṃ kimākṛtiḥ ko vā kimādeyaś ca kiṅkṛtaḥ / kiṃrūpaḥ kimmayaḥ ko 'haṃ kiṃ gṛhṇāmi tyajāmi kim

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: uddālakaḥ

  2347. तेनाहं नाम नेहास्ति भावाभावोपपत्तिमान् । अनहङ्काररूपस्य सम्बन्धः केन मे कथम्

    tenāhaṃ nāma nehāsti bhāvābhāvopapattimān / anahaṅkārarūpasya sambandhaḥ kena me katham

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: uddālakaḥ

  2348. असत्य् अलम् अहङ्कारे सम्बन्धः केन कस्य कः । सम्बन्धाभावसंसिद्धौ विलीना द्वित्वकल्पना

    asaty alam ahaṅkāre sambandhaḥ kena kasya kaḥ / sambandhābhāvasaṃsiddhau vilīnā dvitvakalpanā

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: uddālakaḥ

  2349. एवं ब्रह्मात्मकम् इदं यत् किञ्चिज् जगति स्थितम् । ब्रह्मैवास्ति तद् एवास्मि परिशोचामि किं मुधा

    evaṃ brahmātmakam idaṃ yat kiñcij jagati sthitam / brahmaivāsti tad evāsmi pariśocāmi kiṃ mudhā

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: uddālakaḥ

  2350. एकस्मिन्न् एव विमले पदे सर्वगते स्थिते । अहङ्कारकलङ्कस्य कथं नामोदयः कुतः

    ekasminn eva vimale pade sarvagate sthite / ahaṅkārakalaṅkasya kathaṃ nāmodayaḥ kutaḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: uddālakaḥ

  2351. नास्त्य् एव हि पदार्थश्रीर् आत्मैवास्तीह सर्वगः । पदार्थलक्ष्म्यां सत्यां च सम्बन्धो ऽस्ति न कस्यचित्

    nāsty eva hi padārthaśrīr ātmaivāstīha sarvagaḥ / padārthalakṣmyāṃ satyāṃ ca sambandho 'sti na kasyacit

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: uddālakaḥ

  2352. इन्द्रियैर् इन्द्रियेष्व् अङ्गैर् मनो मनसि वल्गति । चिद् अलुप्तवपुः केन सम्बद्धं कस्य किं कथम्

    indriyair indriyeṣv aṅgair mano manasi valgati / cid aluptavapuḥ kena sambaddhaṃ kasya kiṃ katham

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: uddālakaḥ

  2353. उपलायश्शलाकानां सम्बन्धो न यथा मिथः । तथैकत्रापि दृष्टानां देहेन्द्रियमनश्चिताम्

    upalāyaśśalākānāṃ sambandho na yathā mithaḥ / tathaikatrāpi dṛṣṭānāṃ dehendriyamanaścitām

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: uddālakaḥ

  2354. असदभ्युत्थिते व्यर्थम् अहङ्कारमहाभ्रमे । ममेदम् इदम् अस्येति विपर्यस्तम् इदं जगत्

    asadabhyutthite vyartham ahaṅkāramahābhrame / mamedam idam asyeti viparyastam idaṃ jagat

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: uddālakaḥ

  2355. अतत्त्वालोकजातेयम् अहङ्कारचमत्कृतिः । तापेन हिमलेखेव तत्त्वालोकेन लीयते

    atattvālokajāteyam ahaṅkāracamatkṛtiḥ / tāpena himalekheva tattvālokena līyate

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: uddālakaḥ

  2356. आत्मनो व्यतिरेकेण न किञ्चिद् अपि विद्यते । शब्दब्रह्मेति तत् तत्त्वम् एतत् तद् भावयाम्य् अलम्

    ātmano vyatirekeṇa na kiñcid api vidyate / śabdabrahmeti tat tattvam etat tad bhāvayāmy alam

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: uddālakaḥ

  2357. अहङ्कारभ्रमस्यास्य जातस्याकाशवर्णवत् । अपुनस्स्मरणं मन्ये नूनं विस्मरणं वरम्

    ahaṅkārabhramasyāsya jātasyākāśavarṇavat / apunassmaraṇaṃ manye nūnaṃ vismaraṇaṃ varam

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: uddālakaḥ

  2358. समूलं परिविस्मृत्य चिरायाहङ्कृतिभ्रमम् । तिष्ठाम्य् आत्मनि सत्यात्मा शरत्खे शरदीव खम्

    samūlaṃ parivismṛtya cirāyāhaṅkṛtibhramam / tiṣṭhāmy ātmani satyātmā śaratkhe śaradīva kham

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: uddālakaḥ

  2359. ददात्य् अनर्थनिचयं विकासयति दुष्कृतम् । विस्तारयति सन्तापम् अहम्भावो ऽनुसंहितः

    dadāty anarthanicayaṃ vikāsayati duṣkṛtam / vistārayati santāpam ahambhāvo 'nusaṃhitaḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: uddālakaḥ

  2360. स्फुरत्य् अहङ्कारघने हृद्व्योम्नि सलिलात्मनि । विकसत्य् अभितः कायकदम्बे दोषमञ्जरी

    sphuraty ahaṅkāraghane hṛdvyomni salilātmani / vikasaty abhitaḥ kāyakadambe doṣamañjarī

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: uddālakaḥ

  2361. मरणम् जीवितोपान्तं जीवितं मरणान्तगम् । भावो ऽभावावधिच्छिन्नः कष्टेयं दुःखवेदना

    maraṇam jīvitopāntaṃ jīvitaṃ maraṇāntagam / bhāvo 'bhāvāvadhicchinnaḥ kaṣṭeyaṃ duḥkhavedanā

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: uddālakaḥ

  2362. इदं लब्धम् इदं प्राप्स्यामीत्य् अन्तर्दाहकारिणी । न शाम्यत्य् अर्करत्नानां ग्रीष्मे ऽर्चिर् इव दुर्धियाम्

    idaṃ labdham idaṃ prāpsyāmīty antardāhakāriṇī / na śāmyaty arkaratnānāṃ grīṣme 'rcir iva durdhiyām

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: uddālakaḥ

  2363. नास्तीदम् इदम् अस्तीति चिन्ता धावत्य् अहङ्कृतिम् । जडाशया जडाम् अभ्रमाला शैलावलीम् इव

    nāstīdam idam astīti cintā dhāvaty ahaṅkṛtim / jaḍāśayā jaḍām abhramālā śailāvalīm iva

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: uddālakaḥ

  2364. अहङ्कारे परिक्षीणे शुष्कस् संसारपादपः । भूयः प्रयच्छत्य् अरसो न पाषाणवद् अङ्कुरम्

    ahaṅkāre parikṣīṇe śuṣkas saṃsārapādapaḥ / bhūyaḥ prayacchaty araso na pāṣāṇavad aṅkuram

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: uddālakaḥ

  2365. सुतृष्णाकृष्णभोगिन्यो देहद्रुमकृतालयाः । क्वापि यान्ति विचारात्मन्य् आगते विनतासुते

    sutṛṣṇākṛṣṇabhoginyo dehadrumakṛtālayāḥ / kvāpi yānti vicārātmany āgate vinatāsute

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: uddālakaḥ

  2366. असदभ्युत्थिते विश्वे तज्जा वयम् असन्मयाः । असन्मयपरिस्पन्दे त्वम् अहं चेति कः क्रमः

    asadabhyutthite viśve tajjā vayam asanmayāḥ / asanmayaparispande tvam ahaṃ ceti kaḥ kramaḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: uddālakaḥ

  2367. इदं जगद् उदेत्य् आदाव् अकारणम् अकारणात् । यद् अकारणम् उच्छूनं तत् सद् इत्य् उच्यते कथम्

    idaṃ jagad udety ādāv akāraṇam akāraṇāt / yad akāraṇam ucchūnaṃ tat sad ity ucyate katham

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: uddālakaḥ

  2368. अपर्यन्तं पुरा कालं मृदि कुम्भ इवाकृतः । देहो ऽभवद् इदानीं तु तथैवान्ते भविष्यति

    aparyantaṃ purā kālaṃ mṛdi kumbha ivākṛtaḥ / deho 'bhavad idānīṃ tu tathaivānte bhaviṣyati

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: uddālakaḥ

  2369. मध्ये नरवयोमात्रं कञ्चित् कालं तु चञ्चलम् । आद्यन्तसोम्यते त्यक्त्वा वारि वीचितया यथा

    madhye naravayomātraṃ kañcit kālaṃ tu cañcalam / ādyantasomyate tyaktvā vāri vīcitayā yathā

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: uddālakaḥ

  2370. अस्मिन् क्षणपरिस्पन्दे देहे विशरणोन्मुखे । तरङ्गे च निबद्धास्था ये हतास् ते कुदृष्टयः

    asmin kṣaṇaparispande dehe viśaraṇonmukhe / taraṅge ca nibaddhāsthā ye hatās te kudṛṣṭayaḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: uddālakaḥ

  2371. प्राक् पुरस्ताच् च सर्वाणि सन्ति वस्तूनि चाभितः । मध्यस्फुटत्व एतेषां केवास्था हतरूपिणि

    prāk purastāc ca sarvāṇi santi vastūni cābhitaḥ / madhyasphuṭatva eteṣāṃ kevāsthā hatarūpiṇi

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: uddālakaḥ

  2372. चित्त पूर्वं पुरस्ताच् च विदेहं शान्तम् इत्य् असि । सद् असद् वा खसंलीनं मध्ये ऽस्मिन् किं तवोग्रता

    citta pūrvaṃ purastāc ca videhaṃ śāntam ity asi / sad asad vā khasaṃlīnaṃ madhye 'smin kiṃ tavogratā

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: uddālakaḥ

  2373. यथा स्वप्नविकारेषु यथा सम्भ्रमदृष्टिषु । यथा वा मदलीलासु यथा नौयानसम्भ्रमे

    yathā svapnavikāreṣu yathā sambhramadṛṣṭiṣu / yathā vā madalīlāsu yathā nauyānasambhrame

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: uddālakaḥ

  2374. यथा धातुविकारेषु यथा वेन्द्रियविप्लवे । यथातिसम्भ्रमानन्ददोषावेशवशेषु च

    yathā dhātuvikāreṣu yathā vendriyaviplave / yathātisambhramānandadoṣāveśavaśeṣu ca

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: uddālakaḥ

  2375. दृश्यते क्षीयते चैव रूपं सदसतोश् चलम् । तथैवेदम् इयं त्व् एषा काले न्यूनातिरिक्तता

    dṛśyate kṣīyate caiva rūpaṃ sadasatoś calam / tathaivedam iyaṃ tv eṣā kāle nyūnātiriktatā

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: uddālakaḥ

  2376. सा च त्वया कृता नित्यं चित्त दुःखसुखोदयैः । यथा वियोगसंयोगयामिन्योर् अनुरागिणाम्

    sā ca tvayā kṛtā nityaṃ citta duḥkhasukhodayaiḥ / yathā viyogasaṃyogayāminyor anurāgiṇām

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: uddālakaḥ

  2377. त्वम् अप्य् एवासदाभासं मिथ्या सद् इव लक्ष्यसे । मृगतृष्णेव तेनैतत् त्वत्कृतं सत् कथं भवेत्

    tvam apy evāsadābhāsaṃ mithyā sad iva lakṣyase / mṛgatṛṣṇeva tenaitat tvatkṛtaṃ sat kathaṃ bhavet

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: uddālakaḥ

  2378. यद् इदं किञ्चिद् आभोगि तत् सर्वं दृश्यमण्डलम् । अवस्त्व् इति विनिर्णीय मनो याह्य् अमनःपदम्

    yad idaṃ kiñcid ābhogi tat sarvaṃ dṛśyamaṇḍalam / avastv iti vinirṇīya mano yāhy amanaḥpadam

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: uddālakaḥ

  2379. अवस्त्व् इदम् इति स्फारे रूढे मनसि निश्चये । हेमन्त इव पद्मिन्यः क्षीयन्ते भोगवासनाः

    avastv idam iti sphāre rūḍhe manasi niścaye / hemanta iva padminyaḥ kṣīyante bhogavāsanāḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: uddālakaḥ

  2380. चिता दृष्टात्मना नूनं सन्त्यक्तमननौजसा । मनसा वीतरागेण स्वयं स्वस्थेन भूयते

    citā dṛṣṭātmanā nūnaṃ santyaktamananaujasā / manasā vītarāgeṇa svayaṃ svasthena bhūyate

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: uddālakaḥ

  2381. परमात्मानले क्षिप्तसंवित्त्यवयवं स्वयम् । दग्धात्मकम् अलं चित्तं शुद्धताम् एति शाश्वतीम्

    paramātmānale kṣiptasaṃvittyavayavaṃ svayam / dagdhātmakam alaṃ cittaṃ śuddhatām eti śāśvatīm

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: uddālakaḥ

  2382. देहम् अन्यतया दृष्ट्वा त्यक्त्वा विषयवासनाम् । विनाशम् उररीकृत्य मनो जयति वीरवत्

    deham anyatayā dṛṣṭvā tyaktvā viṣayavāsanām / vināśam urarīkṛtya mano jayati vīravat

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: uddālakaḥ

  2383. मनश् शत्रुश् शरीरस्य शरीरं मनसो रिपुः । एकभावेन नश्येते आधाराधेयकार्यवत्

    manaś śatruś śarīrasya śarīraṃ manaso ripuḥ / ekabhāvena naśyete ādhārādheyakāryavat

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: uddālakaḥ

  2384. रागद्वेषवतोर् नित्यम् अन्योऽन्यातिविरुद्धयोः । एतयोर् मूलकाषेण विनाशः परमं सुखम्

    rāgadveṣavator nityam anyo'nyātiviruddhayoḥ / etayor mūlakāṣeṇa vināśaḥ paramaṃ sukham

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: uddālakaḥ

  2385. एतयोर् एकसंस्थाने रतिर् इत्य् एव या कथा । सा व्योम्न्य् अयस्स्त्रिया भुक्ता धरेति कथया समा

    etayor ekasaṃsthāne ratir ity eva yā kathā / sā vyomny ayasstriyā bhuktā dhareti kathayā samā

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: uddālakaḥ

  2386. अकृत्रिमविरोधस्थौ यत्र सङ्घटिताव् उभौ । धारा इव पतन्त्य् एव तत्रानर्थपरम्पराः

    akṛtrimavirodhasthau yatra saṅghaṭitāv ubhau / dhārā iva patanty eva tatrānarthaparamparāḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: uddālakaḥ

  2387. मिथोविरुद्धसंसर्गे रतिम् एत्य् अधमो हि यः । त्यक्तव्यस् स पतद्वाराव् अग्निराशाव् अपेलवे

    mithoviruddhasaṃsarge ratim ety adhamo hi yaḥ / tyaktavyas sa patadvārāv agnirāśāv apelave

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: uddālakaḥ

  2388. सङ्कल्पेन मनस् स्पृष्ट्वा शरीरं बालयक्षवत् । पात्रायेव धनान्य् अस्मै स्वदुःखानि प्रयच्छति

    saṅkalpena manas spṛṣṭvā śarīraṃ bālayakṣavat / pātrāyeva dhanāny asmai svaduḥkhāni prayacchati

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: uddālakaḥ

  2389. तैर् दुःखैस् तापितो देहो मनो हन्तुम् अथेच्छति । पुत्रो ऽपि हन्ति पितरम् आततायिपदं गतम्

    tair duḥkhais tāpito deho mano hantum athecchati / putro 'pi hanti pitaram ātatāyipadaṃ gatam

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: uddālakaḥ

  2390. नास्ति शत्रुः प्रकृत्यैव न च मित्रं कदाचन । सुखदं मित्रम् इत्य् उक्तं दुःखदाश् शत्रवस् स्मृताः

    nāsti śatruḥ prakṛtyaiva na ca mitraṃ kadācana / sukhadaṃ mitram ity uktaṃ duḥkhadāś śatravas smṛtāḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: uddālakaḥ

  2391. देहो दुःखान्य् अनुभवन् स्वमनो हन्तुम् इच्छति । देहं मनस् स्वदुःखानां सत्कोशं कुरुते क्षणात्

    deho duḥkhāny anubhavan svamano hantum icchati / dehaṃ manas svaduḥkhānāṃ satkośaṃ kurute kṣaṇāt

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: uddālakaḥ

  2392. एवं मिथो दुःखदयोश् श्लिष्टयोः कस् सुखागमः । एतयोर् देहमनसोर् जात्यैवान्योऽन्यविद्धयोः

    evaṃ mitho duḥkhadayoś śliṣṭayoḥ kas sukhāgamaḥ / etayor dehamanasor jātyaivānyo'nyaviddhayoḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: uddālakaḥ

  2393. मनस्य् एव परिक्षीणे न देहो दुःखभाजनम् । तत्क्षयोत्कतया नित्यं देहो ऽपि परिधावति

    manasy eva parikṣīṇe na deho duḥkhabhājanam / tatkṣayotkatayā nityaṃ deho 'pi paridhāvati

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: uddālakaḥ

  2394. नष्टं नष्टम् अनर्थाय शरीरं पदम् आपदाम् । अलब्धात्मविवेकेन मनसाशु विनिन्द्यते

    naṣṭaṃ naṣṭam anarthāya śarīraṃ padam āpadām / alabdhātmavivekena manasāśu vinindyate

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: uddālakaḥ

  2395. एते मनश्शरीरे हि मिथः पीवरतां गते । जडरूपे हि वर्षासु पयोदसरसी यथा

    ete manaśśarīre hi mithaḥ pīvaratāṃ gate / jaḍarūpe hi varṣāsu payodasarasī yathā

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: uddālakaḥ

  2396. मिथो दुःखाय सम्पन्ने एकरूपे द्विधा स्थिते । व्यवहारपरे सार्धं लोके वाय्वनलाव् इव

    mitho duḥkhāya sampanne ekarūpe dvidhā sthite / vyavahārapare sārdhaṃ loke vāyvanalāv iva

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: uddālakaḥ

  2397. चित्ते क्षयिणि सङ्क्षीणो देह आ मूलतो भवेत् । वर्धमाने तरुर् इव शतशाखः प्रवर्धते

    citte kṣayiṇi saṅkṣīṇo deha ā mūlato bhavet / vardhamāne tarur iva śataśākhaḥ pravardhate

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: uddālakaḥ

  2398. क्षीयते मनसि क्षीणे देहः प्रक्षीणवासनः । मनो न क्षीयते क्षीणे देहे तत् क्षपयेन् मनः

    kṣīyate manasi kṣīṇe dehaḥ prakṣīṇavāsanaḥ / mano na kṣīyate kṣīṇe dehe tat kṣapayen manaḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: uddālakaḥ

  2399. सङ्कल्पपादपं तृष्णालतं छित्त्वा मनोवनम् । वितताम् भुवम् आसाद्य विहरामि यथासुखम्

    saṅkalpapādapaṃ tṛṣṇālataṃ chittvā manovanam / vitatām bhuvam āsādya viharāmi yathāsukham

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: uddālakaḥ

  2400. प्रक्षीयमाणम् एवेदं मम मन्ये मनस् स्थितम् । प्रशाम्यद्वासनाजालं प्रावृडन्त इवाम्बुदः

    prakṣīyamāṇam evedaṃ mama manye manas sthitam / praśāmyadvāsanājālaṃ prāvṛḍanta ivāmbudaḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: uddālakaḥ

  2401. धातूनां सन्निवेशो ऽयं देहनामा वपुर् मम । प्रक्षीयमाणे मनसि गलन्न् एवावतिष्ठतु

    dhātūnāṃ sanniveśo 'yaṃ dehanāmā vapur mama / prakṣīyamāṇe manasi galann evāvatiṣṭhatu

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: uddālakaḥ

  2402. यदर्थं किल भोगश्रीर् वाञ्छ्यते तत् कलेवरम् । न मे नापि च तस्याहं को ऽर्थस् सुखलवेन मे

    yadarthaṃ kila bhogaśrīr vāñchyate tat kalevaram / na me nāpi ca tasyāhaṃ ko 'rthas sukhalavena me

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: uddālakaḥ

  2403. नाहं देह इति त्व् अस्मिन् युक्तिम् आकर्णय क्रमे । सर्वाङ्गेष्व् अपि सत्स्व् एव शवः कस्मान् न वल्गति

    nāhaṃ deha iti tv asmin yuktim ākarṇaya krame / sarvāṅgeṣv api satsv eva śavaḥ kasmān na valgati

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: uddālakaḥ

  2404. तस्माद् देहाद् अतीतो ऽहं नित्यो ऽनस्तमितद्युतिः । यस् सङ्गं भास्वता प्राप्य वेद्मि व्योमनि भास्करम्

    tasmād dehād atīto 'haṃ nityo 'nastamitadyutiḥ / yas saṅgaṃ bhāsvatā prāpya vedmi vyomani bhāskaram

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: uddālakaḥ

  2405. ज्ञो ऽहं मे न सुखेनार्थो नानर्थेन च दुःखिता । शरीरम् अस्तु वा मास्तु स्थितो ऽस्मि विगतज्वरः

    jño 'haṃ me na sukhenārtho nānarthena ca duḥkhitā / śarīram astu vā māstu sthito 'smi vigatajvaraḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: uddālakaḥ

  2406. यत्रात्मा तत्र न मनो नेन्द्रियाणि न वासनाः । पामराः परितिष्ठन्ति निकटे न महीभृतः

    yatrātmā tatra na mano nendriyāṇi na vāsanāḥ / pāmarāḥ paritiṣṭhanti nikaṭe na mahībhṛtaḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: uddālakaḥ

  2407. पदं तद् अनुयातो ऽस्मि केवलो ऽस्मि जयाम्य् अहम् । निस्स्पृहो ऽस्मि निरंशो ऽस्मि निरीहो ऽस्मि निरीप्सितः

    padaṃ tad anuyāto 'smi kevalo 'smi jayāmy aham / nisspṛho 'smi niraṃśo 'smi nirīho 'smi nirīpsitaḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: uddālakaḥ

  2408. नेदानीं मम सम्बन्धो मनोदेहेन्द्रियादिभिः । पृथक्कृतस्य तैलस्य तिलैर् विदलितैर् यथा

    nedānīṃ mama sambandho manodehendriyādibhiḥ / pṛthakkṛtasya tailasya tilair vidalitair yathā

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: uddālakaḥ

  2409. स्वस्मात् पदवराद् अस्माल् लीलया चलितस्य मे । अध आक्रमतः किञ्चित् परिवारो ह्य् अयं शुभः

    svasmāt padavarād asmāl līlayā calitasya me / adha ākramataḥ kiñcit parivāro hy ayaṃ śubhaḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: uddālakaḥ

  2410. स्वस्थतोर्जितता सत्ता हृद्यता सत्यता ज्ञता । आनन्दितोपशमिता मता च मुदितोदिता

    svasthatorjitatā sattā hṛdyatā satyatā jñatā / ānanditopaśamitā matā ca muditoditā

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: uddālakaḥ

  2411. पूर्णतोदारता सत्या कान्तिमत्तैकतानता । सर्वैकता निर्भयता क्षीणद्वित्वविकल्पता

    pūrṇatodāratā satyā kāntimattaikatānatā / sarvaikatā nirbhayatā kṣīṇadvitvavikalpatā

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: uddālakaḥ

  2412. एता नित्योदितास् स्वस्थास् सुन्दर्यस् सुभगोदयाः । ममैकात्मरतेः कान्ता नित्यं हृदयवल्लभाः

    etā nityoditās svasthās sundaryas subhagodayāḥ / mamaikātmarateḥ kāntā nityaṃ hṛdayavallabhāḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: uddālakaḥ

  2413. सर्वथा सर्वदा सर्वं सर्वस्मिन् सम्भवत्य् अतः । सर्वं प्रति मम क्षीणे वाञ्छावाञ्छे सुखासुखम्

    sarvathā sarvadā sarvaṃ sarvasmin sambhavaty ataḥ / sarvaṃ prati mama kṣīṇe vāñchāvāñche sukhāsukham

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: uddālakaḥ

  2414. विगतमोहतया विमनस्तया गतविकल्पनचित्ततया स्फुटम् । उपरमाम्य् अहम् आत्मनि शीतले घनलवश् शरदीव नभस्तले

    vigatamohatayā vimanastayā gatavikalpanacittatayā sphuṭam / uparamāmy aham ātmani śītale ghanalavaś śaradīva nabhastale

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: uddālakaḥ

  2415. उद्दालकविचारविलासो नाम सर्गः चतुष्पञ्चाशस् सर्गः इति निर्णीय ततया धिया धवलया मुनिः । बद्धपद्मासनस् तस्थाव् अर्धोन्मीलितलोचनः

    uddālakavicāravilāso nāma sargaḥ catuṣpañcāśas sargaḥ iti nirṇīya tatayā dhiyā dhavalayā muniḥ / baddhapadmāsanas tasthāv ardhonmīlitalocanaḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  2416. ओङ्कारम् अकरोत् तारस्वरम् ऊर्ध्वगतध्वनिम् । सम्यगाहतलाङ्गूलं घण्टाकुम्भम् इवारवम्

    oṅkāram akarot tārasvaram ūrdhvagatadhvanim / samyagāhatalāṅgūlaṃ ghaṇṭākumbham ivāravam

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  2417. ओमुच्चारयतस् तस्य संवित्तत्त्वे तदुन्मुखे । यावदोङ्कारम् ऊर्ध्वस्थे वितते विमलात्मनि

    omuccārayatas tasya saṃvittattve tadunmukhe / yāvadoṅkāram ūrdhvasthe vitate vimalātmani

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  2418. सार्धत्र्यंशात्ममात्रस्य प्रथमे ऽंशे स्फुटारवे । प्रणवस्य मनाक्क्षुब्धप्राणारणितदेहके

    sārdhatryaṃśātmamātrasya prathame 'ṃśe sphuṭārave / praṇavasya manākkṣubdhaprāṇāraṇitadehake

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  2419. रेचकाख्यो ऽखिलं कायं प्राणनिष्क्रमणक्रमः । रिक्तीचकार पीताम्बुर् अगस्त्य इव सागरम्

    recakākhyo 'khilaṃ kāyaṃ prāṇaniṣkramaṇakramaḥ / riktīcakāra pītāmbur agastya iva sāgaram

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  2420. अतिष्ठत् प्राणपवनश् चिद्रसापूरिते ऽम्बरे । त्यक्तदेहः परित्यक्तनीडः खग इवाम्बरे

    atiṣṭhat prāṇapavanaś cidrasāpūrite 'mbare / tyaktadehaḥ parityaktanīḍaḥ khaga ivāmbare

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  2421. हृदयाग्निर् ज्वलञ् ज्वाली ददाह मलिनं वपुः । उत्पातपवनोच्छूनो दावश् शुष्कम् इव द्रुमम्

    hṛdayāgnir jvalañ jvālī dadāha malinaṃ vapuḥ / utpātapavanocchūno dāvaś śuṣkam iva drumam

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  2422. यावदिच्छम् अवस्थैषा प्रणवप्रथमे क्रमे । बभूव न हठाद् एव हठयोगो हि दुःखदः

    yāvadiccham avasthaiṣā praṇavaprathame krame / babhūva na haṭhād eva haṭhayogo hi duḥkhadaḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  2423. अथेतरांशावसरे प्रणवस्य समस्थितौ । निस्स्पन्दकुम्भको नाम प्राणानाम् अभवत् क्रमः

    athetarāṃśāvasare praṇavasya samasthitau / nisspandakumbhako nāma prāṇānām abhavat kramaḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  2424. न बहिर् नान्तरे नाधो नोर्ध्वे नाशासु तत्र ते । सङ्क्षोभम् अगमन् प्राणा अर्धसंस्तम्भिता इव

    na bahir nāntare nādho nordhve nāśāsu tatra te / saṅkṣobham agaman prāṇā ardhasaṃstambhitā iva

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  2425. दग्धदेहपुरो वह्निश् शशामाशनिवत् क्षणात् । अदृश्यत सितं भस्म शारीरं हिमपाण्डुरम्

    dagdhadehapuro vahniś śaśāmāśanivat kṣaṇāt / adṛśyata sitaṃ bhasma śārīraṃ himapāṇḍuram

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  2426. यत्र कर्पूरशय्यायां सुप्तानीव सुखोचितम् । शरीरास्थीनि लक्ष्यन्ते निस्स्पन्दानि सितानि च

    yatra karpūraśayyāyāṃ suptānīva sukhocitam / śarīrāsthīni lakṣyante nisspandāni sitāni ca

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  2427. तद् भस्म पवनाधूतं सास्थि वायुर् अयोजयत् । स्वदेहे भृशम् उच्छूने त्रिनेत्रव्रतवान् इव

    tad bhasma pavanādhūtaṃ sāsthi vāyur ayojayat / svadehe bhṛśam ucchūne trinetravratavān iva

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  2428. तच् चण्डपवनोद्धूतम् आवृत्य गगनं क्षणात् । शरदीवाभ्रमिहिका क्वापि भस्मास्थिमद् ययौ

    tac caṇḍapavanoddhūtam āvṛtya gaganaṃ kṣaṇāt / śaradīvābhramihikā kvāpi bhasmāsthimad yayau

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  2429. यावदिच्छम् अवस्थैषा प्रणवस्यापरे क्रमे । बभूव न हठाद् एव हठयोगो हि दुःखदः

    yāvadiccham avasthaiṣā praṇavasyāpare krame / babhūva na haṭhād eva haṭhayogo hi duḥkhadaḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  2430. ततस् तृतीयावसरे प्रणवस्योपशान्तिदे । पूरणात् पूरको नाम प्राणानाम् अभवत् क्रमः

    tatas tṛtīyāvasare praṇavasyopaśāntide / pūraṇāt pūrako nāma prāṇānām abhavat kramaḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  2431. अस्मिन्न् अवसरे प्राणाश् चेतनामृतमध्यगाः । व्योम्नि शीतलताम् ईयुर् हिमसंस्पर्शसुन्दरीम्

    asminn avasare prāṇāś cetanāmṛtamadhyagāḥ / vyomni śītalatām īyur himasaṃsparśasundarīm

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  2432. क्रमाद् गगनमध्यस्थाश् चन्द्रमण्डलतां ययुः । धूमा गगनकोशस्थाश् शीतलाम्बुदताम् इव

    kramād gaganamadhyasthāś candramaṇḍalatāṃ yayuḥ / dhūmā gaganakośasthāś śītalāmbudatām iva

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  2433. कलाकलापसम्पूर्णे ते तस्मिंश् चन्द्रमण्डले । पुण्यराशाव् इवापूर्णे रसायनमहार्णवे

    kalākalāpasampūrṇe te tasmiṃś candramaṇḍale / puṇyarāśāv ivāpūrṇe rasāyanamahārṇave

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  2434. रसायनमहाधारास् सम्पन्नाः प्राणवायवः । मणियष्टिसमाकारा जलेष्व् इन्दोर् इवांशवः

    rasāyanamahādhārās sampannāḥ prāṇavāyavaḥ / maṇiyaṣṭisamākārā jaleṣv indor ivāṃśavaḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  2435. सा पपाताम्बराद् धारा शेषे शारीरभस्मनि । रासायनी हरशिरःपतितेव सुरापगा

    sā papātāmbarād dhārā śeṣe śārīrabhasmani / rāsāyanī haraśiraḥpatiteva surāpagā

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  2436. उदभूद् इन्दुबिम्बाभं चतुर्बाहुवपुस् तया । प्रस्फुरन्मन्दराद् अब्धेः पारिजात इव द्रुमः

    udabhūd indubimbābhaṃ caturbāhuvapus tayā / prasphuranmandarād abdheḥ pārijāta iva drumaḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  2437. उद्दालकशरीरं तन् नारायणतयोदितम् । प्रफुल्तचूतवत् कान्तम् आबभौ दीप्तिसुन्दरम्

    uddālakaśarīraṃ tan nārāyaṇatayoditam / praphultacūtavat kāntam ābabhau dīptisundaram

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  2438. रसायनमयाः प्राणास् तच्छरीरम् अपूरयन् । सरिदोघा इव सरो वृक्षं मधुरसा इव

    rasāyanamayāḥ prāṇās taccharīram apūrayan / saridoghā iva saro vṛkṣaṃ madhurasā iva

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  2439. अन्तः कुण्डलिनीं प्राणाः पूरयाम् आसुर् आदृताः । वक्रानुवक्रप्रसृतास् सरांसीव सरित्स्खदाम्

    antaḥ kuṇḍalinīṃ prāṇāḥ pūrayām āsur ādṛtāḥ / vakrānuvakraprasṛtās sarāṃsīva saritskhadām

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  2440. प्रकृतिस्थं बभूवास्य तच् छरीरं द्विजन्मनः । प्रावृट्संरम्भविगमे धौतं तलम् इवावनेः

    prakṛtisthaṃ babhūvāsya tac charīraṃ dvijanmanaḥ / prāvṛṭsaṃrambhavigame dhautaṃ talam ivāvaneḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  2441. अथ पद्मासनगतः कृत्वा देहे स्थितिं दृढाम् । आलान इव मातङ्गं निबध्येन्द्रियपञ्चकम्

    atha padmāsanagataḥ kṛtvā dehe sthitiṃ dṛḍhām / ālāna iva mātaṅgaṃ nibadhyendriyapañcakam

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  2442. निर्विकल्पसमाध्यर्थं व्यवसायम् उपाददे । स्वभावं स्वच्छतां नेतुं शरत्काल इवामलः

    nirvikalpasamādhyarthaṃ vyavasāyam upādade / svabhāvaṃ svacchatāṃ netuṃ śaratkāla ivāmalaḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  2443. स्वस्वान्तवातहरिणम् आशादिग्गणगामिनम् । चिन्तया हृदयं निन्ये दूराद् रज्ज्वेव कीलकम्

    svasvāntavātahariṇam āśādiggaṇagāminam / cintayā hṛdayaṃ ninye dūrād rajjveva kīlakam

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  2444. धावमानम् अधो मत्तं चित्तम् आबिलम् आकुलम् । बलात् संरोधयाम् आस सेतुर् जलम् इव द्रुतम्

    dhāvamānam adho mattaṃ cittam ābilam ākulam / balāt saṃrodhayām āsa setur jalam iva drutam

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  2445. न्यमीमिलद् दृशाव् अर्धं परिपक्ष्मलपक्ष्मके । निस्स्पन्दतारामधुपे सन्ध्याकाल इवाम्बुजे

    nyamīmilad dṛśāv ardhaṃ paripakṣmalapakṣmake / nisspandatārāmadhupe sandhyākāla ivāmbuje

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  2446. सोम्यताम् अनयन् मौनी प्राणापानजवं मुखे । श्वसनं श्रेयसे देशे प्रशस्तस् समयो यथा

    somyatām anayan maunī prāṇāpānajavaṃ mukhe / śvasanaṃ śreyase deśe praśastas samayo yathā

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  2447. तिलेभ्य इव तैलानि पृथक् चक्रे प्रयत्नतः । इन्द्रियाणीन्द्रियार्थेभ्यः कूर्मो ऽङ्गानीव गोपयन्

    tilebhya iva tailāni pṛthak cakre prayatnataḥ / indriyāṇīndriyārthebhyaḥ kūrmo 'ṅgānīva gopayan

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  2448. बाह्यान् स्पर्शान् अशेषेण जहौ दूरे शनैर् अरीन् । सहसा कुण्डकच्छन्नो मणिर् दूरं त्विषो यथा

    bāhyān sparśān aśeṣeṇa jahau dūre śanair arīn / sahasā kuṇḍakacchanno maṇir dūraṃ tviṣo yathā

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  2449. विलीनान् आन्तरांश् चक्रे स्पर्शान् उज्झितदर्शनान् । रसान् विटपकोशस्थान् मार्गशीर्ष इव द्रुमः

    vilīnān āntarāṃś cakre sparśān ujjhitadarśanān / rasān viṭapakośasthān mārgaśīrṣa iva drumaḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  2450. रुरोध गुदसङ्कोचान् नवद्वारानिलान् अथ । मुखसंस्थगनात् कुम्भरन्ध्रकोशान् इवेतरान्

    rurodha gudasaṅkocān navadvārānilān atha / mukhasaṃsthaganāt kumbharandhrakośān ivetarān

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  2451. आत्मरत्नप्रकाशाढ्यां स्पष्टां कुसुमलाञ्छिताम् । दधार कन्धरां धीरां मेरुश् शृङ्गशिखाम् इव

    ātmaratnaprakāśāḍhyāṃ spaṣṭāṃ kusumalāñchitām / dadhāra kandharāṃ dhīrāṃ meruś śṛṅgaśikhām iva

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  2452. दधार हृदयाकाशे मनस् संयमम् आगतम् । विन्ध्यखात इवोन्मत्तं गजं युक्तिवशीकृतम्

    dadhāra hṛdayākāśe manas saṃyamam āgatam / vindhyakhāta ivonmattaṃ gajaṃ yuktivaśīkṛtam

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  2453. शरन्नभोवद् आसाद्य निर्मलाम् अतिसोम्यताम् । जहार परिपूर्णाब्धेर् मेरोश् चातरलां श्रियम्

    śarannabhovad āsādya nirmalām atisomyatām / jahāra paripūrṇābdher meroś cātaralāṃ śriyam

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  2454. दुधावाथ विकल्पौघान् प्रतिभासम् उपेयुषः । पुरःपरिस्फुरद्रूपान् मषकान् इव मारुतः

    dudhāvātha vikalpaughān pratibhāsam upeyuṣaḥ / puraḥparisphuradrūpān maṣakān iva mārutaḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  2455. आगच्छतो यथाकामं प्रतिभासान् पुनः पुनः । अच्छिनन् मनसा शूरः खड्गेनेव रणे शरान्

    āgacchato yathākāmaṃ pratibhāsān punaḥ punaḥ / acchinan manasā śūraḥ khaḍgeneva raṇe śarān

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  2456. विकल्पौघे परालूने सो ऽपश्यद् धृदयाम्बरे । तमश् छन्नविवेकार्कं लोलकज्जलमेचकम्

    vikalpaughe parālūne so 'paśyad dhṛdayāmbare / tamaś channavivekārkaṃ lolakajjalamecakam

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  2457. तद् अप्य् उत्सारयाम् आस सम्यक् स्वान्तविवस्वता । सम्यग्ज्ञानोदितेनाशु पवनेनेव कज्जलम्

    tad apy utsārayām āsa samyak svāntavivasvatā / samyagjñānoditenāśu pavaneneva kajjalam

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  2458. तमस्य् उपरते कान्तं तेजःपुञ्जं ददर्श सः । शार्वरे तिमिरे शान्ते प्रातस् सान्ध्यम् इवाम्बुदम्

    tamasy uparate kāntaṃ tejaḥpuñjaṃ dadarśa saḥ / śārvare timire śānte prātas sāndhyam ivāmbudam

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  2459. तं लुलाव स्थलाब्जानां वनं बाल इव द्विपः । अपिबच् चाप्य् असृक्पूरं वेताल इव वेगतः

    taṃ lulāva sthalābjānāṃ vanaṃ bāla iva dvipaḥ / apibac cāpy asṛkpūraṃ vetāla iva vegataḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  2460. तेजस्य् उपरते तस्य घूर्णमानं मनो मुनेः । निशाब्जवद् अगान् निद्रां लोलं क्षीववद् एव वा

    tejasy uparate tasya ghūrṇamānaṃ mano muneḥ / niśābjavad agān nidrāṃ lolaṃ kṣīvavad eva vā

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  2461. मेघमालां इव मरुद् बालो नीलाब्जिनीम् इव । यामिनीम् इव तीक्ष्णांशुस् ताम् अप्य् आशु लुलाव सः

    meghamālāṃ iva marud bālo nīlābjinīm iva / yāminīm iva tīkṣṇāṃśus tām apy āśu lulāva saḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  2462. निद्राव्युपशमे तस्य भावयाम् आस तन् मनः । व्योम श्यामलदृग् जन्तुर् नभसीव शिखण्डकम्

    nidrāvyupaśame tasya bhāvayām āsa tan manaḥ / vyoma śyāmaladṛg jantur nabhasīva śikhaṇḍakam

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  2463. पयोद इव तापिञ्छं नीहारम् इव मारुतः । तमो दीप इवाच्छात्मा तद् अप्य् आशु ममार्ज सः

    payoda iva tāpiñchaṃ nīhāram iva mārutaḥ / tamo dīpa ivācchātmā tad apy āśu mamārja saḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  2464. व्योमसंविदि भग्नायां मूढं तस्याभवन् मनः । निद्रायां प्रविलीनायां मैरेयमदवान् इव

    vyomasaṃvidi bhagnāyāṃ mūḍhaṃ tasyābhavan manaḥ / nidrāyāṃ pravilīnāyāṃ maireyamadavān iva

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  2465. मोहम् अप्य् एष मनसस् तं ममार्ज महाशयः । यामिनीजनितं जाड्यं भुवनाद् इव भास्करः

    moham apy eṣa manasas taṃ mamārja mahāśayaḥ / yāminījanitaṃ jāḍyaṃ bhuvanād iva bhāskaraḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  2466. ततस् तेजस्तमोनिद्रामोहादिपरिवर्जितम् । काम् अप्य् अवस्थाम् आसाद्य विशश्राम मनः क्षणम्

    tatas tejastamonidrāmohādiparivarjitam / kām apy avasthām āsādya viśaśrāma manaḥ kṣaṇam

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  2467. विश्रम्याशु पपाताङ्गसंविदं चित्स्वरूपिणीम् । सेतुरुद्धं सरोवारि प्रतीपं स्वम् इवास्पदम्

    viśramyāśu papātāṅgasaṃvidaṃ citsvarūpiṇīm / seturuddhaṃ sarovāri pratīpaṃ svam ivāspadam

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  2468. चिरानुसन्धानवशात् स्वदनाच् च स्वसंविदः । ततश् चिन्मयताम् आगाद् धेम नूपुरताम् इव

    cirānusandhānavaśāt svadanāc ca svasaṃvidaḥ / tataś cinmayatām āgād dhema nūpuratām iva

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  2469. चित्तत्वम् अथ सन्त्यज्य चित्तं चित्त्वं ततं गतं । अन्यद् एव बभूवाशु पङ्कः कुम्भस्थिताव् इव

    cittatvam atha santyajya cittaṃ cittvaṃ tataṃ gataṃ / anyad eva babhūvāśu paṅkaḥ kumbhasthitāv iva

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  2470. चेत्यं सन्त्यज्य चिच् छुद्धा चित्सामान्यम् अथाययौ । त्यक्तवीच्यादिभेदे ऽब्धौ वार्सामान्यम् इवैकधीः

    cetyaṃ santyajya cic chuddhā citsāmānyam athāyayau / tyaktavīcyādibhede 'bdhau vārsāmānyam ivaikadhīḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  2471. त्यक्तभूतौघमननं ततो विश्वम्भरं बृहत् । चिदाकाशं ततं शुद्धं सो ऽभवद् बोधिम् आगतः

    tyaktabhūtaughamananaṃ tato viśvambharaṃ bṛhat / cidākāśaṃ tataṃ śuddhaṃ so 'bhavad bodhim āgataḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  2472. तत्र प्राप महानन्दं दृश्यदर्शनवर्जितम् । अनन्तम् उत्तमास्वादं रसायनम् इवार्णवम्

    tatra prāpa mahānandaṃ dṛśyadarśanavarjitam / anantam uttamāsvādaṃ rasāyanam ivārṇavam

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  2473. शरीरात् समतीतो ऽसौ काम् अप्य् अवनिम् आगतः । सत्तासामान्यरूपात्मा बभूवानन्दसागरः

    śarīrāt samatīto 'sau kām apy avanim āgataḥ / sattāsāmānyarūpātmā babhūvānandasāgaraḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  2474. द्विजचेतनहंसो ऽसाव् आनन्दसरसि स्थिरे । अतिष्ठच् छरदच्छे खे कलापूर्ण इवोडुपः

    dvijacetanahaṃso 'sāv ānandasarasi sthire / atiṣṭhac charadacche khe kalāpūrṇa ivoḍupaḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  2475. बभूवावातदीपाभो लिपिकर्मार्पितोपमः । वीतवेलाम्बुधिप्रख्यो वृष्टमूकाम्बुदस्थितिः

    babhūvāvātadīpābho lipikarmārpitopamaḥ / vītavelāmbudhiprakhyo vṛṣṭamūkāmbudasthitiḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  2476. अथैतस्मिन् महालोके तिष्ठन्न् उद्दालकश् चिरम् । अपश्यद् व्योमगान् सिद्धान् अमरान् इव भूरिशः

    athaitasmin mahāloke tiṣṭhann uddālakaś ciram / apaśyad vyomagān siddhān amarān iva bhūriśaḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  2477. आगतानि विचित्राणि सिद्धजालानि चाभितः । शक्रार्कपददातॄणि नीरन्ध्राण्य् अप्सरोगणैः

    āgatāni vicitrāṇi siddhajālāni cābhitaḥ / śakrārkapadadātṝṇi nīrandhrāṇy apsarogaṇaiḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  2478. तानि नादरयां चक्रे सिद्धवृन्दानि स द्विजः । गम्भीरमतिर् अक्षुब्धो विलासान् इव शैशवान्

    tāni nādarayāṃ cakre siddhavṛndāni sa dvijaḥ / gambhīramatir akṣubdho vilāsān iva śaiśavān

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  2479. सिद्धसार्थम् अनादृत्य तस्मिन् स्वानन्दमन्दिरे । अतिष्ठद् अथ षण्मासान् दिक्तटे ऽर्क इवोत्तरे

    siddhasārtham anādṛtya tasmin svānandamandire / atiṣṭhad atha ṣaṇmāsān diktaṭe 'rka ivottare

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  2480. जीवन्मुक्तपदं तत् तद् यत् स सम्प्राप्तवान् द्विजः । तत्र सिद्धास् सुरास् साध्यास् स्थिता ब्रह्महरादयः

    jīvanmuktapadaṃ tat tad yat sa samprāptavān dvijaḥ / tatra siddhās surās sādhyās sthitā brahmaharādayaḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  2481. आनन्दपरिणामित्वाद् अनानन्दपदं गताः । नानन्दे न निरानन्दे ततस् तत्संविद् आबभौ

    ānandapariṇāmitvād anānandapadaṃ gatāḥ / nānande na nirānande tatas tatsaṃvid ābabhau

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  2482. क्षणं वर्षसहस्रं वा तत्र लब्ध्वा स्थितिं मनः । रतिम् एति न भोगौघे दृष्टस्वर्ग इवावनौ

    kṣaṇaṃ varṣasahasraṃ vā tatra labdhvā sthitiṃ manaḥ / ratim eti na bhogaughe dṛṣṭasvarga ivāvanau

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  2483. तत् पदं सा गतिश् शान्ता तच् छ्रेयश् शाश्वतं शिवम् । तत्र विश्रान्तिम् आप्तस्य न भूयो जायते श्रमः

    tat padaṃ sā gatiś śāntā tac chreyaś śāśvataṃ śivam / tatra viśrāntim āptasya na bhūyo jāyate śramaḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  2484. तत् पदं साधवः प्राप्य दृश्यदृष्टिम् इमां पुनः । न यान्ति खदिरोद्यानं लब्धचैत्ररथा इव

    tat padaṃ sādhavaḥ prāpya dṛśyadṛṣṭim imāṃ punaḥ / na yānti khadirodyānaṃ labdhacaitrarathā iva

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  2485. तां महानन्दपदवीं चित्तान्य् आसाद्य देहिनाम् । दृश्यं न बहु मन्यन्ते राजानो दीनताम् इव

    tāṃ mahānandapadavīṃ cittāny āsādya dehinām / dṛśyaṃ na bahu manyante rājāno dīnatām iva

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  2486. चेतस् तत्पदविश्रान्तं बुद्धं दृश्यदशां प्रति । कदर्थाद् बोधम् आयाति न यात्य् एवाथ वानघ

    cetas tatpadaviśrāntaṃ buddhaṃ dṛśyadaśāṃ prati / kadarthād bodham āyāti na yāty evātha vānagha

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  2487. उद्दालको ऽथ षण्मासान् दूरोत्सारितसिद्धभूः । उषित्वोन्मिषतो ऽम्भोदकोशाद् अर्को मधाव् इव

    uddālako 'tha ṣaṇmāsān dūrotsāritasiddhabhūḥ / uṣitvonmiṣato 'mbhodakośād arko madhāv iva

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  2488. ददर्श सम्प्रबुद्धात्मा पुनः परमतेजसः । प्रणामलालसान् सिद्धांश् चन्द्रबिम्बवपुर्धरान्

    dadarśa samprabuddhātmā punaḥ paramatejasaḥ / praṇāmalālasān siddhāṃś candrabimbavapurdharān

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  2489. रमणीर् गौरमन्दाररेण्वभ्रामलचामराः । स्फुरत्पताकापटला द्युविमानपरम्पराः

    ramaṇīr gauramandārareṇvabhrāmalacāmarāḥ / sphuratpatākāpaṭalā dyuvimānaparamparāḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  2490. अस्मदादीन् मुनीन् दर्भपवित्राङ्ककराम्बुजान् । विद्याधरीभिर् वलितान् विद्याधरपतीन् अपि

    asmadādīn munīn darbhapavitrāṅkakarāmbujān / vidyādharībhir valitān vidyādharapatīn api

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  2491. ते तम् ऊचुर् महात्मानम् उद्दालकमुनिं तदा । प्रसादेन प्रणामान् नो भगवन्न् अवलोकय

    te tam ūcur mahātmānam uddālakamuniṃ tadā / prasādena praṇāmān no bhagavann avalokaya

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  2492. आरुह्येमं विमानं त्वम् एहि त्रैविष्टपं पुरं । स्वर्ग एव हि सीमान्तो जगत्सम्भोगसम्पदाम्

    āruhyemaṃ vimānaṃ tvam ehi traiviṣṭapaṃ puraṃ / svarga eva hi sīmānto jagatsambhogasampadām

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  2493. आकल्पम् उचितान् भुङ्क्ष्व भोगान् अभिमतान् विभो । स्वर्गादिफलभोगार्थम् एवाशेषतपःक्रियाः

    ākalpam ucitān bhuṅkṣva bhogān abhimatān vibho / svargādiphalabhogārtham evāśeṣatapaḥkriyāḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  2494. हारचामरधारिण्यो विद्याधरवराङ्गनाः । पश्येमास् त्वाम् उपासीनाः करिण्यः करिणं यथा

    hāracāmaradhāriṇyo vidyādharavarāṅganāḥ / paśyemās tvām upāsīnāḥ kariṇyaḥ kariṇaṃ yathā

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  2495. कामो धर्मार्थयोस् सारः कामसाराश् शुचिस्मिताः । वसन्त इव मञ्जर्यस् स्वर्ग एव भवन्ति ताः

    kāmo dharmārthayos sāraḥ kāmasārāś śucismitāḥ / vasanta iva mañjaryas svarga eva bhavanti tāḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  2496. एवं कथयतस् सिद्धान् अतिथीन् इत्य् असौ मुनिः । परिपूज्य यथान्यायम् अतिष्ठद् गतसम्भ्रमम्

    evaṃ kathayatas siddhān atithīn ity asau muniḥ / paripūjya yathānyāyam atiṣṭhad gatasambhramam

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  2497. नाभ्यनन्दन् न तत्याज तां विभूतिं स धीरधीः । भोस् सिद्धा व्रजतेत्य् उक्त्वा स्वव्यापारपरो ऽभवत्

    nābhyanandan na tatyāja tāṃ vibhūtiṃ sa dhīradhīḥ / bhos siddhā vrajatety uktvā svavyāpāraparo 'bhavat

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  2498. अथ स्वकर्मनिरतं भोगेष्व् अरतिम् आगतम् । तम् उपास्य ययुस् सिद्धा दिनैः कतिपयैस् स्वयम्

    atha svakarmanirataṃ bhogeṣv aratim āgatam / tam upāsya yayus siddhā dinaiḥ katipayais svayam

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  2499. जीवन्मुक्तस् स च मुनिर् विजहार यथासुखम् । यावदिच्छं वनान्तेषु मुनीनाम् आश्रमेषु च

    jīvanmuktas sa ca munir vijahāra yathāsukham / yāvadicchaṃ vanānteṣu munīnām āśrameṣu ca

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  2500. मेरुमन्दरकैलासहिमवद्विन्ध्यसानुषु । द्वीपोपवनदिक्कुञ्जजङ्गलारण्यभूमिषु

    merumandarakailāsahimavadvindhyasānuṣu / dvīpopavanadikkuñjajaṅgalāraṇyabhūmiṣu

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  2501. ततः प्रभृति सम्प्राप्तपद उद्दालको द्विजः । गुहासु गिरिकुक्षीणां न्यवसद् ध्यानलीलया

    tataḥ prabhṛti samprāptapada uddālako dvijaḥ / guhāsu girikukṣīṇāṃ nyavasad dhyānalīlayā

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  2502. कदाचिद् अह्ना मासेन कदाचिद् वत्सरेण च । कदाचिद् वत्सरौघेन ध्यानासक्तो व्यबुध्यत

    kadācid ahnā māsena kadācid vatsareṇa ca / kadācid vatsaraughena dhyānāsakto vyabudhyata

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  2503. उद्दालकस् तद् आरभ्य व्यवहारपरो ऽपि सन् । सुसमाहित एवासीच् चित्तत्त्वैकत्वम् आगतः

    uddālakas tad ārabhya vyavahāraparo 'pi san / susamāhita evāsīc cittattvaikatvam āgataḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  2504. चित्तत्त्वैकघनाभ्यासान् महाचित्त्वम् उपेत्य सः । दृश्ये ऽस्मिंश् चित्ररविवन् नास्तम् आयान् न चोदयम्

    cittattvaikaghanābhyāsān mahācittvam upetya saḥ / dṛśye 'smiṃś citraravivan nāstam āyān na codayam

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  2505. समपरपदलाभप्राप्तिसंशान्तचेता दलितजननपाशः क्षीणसन्देहदोलः । शरदि खम् इव कान्तं व्याततं चोर्जितं च स्फुटम् अमलम् अलेखं तत् वपुस् स्वं बभार

    samaparapadalābhaprāptisaṃśāntacetā dalitajananapāśaḥ kṣīṇasandehadolaḥ / śaradi kham iva kāntaṃ vyātataṃ corjitaṃ ca sphuṭam amalam alekhaṃ tat vapus svaṃ babhāra

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  2506. उद्दालकविश्रान्तिर् नाम सर्गः पञ्चपञ्चाशस् सर्गः आत्मज्ञानदिनैकार्क मत्संशयतृणानल । अज्ञानदाहशीतांशो सत्तासामान्यम् ईश किम्

    uddālakaviśrāntir nāma sargaḥ pañcapañcāśas sargaḥ ātmajñānadinaikārka matsaṃśayatṛṇānala / ajñānadāhaśītāṃśo sattāsāmānyam īśa kim

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: rāmaḥ

  2507. यदा सङ्क्षीयते चित्तम् अभावात्यन्तभावनात् । चित्सामान्यस्वरूपस्य सत्तासामान्यता तदा

    yadā saṅkṣīyate cittam abhāvātyantabhāvanāt / citsāmānyasvarūpasya sattāsāmānyatā tadā

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  2508. नूनं चेत्यांशरहिता चिद् यदात्मनि लीयते । असद्रूपवद् अत्यच्छं सत्तासामान्यता तदा

    nūnaṃ cetyāṃśarahitā cid yadātmani līyate / asadrūpavad atyacchaṃ sattāsāmānyatā tadā

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  2509. यदा सर्वाणि दृश्यानि संशान्तान्योऽन्यवेदनम् । स्वरूपेण स्वरूपाभं भाव्यन्ते समता तदा

    yadā sarvāṇi dṛśyāni saṃśāntānyo'nyavedanam / svarūpeṇa svarūpābhaṃ bhāvyante samatā tadā

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  2510. कूर्माङ्गानीव दृश्यानि लीयन्ते स्वात्मनात्मनि । अभावितान्य् एव यदा सत्तासामान्यता तदा

    kūrmāṅgānīva dṛśyāni līyante svātmanātmani / abhāvitāny eva yadā sattāsāmānyatā tadā

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  2511. दृष्टिर् एषा हि परमा सदेहादेहयोस् सदा । मुक्तयोस् सम्भवत्य् एव तुर्यातीतपदोपमा

    dṛṣṭir eṣā hi paramā sadehādehayos sadā / muktayos sambhavaty eva turyātītapadopamā

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  2512. व्युत्थितस्य भवत्य् एषा समाधिस्थस्य चानघ । ज्ञस्य केवलम् अज्ञस्य न भवत्य् एव बोधजा

    vyutthitasya bhavaty eṣā samādhisthasya cānagha / jñasya kevalam ajñasya na bhavaty eva bodhajā

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  2513. अस्यां दृशि स्थितास् सर्वे जीवन्मुक्ता महाशयाः । सिद्धा रसा इव भुवि व्योमवीथ्याम् इवानिलाः

    asyāṃ dṛśi sthitās sarve jīvanmuktā mahāśayāḥ / siddhā rasā iva bhuvi vyomavīthyām ivānilāḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  2514. अस्मत्प्रभृतयस् सर्वे नारदाद्याश् च राघव । ब्रह्मविष्ण्वीश्वराद्याश् च दृष्टाव् अस्यां व्यवस्थिताः

    asmatprabhṛtayas sarve nāradādyāś ca rāghava / brahmaviṣṇvīśvarādyāś ca dṛṣṭāv asyāṃ vyavasthitāḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  2515. एताम् आलम्ब्य पदवीं समस्तभयनाशिनीम् । उद्दालको ऽसाव् अवसद् यावदिच्छं जगद्गृहे

    etām ālambya padavīṃ samastabhayanāśinīm / uddālako 'sāv avasad yāvadicchaṃ jagadgṛhe

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  2516. अथ कालेन महता बुद्धिस् तस्य बभूव ह । विदेहमुक्तस् तिष्ठामि देहं त्यक्त्वेति निश्चला

    atha kālena mahatā buddhis tasya babhūva ha / videhamuktas tiṣṭhāmi dehaṃ tyaktveti niścalā

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  2517. एवं निश्चयवान् अद्रेर् गुहायां पल्लवासने । बद्धपद्मासनस् तस्थाव् आमीलितविलोचनः

    evaṃ niścayavān adrer guhāyāṃ pallavāsane / baddhapadmāsanas tasthāv āmīlitavilocanaḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  2518. संयम्य गुदसंरोधाद् द्वाराणि नव चेतसः । मात्रास्पर्शान् अचिन्वानो भावितस्वाङ्गचिद्घनः

    saṃyamya gudasaṃrodhād dvārāṇi nava cetasaḥ / mātrāsparśān acinvāno bhāvitasvāṅgacidghanaḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  2519. संरुद्धप्राणपवनस् समसंस्थानकन्धरः । तालुमूलतलालग्नजिह्वामूलोल्लसन्मुखः

    saṃruddhaprāṇapavanas samasaṃsthānakandharaḥ / tālumūlatalālagnajihvāmūlollasanmukhaḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  2520. न बहिर् नान्तरे नाधो नोर्ध्वे नार्थे न शून्यके । संयोजितमनोदृष्टिर् दन्तैर् दन्तान् असंस्पृशन्

    na bahir nāntare nādho nordhve nārthe na śūnyake / saṃyojitamanodṛṣṭir dantair dantān asaṃspṛśan

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  2521. प्राणप्रवाहसंरोधसमस् स्वच्छाननच्छविः । अङ्गचित्संविदुत्तानरोमकण्टकिताङ्गभूः

    prāṇapravāhasaṃrodhasamas svacchānanacchaviḥ / aṅgacitsaṃviduttānaromakaṇṭakitāṅgabhūḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  2522. अङ्गचित्संविदभ्यासाच् चित्सामान्यम् उपाददे । तदभ्यासाद् अवापान्तर् आनन्दस्यन्दम् उत्तमम्

    aṅgacitsaṃvidabhyāsāc citsāmānyam upādade / tadabhyāsād avāpāntar ānandasyandam uttamam

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  2523. तदास्वादनतो लीनचित्सामान्यदशाक्रमः । विश्वम्भरम् अनन्तात्म सत्तासामान्यम् आययौ

    tadāsvādanato līnacitsāmānyadaśākramaḥ / viśvambharam anantātma sattāsāmānyam āyayau

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  2524. तत्स्थस् समसमाभोगः परां विश्रान्तिम् आगतः । अनानन्दसमानन्दमुग्धमुग्धमुखद्युतिः

    tatsthas samasamābhogaḥ parāṃ viśrāntim āgataḥ / anānandasamānandamugdhamugdhamukhadyutiḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  2525. संशान्तानन्दपुलकः पदं प्राप्याप्य् अलं गतः । चिरकालपरिक्षीणमननादिभवभ्रमः

    saṃśāntānandapulakaḥ padaṃ prāpyāpy alaṃ gataḥ / cirakālaparikṣīṇamananādibhavabhramaḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  2526. बभूव स महासत्त्वो लिपिकर्मार्पितोपमः । समः कलावपूर्णेन शरदच्छाम्बरेन्दुना

    babhūva sa mahāsattvo lipikarmārpitopamaḥ / samaḥ kalāvapūrṇena śaradacchāmbarendunā

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  2527. उपशशाम शनैर् दिवसैर् असौ कतिपयैस् स्वपदे विमलात्मनि । तरुरसश् शरदन्त इवामले रविकरौजसि जन्मदशातिगः

    upaśaśāma śanair divasair asau katipayais svapade vimalātmani / tarurasaś śaradanta ivāmale ravikaraujasi janmadaśātigaḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  2528. गतसकलविकल्पो निर्विकारो ऽभिरामस् सकलमलविलासोपाधिनिर्मुक्तमूर्तिः । विगलितसुखम् आद्यं तत् सुखं प्राप यस्मिंस् तृणम् इव जलराशाव् उह्यते शक्रलक्ष्मीः

    gatasakalavikalpo nirvikāro 'bhirāmas sakalamalavilāsopādhinirmuktamūrtiḥ / vigalitasukham ādyaṃ tat sukhaṃ prāpa yasmiṃs tṛṇam iva jalarāśāv uhyate śakralakṣmīḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  2529. अपरिमितनभोऽन्तर्व्यापिदिग्व्यापि पूर्णं भुवनभरणशीलं भूरिभाग्योपसेव्यम् । कथनगुणम् अतीतं सत्यम् आनन्दम् आद्यं सुखम् असुखम् अनन्तं ब्राह्मणो ऽसौ बभूव

    aparimitanabho'ntarvyāpidigvyāpi pūrṇaṃ bhuvanabharaṇaśīlaṃ bhūribhāgyopasevyam / kathanaguṇam atītaṃ satyam ānandam ādyaṃ sukham asukham anantaṃ brāhmaṇo 'sau babhūva

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  2530. गतवति पदम् आद्यं चेतसि स्वस्वभावं द्विजतनुर् अथ मासैस् सोपविष्टा च षड्भिः । रविकरपरितप्ता वातझाङ्काररम्या तनुतरबहुतन्त्री शैलवीणा बभूव

    gatavati padam ādyaṃ cetasi svasvabhāvaṃ dvijatanur atha māsais sopaviṣṭā ca ṣaḍbhiḥ / ravikaraparitaptā vātajhāṅkāraramyā tanutarabahutantrī śailavīṇā babhūva

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  2531. अथ बहुतरकालेनैनम् अद्रेर् भुवं ताम् उपययुर् अगकन्यासंयुता मातरः खात् । अभिमतफलसिद्ध्यै संयुता एव सर्वा अनलम् इव शिखानां पङ्क्तयः पिङ्गकेश्यः

    atha bahutarakālenainam adrer bhuvaṃ tām upayayur agakanyāsaṃyutā mātaraḥ khāt / abhimataphalasiddhyai saṃyutā eva sarvā analam iva śikhānāṃ paṅktayaḥ piṅgakeśyaḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  2532. दिनकरकरशुष्कं विप्रकङ्कालकं तज् झगिति च करकोटौ बद्धखट्वाङ्गसङ्गा । सकलविबुधवन्द्या खिङ्खिनी देवदेवी निशि नवरतनृत्ता काचकान्तिं चकार

    dinakarakaraśuṣkaṃ viprakaṅkālakaṃ taj jhagiti ca karakoṭau baddhakhaṭvāṅgasaṅgā / sakalavibudhavandyā khiṅkhinī devadevī niśi navaratanṛttā kācakāntiṃ cakāra

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  2533. इत्य् उद्दालकदेहको ऽद्य विलसन्मायूरबर्हव्रजव्यालोलाब्दलवे नवे विवलिते मन्दारमालागणैः । शेते खिङ्खिनिकामहाभगवतीलीलाललामे लताजाले भृङ्ग इवान्तपुष्पपटले पश्चाद् उपागच्छति

    ity uddālakadehako 'dya vilasanmāyūrabarhavrajavyālolābdalave nave vivalite mandāramālāgaṇaiḥ / śete khiṅkhinikāmahābhagavatīlīlālalāme latājāle bhṛṅga ivāntapuṣpapaṭale paścād upāgacchati

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  2534. एषोद्दालकचित्तवृत्तिकलनावल्ली विवेकस्फुरत्स्वानन्दप्रविकासभासिकुसुमा हृत्कानने विस्तृते । रूढा यस्य कदाचिद् एव विलसद्रम्येव सच्छायया नासाव् एति वियोगम् एति च फलेनोच्चैस्तरां सङ्गमम्

    eṣoddālakacittavṛttikalanāvallī vivekasphuratsvānandapravikāsabhāsikusumā hṛtkānane vistṛte / rūḍhā yasya kadācid eva vilasadramyeva sacchāyayā nāsāv eti viyogam eti ca phalenoccaistarāṃ saṅgamam

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  2535. उद्दालकनिर्वाणं नाम सर्गः षट्पञ्चाशस् सर्गः क्रमेणानेन रिपुहन् विचार्यात्मानम् आत्मना । विश्रान्तिम् एति वितते पदे पद्मदलेक्षण

    uddālakanirvāṇaṃ nāma sargaḥ ṣaṭpañcāśas sargaḥ krameṇānena ripuhan vicāryātmānam ātmanā / viśrāntim eti vitate pade padmadalekṣaṇa

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  2536. शास्त्रार्थगुरुचेतोभिस् तावत् तावद् विचार्यते । सर्वदृश्यक्षयाभ्यासाद् यावद् आसाद्यते परम्

    śāstrārthagurucetobhis tāvat tāvad vicāryate / sarvadṛśyakṣayābhyāsād yāvad āsādyate param

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  2537. वैराग्याभ्यासशास्त्रार्थप्रज्ञागुरुयमक्रमैः । पदम् आसाद्यते पुण्यं प्रज्ञयैवैकयाथ वा

    vairāgyābhyāsaśāstrārthaprajñāguruyamakramaiḥ / padam āsādyate puṇyaṃ prajñayaivaikayātha vā

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  2538. सम्प्रबोधवती तीक्ष्णा कलङ्करहिता मतिः । सर्वसामग्र्यहीनापि प्राप्यं प्राप्नोति शाश्वतम्

    samprabodhavatī tīkṣṇā kalaṅkarahitā matiḥ / sarvasāmagryahīnāpi prāpyaṃ prāpnoti śāśvatam

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  2539. भगवन् भूतभव्येश कश्चिज् ज्ञातसमाधिकः । प्रबुद्ध इति विश्रान्तो व्यवहारपरो ऽपि सन्

    bhagavan bhūtabhavyeśa kaścij jñātasamādhikaḥ / prabuddha iti viśrānto vyavahāraparo 'pi san

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: rāmaḥ

  2540. कश्चिद् एकान्तम् आश्रित्य समाधिनियतस् स्थितः । तयोस् तु कतरश् श्रेयान् इति मे भगवन् वद

    kaścid ekāntam āśritya samādhiniyatas sthitaḥ / tayos tu kataraś śreyān iti me bhagavan vada

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: rāmaḥ

  2541. इमं गुणसमाहारम् अनात्मत्वेन पश्यतः । अन्तश्शीतलता यासौ समाधिर् इति कथ्यते

    imaṃ guṇasamāhāram anātmatvena paśyataḥ / antaśśītalatā yāsau samādhir iti kathyate

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  2542. दृश्यैर् मम न सम्बन्ध इति निश्चित्य शीतलः । कश्चित् संव्यवहारस्थः कश्चिद् ध्यानव्यवस्थितः

    dṛśyair mama na sambandha iti niścitya śītalaḥ / kaścit saṃvyavahārasthaḥ kaścid dhyānavyavasthitaḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  2543. द्वाव् एतौ राम सुसमाव् अन्तश् चेत् परिशीतलौ । अन्तश्शीतलता या स्यात् तद् धनं तत् तपःफलम्

    dvāv etau rāma susamāv antaś cet pariśītalau / antaśśītalatā yā syāt tad dhanaṃ tat tapaḥphalam

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  2544. समाधिस्थानकस्थस्य चेतश् चेद् वृत्तिचञ्चलम् । तत् तस्य तत् समाधानं समम् उन्मत्तताण्डवैः

    samādhisthānakasthasya cetaś ced vṛtticañcalam / tat tasya tat samādhānaṃ samam unmattatāṇḍavaiḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  2545. उन्मत्तताण्डवस्थस्य चेतश् चेत् क्षीणवासनम् । तद् अस्योन्मत्तनृत्तं तत् समं बुद्धसमाधिना

    unmattatāṇḍavasthasya cetaś cet kṣīṇavāsanam / tad asyonmattanṛttaṃ tat samaṃ buddhasamādhinā

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  2546. व्यवहारी प्रबुद्धो यः प्रबुद्धो यो वने स्थितः । द्वाव् एतौ पुरुषौ नूनम् असन्देहपदं गतौ

    vyavahārī prabuddho yaḥ prabuddho yo vane sthitaḥ / dvāv etau puruṣau nūnam asandehapadaṃ gatau

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  2547. अकर्तृ कुर्वद् अप्य् एतच् चेतः प्रतनुवासनम् । दूरे गतमना जन्तुः कथासंश्रवणे यथा

    akartṛ kurvad apy etac cetaḥ pratanuvāsanam / dūre gatamanā jantuḥ kathāsaṃśravaṇe yathā

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  2548. अकुर्वद् अपि कर्त्र् एव चेतः प्रघनवासनम् । निस्स्पन्दाङ्गम् अपि स्वप्ने श्वभ्रपातस्थिताव् इव

    akurvad api kartr eva cetaḥ praghanavāsanam / nisspandāṅgam api svapne śvabhrapātasthitāv iva

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  2549. चेतसो यद् अकर्तृत्वं तत् समाधानम् उत्तमम् । तं विद्धि केवलीभावं सा शुभा निर्वृतिः परा

    cetaso yad akartṛtvaṃ tat samādhānam uttamam / taṃ viddhi kevalībhāvaṃ sā śubhā nirvṛtiḥ parā

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  2550. चेतश्चलाचलत्वं हि परमं कारणं स्मृतेः । ध्यानाध्यानदृशोस् तेन तद् एवानङ्कुरं कुरु

    cetaścalācalatvaṃ hi paramaṃ kāraṇaṃ smṛteḥ / dhyānādhyānadṛśos tena tad evānaṅkuraṃ kuru

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  2551. अवासनं स्थिरं प्रोक्तं मनो ध्यानं तद् एव च । स एव केवलीभावश् शान्तं तत्रैव तत् सदा

    avāsanaṃ sthiraṃ proktaṃ mano dhyānaṃ tad eva ca / sa eva kevalībhāvaś śāntaṃ tatraiva tat sadā

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  2552. तनुवासनम् अप्य् उच्चैःपदायोद्यतम् उच्यते । अवासनं मनो ऽकर्तृपदं तस्माद् अवाप्यते

    tanuvāsanam apy uccaiḥpadāyodyatam ucyate / avāsanaṃ mano 'kartṛpadaṃ tasmād avāpyate

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  2553. घनवासनम् एतत् तु चेतः कर्तृत्वभावनम् । सर्वदुःखप्रदं तस्माद् वासनास् तनुताम् नयेत्

    ghanavāsanam etat tu cetaḥ kartṛtvabhāvanam / sarvaduḥkhapradaṃ tasmād vāsanās tanutām nayet

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  2554. प्रशान्तजगदास्थो ऽन्तर् वीतशोकभयैषणः । स्वस्थो भवति येनात्मा स समाधिर् इति स्मृतः

    praśāntajagadāstho 'ntar vītaśokabhayaiṣaṇaḥ / svastho bhavati yenātmā sa samādhir iti smṛtaḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  2555. चेतसा सम्परित्यज्य सर्वभावान् सभावनान् । यथा तिष्ठसि तिष्ठ त्वं तथा शैले गृहे ऽथ वा

    cetasā samparityajya sarvabhāvān sabhāvanān / yathā tiṣṭhasi tiṣṭha tvaṃ tathā śaile gṛhe 'tha vā

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  2556. गृहम् एव गृहस्थानां सुसमाहितचेतसाम् । शान्ताहङ्कृतिदोषाणां विजना वनभूमयः

    gṛham eva gṛhasthānāṃ susamāhitacetasām / śāntāhaṅkṛtidoṣāṇāṃ vijanā vanabhūmayaḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  2557. अरण्यसदने तुल्ये समाहितमनोदृशाम् । महताम् इह भूतानां भूतानां महताम् इव

    araṇyasadane tulye samāhitamanodṛśām / mahatām iha bhūtānāṃ bhūtānāṃ mahatām iva

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  2558. शाम्यच्चित्तमहाभ्रस्य जनजालोज्ज्वलान्य् अपि । नगराण्य् एव शून्यानि वनान्य् अवनिपात्मज

    śāmyaccittamahābhrasya janajālojjvalāny api / nagarāṇy eva śūnyāni vanāny avanipātmaja

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  2559. वृत्तिमच्चित्तमत्तस्य निर्जनानि वनान्य् अपि । नगराणि महालोकपूर्णानि परवीरहन्

    vṛttimaccittamattasya nirjanāni vanāny api / nagarāṇi mahālokapūrṇāni paravīrahan

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  2560. व्युत्थितं चित्तम् अभ्येति भ्रमे शान्ते सुषुप्तताम् । निर्वाणम् एति निर्वाणं यथेच्छसि तथा कुरु

    vyutthitaṃ cittam abhyeti bhrame śānte suṣuptatām / nirvāṇam eti nirvāṇaṃ yathecchasi tathā kuru

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  2561. सर्वभावपदातीतं सर्वभावात्मकं च वा । यः पश्यति सदात्मानं स समाहित उच्यते

    sarvabhāvapadātītaṃ sarvabhāvātmakaṃ ca vā / yaḥ paśyati sadātmānaṃ sa samāhita ucyate

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  2562. सहात्मना सदैवेदं जगत् पश्यति नो मनः । यथा स्वप्ने तथैवास्मिञ् जाग्रत्य् अपि जनेश्वर

    sahātmanā sadaivedaṃ jagat paśyati no manaḥ / yathā svapne tathaivāsmiñ jāgraty api janeśvara

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  2563. यथा विपिनगा लोका विहरन्तो ऽप्य् असत्समाः । असम्बन्धात् तथा ज्ञस्य ग्रामो ऽपि विपिनोपमः

    yathā vipinagā lokā viharanto 'py asatsamāḥ / asambandhāt tathā jñasya grāmo 'pi vipinopamaḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  2564. अन्तर्मुखमना नित्यं सुप्तो बुद्धो व्रजन् पठन् । पुरं जनपदं ग्रामम् अरण्यम् इव पश्यति

    antarmukhamanā nityaṃ supto buddho vrajan paṭhan / puraṃ janapadaṃ grāmam araṇyam iva paśyati

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  2565. सर्वम् आकाशताम् एति नित्यम् अन्तर्मुखस्थितेः । सर्वथानुपयोगित्वाद् भूताकुलम् इदं जगत्

    sarvam ākāśatām eti nityam antarmukhasthiteḥ / sarvathānupayogitvād bhūtākulam idaṃ jagat

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  2566. अन्तश्शीतलतायां तु लब्धायां शीतलं जगत् । विज्वराणाम् इव नृणां भवत्य् आ जीवितस्थितेः

    antaśśītalatāyāṃ tu labdhāyāṃ śītalaṃ jagat / vijvarāṇām iva nṛṇāṃ bhavaty ā jīvitasthiteḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  2567. अन्तस्तृष्णोपतप्तानां दावदाहमयं जगत् । भवत्य् अखिलजन्तूनां यद् अन्तस् तद् बहिस् स्थितम्

    antastṛṣṇopataptānāṃ dāvadāhamayaṃ jagat / bhavaty akhilajantūnāṃ yad antas tad bahis sthitam

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  2568. द्यौः क्षमा वायुर् आकाशं पर्वतास् सरितो दिशः । अन्तःकरणतत्त्वस्य भागा बहिर् अवस्थिताः

    dyauḥ kṣamā vāyur ākāśaṃ parvatās sarito diśaḥ / antaḥkaraṇatattvasya bhāgā bahir avasthitāḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  2569. वटधानावट इव अन्तर् अस्य यद् आत्मनः । तद् बहिर् भासते भास्वद् विकसत्पुष्पगन्धवत्

    vaṭadhānāvaṭa iva antar asya yad ātmanaḥ / tad bahir bhāsate bhāsvad vikasatpuṣpagandhavat

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  2570. न बहिष्ट्वं न चान्तस्त्वं क्वचित् किञ्चन विद्यते । यद् यथा कचितं चित्त्वात् तत् तथा तथ्यम् उत्थितम्

    na bahiṣṭvaṃ na cāntastvaṃ kvacit kiñcana vidyate / yad yathā kacitaṃ cittvāt tat tathā tathyam utthitam

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  2571. आत्मतत्त्वोदरं भाति बहिष्ट्वेन जगत्तया । कर्पूरम् इव गन्धेन सङ्कोचि प्रविकासि च

    ātmatattvodaraṃ bhāti bahiṣṭvena jagattayā / karpūram iva gandhena saṅkoci pravikāsi ca

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  2572. आत्मेदं स्फुरति स्फारं जगत्त्वेनाप्य् अहन्तया । बाह्यत्वेनान्तरत्वेन स च नासन् न सद्विभुः

    ātmedaṃ sphurati sphāraṃ jagattvenāpy ahantayā / bāhyatvenāntaratvena sa ca nāsan na sadvibhuḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  2573. बहिष्ट्वेनाश्रितं बाह्यम् अन्तस्त्वेनान्तरं स्थितम् । यथाविदितम् आत्मायं स्वचित्त्वम् अनुपश्यति

    bahiṣṭvenāśritaṃ bāhyam antastvenāntaraṃ sthitam / yathāviditam ātmāyaṃ svacittvam anupaśyati

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  2574. सबाह्याभ्यन्तरं शान्तम् आत्मनो ऽभेदनं जगत् । अहन्तादौ स्थिते देहे भूरिभङ्गं भयं तु सत्

    sabāhyābhyantaraṃ śāntam ātmano 'bhedanaṃ jagat / ahantādau sthite dehe bhūribhaṅgaṃ bhayaṃ tu sat

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  2575. द्यौः क्षमा वायुर् आकाशं पर्वतास् सरितो दिशः । कल्पाग्निनेव ज्वलितं सर्वम् आधिहतात्मनः

    dyauḥ kṣamā vāyur ākāśaṃ parvatās sarito diśaḥ / kalpāgnineva jvalitaṃ sarvam ādhihatātmanaḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  2576. यस् त्व् आत्मरतिर् एवान्तः कुर्वन् कर्मेन्द्रियैः क्रियाः । न वशो हर्षशोकाभ्यां स समाहित उच्यते

    yas tv ātmaratir evāntaḥ kurvan karmendriyaiḥ kriyāḥ / na vaśo harṣaśokābhyāṃ sa samāhita ucyate

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  2577. यस् सर्वगतम् आत्मानं पश्यन् समुपशान्तधीः । न शोचति ध्यायति वा स समाहित उच्यते

    yas sarvagatam ātmānaṃ paśyan samupaśāntadhīḥ / na śocati dhyāyati vā sa samāhita ucyate

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  2578. सपूर्वापरपर्यन्ता यः पश्यञ् जागतीर् गतीः । दृष्टिष्व् एतासु हसति स समाहित उच्यते

    sapūrvāparaparyantā yaḥ paśyañ jāgatīr gatīḥ / dṛṣṭiṣv etāsu hasati sa samāhita ucyate

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  2579. समे परे ऽस्ति नाहन्ता न जगज्जन्मनी मयि । वीचिवृन्देष्व् इवानप्त्वं न नाशे फेनधातवः

    same pare 'sti nāhantā na jagajjanmanī mayi / vīcivṛndeṣv ivānaptvaṃ na nāśe phenadhātavaḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  2580. यस्यान्तर् अस्ति नाहन्त्वं न विभागादि नो मम । न चेतनाचेतनते सो ऽस्ति नास्तीतरो जनः

    yasyāntar asti nāhantvaṃ na vibhāgādi no mama / na cetanācetanate so 'sti nāstītaro janaḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  2581. व्योमस्वच्छो भवन् स्वेहां सम्यग् आचरतीह यः । हर्षामर्षविकारेषु काष्ठलोष्टसमस् स सन्

    vyomasvaccho bhavan svehāṃ samyag ācaratīha yaḥ / harṣāmarṣavikāreṣu kāṣṭhaloṣṭasamas sa san

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  2582. आत्मवत् सर्वभूतानि परद्रव्याणि लोष्टवत् । स्वभावाद् एव न भयाद् यः पश्यति स पश्यति

    ātmavat sarvabhūtāni paradravyāṇi loṣṭavat / svabhāvād eva na bhayād yaḥ paśyati sa paśyati

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  2583. अर्थो ऽतनुस् तनुर् वापि नासद्रूपेण चेत्यते । न सद्रूपेणानुभूतो ज्ञेनाज्ञेनेव तत्तया

    artho 'tanus tanur vāpi nāsadrūpeṇa cetyate / na sadrūpeṇānubhūto jñenājñeneva tattayā

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  2584. ईदृशाशयसम्पन्नो महासत्त्वपदं गतः । तिष्ठतूदेतु वा यातु मृतिम् एतु निहन्तु वा

    īdṛśāśayasampanno mahāsattvapadaṃ gataḥ / tiṣṭhatūdetu vā yātu mṛtim etu nihantu vā

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  2585. वसतूत्तमभोगाढ्ये स्वगृहे वा जनाकुले । सर्वभोगोज्झिताभोगे सुमहत्य् अथ वा वने

    vasatūttamabhogāḍhye svagṛhe vā janākule / sarvabhogojjhitābhoge sumahaty atha vā vane

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  2586. उद्दाममर्दलं पानतत्परो वापि नृत्यतु । सर्वसङ्गपरित्यागी शमम् आयातु वा गिरौ

    uddāmamardalaṃ pānatatparo vāpi nṛtyatu / sarvasaṅgaparityāgī śamam āyātu vā girau

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  2587. चन्दनागुरुकर्पूरैर् वपुर् वा परिलिम्पतु । ज्वालाजटिलविस्तारे निपतत्व् अथ वानले

    candanāgurukarpūrair vapur vā parilimpatu / jvālājaṭilavistāre nipatatv atha vānale

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  2588. पापं करोतु सुमहद् बहलं पुण्यम् एव वा । अद्यैव मृतिम् आयातु कल्पान्तनिचयेन वा

    pāpaṃ karotu sumahad bahalaṃ puṇyam eva vā / adyaiva mṛtim āyātu kalpāntanicayena vā

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  2589. नासौ किञ्चिन् न तत् किञ्चित् कृतं तेन महात्मना । नासौ कलङ्कम् आप्नोति हेम पङ्कगतं यथा

    nāsau kiñcin na tat kiñcit kṛtaṃ tena mahātmanā / nāsau kalaṅkam āpnoti hema paṅkagataṃ yathā

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  2590. संवित्पुरुषशब्दार्थैस् सकलङ्कैः कलङ्क्यते । अहन्त्ववासनारूपैश् शुक्तिकारजतोपमैः

    saṃvitpuruṣaśabdārthais sakalaṅkaiḥ kalaṅkyate / ahantvavāsanārūpaiś śuktikārajatopamaiḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  2591. समस्तवस्तुप्रशमस् सम्यग्ज्ञानाद् यथास्थितेः । स एवास्योपशान्तो ऽन्तः कलङ्को ऽसत्तया यतः

    samastavastupraśamas samyagjñānād yathāsthiteḥ / sa evāsyopaśānto 'ntaḥ kalaṅko 'sattayā yataḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  2592. अहन्त्ववासनानर्थः प्रसूते संविदात्मनः । पुरुषस्य विचित्राणि सुखदुःखानि जन्मभूः

    ahantvavāsanānarthaḥ prasūte saṃvidātmanaḥ / puruṣasya vicitrāṇi sukhaduḥkhāni janmabhūḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  2593. रज्ज्वां सर्पभ्रमे शान्ते गेहिनो निर्वृतिर् यथा । अहन्त्वभावसंशान्तौ तथान्तस्समता मता

    rajjvāṃ sarpabhrame śānte gehino nirvṛtir yathā / ahantvabhāvasaṃśāntau tathāntassamatā matā

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  2594. यत् करोति यद् अश्नाति यद् ददाति जुहोति वा । न तज् ज्ञस्य न तत्र ज्ञो मा करोतु करोतु वा

    yat karoti yad aśnāti yad dadāti juhoti vā / na taj jñasya na tatra jño mā karotu karotu vā

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  2595. कर्मणास्ति न तस्यार्थो नार्थस् तस्यास्त्य् अकर्मणा । यथास्वभावं भगवान् स आत्मन्य् एव संस्थितः

    karmaṇāsti na tasyārtho nārthas tasyāsty akarmaṇā / yathāsvabhāvaṃ bhagavān sa ātmany eva saṃsthitaḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  2596. इच्छास् ततस् समुद्यन्ति न मञ्जर्य इवोपलात् । याश् चोद्यन्ति च तास् सर्वास् स एवाम्ब्व् इव वीचयः

    icchās tatas samudyanti na mañjarya ivopalāt / yāś codyanti ca tās sarvās sa evāmbv iva vīcayaḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  2597. सकलम् इदम् असाव् असौ च सर्वं जगद् अखिलं न विभागितात्र काचित् । परमपुरुषपावनैकरूपी स सद् इति तत् सद् अकिञ्चिद् एव वासौ

    sakalam idam asāv asau ca sarvaṃ jagad akhilaṃ na vibhāgitātra kācit / paramapuruṣapāvanaikarūpī sa sad iti tat sad akiñcid eva vāsau

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  2598. ध्यानविचारो नाम सर्गः सप्तपञ्चाशस् सर्गः यद् आत्ममरिचस्यान्तश् चित्त्वात् तीक्ष्णत्ववेदनम् । तद् अहन्त्वादि भेदादि देशकालादि वेत्त्य् अदः

    dhyānavicāro nāma sargaḥ saptapañcāśas sargaḥ yad ātmamaricasyāntaś cittvāt tīkṣṇatvavedanam / tad ahantvādi bhedādi deśakālādi vetty adaḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  2599. यद् आत्मलवणस्यान्तश् चित्त्वाल् लावण्यवेदनम् । तद् अहन्त्वादिभेदादिदेशकालादिमत् स्थितम्

    yad ātmalavaṇasyāntaś cittvāl lāvaṇyavedanam / tad ahantvādibhedādideśakālādimat sthitam

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  2600. स्वतो यद् अन्तर् आत्मेक्षोश् चित्त्वान् माधुर्यवेदनम् । तद् अहन्त्वादि भेदादि जगत्तादीति जृम्भितम्

    svato yad antar ātmekṣoś cittvān mādhuryavedanam / tad ahantvādi bhedādi jagattādīti jṛmbhitam

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  2601. स्वतो यद् आत्मदृषदश् चित्त्वात् काठिन्यवेदनम् । तद् अहन्त्वादिभेदादिदेशकालादितां गतम्

    svato yad ātmadṛṣadaś cittvāt kāṭhinyavedanam / tad ahantvādibhedādideśakālāditāṃ gatam

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  2602. स्वतो यद् आत्मशैलादिज्ञतया जाड्यवेदनम् । तद् अहन्त्वादि भेदादि भुवनादीति संस्थितम्

    svato yad ātmaśailādijñatayā jāḍyavedanam / tad ahantvādi bhedādi bhuvanādīti saṃsthitam

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  2603. स्वतो यद् आत्मतोयस्य चिद्द्रवत्वाद् विवर्तनम् । तद् आवर्ताद्य् अहन्तादि भेदाद्य् आकारितादि च

    svato yad ātmatoyasya ciddravatvād vivartanam / tad āvartādy ahantādi bhedādy ākāritādi ca

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  2604. स्वतो य आत्मवृक्षस्य शाखादिस् तस्य वेदनम् । तद् अहन्तादि भेदादि भुवनादीव संस्फुटम्

    svato ya ātmavṛkṣasya śākhādis tasya vedanam / tad ahantādi bhedādi bhuvanādīva saṃsphuṭam

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  2605. यद् आत्मगगनस्यान्तश् चित्त्वाच् छून्यत्ववेदनम् । तद् अहन्तादि भेदादि भावनादीति भावितम्

    yad ātmagaganasyāntaś cittvāc chūnyatvavedanam / tad ahantādi bhedādi bhāvanādīti bhāvitam

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  2606. यद् आत्मगगनस्यान्तश् चित्त्वात् सौषिर्यवेदनम् । तद् अहन्तादि चित्तादि शरीरादीव दीपितम्

    yad ātmagaganasyāntaś cittvāt sauṣiryavedanam / tad ahantādi cittādi śarīrādīva dīpitam

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  2607. स्वतो यद् आत्मकुड्यस्य नैरन्तर्यं निरन्तरम् । तद् अहन्तादिभेदेन चित्त्वाद् बहिर् इव स्थितम्

    svato yad ātmakuḍyasya nairantaryaṃ nirantaram / tad ahantādibhedena cittvād bahir iva sthitam

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  2608. स्वतो यद् आत्मसत्ताया वित्त्वात् सत्त्वैकवेदनम् । तद् अहन्त्वादि भेदादि चेतनादीति वा स्थितम्

    svato yad ātmasattāyā vittvāt sattvaikavedanam / tad ahantvādi bhedādi cetanādīti vā sthitam

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  2609. अन्तर् आत्मप्रकाशस्य स्वतो यद् अवभासनम् । तद् अहन्त्वादि वित्त्वादि जीव इत्य् एव वेत्त्य् असौ

    antar ātmaprakāśasya svato yad avabhāsanam / tad ahantvādi vittvādi jīva ity eva vetty asau

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  2610. अन्तर् अस्ति यद् आत्मेन्दोश् चिद्रूपं चिद्रसायनम् । स्वत आस्वाद्यते तेन तद् अहन्तादिनोदितम्

    antar asti yad ātmendoś cidrūpaṃ cidrasāyanam / svata āsvādyate tena tad ahantādinoditam

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  2611. परमात्मगुडस्यान्तर् यच् चित्स्वादूदयात्मकम् । तद् एवास्वाद्यते तेन स्वतो ऽहन्तादिनान्तरे

    paramātmaguḍasyāntar yac citsvādūdayātmakam / tad evāsvādyate tena svato 'hantādināntare

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  2612. परमात्ममणेश् चित्त्वाद् यद् अन्तः कचनं स्वयम् । चेतनात्म तद् एवान्तर् अहम् इत्यादि वेत्त्य् असौ

    paramātmamaṇeś cittvād yad antaḥ kacanaṃ svayam / cetanātma tad evāntar aham ityādi vetty asau

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  2613. न च किञ्चन वेत्त्य् अन्तर् वेद्यस्यासम्भवाद् इह । न चास्वादयति स्वादु स्वाद्यस्यासम्भवाद् अलम्

    na ca kiñcana vetty antar vedyasyāsambhavād iha / na cāsvādayati svādu svādyasyāsambhavād alam

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  2614. न च किञ्चिच् चिनोत्य् अन्तश् चेत्यस्यासम्भवे सति । वेद्यते न च वा किञ्चिद् वेद्यस्यासम्भवाद् असौ

    na ca kiñcic cinoty antaś cetyasyāsambhave sati / vedyate na ca vā kiñcid vedyasyāsambhavād asau

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  2615. असदाभास एवात्मा अनन्तो भरिताकृतिः । स्थितस् सदैवैकघनो महाशैल इवात्मनि

    asadābhāsa evātmā ananto bharitākṛtiḥ / sthitas sadaivaikaghano mahāśaila ivātmani

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  2616. अनया तु वचोभङ्ग्या मया वो रघुनन्दन । नाहन्तादिजगत्तादिभेदो ऽस्तीति निदर्शितम्

    anayā tu vacobhaṅgyā mayā vo raghunandana / nāhantādijagattādibhedo 'stīti nidarśitam

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  2617. न चित्तम् अस्ति नो चेत्ता न जगत्तादिविभ्रमः । दृषदीवाम्बरम् अतश् शान्तं शाम्यति केवलम्

    na cittam asti no cettā na jagattādivibhramaḥ / dṛṣadīvāmbaram ataś śāntaṃ śāmyati kevalam

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  2618. यथावर्तादिताम् एति द्रवत्वाद् वारि वारिणि । तथाहन्तादिताम् एति ज्ञत्वाज् ज्ञप्तौ ज्ञ आत्मनि

    yathāvartāditām eti dravatvād vāri vāriṇi / tathāhantāditām eti jñatvāj jñaptau jña ātmani

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  2619. यथा द्रवत्वं पयसि यथा स्पन्दस् सदागतौ । अहन्तादेशकालादि तथा ज्ञे ज्ञप्तिमात्रके

    yathā dravatvaṃ payasi yathā spandas sadāgatau / ahantādeśakālādi tathā jñe jñaptimātrake

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  2620. ज्ञो ज्ञतायां हि यज् ज्ञानं जानाति ज्ञानबृंहया । ज्ञायते तद् अहन्तादि जीवाद्य् अप्य् अभिजीवनैः

    jño jñatāyāṃ hi yaj jñānaṃ jānāti jñānabṛṃhayā / jñāyate tad ahantādi jīvādy apy abhijīvanaiḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  2621. यथोदेति यदा ज्ञस्य ज्ञप्तिर् ज्ञानेन यादृशी । अनन्यैवान्यतां बुद्ध्वा सा तदा जृम्भते तथा

    yathodeti yadā jñasya jñaptir jñānena yādṛśī / ananyaivānyatāṃ buddhvā sā tadā jṛmbhate tathā

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  2622. जीवस्य जीवितं ज्ञानं ज्ञतायां जीवजीवने । अणुर् अप्य् अस्ति नो भेदो विरूपत्वे ज्ञजीवयोः

    jīvasya jīvitaṃ jñānaṃ jñatāyāṃ jīvajīvane / aṇur apy asti no bhedo virūpatve jñajīvayoḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  2623. यथा ज्ञजीवयोर् नास्ति भेदो राम तथैतयोः । भेदो ऽस्ति न ज्ञजगतोर् विद्धि शान्तम् अखण्डितम्

    yathā jñajīvayor nāsti bhedo rāma tathaitayoḥ / bhedo 'sti na jñajagator viddhi śāntam akhaṇḍitam

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  2624. सर्वं प्रशान्तम् अजम् एकम् अनादिमध्यम् आभासनं स्वदनमात्रम् अचेत्यचिह्नम् । सर्वं प्रशान्तम् अति शब्दमयी तु दृष्टिर् बोधार्थम् एव हि मुधैव तद् ओम् इतीदम्

    sarvaṃ praśāntam ajam ekam anādimadhyam ābhāsanaṃ svadanamātram acetyacihnam / sarvaṃ praśāntam ati śabdamayī tu dṛṣṭir bodhārtham eva hi mudhaiva tad om itīdam

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  2625. भेदनिरासो नाम सर्गः अष्टपञ्चाशस् सर्गः अत्रैवोदाहरन्तीमम् इतिहासं पुरातनम् । किरातेशस्य सुरघोर् वृत्तान्तं विस्मयप्रदम्

    bhedanirāso nāma sargaḥ aṣṭapañcāśas sargaḥ atraivodāharantīmam itihāsaṃ purātanam / kirāteśasya suraghor vṛttāntaṃ vismayapradam

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  2626. उत्तरस्या दिशो मेदः कर्पूरपटलं भुवः । सम्भृतं हसनं शार्वं शुक्लो वा चान्द्र आतपः

    uttarasyā diśo medaḥ karpūrapaṭalaṃ bhuvaḥ / sambhṛtaṃ hasanaṃ śārvaṃ śuklo vā cāndra ātapaḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  2627. हिमाद्रेश् शृङ्गम् अस्तीह कैलासो नाम पर्वतः । शैलजालस्य सन्मुक्ताकलापस्येव नायकः

    himādreś śṛṅgam astīha kailāso nāma parvataḥ / śailajālasya sanmuktākalāpasyeva nāyakaḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  2628. विष्णोः क्षीरोदक इव स्वर्गस् सुरपतेर् इव । अब्जजस्येव नाभ्यब्जं गृहं यश् शशिमौलिनः

    viṣṇoḥ kṣīrodaka iva svargas surapater iva / abjajasyeva nābhyabjaṃ gṛhaṃ yaś śaśimaulinaḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  2629. रुद्राक्षवृन्ददोलाभिस् साप्सरोभिर् विभाति यः । लोलरत्नशलाकाभिर् लहरीभिर् इवार्णवः

    rudrākṣavṛndadolābhis sāpsarobhir vibhāti yaḥ / lolaratnaśalākābhir laharībhir ivārṇavaḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  2630. गणाङ्गनानाम् अनिशं मत्तानां चरणैर् हताः । अशोका इव राजन्ते यत्राशोका विकासिनः

    gaṇāṅganānām aniśaṃ mattānāṃ caraṇair hatāḥ / aśokā iva rājante yatrāśokā vikāsinaḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  2631. सञ्चरच्छङ्करे दिक्षु भृगुष्व् इन्दुमणिद्रवैः । निवर्तन्ते प्रवर्तन्ते यत्राजस्रं च निर्झराः

    sañcaracchaṅkare dikṣu bhṛguṣv indumaṇidravaiḥ / nivartante pravartante yatrājasraṃ ca nirjharāḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  2632. यो लतागुल्मवृक्षौघवापीह्रदनदीनदैः । मृगपक्षिगणैर् भीतैर् ब्रह्माण्डवद् इहावृतः

    yo latāgulmavṛkṣaughavāpīhradanadīnadaiḥ / mṛgapakṣigaṇair bhītair brahmāṇḍavad ihāvṛtaḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  2633. तस्य हेमजटा नाम किरातास् संस्थितास् तले । पिपीलका वरतरोर् मूलकोशगता इव

    tasya hemajaṭā nāma kirātās saṃsthitās tale / pipīlakā varataror mūlakośagatā iva

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  2634. कैलासपादारण्यान्यां जटालायां सुगुल्मकैः । वसन्ति यौकवत् क्षुद्रास् ते तन्निकटजीविनः

    kailāsapādāraṇyānyāṃ jaṭālāyāṃ sugulmakaiḥ / vasanti yaukavat kṣudrās te tannikaṭajīvinaḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  2635. आसीत् तेषाम् उदारात्मा राजा परपुरञ्जयः । जयलक्ष्म्या भुज इव यः प्रजायाश् च दक्षिणः

    āsīt teṣām udārātmā rājā parapurañjayaḥ / jayalakṣmyā bhuja iva yaḥ prajāyāś ca dakṣiṇaḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  2636. सुरघुर् नाम बलवान् सुरघोरारिदर्पहा । मूर्तः पराक्रम इव मूर्तिमान् इव मारुतः

    suraghur nāma balavān suraghorāridarpahā / mūrtaḥ parākrama iva mūrtimān iva mārutaḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  2637. जिनो वैराग्यविभवैर् धनैर् गुह्यकनायकः । शतक्रतुगुरुर् बोधैः काव्यैर् असुरदैशिकः

    jino vairāgyavibhavair dhanair guhyakanāyakaḥ / śatakratugurur bodhaiḥ kāvyair asuradaiśikaḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  2638. स चक्रे राजकार्याणि निग्रहानुग्रहक्रमैः । यथाप्राप्तान्य् अखिन्नात्मा दिनानीव दिवाकरः

    sa cakre rājakāryāṇi nigrahānugrahakramaiḥ / yathāprāptāny akhinnātmā dinānīva divākaraḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  2639. तज्जाभ्यां सुखदुःखाभ्याम् अथ तस्याभ्यभूयत । सुमतिर् वागुराबन्धैश् श्लिष्टैर् ग्रीवेव पक्षिणः

    tajjābhyāṃ sukhaduḥkhābhyām atha tasyābhyabhūyata / sumatir vāgurābandhaiś śliṣṭair grīveva pakṣiṇaḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  2640. किम् आर्तं पीडयाम्य् एनं तिलयन्त्रम् इवौजसा । सर्वेषाम् एव भूतानां ममेवार्तिः प्रजायते

    kim ārtaṃ pīḍayāmy enaṃ tilayantram ivaujasā / sarveṣām eva bhūtānāṃ mamevārtiḥ prajāyate

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  2641. धनम् अस्मै प्रयच्छामि धनेनानन्दवाञ् जनः । भवत्य् अहम् इवाशेषस् तद् अलं मे विनिग्रहैः

    dhanam asmai prayacchāmi dhanenānandavāñ janaḥ / bhavaty aham ivāśeṣas tad alaṃ me vinigrahaiḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  2642. अथ वा निग्रहं प्राप्तं करोम्य् एतेन वै विना । वर्तते न प्रजैवेयं विना वारि सरिद् यथा

    atha vā nigrahaṃ prāptaṃ karomy etena vai vinā / vartate na prajaiveyaṃ vinā vāri sarid yathā

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  2643. हा कष्टम् एष निग्राह्यो दिष्ट्यानुग्राह्य एष मे । दिष्ट्याद्य सुखवान् अस्मि कष्टम् अद्यास्मि दुःखवान्

    hā kaṣṭam eṣa nigrāhyo diṣṭyānugrāhya eṣa me / diṣṭyādya sukhavān asmi kaṣṭam adyāsmi duḥkhavān

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  2644. इति दोलायितं चेतो न विशश्राम भूपतेः । एकत्राम्बुमहावर्ते चिरं तृणम् इव भ्रमत्

    iti dolāyitaṃ ceto na viśaśrāma bhūpateḥ / ekatrāmbumahāvarte ciraṃ tṛṇam iva bhramat

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  2645. अथैकदा गृहं तस्य माण्डव्यो मुनिर् आययौ । भ्रान्ताशेषककुप्कुञ्जो वासवस्येव नारदः

    athaikadā gṛhaṃ tasya māṇḍavyo munir āyayau / bhrāntāśeṣakakupkuñjo vāsavasyeva nāradaḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  2646. तम् असौ पूजयाम् आस पप्रच्छ च महामुनिम् । सन्देहदुर्द्रूमस्तम्भपरशुं सर्वकोविदम्

    tam asau pūjayām āsa papraccha ca mahāmunim / sandehadurdrūmastambhaparaśuṃ sarvakovidam

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  2647. भवदागमनेनास्मि मुने निर्वृतिम् आगतः । परमां वसुधापीठं सम्प्राप्त इव माधवे

    bhavadāgamanenāsmi mune nirvṛtim āgataḥ / paramāṃ vasudhāpīṭhaṃ samprāpta iva mādhave

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: suraghuḥ

  2648. अद्य तिष्ठाम्य् अहं नाथ धन्यानां धुरि धर्मतः । विकासि रविणेवाब्जं यत् त्वयास्मि विलोकितः

    adya tiṣṭhāmy ahaṃ nātha dhanyānāṃ dhuri dharmataḥ / vikāsi raviṇevābjaṃ yat tvayāsmi vilokitaḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: suraghuḥ

  2649. भगवन् सर्वधर्मज्ञ चिरं विश्रान्तवान् असि । तद् इमं संशयं छिन्द्धि ममार्कस् तिमिरं यथा

    bhagavan sarvadharmajña ciraṃ viśrāntavān asi / tad imaṃ saṃśayaṃ chinddhi mamārkas timiraṃ yathā

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: suraghuḥ

  2650. महतां सङ्गमेनार्तिः कस्य नाम न नश्यति । सन्देहं तु पराम् आर्तिम् आहुर् आर्तिविदो जनाः

    mahatāṃ saṅgamenārtiḥ kasya nāma na naśyati / sandehaṃ tu parām ārtim āhur ārtivido janāḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: suraghuḥ

  2651. मन्निग्रहानुग्रहजा मद्भृत्यवपुषि स्थिताः । कषन्ति माम् अलं चिन्ता गजं हरिनखा इव

    mannigrahānugrahajā madbhṛtyavapuṣi sthitāḥ / kaṣanti mām alaṃ cintā gajaṃ harinakhā iva

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: suraghuḥ

  2652. तद् यथा समतोदेति सूर्यांशुर् इव सर्वगा । मतौ मम मुने मान्य तथा करुणया कुरु

    tad yathā samatodeti sūryāṃśur iva sarvagā / matau mama mune mānya tathā karuṇayā kuru

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: suraghuḥ

  2653. स्वायत्तेन स्वसंस्थेन स्वेनोपायेन भूपते । एषा मनःपेलवता हिमवत् प्रविलीयते

    svāyattena svasaṃsthena svenopāyena bhūpate / eṣā manaḥpelavatā himavat pravilīyate

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: māṇḍavyaḥ

  2654. स्वविचारणयैवाशु शाम्यत्य् अन्तर् मनोज्वरः । शरदागममात्रेण मिहिका महती यथा

    svavicāraṇayaivāśu śāmyaty antar manojvaraḥ / śaradāgamamātreṇa mihikā mahatī yathā

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: māṇḍavyaḥ

  2655. स्वेनैव मनसा स्वानि स्वशरीरगतानि च । विचारयेन्द्रियाण्य् अन्तः कीदृशान्य् अथ कानि वा

    svenaiva manasā svāni svaśarīragatāni ca / vicārayendriyāṇy antaḥ kīdṛśāny atha kāni vā

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: māṇḍavyaḥ

  2656. को ऽहं कथम् इदं किं वा कथं मरणजन्मनी । विचारयान्तर् एतत् त्वं महत्ताम् अलम् एष्यसि

    ko 'haṃ katham idaṃ kiṃ vā kathaṃ maraṇajanmanī / vicārayāntar etat tvaṃ mahattām alam eṣyasi

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: māṇḍavyaḥ

  2657. विचारेण परिज्ञातस्वभावस्य सतस् तव । हर्षामर्षदृशश् चेतस् तोलयिष्यन्ति नाचलम्

    vicāreṇa parijñātasvabhāvasya satas tava / harṣāmarṣadṛśaś cetas tolayiṣyanti nācalam

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: māṇḍavyaḥ

  2658. मनस् स्वं रूपम् उत्सृज्य शमम् एष्यति विज्वरम् । भूतपूर्ववपुर् भूत्वा तरङ्गः पयसीव ते

    manas svaṃ rūpam utsṛjya śamam eṣyati vijvaram / bhūtapūrvavapur bhūtvā taraṅgaḥ payasīva te

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: māṇḍavyaḥ

  2659. तिष्ठद् एव मनो रूपं परित्यक्ष्यति ते ऽनघ । कलङ्कविकलं काल ऋत्वन्तरगताव् इव

    tiṣṭhad eva mano rūpaṃ parityakṣyati te 'nagha / kalaṅkavikalaṃ kāla ṛtvantaragatāv iva

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: māṇḍavyaḥ

  2660. अनुकम्प्या भविष्यन्ति श्रीमन्तस् सर्व एव ते । दृष्टतत्त्वस्य तुष्टस्य जनाः पितुर् इवावनौ

    anukampyā bhaviṣyanti śrīmantas sarva eva te / dṛṣṭatattvasya tuṣṭasya janāḥ pitur ivāvanau

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: māṇḍavyaḥ

  2661. विवेकदीपदृष्टात्मा मेर्वब्धिनभसाम् अपि । अधः करिष्यसि नृप महत्ताम् उत्तमार्थदाम्

    vivekadīpadṛṣṭātmā mervabdhinabhasām api / adhaḥ kariṣyasi nṛpa mahattām uttamārthadām

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: māṇḍavyaḥ

  2662. महत्ताम् आगतं चेतस् तव संसारवृत्तिषु । न निमङ्क्ष्यति हे साधो गोष्पदेष्व् इव वारणः

    mahattām āgataṃ cetas tava saṃsāravṛttiṣu / na nimaṅkṣyati he sādho goṣpadeṣv iva vāraṇaḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: māṇḍavyaḥ

  2663. कृपणं तु मनो राजन् पेलवे ऽपि निमज्जति । कार्ये गोष्पदतोये ऽपि जीर्णाङ्गो मषको यथा

    kṛpaṇaṃ tu mano rājan pelave 'pi nimajjati / kārye goṣpadatoye 'pi jīrṇāṅgo maṣako yathā

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: māṇḍavyaḥ

  2664. चेतो वासनया पङ्के कीटवत् परिमज्जति । दृश्यमात्रावलम्बिन्या स्वया दीनतया तया

    ceto vāsanayā paṅke kīṭavat parimajjati / dṛśyamātrāvalambinyā svayā dīnatayā tayā

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: māṇḍavyaḥ

  2665. तावत् तावन् महाबाहो स्वयं सन्त्यज्यते ऽखिलम् । यावद् यावत् परालोकः परमात्मैव शिष्यते

    tāvat tāvan mahābāho svayaṃ santyajyate 'khilam / yāvad yāvat parālokaḥ paramātmaiva śiṣyate

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: māṇḍavyaḥ

  2666. तावत् प्रक्षाल्यते धातुर् यावद् धेमैव शिष्यते । तावद् आलोक्यते सर्वं यावद् आत्मैव लक्ष्यते

    tāvat prakṣālyate dhātur yāvad dhemaiva śiṣyate / tāvad ālokyate sarvaṃ yāvad ātmaiva lakṣyate

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: māṇḍavyaḥ

  2667. सर्वं सर्विकया बुद्ध्या स्वयं सर्वत्र सर्वदा । सर्वथा सम्परित्यज्य स्वात्मनात्मोपलभ्यते

    sarvaṃ sarvikayā buddhyā svayaṃ sarvatra sarvadā / sarvathā samparityajya svātmanātmopalabhyate

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: māṇḍavyaḥ

  2668. यावत् सर्वं न सन्त्यक्तं तावद् आत्मा न लभ्यते । सर्ववस्तुपरित्यागे शेष आत्मेति कथ्यते

    yāvat sarvaṃ na santyaktaṃ tāvad ātmā na labhyate / sarvavastuparityāge śeṣa ātmeti kathyate

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: māṇḍavyaḥ

  2669. यावद् अन्यन् न सन्त्यक्तं तावत् सामान्यम् एव हि । वस्तु नासाद्यते साधो स्वात्मलाभे तु का कथा

    yāvad anyan na santyaktaṃ tāvat sāmānyam eva hi / vastu nāsādyate sādho svātmalābhe tu kā kathā

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: māṇḍavyaḥ

  2670. यत्र सर्वात्मना स्वात्मलाभाय पतति स्वयम् । त्यक्तान्यकार्यः प्राप्नोति तन् नाम नृप नेतरत्

    yatra sarvātmanā svātmalābhāya patati svayam / tyaktānyakāryaḥ prāpnoti tan nāma nṛpa netarat

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: māṇḍavyaḥ

  2671. आत्मावलोकनार्थं तु तस्मात् सर्वं परित्यजेत् । सर्वं किञ्चित् परित्यज्य यच् छिष्टं तत् परं पदम्

    ātmāvalokanārthaṃ tu tasmāt sarvaṃ parityajet / sarvaṃ kiñcit parityajya yac chiṣṭaṃ tat paraṃ padam

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: māṇḍavyaḥ

  2672. सकलकारणकार्यपरम्परामयजगद्गतवस्तुविजृम्भितम् । अलम् अपास्य मनस् स्ववपुस् ततः परिविलूय च यच् छुभम् अस्ति तत्

    sakalakāraṇakāryaparamparāmayajagadgatavastuvijṛmbhitam / alam apāsya manas svavapus tataḥ parivilūya ca yac chubham asti tat

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: māṇḍavyaḥ

  2673. सुरघुवृत्तान्ते माण्डव्योपदेशो नाम सर्गः एकोनषष्टितमस् सर्गः इत्य् उक्त्वा भगवान् एनं सुरघुं रघुनन्दन । ययौ स्वाम् एव ककुभं माण्डव्यो मौनमण्डनः

    suraghuvṛttānte māṇḍavyopadeśo nāma sargaḥ ekonaṣaṣṭitamas sargaḥ ity uktvā bhagavān enaṃ suraghuṃ raghunandana / yayau svām eva kakubhaṃ māṇḍavyo maunamaṇḍanaḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  2674. गते वरमुनौ राजा गत्वैकान्तम् अनिन्दितम् । धिया सञ्चिन्तयाम् आस को नामाहम् इति स्वयम्

    gate varamunau rājā gatvaikāntam aninditam / dhiyā sañcintayām āsa ko nāmāham iti svayam

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  2675. नाहं मेरुर् न मे मेरुर् जगन् नाहं न मे जगत् । नाहं शैला न मे शैला न धराहं न मे धरा

    nāhaṃ merur na me merur jagan nāhaṃ na me jagat / nāhaṃ śailā na me śailā na dharāhaṃ na me dharā

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  2676. किरातमण्डलं नेदं मम नाहं च मण्डलम् । निजसङ्केतमात्रेण केवलं देश एष मे

    kirātamaṇḍalaṃ nedaṃ mama nāhaṃ ca maṇḍalam / nijasaṅketamātreṇa kevalaṃ deśa eṣa me

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  2677. त्यक्तो मयैष सङ्केतो नाहं देशो न चैष मे । इदानीं नगरं शिष्टम् एष एवात्र निश्चयः

    tyakto mayaiṣa saṅketo nāhaṃ deśo na caiṣa me / idānīṃ nagaraṃ śiṣṭam eṣa evātra niścayaḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  2678. पताकापुरपट्टाढ्या भृत्योपवनसङ्कुला । गजाश्वसामन्तयुता पुरी नाहं न मे पुरी

    patākāpurapaṭṭāḍhyā bhṛtyopavanasaṅkulā / gajāśvasāmantayutā purī nāhaṃ na me purī

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  2679. व्यर्थसङ्केतसम्बद्धं सङ्केतविगमे क्षतम् । भोगवृन्दं कलत्रं च नाहं नैतन् ममाखिलम्

    vyarthasaṅketasambaddhaṃ saṅketavigame kṣatam / bhogavṛndaṃ kalatraṃ ca nāhaṃ naitan mamākhilam

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  2680. एवं सभृत्यं सबलं सवाहनपुरान्तरम् । नाहं राज्यं न मे राज्यं सङ्केतो ह्य् अयम् आकुलः

    evaṃ sabhṛtyaṃ sabalaṃ savāhanapurāntaram / nāhaṃ rājyaṃ na me rājyaṃ saṅketo hy ayam ākulaḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  2681. देहमात्रम् अहं मन्ये हस्तपादादिसंयुतम् । तद् एतत् तावद् आश्व् अन्तर् अहम् आलोकयाम्य् अलम्

    dehamātram ahaṃ manye hastapādādisaṃyutam / tad etat tāvad āśv antar aham ālokayāmy alam

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  2682. तद् अत्र तावन् मांसास्थि नाहम् एतद् अचेतनं । न चैतन् मम संश्लेषम् एत्य् अब्जस्य यथा जलम्

    tad atra tāvan māṃsāsthi nāham etad acetanaṃ / na caitan mama saṃśleṣam ety abjasya yathā jalam

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  2683. मांसं जडं न तद् अहं नैवाहं रक्तम् अप्य् अलम् । जडान्य् अस्थीनि नैवाहं न चैतानि मम क्वचित्

    māṃsaṃ jaḍaṃ na tad ahaṃ naivāhaṃ raktam apy alam / jaḍāny asthīni naivāhaṃ na caitāni mama kvacit

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  2684. कर्मेन्द्रियाणि नैवाहं न च कर्मेन्द्रियाणि मे । जडं यत् किल देहे ऽस्मिंस् तद् अहं नैव चेतनः

    karmendriyāṇi naivāhaṃ na ca karmendriyāṇi me / jaḍaṃ yat kila dehe 'smiṃs tad ahaṃ naiva cetanaḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  2685. नाहं भोगा न मे भोगा न मे बुद्धीन्द्रियाणि च । जडान्य् असत्स्वरूपाणि न च बुद्धीन्द्रियाण्य् अहम्

    nāhaṃ bhogā na me bhogā na me buddhīndriyāṇi ca / jaḍāny asatsvarūpāṇi na ca buddhīndriyāṇy aham

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  2686. मूलं संसृतिदोषस्य मनो नाहं जडं हि तत् । अथ बुद्धिर् अहङ्कार इति दृष्टिर् मनोमयी

    mūlaṃ saṃsṛtidoṣasya mano nāhaṃ jaḍaṃ hi tat / atha buddhir ahaṅkāra iti dṛṣṭir manomayī

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  2687. मनोबुद्धीन्द्रियाद्यन्तो भूतकोशश् च तद् वपुः । नाहम् एवं शरीरादि शिष्टम् आलोकयाम्य् अहम्

    manobuddhīndriyādyanto bhūtakośaś ca tad vapuḥ / nāham evaṃ śarīrādi śiṣṭam ālokayāmy aham

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  2688. शेषस् तु चेतनाजीवस् स च चेत्येन चेतति । अन्येन बोध्यमानो ऽसौ नात्मतत्त्ववपुर् भवेत्

    śeṣas tu cetanājīvas sa ca cetyena cetati / anyena bodhyamāno 'sau nātmatattvavapur bhavet

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  2689. एवं त्यजामि संवेद्यं चेत्यं नाहं हि तत् किल । शेषो विकल्परहितो विशुद्धा चिद् अहं स्थितः

    evaṃ tyajāmi saṃvedyaṃ cetyaṃ nāhaṃ hi tat kila / śeṣo vikalparahito viśuddhā cid ahaṃ sthitaḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  2690. चित्रम् एषो ऽस्मि लब्धात्मा जातः कालेन कार्यवित् । एष सो ऽहम् अनन्तात्मा क्वान्तो ऽस्य परमात्मनः

    citram eṣo 'smi labdhātmā jātaḥ kālena kāryavit / eṣa so 'ham anantātmā kvānto 'sya paramātmanaḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  2691. ब्रह्मणीन्द्रे यमे वायौ सर्वभूतगणे तथा । स एष भगवान् आत्मा तन्तुर् मुक्तास्व् इव स्थितः

    brahmaṇīndre yame vāyau sarvabhūtagaṇe tathā / sa eṣa bhagavān ātmā tantur muktāsv iva sthitaḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  2692. चिच्छक्तिर् अमला सैषा चेत्यामयविवर्जिता । भरिताशेषदिक्कुञ्जा भैरवाकारधारिणी

    cicchaktir amalā saiṣā cetyāmayavivarjitā / bharitāśeṣadikkuñjā bhairavākāradhāriṇī

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  2693. सर्वभावगता सूक्ष्मा भावाभावविवर्जिता । आब्रह्मभुवनान्तस्था सर्वशक्तिसमुद्गिका

    sarvabhāvagatā sūkṣmā bhāvābhāvavivarjitā / ābrahmabhuvanāntasthā sarvaśaktisamudgikā

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  2694. सर्वसौन्दर्यसुभगा सर्वप्राकाश्यदीपिका । सर्वसंसारमुक्तानां तन्तुर् आततरूपिणी

    sarvasaundaryasubhagā sarvaprākāśyadīpikā / sarvasaṃsāramuktānāṃ tantur ātatarūpiṇī

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  2695. सर्वाकारविकाराढ्या सर्वाकारविवर्जिता । सर्वभूतौघतां याता सर्वदा सर्वतां गता

    sarvākāravikārāḍhyā sarvākāravivarjitā / sarvabhūtaughatāṃ yātā sarvadā sarvatāṃ gatā

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  2696. चतुर्दशविधान्य् एषा भूतानि भुवनोदरे । एतन्मयीयं कलना जागती वेदनात्मिका

    caturdaśavidhāny eṣā bhūtāni bhuvanodare / etanmayīyaṃ kalanā jāgatī vedanātmikā

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  2697. मिथ्यावभासमात्रं तु सर्वदुःखदशागतिः । नानाकारमयाभासं सर्वम् आत्मैव चित् परा

    mithyāvabhāsamātraṃ tu sarvaduḥkhadaśāgatiḥ / nānākāramayābhāsaṃ sarvam ātmaiva cit parā

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  2698. सेयम् आत्मा मम व्यापी सेयं मदवबोधनम् । सेयम् आकलिताङ्गेहा करोति नृपतिभ्रमम्

    seyam ātmā mama vyāpī seyaṃ madavabodhanam / seyam ākalitāṅgehā karoti nṛpatibhramam

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  2699. अस्या एव प्रसादेन मनो देहरथस्थितम् । संसारजाललीलासु याति वल्गति नृत्यति

    asyā eva prasādena mano deharathasthitam / saṃsārajālalīlāsu yāti valgati nṛtyati

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  2700. इदं मनश् शरीरादि न किञ्चित् अपि वस्तुतः । नष्टे न किञ्चित् अप्य् अस्मिन् परिनश्यति पेलवे

    idaṃ manaś śarīrādi na kiñcit api vastutaḥ / naṣṭe na kiñcit apy asmin parinaśyati pelave

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  2701. जगज्जालमयं नृत्तम् इदं चित्तनटैस् ततम् । एतयैवैकया पङ्क्त्या दृश्यते दीपलेखया

    jagajjālamayaṃ nṛttam idaṃ cittanaṭais tatam / etayaivaikayā paṅktyā dṛśyate dīpalekhayā

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  2702. कष्टं मुधैव मे चिन्ता निग्रहानुग्रहस्थितौ । बभूव देहनिष्ठैव न किञ्चिद् अपि देहकः

    kaṣṭaṃ mudhaiva me cintā nigrahānugrahasthitau / babhūva dehaniṣṭhaiva na kiñcid api dehakaḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  2703. नन्व् अहो सम्प्रबुद्धो ऽस्मि गतं दुर्दर्शनं मम । दृष्टं द्रष्टव्यं अखिलं प्राप्तं प्राप्यम् इदं मया

    nanv aho samprabuddho 'smi gataṃ durdarśanaṃ mama / dṛṣṭaṃ draṣṭavyaṃ akhilaṃ prāptaṃ prāpyam idaṃ mayā

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  2704. सर्वं किञ्चित् इदं दृश्यं दृश्यते यज् जगद्गतम् । चिन्निष्ष्यन्दांशमात्रं तन् नान्यत् किञ्चन शाश्वतम्

    sarvaṃ kiñcit idaṃ dṛśyaṃ dṛśyate yaj jagadgatam / cinniṣṣyandāṃśamātraṃ tan nānyat kiñcana śāśvatam

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  2705. क्व तौ कीदृग्विधौ वापि किंनिष्ठौ वा किमात्मकौ । निग्रहानुग्रहौ लोके हर्षामर्षक्रमौ तथा

    kva tau kīdṛgvidhau vāpi kiṃniṣṭhau vā kimātmakau / nigrahānugrahau loke harṣāmarṣakramau tathā

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  2706. किं सुखं किं च वा दुःखं सर्वं ब्रह्मेदम् आततम् । अहम् आसं मुधा मूढो दिष्ट्यामूढो ऽस्म्य् अहं स्थितः

    kiṃ sukhaṃ kiṃ ca vā duḥkhaṃ sarvaṃ brahmedam ātatam / aham āsaṃ mudhā mūḍho diṣṭyāmūḍho 'smy ahaṃ sthitaḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  2707. किम् अस्मिन्न् एवम् आलोके शोच्यते किं विमुह्यते । किं प्रेक्ष्यते किम् क्रियते स्थीयते क्व क्व गम्यते

    kim asminn evam āloke śocyate kiṃ vimuhyate / kiṃ prekṣyate kim kriyate sthīyate kva kva gamyate

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  2708. किञ्चित् इत्थम् इदं नाम चिदाभासं विराजते । नमो नमस् ते निस्तत्त्व दृष्टदृश्यो ऽसि सुन्दर

    kiñcit ittham idaṃ nāma cidābhāsaṃ virājate / namo namas te nistattva dṛṣṭadṛśyo 'si sundara

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  2709. अहो नु सम्प्रबुद्धो ऽस्मि सम्यग् ज्ञातम् अलं मया । नमो मह्यम् अनन्ताय सम्यग्ज्ञानोदयाय च

    aho nu samprabuddho 'smi samyag jñātam alaṃ mayā / namo mahyam anantāya samyagjñānodayāya ca

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  2710. विगतरञ्जननिर्विषयस्थितिर् गतभवभ्रम ईहितवर्जितः । स्थिरसुषुप्तकलातिगतस् ततस् समसमं निवसाम्य् अहम् आत्मनि

    vigatarañjananirviṣayasthitir gatabhavabhrama īhitavarjitaḥ / sthirasuṣuptakalātigatas tatas samasamaṃ nivasāmy aham ātmani

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  2711. सुरघुविश्रान्तिर् नाम सर्गः षष्टितमस् सर्गः इति हेमजटाधीशो लेभे पदम् अनुत्तमम् । विवेकाध्यवसायेन ब्राह्मण्यम् इव गाधिजः

    suraghuviśrāntir nāma sargaḥ ṣaṣṭitamas sargaḥ iti hemajaṭādhīśo lebhe padam anuttamam / vivekādhyavasāyena brāhmaṇyam iva gādhijaḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  2712. अनन्ताकारकार्यासु नासीच् चेष्टासु खेदवान् । भूयो भूयः प्रयुक्तासु दिनमालास्व् इवेश्वरः

    anantākārakāryāsu nāsīc ceṣṭāsu khedavān / bhūyo bhūyaḥ prayuktāsu dinamālāsv iveśvaraḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  2713. ततः प्रभृति सो ऽतिष्ठत् सर्वेहाविगतज्वरम् । समासमे स्वके कार्ये जलौघो ऽग्र इवानते

    tataḥ prabhṛti so 'tiṣṭhat sarvehāvigatajvaram / samāsame svake kārye jalaugho 'gra ivānate

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  2714. हर्षामर्षविनिर्मुक्तः प्रकृतं कार्यम् आचरन् । उदारगम्भीरवपुर् जहाराम्बुनिधेश् श्रियम्

    harṣāmarṣavinirmuktaḥ prakṛtaṃ kāryam ācaran / udāragambhīravapur jahārāmbunidheś śriyam

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  2715. सुषुप्तसमधर्मिण्या चित्तवृत्त्या व्यराजत । निष्कम्पया प्रकाशिन्या दीपस् स्वशिखयेव सः

    suṣuptasamadharmiṇyā cittavṛttyā vyarājata / niṣkampayā prakāśinyā dīpas svaśikhayeva saḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  2716. न निर्घृणो दयावान् नो न द्वन्द्वी नाप्य् अमत्सरः । न सुखी नासुखी नार्थी नानर्थी स बभूव ह

    na nirghṛṇo dayāvān no na dvandvī nāpy amatsaraḥ / na sukhī nāsukhī nārthī nānarthī sa babhūva ha

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  2717. समदर्शनया नित्यं वृत्त्या चामलधीरया । अन्तश्शीतलया रेजे परिपूर्णेन्दुबिम्बवत्

    samadarśanayā nityaṃ vṛttyā cāmaladhīrayā / antaśśītalayā reje paripūrṇendubimbavat

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  2718. सर्वं चित्तत्त्वकचनं जगद् इत्य् अवलोक्य सा । प्रशान्तसुखदुःखश्रीस् तस्य पूर्णा मतिर् बभौ

    sarvaṃ cittattvakacanaṃ jagad ity avalokya sā / praśāntasukhaduḥkhaśrīs tasya pūrṇā matir babhau

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  2719. उल्लसन् विलसन् घूर्णंस् तिष्ठन् गच्छञ् श्वसन् स्वपन् । अभूत् स स्वसमाधिस्थः प्रबुद्धश् चिल्लयं गतः

    ullasan vilasan ghūrṇaṃs tiṣṭhan gacchañ śvasan svapan / abhūt sa svasamādhisthaḥ prabuddhaś cillayaṃ gataḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  2720. स कुर्वन् विगतासङ्गं राज्यं राजीवलोचनः । अतिष्ठद् अक्षताकारो भूरिवर्षशतान्य् अथ

    sa kurvan vigatāsaṅgaṃ rājyaṃ rājīvalocanaḥ / atiṣṭhad akṣatākāro bhūrivarṣaśatāny atha

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  2721. सन्निवेशम् इमं देहनामकं तदनु स्वयम् । स जहौ तेजसाक्रान्तो रूपं हिमकणो यथा

    sanniveśam imaṃ dehanāmakaṃ tadanu svayam / sa jahau tejasākrānto rūpaṃ himakaṇo yathā

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  2722. विवेश परम् आद्यं तत् कारणं कारणेश्वरम् । प्रज्ञया सरिता वारिपूरः पूर्णम् इवाम्बुधिम्

    viveśa param ādyaṃ tat kāraṇaṃ kāraṇeśvaram / prajñayā saritā vāripūraḥ pūrṇam ivāmbudhim

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  2723. अधिगतविमलैकरूपतेजा गगनदशां समुपेत्य शान्तशोकः । अलम् अभवद् असौ परं स्वरूपं घटखम् इवाम्बरसंयुतं महात्मा

    adhigatavimalaikarūpatejā gaganadaśāṃ samupetya śāntaśokaḥ / alam abhavad asau paraṃ svarūpaṃ ghaṭakham ivāmbarasaṃyutaṃ mahātmā

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  2724. सुरघुवृत्तान्तस् समाप्तः नाम सर्गः एकषष्टितमस् सर्गः एतां दृष्टिम् अवष्टभ्य न मनः परितप्यते । घोरे तमसि निर्मग्नं लब्धदीपश् शिशुर् यथा

    suraghuvṛttāntas samāptaḥ nāma sargaḥ ekaṣaṣṭitamas sargaḥ etāṃ dṛṣṭim avaṣṭabhya na manaḥ paritapyate / ghore tamasi nirmagnaṃ labdhadīpaś śiśur yathā

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  2725. विवेकावस्थया चेतस् तन्व्यैवायाति निर्वृतिम् । पतञ् श्वभ्रे दृढतृणप्रचयालम्बनाद् इव

    vivekāvasthayā cetas tanvyaivāyāti nirvṛtim / patañ śvabhre dṛḍhatṛṇapracayālambanād iva

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  2726. बुद्ध्वैतां पावनीं दृष्टिं भावयित्वाप्य् उदाहरन् । नित्यम् एकसमाधानो भव भूषितभूतलः

    buddhvaitāṃ pāvanīṃ dṛṣṭiṃ bhāvayitvāpy udāharan / nityam ekasamādhāno bhava bhūṣitabhūtalaḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  2727. कथम् एकसमाधानं कीदृशं वा मुनीश्वर । वाताहतमयूराङ्गरुहलोलं मनो भवेत्

    katham ekasamādhānaṃ kīdṛśaṃ vā munīśvara / vātāhatamayūrāṅgaruhalolaṃ mano bhavet

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: rāmaḥ

  2728. शृणु तस्यैव सुरघोः प्रबुद्धस्य सतस् तदा । पर्णादस्य च राजर्षेस् संवादम् इमम् अद्भुतम्

    śṛṇu tasyaiva suraghoḥ prabuddhasya satas tadā / parṇādasya ca rājarṣes saṃvādam imam adbhutam

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  2729. राघवैकसमाधानबोधितायोदितात्मनोः । परस्परसमालापम् इमं प्रकटयामि ते

    rāghavaikasamādhānabodhitāyoditātmanoḥ / parasparasamālāpam imaṃ prakaṭayāmi te

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  2730. बभूव पारसीकानां पार्थिवः परवीरहा । परिघो नाम विख्यातः परिघस् स्यन्दने यथा

    babhūva pārasīkānāṃ pārthivaḥ paravīrahā / parigho nāma vikhyātaḥ parighas syandane yathā

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  2731. स बभूव परं मित्रं सुरघो रघुनन्दन । नन्दनोद्यानसंस्थस्य मदनस्येव माधवः

    sa babhūva paraṃ mitraṃ suragho raghunandana / nandanodyānasaṃsthasya madanasyeva mādhavaḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  2732. कदाचित् परिघस्याभूद् अकाण्डं मण्डले महत् । कल्पान्त इव संसारे प्रजादुष्कृतदोषजम्

    kadācit parighasyābhūd akāṇḍaṃ maṇḍale mahat / kalpānta iva saṃsāre prajāduṣkṛtadoṣajam

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  2733. विनेशुर् जनतास् तत्र बह्व्यः क्षुत्क्षतजीविताः । ज्वलिते विपिने वह्नौ यथा भूतपरम्पराः

    vineśur janatās tatra bahvyaḥ kṣutkṣatajīvitāḥ / jvalite vipine vahnau yathā bhūtaparamparāḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  2734. तद्दुःखं परिघो दृष्ट्वा विषादम् अतुलं ययौ । तत्याज चाखिलं राज्यं दग्धं ग्रामम् इवाध्वगः

    tadduḥkhaṃ parigho dṛṣṭvā viṣādam atulaṃ yayau / tatyāja cākhilaṃ rājyaṃ dagdhaṃ grāmam ivādhvagaḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  2735. प्रजानाशप्रतीकारेष्व् असमर्थो विरागवान् । जगाम विपिनं कर्तुं तपो जिनमुनीन्द्रवत्

    prajānāśapratīkāreṣv asamartho virāgavān / jagāma vipinaṃ kartuṃ tapo jinamunīndravat

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  2736. पौराणाम् अपरिज्ञातः कस्मिंश्चिद् दूरकानने । स उवास विरक्तात्मा लोकान्तर इवापरे

    paurāṇām aparijñātaḥ kasmiṃścid dūrakānane / sa uvāsa viraktātmā lokāntara ivāpare

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  2737. तपश् चरञ् शान्तमतिर् दान्तः कन्दरमन्दिरः । स्वयं शीर्णानि शुष्काणि तत्र पर्णान्य् अभक्षयत्

    tapaś carañ śāntamatir dāntaḥ kandaramandiraḥ / svayaṃ śīrṇāni śuṣkāṇi tatra parṇāny abhakṣayat

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  2738. चिरं हुताशवच् छुष्कपर्णान्य् एवाथ भक्षयन् । पर्णाद इति नामासौ प्राप मध्ये तपस्विनाम्

    ciraṃ hutāśavac chuṣkaparṇāny evātha bhakṣayan / parṇāda iti nāmāsau prāpa madhye tapasvinām

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  2739. ततः प्रभृति पर्णादनामा राजर्षिसत्तमः । जम्बुद्वीपे बभूवासौ विख्यातो मुनिसद्मसु

    tataḥ prabhṛti parṇādanāmā rājarṣisattamaḥ / jambudvīpe babhūvāsau vikhyāto munisadmasu

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  2740. ततो वर्षसहस्रेण तपसा दारुणात्मना । प्रापद् अभ्यासवशतो ज्ञानम् आत्मप्रसादजम्

    tato varṣasahasreṇa tapasā dāruṇātmanā / prāpad abhyāsavaśato jñānam ātmaprasādajam

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  2741. बभूव विगतद्वन्द्वो नीरागस् समदर्शनः । निरीहो निरनुक्रोशो जीवन्मुक्तः प्रबुद्धधीः

    babhūva vigatadvandvo nīrāgas samadarśanaḥ / nirīho niranukrośo jīvanmuktaḥ prabuddhadhīḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  2742. विजहार यथाकामं त्रिलोकीमठिकाम् इमाम् । सिद्धसाध्यैस् समं साधो सहंसो ऽलिर् इवाब्जिनीम्

    vijahāra yathākāmaṃ trilokīmaṭhikām imām / siddhasādhyais samaṃ sādho sahaṃso 'lir ivābjinīm

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  2743. एकदा तस्य सदनं हेमचूडमहीपतेः । प्राप रत्नविनिर्माणं मेरोश् शृङ्गम् इवापरम्

    ekadā tasya sadanaṃ hemacūḍamahīpateḥ / prāpa ratnavinirmāṇaṃ meroś śṛṅgam ivāparam

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  2744. ते तत्र प्राक्तने मित्रे पूजाम् अकुरुतां मिथः । पूर्णां विज्ञातविज्ञेयौ मौर्ख्यगर्ताद् विनिर्गते

    te tatra prāktane mitre pūjām akurutāṃ mithaḥ / pūrṇāṃ vijñātavijñeyau maurkhyagartād vinirgate

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  2745. अहो नु मम कल्याणैः फलितं बत पावनैः । सम्प्राप्तवान् अहं यत् त्वाम् इत्य् अन्योऽन्यम् अथोचतुः

    aho nu mama kalyāṇaiḥ phalitaṃ bata pāvanaiḥ / samprāptavān ahaṃ yat tvām ity anyo'nyam athocatuḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  2746. आलिङ्गितशरीरौ ताव् अन्योऽन्यानिन्दिताकृती । एकासने विविशतुश् चन्द्रार्काव् इव भूधरे

    āliṅgitaśarīrau tāv anyo'nyāninditākṛtī / ekāsane viviśatuś candrārkāv iva bhūdhare

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  2747. परमानन्दम् आयातं चेतस् त्वद्दर्शनेन मे । चन्द्रबिम्ब इवोन्मग्नम् अन्तश्शीतलतां गतम्

    paramānandam āyātaṃ cetas tvaddarśanena me / candrabimba ivonmagnam antaśśītalatāṃ gatam

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: parighaḥ

  2748. अकृत्रिमं सुहृत्प्रेम वियोगे शतशाखताम् । प्रयाति पल्वलतटे छिन्नरूढ इव द्रुमः

    akṛtrimaṃ suhṛtprema viyoge śataśākhatām / prayāti palvalataṭe chinnarūḍha iva drumaḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: parighaḥ

  2749. विस्रब्धांस् तान् कथालापांस् ता लीलास् तच् च चेष्टितम् । संस्मृत्य प्राक्तनं साधो हृष्याम्य् एव पुनः पुनः

    visrabdhāṃs tān kathālāpāṃs tā līlās tac ca ceṣṭitam / saṃsmṛtya prāktanaṃ sādho hṛṣyāmy eva punaḥ punaḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: parighaḥ

  2750. ज्ञानम् एतन् मया प्राप्तं त्वया ज्ञानं यथानघ । माण्डव्यस्य प्रसादेन परमात्मप्रसादजम्

    jñānam etan mayā prāptaṃ tvayā jñānaṃ yathānagha / māṇḍavyasya prasādena paramātmaprasādajam

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: parighaḥ

  2751. अद्य कच्चिद् अदुःखस् त्वं कच्चिद् विश्रान्तवान् असि । परमे कारणे मेराव् इव भूमण्डलाधिप

    adya kaccid aduḥkhas tvaṃ kaccid viśrāntavān asi / parame kāraṇe merāv iva bhūmaṇḍalādhipa

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: parighaḥ

  2752. कच्चित् परमकल्याण स्वात्मारामतया तव । प्रसादो जायते चित्ते शरदीव सरोऽम्भसि

    kaccit paramakalyāṇa svātmārāmatayā tava / prasādo jāyate citte śaradīva saro'mbhasi

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: parighaḥ

  2753. कच्चित् करोषि समया सुप्रसन्नगभीरया । दृष्ट्या सुभग कार्याणि कार्याण्य् एव नराधिप

    kaccit karoṣi samayā suprasannagabhīrayā / dṛṣṭyā subhaga kāryāṇi kāryāṇy eva narādhipa

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: parighaḥ

  2754. निराधिव्याधयो धीराः कच्चित् सम्पन्नशालयः । जनतास् तव देशेषु तिष्ठन्ति विगतज्वरम्

    nirādhivyādhayo dhīrāḥ kaccit sampannaśālayaḥ / janatās tava deśeṣu tiṣṭhanti vigatajvaram

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: parighaḥ

  2755. कच्चिद् उद्दामफलिनी फलिनीव लतानता । धरा तव फलापूरैर् भृशं धारयति प्रजाः

    kaccid uddāmaphalinī phalinīva latānatā / dharā tava phalāpūrair bhṛśaṃ dhārayati prajāḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: parighaḥ

  2756. कच्चित् तव दिगन्तेषु चन्द्रस्येवांशुपञ्जरम् । तुषारनिकराकारं प्रसृतं पावनं यशः

    kaccit tava diganteṣu candrasyevāṃśupañjaram / tuṣāranikarākāraṃ prasṛtaṃ pāvanaṃ yaśaḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: parighaḥ

  2757. कच्चिद् गुणशतैर् एता दिशो निर्विवरीकृताः । त्वया सरोऽम्भसा बन्धो बिसानाम् इव भित्तयः

    kaccid guṇaśatair etā diśo nirvivarīkṛtāḥ / tvayā saro'mbhasā bandho bisānām iva bhittayaḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: parighaḥ

  2758. कच्चित् कलमकेदारकोणस्थाणुषु हर्षुलाः । प्रतिग्रामं कुमार्यस् ते गायन्त्य् आनन्ददं यशः

    kaccit kalamakedārakoṇasthāṇuṣu harṣulāḥ / pratigrāmaṃ kumāryas te gāyanty ānandadaṃ yaśaḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: parighaḥ

  2759. कुशलं तव धान्येषु धनेषु विभवेषु च । भृत्येष्व् अथ कलत्रेषु पुत्रेषु नगरेषु च

    kuśalaṃ tava dhānyeṣu dhaneṣu vibhaveṣu ca / bhṛtyeṣv atha kalatreṣu putreṣu nagareṣu ca

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: parighaḥ

  2760. आधिव्याधिविहीनेयं कच्चित् कायलता तव । फलं फलति पुण्याख्यं यद् इहामुत्र चोदितम्

    ādhivyādhivihīneyaṃ kaccit kāyalatā tava / phalaṃ phalati puṇyākhyaṃ yad ihāmutra coditam

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: parighaḥ

  2761. आपातरमणीयेषु पर्यन्तात्यन्तवैरिषु । कच्चिद् विषयसर्पेषु सविरागं मनस् तव

    āpātaramaṇīyeṣu paryantātyantavairiṣu / kaccid viṣayasarpeṣu savirāgaṃ manas tava

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: parighaḥ

  2762. अहो बत चिरं कालम् आवां विश्लेषम् आगतौ । कालेन श्लेषितौ भूयो वसन्ताद्रितटाव् इव

    aho bata ciraṃ kālam āvāṃ viśleṣam āgatau / kālena śleṣitau bhūyo vasantādritaṭāv iva

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: parighaḥ

  2763. न ता जगति विद्यन्ते सुखदुःखदशास् सखे । जीवद्भिर् या न दृश्यन्ते संयोगजवियोगजाः

    na tā jagati vidyante sukhaduḥkhadaśās sakhe / jīvadbhir yā na dṛśyante saṃyogajaviyogajāḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: parighaḥ

  2764. तथैतास्व् अतिदीर्घासु दशास्व् अन्यत्वम् आगताः । भूयो वयम् अपि श्लिष्टाश् चित्रा हि नियतिर् विधेः

    tathaitāsv atidīrghāsu daśāsv anyatvam āgatāḥ / bhūyo vayam api śliṣṭāś citrā hi niyatir vidheḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: parighaḥ

  2765. भगवन् नियतेर् अस्या गतिं दीपगतेर् इव । दैविक्याः को हि जानाति गम्भीरां विस्मयप्रदाम्

    bhagavan niyater asyā gatiṃ dīpagater iva / daivikyāḥ ko hi jānāti gambhīrāṃ vismayapradām

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: suraghuḥ

  2766. त्वम् अहं च वियोज्यातिदूरे दूरदशासु च । अद्य सङ्घटितौ भूयः किम् असाध्यम् अहो विधेः

    tvam ahaṃ ca viyojyātidūre dūradaśāsu ca / adya saṅghaṭitau bhūyaḥ kim asādhyam aho vidheḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: suraghuḥ

  2767. वयं त्व् अद्य महासत्त्व भृशं कुशलिनस् स्थिताः । त्वदागमनपुण्येन परां पावनतां गताः

    vayaṃ tv adya mahāsattva bhṛśaṃ kuśalinas sthitāḥ / tvadāgamanapuṇyena parāṃ pāvanatāṃ gatāḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: suraghuḥ

  2768. ईषत् त्वदागमक्षीणपापानां पुण्यपादपैः । तथा फलितम् अस्माकं न यथा वयम् आकुलाः

    īṣat tvadāgamakṣīṇapāpānāṃ puṇyapādapaiḥ / tathā phalitam asmākaṃ na yathā vayam ākulāḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: suraghuḥ

  2769. सर्वास् सम्पत्तयो ऽस्माकं राजर्षे संस्थिताः पुरे । भवदागमनेनाद्य प्रयाताश् शतशाखताम्

    sarvās sampattayo 'smākaṃ rājarṣe saṃsthitāḥ pure / bhavadāgamanenādya prayātāś śataśākhatām

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: suraghuḥ

  2770. विकिरति परितो रसायनानाम् इव निकरं मधुरं महानुभाव । तव वचनम् अवेक्षणं च पुण्यं परमपदप्रतिमो हि साधुसङ्गः

    vikirati parito rasāyanānām iva nikaraṃ madhuraṃ mahānubhāva / tava vacanam avekṣaṇaṃ ca puṇyaṃ paramapadapratimo hi sādhusaṅgaḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: suraghuḥ

  2771. सुरघुपरिघसमागमो नाम सर्गः द्विषष्टितमस् सर्गः अथैवम्प्रायया तत्र विश्रम्भकथया चिरम् । प्राक्तनस्नेहगर्भिण्या स्थित्वोवाचायुधाभिधः

    suraghuparighasamāgamo nāma sargaḥ dviṣaṣṭitamas sargaḥ athaivamprāyayā tatra viśrambhakathayā ciram / prāktanasnehagarbhiṇyā sthitvovācāyudhābhidhaḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  2772. यद् यत् संसारजाले ऽस्मिन् क्रियते कर्म भूमिप । तत् समाहितचित्तस्य सुखायान्यस्य नानघ

    yad yat saṃsārajāle 'smin kriyate karma bhūmipa / tat samāhitacittasya sukhāyānyasya nānagha

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: parighaḥ

  2773. कच्चित् सङ्कल्परहितं परं विश्रमणास्पदम् । परमोपशमश्रेयस् समाधिम् अनुतिष्ठसि

    kaccit saṅkalparahitaṃ paraṃ viśramaṇāspadam / paramopaśamaśreyas samādhim anutiṣṭhasi

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: parighaḥ

  2774. एतन् मे ब्रूहि भगवन् सर्वसङ्कल्पवर्जितम् । परमोपशमश्रेयस् समाधिर् हि किम् उच्यते

    etan me brūhi bhagavan sarvasaṅkalpavarjitam / paramopaśamaśreyas samādhir hi kim ucyate

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: suraghuḥ

  2775. यो ज्ञो महात्मन् सततं तूष्णीं व्यवहरंश् च वा । असमाहितचित्तो ऽसौ कदा भवति कः किल

    yo jño mahātman satataṃ tūṣṇīṃ vyavaharaṃś ca vā / asamāhitacitto 'sau kadā bhavati kaḥ kila

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: parighaḥ

  2776. नित्यप्रबुद्धचित्तास् तु कुर्वन्तो ऽपि जगत्क्रियाः । आत्मैकतत्त्वतन्निष्ठास् सदैव सुसमाधयः

    nityaprabuddhacittās tu kurvanto 'pi jagatkriyāḥ / ātmaikatattvatanniṣṭhās sadaiva susamādhayaḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: parighaḥ

  2777. बद्धपद्मासनस्यापि कृतब्रह्माञ्जलेर् अपि । अविश्रान्तस्वभावस्य कस् समाधिः कथं च वा

    baddhapadmāsanasyāpi kṛtabrahmāñjaler api / aviśrāntasvabhāvasya kas samādhiḥ kathaṃ ca vā

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: parighaḥ

  2778. तत्त्वावबोधो भगवन् सर्वाशातृणपावकः । प्रोक्तस् समाधिभेदेन न तु तूष्णीम् अवस्थितिः

    tattvāvabodho bhagavan sarvāśātṛṇapāvakaḥ / proktas samādhibhedena na tu tūṣṇīm avasthitiḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: suraghuḥ

  2779. समाहिता नित्यतृप्ता यथाभूतार्थदर्शिनी । साधो समाधिशब्देन परा प्रज्ञोच्यते बुधैः

    samāhitā nityatṛptā yathābhūtārthadarśinī / sādho samādhiśabdena parā prajñocyate budhaiḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: suraghuḥ

  2780. अक्षुब्धा निरहङ्कारा द्वन्द्वेष्व् अनभिपातिनी । प्रोक्ता समाधिशब्देन मेरोस् स्थिरतरा स्थितिः

    akṣubdhā nirahaṅkārā dvandveṣv anabhipātinī / proktā samādhiśabdena meros sthiratarā sthitiḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: suraghuḥ

  2781. निश्चिन्ता विगताभीष्टा हेयोपादेयवर्जिता । प्रोक्ता समाधिशब्देन परिपूर्णा मनोगतिः

    niścintā vigatābhīṣṭā heyopādeyavarjitā / proktā samādhiśabdena paripūrṇā manogatiḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: suraghuḥ

  2782. यतः प्रभृति बोधेन युक्तम् आत्यन्तिकं मनः । तद् आरभ्य समाधानम् अव्युच्छिन्नं महात्मनः

    yataḥ prabhṛti bodhena yuktam ātyantikaṃ manaḥ / tad ārabhya samādhānam avyucchinnaṃ mahātmanaḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: suraghuḥ

  2783. न हि प्रबुद्धमनसो भूत्वा विच्छिद्यते पुनः । समाधिर् दूरम् आकृष्टो बिसतन्तुश् शिशोर् इव

    na hi prabuddhamanaso bhūtvā vicchidyate punaḥ / samādhir dūram ākṛṣṭo bisatantuś śiśor iva

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: suraghuḥ

  2784. समग्रं दिनम् आलोकाद् विरमत्य् अक्षि नो यथा । आजीवितान्तं मे प्रज्ञा तथा तत्त्वावलोकनात्

    samagraṃ dinam ālokād viramaty akṣi no yathā / ājīvitāntaṃ me prajñā tathā tattvāvalokanāt

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: suraghuḥ

  2785. अजस्रम् अम्बु वहनाद् यथा नद्या न रुध्यते । तथा विज्ञानदृग् बोधात् क्षणमात्रं न रुध्यते

    ajasram ambu vahanād yathā nadyā na rudhyate / tathā vijñānadṛg bodhāt kṣaṇamātraṃ na rudhyate

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: suraghuḥ

  2786. न विस्मरत्य् अविरतं यथा कालकला गतिम् । न विस्मरत्य् अविरतं स्वात्मानं प्राज्ञधीस् तथा

    na vismaraty avirataṃ yathā kālakalā gatim / na vismaraty avirataṃ svātmānaṃ prājñadhīs tathā

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: suraghuḥ

  2787. न विस्मरति सर्वत्र यथा सततगो गतिम् । न विस्मरति निश्चेत्यं चिन्मात्रं प्राज्ञधीस् तथा

    na vismarati sarvatra yathā satatago gatim / na vismarati niścetyaṃ cinmātraṃ prājñadhīs tathā

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: suraghuḥ

  2788. गतिं कालकला यद्वच् चिन्वाना समवस्थिता । चिच् चिरं चेत्यरहितं चिन्वानाङ्गं तथा स्थिता

    gatiṃ kālakalā yadvac cinvānā samavasthitā / cic ciraṃ cetyarahitaṃ cinvānāṅgaṃ tathā sthitā

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: suraghuḥ

  2789. यथा सत्ताविहीनात्मा पदार्थो नोपलभ्यते । तथात्मज्ञानहीनात्मा कालो ज्ञस्य न लभ्यते

    yathā sattāvihīnātmā padārtho nopalabhyate / tathātmajñānahīnātmā kālo jñasya na labhyate

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: suraghuḥ

  2790. न सम्भवति संसारे गुणहीनो गुणी यथा । न सम्भवत्य् आत्मसंविद्वर्जितो ह्य् आत्मवांस् तथा

    na sambhavati saṃsāre guṇahīno guṇī yathā / na sambhavaty ātmasaṃvidvarjito hy ātmavāṃs tathā

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: suraghuḥ

  2791. सर्वदैवास्मि सम्बुद्धस् सर्वदैवास्मि निर्मलः । सर्वदैवास्मि शान्तात्मा सर्वदास्मि समाहितः

    sarvadaivāsmi sambuddhas sarvadaivāsmi nirmalaḥ / sarvadaivāsmi śāntātmā sarvadāsmi samāhitaḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: suraghuḥ

  2792. भेदः केन समाधेर् मे जन्यते कथम् एव वा । आत्मनो व्यतिरिक्तेन नित्यम् एवासदात्मना

    bhedaḥ kena samādher me janyate katham eva vā / ātmano vyatiriktena nityam evāsadātmanā

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: suraghuḥ

  2793. तस्मात् कदाचिद् अपि मे न समाधिमयं मनः । न चासमाहितं नित्यम् आत्मतत्त्वैकसम्भवात्

    tasmāt kadācid api me na samādhimayaṃ manaḥ / na cāsamāhitaṃ nityam ātmatattvaikasambhavāt

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: suraghuḥ

  2794. सर्वगस् सर्वदैवात्मा सर्वम् एव च सर्वथा । असमाधिर् हि को ऽसौ स्यात् समाधिर् अपि कस् स्मृतः

    sarvagas sarvadaivātmā sarvam eva ca sarvathā / asamādhir hi ko 'sau syāt samādhir api kas smṛtaḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: suraghuḥ

  2795. नित्यं समाहितधियस् सुशमा महान्तस् तिष्ठन्ति कार्यपरिणामविभागमुक्ताः । तेनासमाहितसमाहितभेदभङ्ग्या मिथ्योदितं न तु मदुत्तमवाक्प्रपञ्चः

    nityaṃ samāhitadhiyas suśamā mahāntas tiṣṭhanti kāryapariṇāmavibhāgamuktāḥ / tenāsamāhitasamāhitabhedabhaṅgyā mithyoditaṃ na tu maduttamavākprapañcaḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: suraghuḥ

  2796. समाधिनिश्चयो नाम सर्गः त्रिषष्टितमस् सर्गः राजन् नूनं प्रबुद्धो ऽसि प्राप्तवान् असि तत् पदम् । संशीतलान्तःकरणः पूर्णेन्दुर् इव राजसे

    samādhiniścayo nāma sargaḥ triṣaṣṭitamas sargaḥ rājan nūnaṃ prabuddho 'si prāptavān asi tat padam / saṃśītalāntaḥkaraṇaḥ pūrṇendur iva rājase

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: parighaḥ

  2797. आनन्दमधुसम्पूर्णो लक्ष्म्या च परया श्रितः । शीतलस्निग्धमधुरो राजीवम् इव राजसे

    ānandamadhusampūrṇo lakṣmyā ca parayā śritaḥ / śītalasnigdhamadhuro rājīvam iva rājase

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: parighaḥ

  2798. निर्मलो विततः पूर्णो गम्भीरः प्रकटाशयः । वेलानिलबलोल्लासमुक्तो ऽब्धिर् इव राजसे

    nirmalo vitataḥ pūrṇo gambhīraḥ prakaṭāśayaḥ / velānilabalollāsamukto 'bdhir iva rājase

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: parighaḥ

  2799. स्वच्छस् स्वानन्दसम्पूर्णो गताहङ्कारवारिदः । स्फुटं विस्तीर्णगम्भीरश् शरत्खम् इव राजसे

    svacchas svānandasampūrṇo gatāhaṅkāravāridaḥ / sphuṭaṃ vistīrṇagambhīraś śaratkham iva rājase

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: parighaḥ

  2800. सर्वत्र लक्ष्यसे स्वस्थस् सर्वत्र परितुष्यसि । सर्वत्र वीतरागो ऽसि राजन् सर्वत्र राजसे

    sarvatra lakṣyase svasthas sarvatra parituṣyasi / sarvatra vītarāgo 'si rājan sarvatra rājase

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: parighaḥ

  2801. सारासारपरिच्छेदपारगस् त्वं महाधिया । जानासि सर्वम् एवेदं यथास्थितम् अखण्डितम्

    sārāsāraparicchedapāragas tvaṃ mahādhiyā / jānāsi sarvam evedaṃ yathāsthitam akhaṇḍitam

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: parighaḥ

  2802. भावाभावपरिच्छेदतत्त्वज्ञ मुदिताशय । समासमदशालौल्यमुक्तं तव वपुस् स्थितम्

    bhāvābhāvaparicchedatattvajña muditāśaya / samāsamadaśālaulyamuktaṃ tava vapus sthitam

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: parighaḥ

  2803. वस्तुनावस्तुनैवान्तर् अमृतेनेव सागरः । अपुनःप्रक्षयायैव परितृप्तो ऽसि सुन्दर

    vastunāvastunaivāntar amṛteneva sāgaraḥ / apunaḥprakṣayāyaiva paritṛpto 'si sundara

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: parighaḥ

  2804. न तद् अस्ति मुने वस्तु यत्रोपादेयतास्ति नः । यावत् किञ्चिद् इदं दृश्यं तावद् एव न किञ्चन

    na tad asti mune vastu yatropādeyatāsti naḥ / yāvat kiñcid idaṃ dṛśyaṃ tāvad eva na kiñcana

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: suraghuḥ

  2805. उपादेयस्य चाभावाद् धेयम् अप्य् अस्ति किं किल । प्रतियोगिव्यवच्छेदं विना हेयं किम् उच्यते

    upādeyasya cābhāvād dheyam apy asti kiṃ kila / pratiyogivyavacchedaṃ vinā heyaṃ kim ucyate

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: suraghuḥ

  2806. तुच्छत्वात् सर्वभावानाम् अतुच्छत्वाच् च कालतः । चिरं मम परिक्षीणे तुच्छातुच्छमनस्स्थिती

    tucchatvāt sarvabhāvānām atucchatvāc ca kālataḥ / ciraṃ mama parikṣīṇe tucchātucchamanassthitī

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: suraghuḥ

  2807. देशकालवशाद् दृष्ट्वा तुच्छस्यातुच्छताम् इह । अतुच्छस्य तु तुच्छत्वं वर्ज्ये निन्दास्तुती बुधैः

    deśakālavaśād dṛṣṭvā tucchasyātucchatām iha / atucchasya tu tucchatvaṃ varjye nindāstutī budhaiḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: suraghuḥ

  2808. रागान् निन्दास्तुती लोके रागश् च परिवाञ्छनात् । वाञ्छ्यते च महोदारं वस्तु शोभनबुद्धिना

    rāgān nindāstutī loke rāgaś ca parivāñchanāt / vāñchyate ca mahodāraṃ vastu śobhanabuddhinā

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: suraghuḥ

  2809. त्रिलोक्यां च स्त्रियश् शैलास् समुद्रा वनराजयः । भूतानि च सुशून्यानि सारो नास्त्य् उत्तमस् ततः

    trilokyāṃ ca striyaś śailās samudrā vanarājayaḥ / bhūtāni ca suśūnyāni sāro nāsty uttamas tataḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: suraghuḥ

  2810. मांसार्बुदाभमृद्वर्तिमये जगति जर्जरे । वाञ्छनीयविहीने ऽस्मिञ् शून्ये किम् इव वाञ्छ्यते

    māṃsārbudābhamṛdvartimaye jagati jarjare / vāñchanīyavihīne 'smiñ śūnye kim iva vāñchyate

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: suraghuḥ

  2811. वाञ्छायां विनिवृत्तायां सङ्क्षयो द्वेषरागयोः । दिनलक्ष्म्यां व्यतीतायाम् आलोकातपयोर् इव

    vāñchāyāṃ vinivṛttāyāṃ saṅkṣayo dveṣarāgayoḥ / dinalakṣmyāṃ vyatītāyām ālokātapayor iva

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: suraghuḥ

  2812. अलम् अतिविततैर् वचःप्रपञ्चैर् इयम् उचितेह सुखाय दृष्टिर् एका । समुपशमितवासनं मनो ऽन्तर् यदि मुदितं हि तद् उत्तमा प्रतिष्ठा

    alam ativitatair vacaḥprapañcair iyam uciteha sukhāya dṛṣṭir ekā / samupaśamitavāsanaṃ mano 'ntar yadi muditaṃ hi tad uttamā pratiṣṭhā

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: suraghuḥ

  2813. सुरघुपरिघनिश्चयो नाम सर्गः चतुष्षष्टितमस् सर्गः सुरघुः परिघश् चैव विचार्येति जगद्भ्रमम् । मिथः प्रपूजितौ तुष्टौ स्वव्यापारपरौ गतौ

    suraghuparighaniścayo nāma sargaḥ catuṣṣaṣṭitamas sargaḥ suraghuḥ parighaś caiva vicāryeti jagadbhramam / mithaḥ prapūjitau tuṣṭau svavyāpāraparau gatau

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  2814. तद् एव राघव श्रुत्वा परमं बोधकारणम् । अनेनैव विबोधेन भव लब्धास्पदस् स्फुटम्

    tad eva rāghava śrutvā paramaṃ bodhakāraṇam / anenaiva vibodhena bhava labdhāspadas sphuṭam

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  2815. परया प्रज्ञया धीर विचारातततैक्ष्ण्यया । गलत्य् अलम् अहङ्कारकालमेघे हृदम्बरे

    parayā prajñayā dhīra vicārātatataikṣṇyayā / galaty alam ahaṅkārakālameghe hṛdambare

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  2816. समस्तलोकानुमते सफले ह्लादकारिणि । निर्मले वितते चेतश्शरत्काल उपस्थिते

    samastalokānumate saphale hlādakāriṇi / nirmale vitate cetaśśaratkāla upasthite

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  2817. ध्येये शरण्ये सुसमे सकलानन्दसम्पदि । सुप्रशस्ते चिदाकाशे स्थीयते परमात्मनि

    dhyeye śaraṇye susame sakalānandasampadi / supraśaste cidākāśe sthīyate paramātmani

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  2818. यो नित्यम् अध्यात्ममयो नित्यम् अन्तर्मुखस् सुखी । नित्यं चिदनुसन्धानस् स न शोकेन बाध्यते

    yo nityam adhyātmamayo nityam antarmukhas sukhī / nityaṃ cidanusandhānas sa na śokena bādhyate

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  2819. व्यवहारपरो ऽप्य् उच्चै रागद्वेषमयो ऽपि सन् । नान्तः कलङ्कम् आदत्ते पद्मो जललवं यथा

    vyavahāraparo 'py uccai rāgadveṣamayo 'pi san / nāntaḥ kalaṅkam ādatte padmo jalalavaṃ yathā

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  2820. सम्यग्विज्ञानवान् बुद्ध्वा यो ऽन्तश् शान्तमना मुनिः । न बाध्यते स मनसा करिणेव मृगाधिपः

    samyagvijñānavān buddhvā yo 'ntaś śāntamanā muniḥ / na bādhyate sa manasā kariṇeva mṛgādhipaḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  2821. भोगैकशरणं दीनं न चित्तं ज्ञस्य विद्यते । नन्दने दुर्द्रुम इव ज्ञचित्तं हिमवद्वपुः

    bhogaikaśaraṇaṃ dīnaṃ na cittaṃ jñasya vidyate / nandane durdruma iva jñacittaṃ himavadvapuḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  2822. विरक्तजायामरणे यथा दुःखी न मानवः । परिज्ञाताखिलाविद्यं तथा चित्तं न दुःखदम्

    viraktajāyāmaraṇe yathā duḥkhī na mānavaḥ / parijñātākhilāvidyaṃ tathā cittaṃ na duḥkhadam

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  2823. परिज्ञातमनोमोहो जगद्भानोद्भवात्मना । स्पृश्यते नैनसा साधू रजसेव नभस्तलम्

    parijñātamanomoho jagadbhānodbhavātmanā / spṛśyate nainasā sādhū rajaseva nabhastalam

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  2824. अविद्यासम्परिज्ञानमात्रम् एव महौषधम् । अविद्याविततव्याधेस् तिमिरस्येव दीपकः

    avidyāsamparijñānamātram eva mahauṣadham / avidyāvitatavyādhes timirasyeva dīpakaḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  2825. अविद्या सम्परिज्ञाता यदैव हि तदैव हि । सा परिक्षीयते भूयस् स्वदते च न भोगभूः

    avidyā samparijñātā yadaiva hi tadaiva hi / sā parikṣīyate bhūyas svadate ca na bhogabhūḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  2826. व्यवहारपरो ऽप्य् अन्तर् असक्तमतिर् एकधीः । स्पृश्यते नैनसा साधुर् मत्स्येक्षणम् इवाम्भसा

    vyavahāraparo 'py antar asaktamatir ekadhīḥ / spṛśyate nainasā sādhur matsyekṣaṇam ivāmbhasā

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  2827. प्राप्ते चिद्भास्करालोके प्रक्षीणाज्ञानयामिनी । चित्तभूः परमानन्दम् आगता ज्ञस्य राजते

    prāpte cidbhāskarāloke prakṣīṇājñānayāminī / cittabhūḥ paramānandam āgatā jñasya rājate

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  2828. अज्ञाननिद्रोपशमे जनो ज्ञानार्कबोधितः । तं प्रबोधम् अवाप्नोति पुनर् येन न मुह्यति

    ajñānanidropaśame jano jñānārkabodhitaḥ / taṃ prabodham avāpnoti punar yena na muhyati

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  2829. दिनानि जीव्यते तानि सानन्दास् ते क्रियाक्रमाः । आत्मचिन्तोदिता येषु चिज्ज्योत्स्ना हृदयाम्बरे

    dināni jīvyate tāni sānandās te kriyākramāḥ / ātmacintoditā yeṣu cijjyotsnā hṛdayāmbare

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  2830. नरो मोहसमुत्तीर्णस् सततस्वात्मचिन्तया । अन्तश्शीतलताम् एति स्वामृतेनेव चन्द्रमाः

    naro mohasamuttīrṇas satatasvātmacintayā / antaśśītalatām eti svāmṛteneva candramāḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  2831. तानि मित्राणि शास्त्राणि तानि तानि दिनानि च । विरागोल्लासवान् यैस् स्याद् आत्मचिन्तोदयस् स्फुटम्

    tāni mitrāṇi śāstrāṇi tāni tāni dināni ca / virāgollāsavān yais syād ātmacintodayas sphuṭam

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  2832. चिरं शोचन्ति ते दीना जन्मजङ्गलवीरुधः । आत्मावलोकने हेला येषाम् अधिगतैनसाम्

    ciraṃ śocanti te dīnā janmajaṅgalavīrudhaḥ / ātmāvalokane helā yeṣām adhigatainasām

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  2833. आशापाशशतैर् बद्धं भोगोलपसुलालसम् । जराजर्जरिताकारं शोकोच्छ्वासकदर्थितम्

    āśāpāśaśatair baddhaṃ bhogolapasulālasam / jarājarjaritākāraṃ śokocchvāsakadarthitam

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  2834. व्यूढदुःखमहाभारं जन्मजङ्गलजीविनम् । कुकर्मकर्दमालिप्तं मोहपल्वलशायिनम्

    vyūḍhaduḥkhamahābhāraṃ janmajaṅgalajīvinam / kukarmakardamāliptaṃ mohapalvalaśāyinam

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  2835. रोगदंशावलीदष्टं कृष्टं तृष्णावरत्रया । मनोवाजिनकोत्तब्धं बन्धुबन्धननिश्चलम्

    rogadaṃśāvalīdaṣṭaṃ kṛṣṭaṃ tṛṣṇāvaratrayā / manovājinakottabdhaṃ bandhubandhananiścalam

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  2836. पुत्रदारदरीजीर्णं मग्नोन्मग्नं कुकर्दमे । श्रान्तं विगतविश्रामं भग्नम् आदीर्घवर्त्मनि

    putradāradarījīrṇaṃ magnonmagnaṃ kukardame / śrāntaṃ vigataviśrāmaṃ bhagnam ādīrghavartmani

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  2837. गमागमपरिक्षीणं संसारारण्यचारिणम् । अलब्धशीतलच्छायं तीव्रतापोपतापितम्

    gamāgamaparikṣīṇaṃ saṃsārāraṇyacāriṇam / alabdhaśītalacchāyaṃ tīvratāpopatāpitam

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  2838. आकारभासुरं दीनं वाहैर् आक्रान्तम् इन्द्रियैः । कर्मकर्णीरथाक्रान्तं तान्तं दुष्कृतताडनैः

    ākārabhāsuraṃ dīnaṃ vāhair ākrāntam indriyaiḥ / karmakarṇīrathākrāntaṃ tāntaṃ duṣkṛtatāḍanaiḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  2839. आविर्भावतिरोभावचक्रावर्तदुरुद्वहम् । अज्ञानविकटाटव्यां लुठन्तं भग्नगात्रकम्

    āvirbhāvatirobhāvacakrāvartadurudvaham / ajñānavikaṭāṭavyāṃ luṭhantaṃ bhagnagātrakam

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  2840. निजानर्थस्खदामग्नं सीदमानम् अकिञ्चनम् । सन्नाङ्गं कर्मभारेण करुणाक्रन्दकारिणम्

    nijānarthaskhadāmagnaṃ sīdamānam akiñcanam / sannāṅgaṃ karmabhāreṇa karuṇākrandakāriṇam

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  2841. राम जीवबलीवर्दम् इमं संसारपल्वलात् । परमं यत्नम् आस्थाय चिरम् उत्तारयेद् बलात्

    rāma jīvabalīvardam imaṃ saṃsārapalvalāt / paramaṃ yatnam āsthāya ciram uttārayed balāt

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  2842. तत्त्वावलोकनात् क्षीणे चित्ते नो जायते पुनः । जीवः कदाचन तदा भवेत् तीर्णभवार्णवः

    tattvāvalokanāt kṣīṇe citte no jāyate punaḥ / jīvaḥ kadācana tadā bhavet tīrṇabhavārṇavaḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  2843. महानुभावसम्पर्कात् संसारार्णवलङ्घने । युक्तिस् सम्प्राप्यते राम दृढा नौर् इव नाविकात्

    mahānubhāvasamparkāt saṃsārārṇavalaṅghane / yuktis samprāpyate rāma dṛḍhā naur iva nāvikāt

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  2844. यस्मिन् देशमरौ राम नास्ति सज्जनपादपः । सफलश् शीतलच्छायो न तत्र निवसेद् बुधः

    yasmin deśamarau rāma nāsti sajjanapādapaḥ / saphalaś śītalacchāyo na tatra nivased budhaḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  2845. स्निग्धशीतवचःपत्त्रे सच्छाये स्मितपुष्पिते । क्षणाद् विश्रम्यते राम भृशं सुजनषण्डके

    snigdhaśītavacaḥpattre sacchāye smitapuṣpite / kṣaṇād viśramyate rāma bhṛśaṃ sujanaṣaṇḍake

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  2846. तदभावे महामोहदाहसन्ततिदायिनि । किञ्चिज्जातविवेकेन स्वप्तव्यं नेह धीमता

    tadabhāve mahāmohadāhasantatidāyini / kiñcijjātavivekena svaptavyaṃ neha dhīmatā

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  2847. आत्मैव ह्य् आत्मनो बन्धुर् आत्मनात्मानम् उद्धरेत् । नात्मानम् अवलेपेन जन्मपङ्कार्णवे क्षिपेत्

    ātmaiva hy ātmano bandhur ātmanātmānam uddharet / nātmānam avalepena janmapaṅkārṇave kṣipet

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  2848. किम् इदं कथम् आयातं किम्मूलं किमपक्षयम् । देहदुःखम् इति प्राज्ञैः प्रेक्षणीयं प्रयत्नतः

    kim idaṃ katham āyātaṃ kimmūlaṃ kimapakṣayam / dehaduḥkham iti prājñaiḥ prekṣaṇīyaṃ prayatnataḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  2849. न धनानि न मित्राणि न शास्त्राणि न बन्धवः । नराणाम् उपकुर्वन्ति मग्नस्वात्मसमुद्धृतौ

    na dhanāni na mitrāṇi na śāstrāṇi na bandhavaḥ / narāṇām upakurvanti magnasvātmasamuddhṛtau

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  2850. मनोमात्रेण सुहृदा सदैव सहवासिना । सह किञ्चित् परामृश्य भवत्य् आत्मा समुद्धृतः

    manomātreṇa suhṛdā sadaiva sahavāsinā / saha kiñcit parāmṛśya bhavaty ātmā samuddhṛtaḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  2851. वैराग्याभ्यासयत्नाभ्यां स्वपरामर्शजन्मना । तत्त्वालोकेन पोतेन तीर्यते भवसागरः

    vairāgyābhyāsayatnābhyāṃ svaparāmarśajanmanā / tattvālokena potena tīryate bhavasāgaraḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  2852. शोच्यमानं जनैर् नित्यं दह्यमानं दुराशया । नात्मानम् अवमन्येत प्रोद्धरेद् एनम् आदरात्

    śocyamānaṃ janair nityaṃ dahyamānaṃ durāśayā / nātmānam avamanyeta proddhared enam ādarāt

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  2853. अहङ्कारमहालानं तृष्णारज्जुं मनोमदम् । जन्मजम्बालनिर्मग्नं जीवदन्तिनम् उद्धरेत्

    ahaṅkāramahālānaṃ tṛṣṇārajjuṃ manomadam / janmajambālanirmagnaṃ jīvadantinam uddharet

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  2854. अयम् एतावतैवात्मा त्रातो भवति राघव । यद् अपास्य विमूढत्वम् अहङ्कारः प्रमार्ज्यते

    ayam etāvataivātmā trāto bhavati rāghava / yad apāsya vimūḍhatvam ahaṅkāraḥ pramārjyate

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  2855. एतावतैव सन्मार्गो याति प्रकटताम् अलम् । यद् अपास्य मनोमोहम् अहम्भावो विलीयते

    etāvataiva sanmārgo yāti prakaṭatām alam / yad apāsya manomoham ahambhāvo vilīyate

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  2856. एतावतैव देवेशः परमात्मावगम्यते । काष्ठलोष्टसमत्वेन देहो यद् अवलोक्यते

    etāvataiva deveśaḥ paramātmāvagamyate / kāṣṭhaloṣṭasamatvena deho yad avalokyate

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  2857. अहङ्काराम्बुदे क्षीणे दृश्यते चिद्दिवाकरः । ततस् तत्परिणामेन तत् पदं समवाप्यते

    ahaṅkārāmbude kṣīṇe dṛśyate ciddivākaraḥ / tatas tatpariṇāmena tat padaṃ samavāpyate

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  2858. यथा ध्वान्तसमुच्छेदे स्वयम् आलोकवेदनम् । तथाहङ्कारविच्छेदे स्वयम् आत्मावलोकनम्

    yathā dhvāntasamucchede svayam ālokavedanam / tathāhaṅkāravicchede svayam ātmāvalokanam

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  2859. अहङ्कारसमुच्छेदे यावस्था सुसमोदया । सा परा भरिताकारा सा सर्वव्यापिनी चितिः

    ahaṅkārasamucchede yāvasthā susamodayā / sā parā bharitākārā sā sarvavyāpinī citiḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  2860. परिपूर्णार्णवप्रख्या न वाग्गोचरम् एति नः । नोपमानम् उपादत्ते नानुधावति रञ्जनम्

    paripūrṇārṇavaprakhyā na vāggocaram eti naḥ / nopamānam upādatte nānudhāvati rañjanam

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  2861. केवलं चित्प्रकाशांशकलिता स्थिरतां गता । तुर्या चेत् प्राप्यते दृष्टिस् तत् तया सोपमीयते

    kevalaṃ citprakāśāṃśakalitā sthiratāṃ gatā / turyā cet prāpyate dṛṣṭis tat tayā sopamīyate

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  2862. अदूरगतसादृश्या सुषुप्तस्योपलक्ष्यते । सावस्था भरिताकारा गगनश्रीर् इवाम्बुधेः

    adūragatasādṛśyā suṣuptasyopalakṣyate / sāvasthā bharitākārā gaganaśrīr ivāmbudheḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  2863. मनोऽहङ्कारविलये सर्वभावान्तरस्थिता । समुदेति परानन्दा या तनुः पारमेश्वरी

    mano'haṅkāravilaye sarvabhāvāntarasthitā / samudeti parānandā yā tanuḥ pārameśvarī

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  2864. सा स्वयं योगसंसिद्ध्या सुषुप्तादूरभाविनी । न गम्या वचसां राम हृद्य् एवेहानुभूयते

    sā svayaṃ yogasaṃsiddhyā suṣuptādūrabhāvinī / na gamyā vacasāṃ rāma hṛdy evehānubhūyate

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  2865. अखिलम् इदम् अनन्तम् आत्मतत्त्वं दृढपरिणामिनि चेतसि स्थिते ऽन्तः । बहिर् उपशमिते चराचरात्मा स्वयम् अनुभूयत एव देवदेवः

    akhilam idam anantam ātmatattvaṃ dṛḍhapariṇāmini cetasi sthite 'ntaḥ / bahir upaśamite carācarātmā svayam anubhūyata eva devadevaḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  2866. तदनु विषयवासनाविनाशस् तदनु शुभः परमस्फुटः प्रकाशः । तदनु च समतावशात् स्वरूपे परिणमनं महताम् अचिन्त्यरूपे

    tadanu viṣayavāsanāvināśas tadanu śubhaḥ paramasphuṭaḥ prakāśaḥ / tadanu ca samatāvaśāt svarūpe pariṇamanaṃ mahatām acintyarūpe

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  2867. कारुण्योपदेशो नाम सर्गः पञ्चषष्टितमस् सर्गः मनसैव मनश् छित्त्वा यद्य् आत्मा नावलोक्यते । ममेत्य् अहम् इति त्यक्त्वा तत् तामरसलोचन

    kāruṇyopadeśo nāma sargaḥ pañcaṣaṣṭitamas sargaḥ manasaiva manaś chittvā yady ātmā nāvalokyate / mamety aham iti tyaktvā tat tāmarasalocana

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  2868. नास्तम् एति जगद्दुःखं यथा चित्रगतो रविः । आपद् आयात्य् अनन्तत्वं महार्णववद् आतता

    nāstam eti jagadduḥkhaṃ yathā citragato raviḥ / āpad āyāty anantatvaṃ mahārṇavavad ātatā

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  2869. पुनः पुनर् उपायाति जडकल्लोलकारिणी । मेघनीलतरुश्यामा संसृतिप्रावृड् आकुला

    punaḥ punar upāyāti jaḍakallolakāriṇī / meghanīlataruśyāmā saṃsṛtiprāvṛḍ ākulā

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  2870. अत्रैवोदाहरन्तीमम् इतिहासं पुरातनम् । संवादं सुहृदोस् सह्यसानौ भासविलासयोः

    atraivodāharantīmam itihāsaṃ purātanam / saṃvādaṃ suhṛdos sahyasānau bhāsavilāsayoḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  2871. अस्त्य् उत्सेधजिताकाशः पीठेन जितभूतलः । तलेन जितपातालस् त्रिलोकविजयी गिरिः

    asty utsedhajitākāśaḥ pīṭhena jitabhūtalaḥ / talena jitapātālas trilokavijayī giriḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  2872. असह्यकुसुमापूरो ऽसह्यनिर्मलनिर्झरः । गुह्यकारक्षितनिधिस् सह्यनामाविषह्यभाः

    asahyakusumāpūro 'sahyanirmalanirjharaḥ / guhyakārakṣitanidhis sahyanāmāviṣahyabhāḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  2873. मुक्तापटलसम्पूर्णैर् धातुपाटलभित्तिभिः । भासुरः काञ्चनतटैः कटैर् इव सुरद्विपः

    muktāpaṭalasampūrṇair dhātupāṭalabhittibhiḥ / bhāsuraḥ kāñcanataṭaiḥ kaṭair iva suradvipaḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  2874. क्वचित् पुष्पभराशारो धातुशारतरः क्वचित् । क्वचित् फुल्लसरश्शारो रत्नशारशिराः क्वचित्

    kvacit puṣpabharāśāro dhātuśārataraḥ kvacit / kvacit phullasaraśśāro ratnaśāraśirāḥ kvacit

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  2875. इतो रटन्निर्झरवान् इतः क्वणितकीचकः । इतो रटद्गुहावात इतष् षट्पदघुङ्घुमी

    ito raṭannirjharavān itaḥ kvaṇitakīcakaḥ / ito raṭadguhāvāta itaṣ ṣaṭpadaghuṅghumī

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  2876. सानौ गीताप्सरोवृन्दो वने मृदुखगारवः । अधित्यकायां मत्ताभ्रो गहनेषु मृगारवी

    sānau gītāpsarovṛndo vane mṛdukhagāravaḥ / adhityakāyāṃ mattābhro gahaneṣu mṛgāravī

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  2877. विद्याधरोद्गीतगुहो भृङ्गगीताम्बुजाकरः । किरातागीतपर्यन्तः खगागीतवनद्रुमः

    vidyādharodgītaguho bhṛṅgagītāmbujākaraḥ / kirātāgītaparyantaḥ khagāgītavanadrumaḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  2878. स्कन्धेषु देवैर् वलितः पादेषु वलितो नरैः । पाताले वलितो नागैर् जगद्गेहम् इवापरम्

    skandheṣu devair valitaḥ pādeṣu valito naraiḥ / pātāle valito nāgair jagadgeham ivāparam

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  2879. कन्दरेषु श्रितस् सिद्धैर् निधानैर् अन्तर् आश्रितः । चन्दनेषु श्रितो नागैस् सिंहैश् शृङ्गशिखासु च

    kandareṣu śritas siddhair nidhānair antar āśritaḥ / candaneṣu śrito nāgais siṃhaiś śṛṅgaśikhāsu ca

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  2880. पुष्पाभ्रसंवीतवपुः पुष्परेण्वभ्रपांसुलः । पुष्पपत्त्राभ्रभृद्वातः पुष्पपादपपाण्डुरः

    puṣpābhrasaṃvītavapuḥ puṣpareṇvabhrapāṃsulaḥ / puṣpapattrābhrabhṛdvātaḥ puṣpapādapapāṇḍuraḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  2881. धातुधूल्यभ्रकपिलो रत्नोपलतलस्थितिः । स दारुजैर् इव सुरस्त्रीगणैर् अलम् आश्रितः

    dhātudhūlyabhrakapilo ratnopalatalasthitiḥ / sa dārujair iva surastrīgaṇair alam āśritaḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  2882. अभ्रनीलांशुकच्छन्ना मूकरत्नविभूषणाः । शिलाकनकसुन्दर्यो यत्र शृङ्गाभिसारिकाः

    abhranīlāṃśukacchannā mūkaratnavibhūṣaṇāḥ / śilākanakasundaryo yatra śṛṅgābhisārikāḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  2883. तत्रोत्तरतटे सानाव् आनमत्फलपादपे । रत्नपुष्करिणीजालवहन्निर्झरवारिणि

    tatrottarataṭe sānāv ānamatphalapādape / ratnapuṣkariṇījālavahannirjharavāriṇi

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  2884. चूतद्रुमलतोन्मुक्तपुष्पस्तबकदन्तुरे । विदुलाङ्कोल्लपुन्नागनीपनीरन्ध्रदिक्तटे

    cūtadrumalatonmuktapuṣpastabakadanture / vidulāṅkollapunnāganīpanīrandhradiktaṭe

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  2885. लतावितानच्छन्नार्के रत्नांशुभरभासुरे । स्रवज्जम्बूरसक्नूते स्वर्लोकाह्लादकारिणि

    latāvitānacchannārke ratnāṃśubharabhāsure / sravajjambūrasaknūte svarlokāhlādakāriṇi

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  2886. ब्रह्मलोकसमस् स्वर्गरम्यश् शिवपुरोपमः । अत्रेर् अस्त्य् आश्रमश् श्रीमान् सिद्धश्रमहरो महान्

    brahmalokasamas svargaramyaś śivapuropamaḥ / atrer asty āśramaś śrīmān siddhaśramaharo mahān

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  2887. महत्य् अत्र्याश्रमे तस्मिंस् तापसौ द्वौ बभूवतुः । कौचिद् एव नभोमार्ग इव शुक्रबृहस्पती

    mahaty atryāśrame tasmiṃs tāpasau dvau babhūvatuḥ / kaucid eva nabhomārga iva śukrabṛhaspatī

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  2888. तयोर् अथैकास्पदयोस् तत्राभूतां सुताव् उभौ । कुलाङ्कुरौ शुद्धतनू सरस्वत्य् अम्बुजाव् इव

    tayor athaikāspadayos tatrābhūtāṃ sutāv ubhau / kulāṅkurau śuddhatanū sarasvaty ambujāv iva

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  2889. विलासभासनामानौ वृद्धिम् आययतुः क्रमात् । तौ पित्रोः पल्लवौ शीघ्रं लतापादपयोर् इव

    vilāsabhāsanāmānau vṛddhim āyayatuḥ kramāt / tau pitroḥ pallavau śīghraṃ latāpādapayor iva

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  2890. आस्ताम् अन्योऽन्यसुहृदौ सुस्निग्धौ वल्लभौ मिथः । तिलतैलवद् आश्लिष्टौ तौ पुष्पामोदवत् स्थितौ

    āstām anyo'nyasuhṛdau susnigdhau vallabhau mithaḥ / tilatailavad āśliṣṭau tau puṣpāmodavat sthitau

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  2891. नाभूतां विप्रयुक्तौ तौ सुरक्ताव् इव दम्पती । एकं द्वित्वम् इवापन्नं समम् आसीत् तयोर् मनः

    nābhūtāṃ viprayuktau tau suraktāv iva dampatī / ekaṃ dvitvam ivāpannaṃ samam āsīt tayor manaḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  2892. तौ तथान्योऽन्यमुदितौ मनोहरतराकृती । तस्थतुस् स्वाश्रमे मौने सरोज इव षट्पदौ

    tau tathānyo'nyamuditau manoharatarākṛtī / tasthatus svāśrame maune saroja iva ṣaṭpadau

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  2893. प्रापतुर् यौवनं बाल्यम् उत्सृज्य जनवल्लभौ । कालेनाल्पतरेणैव चन्द्रसूर्याव् इवोदितौ

    prāpatur yauvanaṃ bālyam utsṛjya janavallabhau / kālenālpatareṇaiva candrasūryāv ivoditau

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  2894. जग्मतुर् देहम् उत्सृज्य ततस् तौ पितरौ तयोः । स्वर्गं जरार्ताव् उड्डीय नीडाद् इव विहङ्गमौ

    jagmatur deham utsṛjya tatas tau pitarau tayoḥ / svargaṃ jarārtāv uḍḍīya nīḍād iva vihaṅgamau

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  2895. पञ्चत्वं गतयोः पित्रोर् दीनवक्त्रौ बभूवतुः । सन्नाङ्गौ विगतोत्साहौ पद्माव् इव जलोद्धृतौ

    pañcatvaṃ gatayoḥ pitror dīnavaktrau babhūvatuḥ / sannāṅgau vigatotsāhau padmāv iva jaloddhṛtau

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  2896. तत्रौर्ध्वदैहिकं कृत्वा चक्राते परिदेवनम् । लोकस्थितिर् अलङ्घ्या हि महताम् अपि मानद

    tatraurdhvadaihikaṃ kṛtvā cakrāte paridevanam / lokasthitir alaṅghyā hi mahatām api mānada

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  2897. कृत्वौर्ध्वदैहिकम् अथो व्यथयाभिभूतौ शोकोत्थया करुणम् आर्तगिरा विलप्य । चित्रार्पिताव् इव निरस्तसमस्तचेष्टौ तौ संस्थितौ सुसमशून्यहृदादिनान्तम्

    kṛtvaurdhvadaihikam atho vyathayābhibhūtau śokotthayā karuṇam ārtagirā vilapya / citrārpitāv iva nirastasamastaceṣṭau tau saṃsthitau susamaśūnyahṛdādināntam

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  2898. भासविलासवृत्तान्ते सह्यगिरिवर्णनं नाम सर्गः षट्षष्टितमस् सर्गः अथ शोकपराभूतौ तस्थतुर् दृढतापसौ । तापसंशुष्कसर्वाङ्गौ ताव् अरण्यद्रुमाव् इव

    bhāsavilāsavṛttānte sahyagirivarṇanaṃ nāma sargaḥ ṣaṭṣaṣṭitamas sargaḥ atha śokaparābhūtau tasthatur dṛḍhatāpasau / tāpasaṃśuṣkasarvāṅgau tāv araṇyadrumāv iva

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  2899. विरक्तौ विपिने कालं क्षपयाम् आसतुर् द्विजौ । वियूथाव् इव सारङ्गाव् अनास्थाम् आगतौ पराम्

    viraktau vipine kālaṃ kṣapayām āsatur dvijau / viyūthāv iva sāraṅgāv anāsthām āgatau parām

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  2900. जग्मुर् दिनानि मासाश् च वर्षाण्य् अथ तयोस् तदा । क्रमात् ताव् अपि संयातौ जरां श्वभ्रद्रुमाव् इव

    jagmur dināni māsāś ca varṣāṇy atha tayos tadā / kramāt tāv api saṃyātau jarāṃ śvabhradrumāv iva

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  2901. अप्राप्तविमलज्ञानौ चिराज् जरढतापसौ । ताव् एकदा सङ्घटिताव् इदम् अन्योऽन्यम् ऊचतुः

    aprāptavimalajñānau cirāj jaraḍhatāpasau / tāv ekadā saṅghaṭitāv idam anyo'nyam ūcatuḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  2902. जीवितोग्रद्रुमफल मदाश्वासामृताम्बुधे । जगत्य् अस्मिन् महाबन्धो भास स्वागतम् अस्तु ते

    jīvitogradrumaphala madāśvāsāmṛtāmbudhe / jagaty asmin mahābandho bhāsa svāgatam astu te

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vilāsaḥ

  2903. एतावत्यो दिनावल्यो मद्वियोगवता त्वया । वद क्व क्षपितास् साधो कच्चित् ते विमलं तपः

    etāvatyo dināvalyo madviyogavatā tvayā / vada kva kṣapitās sādho kaccit te vimalaṃ tapaḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vilāsaḥ

  2904. कच्चित् ते विज्वरा बुद्धिः कच्चिज् जातस् त्वम् आत्मवान् । कच्चित् फलितविद्यस् त्वं कच्चित् कुशलवान् असि

    kaccit te vijvarā buddhiḥ kaccij jātas tvam ātmavān / kaccit phalitavidyas tvaṃ kaccit kuśalavān asi

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vilāsaḥ

  2905. इत्य् उक्तवन्तं संसारसमुद्विग्नम् अलं तदा । प्राहाप्राप्तमहाज्ञानं सुहृत् सुहृदम् आदरात्

    ity uktavantaṃ saṃsārasamudvignam alaṃ tadā / prāhāprāptamahājñānaṃ suhṛt suhṛdam ādarāt

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  2906. साधो स्वागतम् अद्याङ्ग दिष्ट्या दृष्टो ऽसि मानद । कुशलं तु कुतो ऽस्माकं संसारे तिष्ठताम् इह

    sādho svāgatam adyāṅga diṣṭyā dṛṣṭo 'si mānada / kuśalaṃ tu kuto 'smākaṃ saṃsāre tiṣṭhatām iha

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: bhāsaḥ

  2907. यावन् नाधिगतं ज्ञेयं यावत् क्षीणा न चित्तभूः । यावत् तीर्णं न संसारात् तावन् मे कुशलं कुतः

    yāvan nādhigataṃ jñeyaṃ yāvat kṣīṇā na cittabhūḥ / yāvat tīrṇaṃ na saṃsārāt tāvan me kuśalaṃ kutaḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: bhāsaḥ

  2908. यावन् नाधिगतं ज्ञानं यावन् न समतोदिता । यावन् नाभ्युदितो बोधस् तावन् नः कुशलं कुतः

    yāvan nādhigataṃ jñānaṃ yāvan na samatoditā / yāvan nābhyudito bodhas tāvan naḥ kuśalaṃ kutaḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: bhāsaḥ

  2909. आशा यावद् अशेषेण न लूनाश् चित्तसम्भवाः । वीरुधो दात्रकेणेव तावन् नः कुशलं कुतः

    āśā yāvad aśeṣeṇa na lūnāś cittasambhavāḥ / vīrudho dātrakeṇeva tāvan naḥ kuśalaṃ kutaḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: bhāsaḥ

  2910. आत्मलाभं विना साधो विना ज्ञानमहौषधम् । उदेति पुनर् एवेयं दुस्संसृतिविषूचिका

    ātmalābhaṃ vinā sādho vinā jñānamahauṣadham / udeti punar eveyaṃ dussaṃsṛtiviṣūcikā

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: bhāsaḥ

  2911. शैशवाङ्कुरितारम्भो नवयौवनपल्लवः । जराकुसुमितो ऽभ्येति पुनस् संसारदुर्द्रुमः

    śaiśavāṅkuritārambho navayauvanapallavaḥ / jarākusumito 'bhyeti punas saṃsāradurdrumaḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: bhāsaḥ

  2912. कायजीर्णतरोर् अस्माद् बान्धवाक्रन्दषट्पदात् । जरापुष्पसितोदेति पुनर् मरणमञ्जरी

    kāyajīrṇataror asmād bāndhavākrandaṣaṭpadāt / jarāpuṣpasitodeti punar maraṇamañjarī

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: bhāsaḥ

  2913. भुक्तशुक्तर्तुविरसा पुराणदिवसोम्भिता । नीयते नीरसप्राया पुनस् संवत्सरावली

    bhuktaśuktartuvirasā purāṇadivasombhitā / nīyate nīrasaprāyā punas saṃvatsarāvalī

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: bhāsaḥ

  2914. महादरीषु देहाद्रेस् तृष्णाकण्टकितास्व् अति । हेलाव्यालासु च पुनः क्रियासु परिलुप्यते

    mahādarīṣu dehādres tṛṣṇākaṇṭakitāsv ati / helāvyālāsu ca punaḥ kriyāsu parilupyate

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: bhāsaḥ

  2915. दुःखैस् सुखलवाकारैर् दीर्घदीर्घैश् शुभाशुभैः । अपर्यस्तागमप्रायाः प्रयान्त्य् आयान्ति रात्रयः

    duḥkhais sukhalavākārair dīrghadīrghaiś śubhāśubhaiḥ / aparyastāgamaprāyāḥ prayānty āyānti rātrayaḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: bhāsaḥ

  2916. अयथार्थक्रियारम्भैः कदाशावेशपल्लवैः । क्षीयते कर्मभिस् तुच्छैर् आयुर् आहतकर्तृभिः

    ayathārthakriyārambhaiḥ kadāśāveśapallavaiḥ / kṣīyate karmabhis tucchair āyur āhatakartṛbhiḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: bhāsaḥ

  2917. उन्मूलिताशयालानो मनोमत्तमतङ्गजः । तृष्णाकरेणुकोत्तब्धो दूरं विपरिधावति

    unmūlitāśayālāno manomattamataṅgajaḥ / tṛṣṇākareṇukottabdho dūraṃ viparidhāvati

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: bhāsaḥ

  2918. जिह्वादललतालग्नः कायद्रुमगुहालये । यत्रचिन्तामणौ वृद्धो गर्धगृध्रो विवर्धते

    jihvādalalatālagnaḥ kāyadrumaguhālaye / yatracintāmaṇau vṛddho gardhagṛdhro vivardhate

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: bhāsaḥ

  2919. नीरसा निस्सुखा लघ्वी पतत्पेलवगात्रिका । जीर्णपर्णसवर्णेयं क्षीयते दिवसावली

    nīrasā nissukhā laghvī patatpelavagātrikā / jīrṇaparṇasavarṇeyaṃ kṣīyate divasāvalī

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: bhāsaḥ

  2920. अपमानरजोध्वस्तम् अस्तङ्गतवपुश्श्रि च । मुखं धूसरताम् एति हिमैः पद्मम् इवाहतम्

    apamānarajodhvastam astaṅgatavapuśśri ca / mukhaṃ dhūsaratām eti himaiḥ padmam ivāhatam

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: bhāsaḥ

  2921. शुष्यतः कायसरसः प्रगलद्यौवनाम्भसः । राजहंसः क्षणाद् आयुर् अनावर्ति पलायते

    śuṣyataḥ kāyasarasaḥ pragaladyauvanāmbhasaḥ / rājahaṃsaḥ kṣaṇād āyur anāvarti palāyate

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: bhāsaḥ

  2922. कालानिलबलोद्धूताज् जर्जराज् जीवितद्रुमात् । भोगपुष्पाणि दिवसपर्णानि निपतन्त्य् अधः

    kālānilabaloddhūtāj jarjarāj jīvitadrumāt / bhogapuṣpāṇi divasaparṇāni nipatanty adhaḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: bhāsaḥ

  2923. भोगभोगिश्रितेष्व् अन्तर् दुःखदर्दुरवारिषु । मनो मोहान्धकूपेषु दूरेषु विनिमज्जति

    bhogabhogiśriteṣv antar duḥkhadarduravāriṣu / mano mohāndhakūpeṣu dūreṣu vinimajjati

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: bhāsaḥ

  2924. नानानुरञ्जना स्पष्टा तृष्णा तरलपेलवा । चैत्यमग्नपताकेव दूरं समधिरोहति

    nānānurañjanā spaṣṭā tṛṣṇā taralapelavā / caityamagnapatākeva dūraṃ samadhirohati

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: bhāsaḥ

  2925. अस्य संसारतन्त्रस्य बृहत्कालबिलास्पदः । जीविताशामयांस् तन्तून् अन्तकाखुर् निकृन्तति

    asya saṃsāratantrasya bṛhatkālabilāspadaḥ / jīvitāśāmayāṃs tantūn antakākhur nikṛntati

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: bhāsaḥ

  2926. यौवनोत्फालकल्लोला बहलोल्लासफेनिला । परावर्तमहावर्ता याति जीवितदुर्नदी

    yauvanotphālakallolā bahalollāsaphenilā / parāvartamahāvartā yāti jīvitadurnadī

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: bhāsaḥ

  2927. कलाकुलकलत्कार्यकल्लोलकुलसङ्कुला । क्रियासरिद् अपर्यन्ता वहत्य् आकुलकोटरा

    kalākulakalatkāryakallolakulasaṅkulā / kriyāsarid aparyantā vahaty ākulakoṭarā

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: bhāsaḥ

  2928. अनन्ता बन्धुजनतानद्यो गम्भीरकोटरे । अजस्रं निपतन्त्य् एता वितते कालसागरे

    anantā bandhujanatānadyo gambhīrakoṭare / ajasraṃ nipatanty etā vitate kālasāgare

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: bhāsaḥ

  2929. देहरत्नशलाकेयं नाशपङ्कार्णवोदरे । न ज्ञायते क्व मग्नेति तात जन्मनि जन्मनि

    deharatnaśalākeyaṃ nāśapaṅkārṇavodare / na jñāyate kva magneti tāta janmani janmani

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: bhāsaḥ

  2930. चिन्ताचक्रे चिरं चञ्चच्चक्रिकाचारचञ्चुरे । चेतो भ्रमति सामुद्रे गर्तावर्ते तृणं यथा

    cintācakre ciraṃ cañcaccakrikācāracañcure / ceto bhramati sāmudre gartāvarte tṛṇaṃ yathā

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: bhāsaḥ

  2931. उह्यमानम् अनन्तेषु चेतः कार्यमहोर्मिषु । क्षणम् एति न विश्रामं चिन्ताताण्डविताशयम्

    uhyamānam ananteṣu cetaḥ kāryamahormiṣu / kṣaṇam eti na viśrāmaṃ cintātāṇḍavitāśayam

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: bhāsaḥ

  2932. इदं कृतं करोमीदं करिष्यामीदम् इत्य् अलम् । कलनाजालवलिता मूर्छिता मतिपक्षिणी

    idaṃ kṛtaṃ karomīdaṃ kariṣyāmīdam ity alam / kalanājālavalitā mūrchitā matipakṣiṇī

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: bhāsaḥ

  2933. अयं सुहृद् अयं शत्रुर् इति द्वन्द्वमहामयः । विनिकृन्तति मर्माणि नवानीवोत्पलानि मे

    ayaṃ suhṛd ayaṃ śatrur iti dvandvamahāmayaḥ / vinikṛntati marmāṇi navānīvotpalāni me

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: bhāsaḥ

  2934. चिन्तातुण्ड्या मदावर्तवीच्यैकनिचयं चरन् । क्षणाद् उच्छूनताम् एति मानमीनः क्षणात् क्षतिम्

    cintātuṇḍyā madāvartavīcyaikanicayaṃ caran / kṣaṇād ucchūnatām eti mānamīnaḥ kṣaṇāt kṣatim

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: bhāsaḥ

  2935. अनात्मीयानि दुःखानि बहून्य् एवंविधान्य् अलम् । आत्मबुद्ध्या विचिन्वानो जनो गच्छति दीनताम्

    anātmīyāni duḥkhāni bahūny evaṃvidhāny alam / ātmabuddhyā vicinvāno jano gacchati dīnatām

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: bhāsaḥ

  2936. बहुविधसुखदुःखमध्यपाती विततजरामरणप्रपातभग्नः । जगदुदरगिरौ लुठञ् जनो ऽयं गतरसपर्णवद् एति जर्जरत्वम्

    bahuvidhasukhaduḥkhamadhyapātī vitatajarāmaraṇaprapātabhagnaḥ / jagadudaragirau luṭhañ jano 'yaṃ gatarasaparṇavad eti jarjaratvam

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: bhāsaḥ

  2937. अनित्यताप्रतिपादनं नाम सर्गः सप्तषष्टितमस् सर्गः एवं तौ कुशलप्रश्नं कृतवन्तौ परस्परम् । कालेनासाद्य विमलं ज्ञानं मोक्षं ततो गतौ

    anityatāpratipādanaṃ nāma sargaḥ saptaṣaṣṭitamas sargaḥ evaṃ tau kuśalapraśnaṃ kṛtavantau parasparam / kālenāsādya vimalaṃ jñānaṃ mokṣaṃ tato gatau

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  2938. अतो वच्मि महाबाहो यथा ज्ञानेतरा गतिः । नास्ति संसारतरणे पाशबद्धस्य चेतसः

    ato vacmi mahābāho yathā jñānetarā gatiḥ / nāsti saṃsārataraṇe pāśabaddhasya cetasaḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  2939. इदं भव्यमतेर् दुःखम् अनन्तम् अपि पेलवम् । कुखगस्यातरो ऽम्भोधिस् सर्पारेर् गोष्पदायते

    idaṃ bhavyamater duḥkham anantam api pelavam / kukhagasyātaro 'mbhodhis sarpārer goṣpadāyate

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  2940. देहातीता महात्मानश् चिन्मात्रे स्वात्मनि स्थिताः । दूरद् देहं हसन्ति स्वं प्रेक्ष्यार्को जनताम् इव

    dehātītā mahātmānaś cinmātre svātmani sthitāḥ / dūrad dehaṃ hasanti svaṃ prekṣyārko janatām iva

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  2941. देहे दुःखिनि सङ्क्षुब्धे का नः क्षतिर् उपस्थिता । रथे विधुरिते भग्ने सारथेः केव खण्डना

    dehe duḥkhini saṅkṣubdhe kā naḥ kṣatir upasthitā / rathe vidhurite bhagne sāratheḥ keva khaṇḍanā

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  2942. मनसि क्षुब्धतां याते चित्त्वस्याङ्ग किम् आगतम् । तरङ्गे रजसा म्लाने वैपरीत्यं किम् अम्बुधेः

    manasi kṣubdhatāṃ yāte cittvasyāṅga kim āgatam / taraṅge rajasā mlāne vaiparītyaṃ kim ambudheḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  2943. के भवन्त्य् अयसां हंसाः पयसाम् उपलाश् च के । काश् शिलाः किल दारूणां के भोगाः परमात्मनः

    ke bhavanty ayasāṃ haṃsāḥ payasām upalāś ca ke / kāś śilāḥ kila dārūṇāṃ ke bhogāḥ paramātmanaḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  2944. सम्बन्धः क इवाग्राशाशैलापरसमुद्रयोः । अन्तरे दूरसम्बाधे कश् च चित्तत्त्वबन्धयोः

    sambandhaḥ ka ivāgrāśāśailāparasamudrayoḥ / antare dūrasambādhe kaś ca cittattvabandhayoḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  2945. अप्य् उत्सङ्गोह्यमानानि काष्ठानि सरिदम्भसाम् । कानि नाम भवन्तीह शरीराणि तथात्मनः

    apy utsaṅgohyamānāni kāṣṭhāni saridambhasām / kāni nāma bhavantīha śarīrāṇi tathātmanaḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  2946. सङ्घट्टात् काष्ठपयसां यथोत्तुङ्गाः कणादयः । देहात्मनोस् समायोगात् तथैताश् चित्तवृत्तयः

    saṅghaṭṭāt kāṣṭhapayasāṃ yathottuṅgāḥ kaṇādayaḥ / dehātmanos samāyogāt tathaitāś cittavṛttayaḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  2947. सम्बन्धाद् दारुपयसां प्रतिबिम्बानि दारुतः । यथा पयसि लक्ष्यन्ते शरीराणि तथात्मनि

    sambandhād dārupayasāṃ pratibimbāni dārutaḥ / yathā payasi lakṣyante śarīrāṇi tathātmani

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  2948. यथा दर्पणवार्यादौ प्रतिबिम्बानि वस्तुतः । नासत्यानि न सत्यानि शरीराणि तथात्मनि

    yathā darpaṇavāryādau pratibimbāni vastutaḥ / nāsatyāni na satyāni śarīrāṇi tathātmani

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  2949. दारुवार्युपलास्फोटे दुःखिता न यथा क्वचित् । संयुक्तेषु वियुक्तेषु न तथा पञ्चसु क्षतिः

    dāruvāryupalāsphoṭe duḥkhitā na yathā kvacit / saṃyukteṣu viyukteṣu na tathā pañcasu kṣatiḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  2950. दारुसंवेल्लितात् तोयात् कम्पशब्दादयो यथा । प्रजायन्ते तथैवास्माद् देहाच् चित्परिबोधितात्

    dārusaṃvellitāt toyāt kampaśabdādayo yathā / prajāyante tathaivāsmād dehāc citparibodhitāt

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  2951. न बुद्धजडयोर् एतास् संविदश् चिच्छरीरयोः । एता ह्य् अज्ञानमात्रस्य तस्मिन् नष्टे तद् एव ताः

    na buddhajaḍayor etās saṃvidaś ciccharīrayoḥ / etā hy ajñānamātrasya tasmin naṣṭe tad eva tāḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  2952. यथा न कस्यचिद् दारुवारिश्लेषे ऽनुभूतयः । तथा न कस्यचिद् देहदेहिसङ्गे ऽनुभूतयः

    yathā na kasyacid dāruvāriśleṣe 'nubhūtayaḥ / tathā na kasyacid dehadehisaṅge 'nubhūtayaḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  2953. अज्ञस्यायं यथा दृष्टस् संसारस् सत्यतां गतः । तज्ज्ञस्यायं तथा नष्टस् संसारो ऽसत्यतां गतः

    ajñasyāyaṃ yathā dṛṣṭas saṃsāras satyatāṃ gataḥ / tajjñasyāyaṃ tathā naṣṭas saṃsāro 'satyatāṃ gataḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  2954. अन्तस्सङ्गविहीनास् ते यथा स्नेहा दृषत्तले । तथासक्तमनोवृत्तौ बाह्याभोगानुभूतयः

    antassaṅgavihīnās te yathā snehā dṛṣattale / tathāsaktamanovṛttau bāhyābhogānubhūtayaḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  2955. अन्तस्सङ्गेन रहितो यद्वत् सलिलकाष्ठयोः । सम्बन्धस् तद्वद् एवान्तर् असङ्गो देहदेहिनोः

    antassaṅgena rahito yadvat salilakāṣṭhayoḥ / sambandhas tadvad evāntar asaṅgo dehadehinoḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  2956. अन्तस्सङ्गेन रहितस् सम्बन्धो जलकाष्ठयोः । ज्ञदेहदेहिनोश् चैव प्रतिबिम्बाम्भसोस् तथा

    antassaṅgena rahitas sambandho jalakāṣṭhayoḥ / jñadehadehinoś caiva pratibimbāmbhasos tathā

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  2957. स्थिता सर्वत्र संवित्तिश् शुद्धा संवेद्यवर्जिता । द्वित्वोपलाञ्छिता त्व् अन्या दुस्संवित्तिर् न विद्यते

    sthitā sarvatra saṃvittiś śuddhā saṃvedyavarjitā / dvitvopalāñchitā tv anyā dussaṃvittir na vidyate

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  2958. अदुःखम् एति दुःखत्वम् अन्तस्संवेदनात् स्फुटम् । स्थाणुर् भवति वेतालो वेतालत्वेन भावितः

    aduḥkham eti duḥkhatvam antassaṃvedanāt sphuṭam / sthāṇur bhavati vetālo vetālatvena bhāvitaḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  2959. असम्बन्धो हि सम्बन्धो भवत्य् अन्तर्विनिश्चयात् । स्वप्नाङ्गनासुरतवत् स्थाणुवेतालभङ्गवत्

    asambandho hi sambandho bhavaty antarviniścayāt / svapnāṅganāsuratavat sthāṇuvetālabhaṅgavat

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  2960. असत्प्रायो हि सम्बन्धो यथा सलिलकाष्ठयोः । तथैव मिथ्या सम्बन्धश् शरीरपरमात्मनोः

    asatprāyo hi sambandho yathā salilakāṣṭhayoḥ / tathaiva mithyā sambandhaś śarīraparamātmanoḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  2961. अन्तस्सङ्गं विना नाम्बु काष्ठाघातैः प्रमुह्यते । आत्मान्तस्सङ्गरहितो देहदुःखैर् न दह्यते

    antassaṅgaṃ vinā nāmbu kāṣṭhāghātaiḥ pramuhyate / ātmāntassaṅgarahito dehaduḥkhair na dahyate

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  2962. देहभावनयैवात्मा देहदुःखवशे स्थितः । तत्त्यागेन ततो मुक्तो भवतीति विदुर् बुधाः

    dehabhāvanayaivātmā dehaduḥkhavaśe sthitaḥ / tattyāgena tato mukto bhavatīti vidur budhāḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  2963. अन्तस्सङ्गविहीनत्वाद् दुःखवन्त्य् अङ्ग नो यथा । पत्त्राम्बूपलदारूणि श्लिष्टान्य् अपि परस्परम्

    antassaṅgavihīnatvād duḥkhavanty aṅga no yathā / pattrāmbūpaladārūṇi śliṣṭāny api parasparam

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  2964. अन्तस्सङ्गेन रहिता यान्ति निर्दुःखतां पराम् । श्लिष्टा अपि तथैवात्मा देहेन्द्रियमनांस्य् अलम्

    antassaṅgena rahitā yānti nirduḥkhatāṃ parām / śliṣṭā api tathaivātmā dehendriyamanāṃsy alam

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  2965. अन्तस्सङ्गो हि संसारे सर्वेषां नाम देहिनाम् । जरामरणमोहानां तरूणां बीजकारणम्

    antassaṅgo hi saṃsāre sarveṣāṃ nāma dehinām / jarāmaraṇamohānāṃ tarūṇāṃ bījakāraṇam

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  2966. अन्तस्संसङ्गवाञ् जन्तुर् मग्नस् संसारसागरे । अन्तस्संसङ्गमुक्तस् तु तीर्णस् संसारसागरात्

    antassaṃsaṅgavāñ jantur magnas saṃsārasāgare / antassaṃsaṅgamuktas tu tīrṇas saṃsārasāgarāt

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  2967. अन्तस्संसङ्गवच् चित्तं शतशाखम् इहोच्यते । अन्तस्संसङ्गरहितं विलीनं चित्तम् उच्यते

    antassaṃsaṅgavac cittaṃ śataśākham ihocyate / antassaṃsaṅgarahitaṃ vilīnaṃ cittam ucyate

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  2968. भग्नस्फटिकवद् विद्धि मनस् सक्तम् अपावनम् । अभग्नस्फटिकाभासम् असक्तं विद्धि वै मनः

    bhagnasphaṭikavad viddhi manas saktam apāvanam / abhagnasphaṭikābhāsam asaktaṃ viddhi vai manaḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  2969. असक्तं निर्मलं चित्तं मुक्तं संसार्य् अपि स्फुटम् । सक्तं तु दीर्घतपसा युक्तम् अप्य् अतिबन्धवत्

    asaktaṃ nirmalaṃ cittaṃ muktaṃ saṃsāry api sphuṭam / saktaṃ tu dīrghatapasā yuktam apy atibandhavat

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  2970. अन्तस्सक्तं मनो बद्धं मुक्तं सक्तिविवर्जितम् । अन्तस्संसक्तिर् एवैकं कारणं बन्धमोक्षयोः

    antassaktaṃ mano baddhaṃ muktaṃ saktivivarjitam / antassaṃsaktir evaikaṃ kāraṇaṃ bandhamokṣayoḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  2971. अन्तस्संसक्तिमुक्तस्य कुर्वतो ऽपि न कर्तृता । सुखदुःखवति स्वप्ने सम्भ्रमोन्मुखता यथा

    antassaṃsaktimuktasya kurvato 'pi na kartṛtā / sukhaduḥkhavati svapne sambhramonmukhatā yathā

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  2972. चित्ते कर्तरि कर्तृत्वम् अदेहस्यापि विद्यते । स्वप्नादाव् इव विक्षुब्धसुखदुःखदशामयम्

    citte kartari kartṛtvam adehasyāpi vidyate / svapnādāv iva vikṣubdhasukhaduḥkhadaśāmayam

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  2973. अकर्तरि मनस्य् अन्तर् अकर्तृत्वं स्फुटं भवेत् । शून्यचित्तो हि पुरुषः कुर्वन्न् अपि न चेतति

    akartari manasy antar akartṛtvaṃ sphuṭaṃ bhavet / śūnyacitto hi puruṣaḥ kurvann api na cetati

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  2974. चेतसा कृतम् आप्नोषि चेतसा न कृतं न तु । न क्वचित् कारणं देहो न चित्तम् अपि कर्तृ वै

    cetasā kṛtam āpnoṣi cetasā na kṛtaṃ na tu / na kvacit kāraṇaṃ deho na cittam api kartṛ vai

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  2975. असंसक्तम् अकर्त्र् एव कुर्वद् एव मनो विदुः । न कर्मफलभोक्तृत्वम् असक्तं प्रतिपद्यते

    asaṃsaktam akartr eva kurvad eva mano viduḥ / na karmaphalabhoktṛtvam asaktaṃ pratipadyate

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  2976. ब्रह्महत्याश्वमेधाभ्याम् असंसक्तो न लिप्यते । दूरस्थकान्तासंसक्तमनाः कार्यैर् इवाग्रगैः

    brahmahatyāśvamedhābhyām asaṃsakto na lipyate / dūrasthakāntāsaṃsaktamanāḥ kāryair ivāgragaiḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  2977. अन्तस्संसक्तिनिर्मुक्तो जीवो मधुरवृत्तिमान् । बहिः कुर्वन्न् अकुर्वन् वा कर्ता भोक्ता न हि क्वचित्

    antassaṃsaktinirmukto jīvo madhuravṛttimān / bahiḥ kurvann akurvan vā kartā bhoktā na hi kvacit

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  2978. अन्तस्संसक्तिमुक्तं यन् मनस् स्यात् तद् अकर्तृकम् । तद् वियुक्तं प्रशान्तं तत् तद् युक्तं तद् अलेपकम्

    antassaṃsaktimuktaṃ yan manas syāt tad akartṛkam / tad viyuktaṃ praśāntaṃ tat tad yuktaṃ tad alepakam

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  2979. तत् स्यात् सर्वपदार्थानां श्लिष्टानां निश्चितं बहिः । सर्वदुःखकरीं क्रूराम् अन्तस्सक्तिं विवर्जयेत्

    tat syāt sarvapadārthānāṃ śliṣṭānāṃ niścitaṃ bahiḥ / sarvaduḥkhakarīṃ krūrām antassaktiṃ vivarjayet

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  2980. विरहितम् अलम् अन्तस्सङ्गदोषेण चेतश् शमम् उपगतम् आद्यं व्योमवन् निर्मलाभम् । सकलकलनमुक्तेनात्मनैकत्वम् एति स्थिरम् अलिनिभम् अम्भो वारिणीवालिनीले

    virahitam alam antassaṅgadoṣeṇa cetaś śamam upagatam ādyaṃ vyomavan nirmalābham / sakalakalanamuktenātmanaikatvam eti sthiram alinibham ambho vāriṇīvālinīle

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  2981. अन्तस्सङ्गविचारो नाम सर्गः अष्टषष्टितमस् सर्गः कीदृशो भगवन् सङ्गः कश् च बन्धाय वै नृणाम् । कश् च मोक्षाय कथितः कथं चैष चिकित्स्यते

    antassaṅgavicāro nāma sargaḥ aṣṭaṣaṣṭitamas sargaḥ kīdṛśo bhagavan saṅgaḥ kaś ca bandhāya vai nṛṇām / kaś ca mokṣāya kathitaḥ kathaṃ caiṣa cikitsyate

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: rāmaḥ

  2982. देहदेहिविभागैकपरित्यागे न भावना । देहमात्रे तु विश्वासस् सङ्गो बन्धार्ह उच्यते

    dehadehivibhāgaikaparityāge na bhāvanā / dehamātre tu viśvāsas saṅgo bandhārha ucyate

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  2983. अनन्तस्यात्मतत्त्वस्य सपर्यन्तविनिश्चये । यत् सुखार्थित्वम् अन्तस् स सङ्गो बन्धार्ह उच्यते

    anantasyātmatattvasya saparyantaviniścaye / yat sukhārthitvam antas sa saṅgo bandhārha ucyate

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  2984. सर्वम् आत्मेदम् अखिलं किं वाञ्छामि त्यजामि किम् । इत्य् असङ्गस्थितिं विद्धि जीवन्मुक्ततनुस्थिताम्

    sarvam ātmedam akhilaṃ kiṃ vāñchāmi tyajāmi kim / ity asaṅgasthitiṃ viddhi jīvanmuktatanusthitām

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  2985. नाहम् अस्मि न चान्यो ऽस्ति मा भवन्तु भवन्तु वा । सुखान्य् असक्त इत्य् अन्तः कथ्यते मुक्तिभाङ् नरः

    nāham asmi na cānyo 'sti mā bhavantu bhavantu vā / sukhāny asakta ity antaḥ kathyate muktibhāṅ naraḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  2986. नाभिनन्दति नैष्कर्म्यं न कर्मप्रकृतेहितः । सुसमो यः फलत्यागी सो ऽसंसक्त इति स्मृतः

    nābhinandati naiṣkarmyaṃ na karmaprakṛtehitaḥ / susamo yaḥ phalatyāgī so 'saṃsakta iti smṛtaḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  2987. आत्मतत्त्वैकनिष्ठस्य हर्षामर्षवशं मनः । यस्य नायात्य् असक्तो ऽसौ जीवन्मुक्तश् च कथ्यते

    ātmatattvaikaniṣṭhasya harṣāmarṣavaśaṃ manaḥ / yasya nāyāty asakto 'sau jīvanmuktaś ca kathyate

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  2988. सर्वकर्मफलादीनां मनसैव न कर्मणा । निपुणं यः परित्यागस् सो ऽसंसङ्ग इति स्मृतः

    sarvakarmaphalādīnāṃ manasaiva na karmaṇā / nipuṇaṃ yaḥ parityāgas so 'saṃsaṅga iti smṛtaḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  2989. असंसङ्गेन सकलाश् चेष्टा नानाविजृम्भिताः । चिकित्सिता भवन्त्य् अङ्ग श्रेयस् सम्पादयन्ति च

    asaṃsaṅgena sakalāś ceṣṭā nānāvijṛmbhitāḥ / cikitsitā bhavanty aṅga śreyas sampādayanti ca

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  2990. संसक्तिवशतस् सर्वे वितता दुःखराशयः । प्रयान्ति शतशाखत्वं श्वभ्रकण्टकवृक्षवत्

    saṃsaktivaśatas sarve vitatā duḥkharāśayaḥ / prayānti śataśākhatvaṃ śvabhrakaṇṭakavṛkṣavat

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  2991. रज्जुकृष्टघनघ्राणो यद् गन्त्र्याः पथि गर्दभः । भारं वहति भीतात्मा तत् संसक्तिविजृम्भितम्

    rajjukṛṣṭaghanaghrāṇo yad gantryāḥ pathi gardabhaḥ / bhāraṃ vahati bhītātmā tat saṃsaktivijṛmbhitam

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  2992. शीतवातातपक्लेशम् एकदेशनिषण्णया । तरुर् वहति यत् तन्वा तत् संसङ्गविजृम्भितम्

    śītavātātapakleśam ekadeśaniṣaṇṇayā / tarur vahati yat tanvā tat saṃsaṅgavijṛmbhitam

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  2993. धराविवरनिर्मग्नो यत् कीटः पीडिताङ्गकः । क्षिणोति विकलः कालं तत् संसङ्गविजृम्भितम्

    dharāvivaranirmagno yat kīṭaḥ pīḍitāṅgakaḥ / kṣiṇoti vikalaḥ kālaṃ tat saṃsaṅgavijṛmbhitam

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  2994. दूर्वाङ्कुरतृणाहारः किरातशरपीडया । जहाति यन् मृगो देहं तत् संसङ्गविजृम्भितम्

    dūrvāṅkuratṛṇāhāraḥ kirātaśarapīḍayā / jahāti yan mṛgo dehaṃ tat saṃsaṅgavijṛmbhitam

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  2995. वीरुत्तृणदशां याता लूयन्ते यत् पुनः पुनः । नानाविगतसञ्चारास् तत् संसक्तिविजृम्भितम्

    vīruttṛṇadaśāṃ yātā lūyante yat punaḥ punaḥ / nānāvigatasañcārās tat saṃsaktivijṛmbhitam

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  2996. रसातलरसायोगात् तृणगुल्मलतादयः । जनयन्ति यद् आकारं तत् संसक्तिविजृम्भितम्

    rasātalarasāyogāt tṛṇagulmalatādayaḥ / janayanti yad ākāraṃ tat saṃsaktivijṛmbhitam

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  2997. उत्पत्योत्पत्य लीयन्ते तरङ्गिणि तरङ्गवत् । भूतानि यद् अनन्तानि तत् संसक्तिविजृम्भितम्

    utpatyotpatya līyante taraṅgiṇi taraṅgavat / bhūtāni yad anantāni tat saṃsaktivijṛmbhitam

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  2998. शान्तैवानन्तसङ्काशा पदार्थशतसङ्कुला । यत् संसारनदी मत्ता तत् संसक्तिविजृम्भितम्

    śāntaivānantasaṅkāśā padārthaśatasaṅkulā / yat saṃsāranadī mattā tat saṃsaktivijṛmbhitam

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  2999. सक्तिर् हि द्विविधा प्रोक्ता वन्ध्या वन्द्या च राघव । वन्ध्या सर्वत्र मूढानां वन्द्या तत्त्वविदां निजा

    saktir hi dvividhā proktā vandhyā vandyā ca rāghava / vandhyā sarvatra mūḍhānāṃ vandyā tattvavidāṃ nijā

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3000. आत्मतत्त्वावबोधेन हीना देहादिवस्तुजा । भूयस्संसारदा सक्तिर् दृढा वन्ध्येति कथ्यते

    ātmatattvāvabodhena hīnā dehādivastujā / bhūyassaṃsāradā saktir dṛḍhā vandhyeti kathyate

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3001. आत्मतत्त्वावबोधेन सत्यभूता विवेकजा । वन्द्या हि कथ्यते सक्तिर् भूयस्संसारवर्जिता

    ātmatattvāvabodhena satyabhūtā vivekajā / vandyā hi kathyate saktir bhūyassaṃsāravarjitā

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3002. शङ्खचक्रगदाहस्तो देहो विविधयेहया । वन्द्यसंसक्तिवशतः परिपाति जगत्त्रयम्

    śaṅkhacakragadāhasto deho vividhayehayā / vandyasaṃsaktivaśataḥ paripāti jagattrayam

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3003. अनारतं निरालम्बे व्योमवर्त्मनि पान्थताम् । वन्द्यसंसक्तिवशतः करोति रविर् अन्वहम्

    anārataṃ nirālambe vyomavartmani pānthatām / vandyasaṃsaktivaśataḥ karoti ravir anvaham

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3004. महाकल्पसमाधानधीरकल्पितकल्पनम् । वन्द्यसंसक्तिवशतो ब्राह्मं स्फुरति वै वपुः

    mahākalpasamādhānadhīrakalpitakalpanam / vandyasaṃsaktivaśato brāhmaṃ sphurati vai vapuḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3005. लीलया ललनालाननिलीनं भूतिभूषितम् । वन्द्यसंसक्तिवशतश् शरीरं शाङ्करं स्थितम्

    līlayā lalanālānanilīnaṃ bhūtibhūṣitam / vandyasaṃsaktivaśataś śarīraṃ śāṅkaraṃ sthitam

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3006. विज्ञातगतयस् सिद्धा लोकपालास् तथेतरे । वन्द्यसंसक्तिवशतस् तिष्ठन्ति जगतां गणे

    vijñātagatayas siddhā lokapālās tathetare / vandyasaṃsaktivaśatas tiṣṭhanti jagatāṃ gaṇe

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3007. धत्ते शरीरयन्त्रौघम् अन्येयं भूतसन्ततिः । वन्ध्यसंसक्तिवशतो जरामृतिविवर्तितम्

    dhatte śarīrayantraugham anyeyaṃ bhūtasantatiḥ / vandhyasaṃsaktivaśato jarāmṛtivivartitam

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3008. मनः पतति भोगेषु गृध्रो मांसलवेष्व् इव । वन्ध्यसक्तिवशाद् एव व्यर्थया रस्यशङ्कया

    manaḥ patati bhogeṣu gṛdhro māṃsalaveṣv iva / vandhyasaktivaśād eva vyarthayā rasyaśaṅkayā

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3009. संसक्तिवशतो वाति वायुर् भुवनकोटरे । पञ्चभूतानि तिष्ठन्ति वहतीयं जगत्स्थितिः

    saṃsaktivaśato vāti vāyur bhuvanakoṭare / pañcabhūtāni tiṣṭhanti vahatīyaṃ jagatsthitiḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3010. दिवि देवा भुवि नराः पाताले भोगिनो ऽसुराः । ब्रह्माण्डोदुम्बरफले स्फुरन्मषकवत् स्थिताः

    divi devā bhuvi narāḥ pātāle bhogino 'surāḥ / brahmāṇḍodumbaraphale sphuranmaṣakavat sthitāḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3011. जायन्ते च म्रियन्ते च निपतन्त्य् उत्पतन्ति च । भूतान्य् अविरतं भूयो निर्झराम्बुकणा इव

    jāyante ca mriyante ca nipatanty utpatanti ca / bhūtāny avirataṃ bhūyo nirjharāmbukaṇā iva

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3012. परस्परनिगीर्णाङ्गी जनता जाड्यजर्जरा । सम्भ्रान्ता प्रभ्रमत्य् अङ्ग शीर्णं पर्णम् इवाम्बरे

    parasparanigīrṇāṅgī janatā jāḍyajarjarā / sambhrāntā prabhramaty aṅga śīrṇaṃ parṇam ivāmbare

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3013. नक्षत्रचक्रं गगने क्षमामषकसन्ततम् । स्फुरत्य् आवर्तवृत्त्यैव पातालगजलौघवत्

    nakṣatracakraṃ gagane kṣamāmaṣakasantatam / sphuraty āvartavṛttyaiva pātālagajalaughavat

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3014. पातोत्पातदशाजीर्णं कालबालककन्दुकम् । अद्यापि न जहातीन्दुर् जडिम्ना मलिनं वपुः

    pātotpātadaśājīrṇaṃ kālabālakakandukam / adyāpi na jahātīndur jaḍimnā malinaṃ vapuḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3015. नानायुगपरावर्तदुःखालोकनकर्कशम् । न लुनाति मनष्षण्डं दिवि गीर्वाणमण्डलम्

    nānāyugaparāvartaduḥkhālokanakarkaśam / na lunāti manaṣṣaṇḍaṃ divi gīrvāṇamaṇḍalam

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3016. वासनामात्रवशतः परे व्योमनि केनचित् । इदम् आरचितं चित्रं विचित्रं पश्य राघव

    vāsanāmātravaśataḥ pare vyomani kenacit / idam āracitaṃ citraṃ vicitraṃ paśya rāghava

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3017. मनस्सङ्गैकरङ्गेण शून्ये व्योम्नि जगन्मयम् । यद् इदं रचितं चित्रं न तत् सत्यं कदाचन

    manassaṅgaikaraṅgeṇa śūnye vyomni jaganmayam / yad idaṃ racitaṃ citraṃ na tat satyaṃ kadācana

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3018. संसक्तमनसाम् अस्मिन् संसारे व्यवहारिणाम् । अत्ति तृष्णा शरीराणि तृणान्य् अग्निशिखा यथा

    saṃsaktamanasām asmin saṃsāre vyavahāriṇām / atti tṛṣṇā śarīrāṇi tṛṇāny agniśikhā yathā

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3019. परिसक्तमतेर् देहान् सिकताः पत्युर् अम्भसाम् । कश् शक्तः परिसङ्ख्यातुं परमाणुगणं तथा

    parisaktamater dehān sikatāḥ patyur ambhasām / kaś śaktaḥ parisaṅkhyātuṃ paramāṇugaṇaṃ tathā

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3020. मुक्तालताया गङ्गाया मेरोर् आपादमस्तकम् । तरङ्गमुक्ता गण्यन्ते न देहास् सक्तचेतसः

    muktālatāyā gaṅgāyā meror āpādamastakam / taraṅgamuktā gaṇyante na dehās saktacetasaḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3021. संसक्तचित्तम् आयान्ति सर्वा दुःखपरम्पराः । जडकल्लोलवलिता महानद्य इवाम्बुधिम्

    saṃsaktacittam āyānti sarvā duḥkhaparamparāḥ / jaḍakallolavalitā mahānadya ivāmbudhim

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3022. संसक्तमनसाम् एता रम्यान्तःपुरपङ्क्तयः । रचिता रौरवावीचिकालसूत्रादिनामिकाः

    saṃsaktamanasām etā ramyāntaḥpurapaṅktayaḥ / racitā rauravāvīcikālasūtrādināmikāḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3023. सक्तचित्तं जनं दुःखशुष्कम् इन्धनसञ्चयम् । ज्वलतां नरकाग्नीनां विद्धि तेन ज्वलन्ति ते

    saktacittaṃ janaṃ duḥkhaśuṣkam indhanasañcayam / jvalatāṃ narakāgnīnāṃ viddhi tena jvalanti te

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3024. दुःखजालम् इदं राम यत् किञ्चिज् जगतीगतम् । संसक्तमनसाम् अर्थे तत् सर्वं परिकल्पितम्

    duḥkhajālam idaṃ rāma yat kiñcij jagatīgatam / saṃsaktamanasām arthe tat sarvaṃ parikalpitam

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3025. मनस्संसङ्गधर्मिण्या भारभूतशरीरया । क्षयोदयदशार्थिन्या सर्वं ततम् अविद्यया

    manassaṃsaṅgadharmiṇyā bhārabhūtaśarīrayā / kṣayodayadaśārthinyā sarvaṃ tatam avidyayā

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3026. असंसङ्गेन भोगानां सर्वा राम विभूतयः । परं विस्तारम् आयान्ति प्रावृषीव महापगाः

    asaṃsaṅgena bhogānāṃ sarvā rāma vibhūtayaḥ / paraṃ vistāram āyānti prāvṛṣīva mahāpagāḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3027. अन्तस्संसङ्गम् अङ्गानाम् अङ्गारं विद्धि राघव । अनन्तस्सङ्गम् अङ्गानां विद्धि राम रसायनम्

    antassaṃsaṅgam aṅgānām aṅgāraṃ viddhi rāghava / anantassaṅgam aṅgānāṃ viddhi rāma rasāyanam

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3028. संसङ्गेनान्तरस्थेन दह्यते प्रकृतिस् स्वयम् । स्वफलोत्थेनैडकाक्षी पावकेन यथौषधिः

    saṃsaṅgenāntarasthena dahyate prakṛtis svayam / svaphalotthenaiḍakākṣī pāvakena yathauṣadhiḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3029. सर्वत्रासक्तम् आशक्तम् अनन्तम् इव संस्थितम् । असङ्कल्पं सदाभासं सुखायैव मनो भवेत्

    sarvatrāsaktam āśaktam anantam iva saṃsthitam / asaṅkalpaṃ sadābhāsaṃ sukhāyaiva mano bhavet

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3030. विद्यादृशि प्रोदयम् आगतेन क्षयं त्व् अविद्याविषयं गतेन । सर्वत्र संसक्तिविवर्जितेन स्वचेतसा तिष्ठति यस् स मुक्तः

    vidyādṛśi prodayam āgatena kṣayaṃ tv avidyāviṣayaṃ gatena / sarvatra saṃsaktivivarjitena svacetasā tiṣṭhati yas sa muktaḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3031. संसङ्गविचारयोगो नाम सर्गः एकोनसप्ततितमस् सर्गः सर्वदा सर्वसंस्थेन सर्वेण सह तिष्ठता । सर्वकर्मरतेनापि मनः कार्यं विजानता

    saṃsaṅgavicārayogo nāma sargaḥ ekonasaptatitamas sargaḥ sarvadā sarvasaṃsthena sarveṇa saha tiṣṭhatā / sarvakarmaratenāpi manaḥ kāryaṃ vijānatā

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3032. न सक्तम् इह चिन्तासु न चेष्टासु न वस्तुषु । नाकाशे नाप्य् अधोभागे न दिक्षु न लतासु च

    na saktam iha cintāsu na ceṣṭāsu na vastuṣu / nākāśe nāpy adhobhāge na dikṣu na latāsu ca

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3033. न बहिर् विपुलाभोगे न चैवेन्द्रियवृत्तिषु । नाभ्यन्तरे न च प्राणे न मूर्धनि न तालुनि

    na bahir vipulābhoge na caivendriyavṛttiṣu / nābhyantare na ca prāṇe na mūrdhani na tāluni

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3034. न भ्रूमध्ये न नासान्ते न मुखे न खतारके । नान्धकारे न चाभासे न चास्मिन् हृदयाम्बरे

    na bhrūmadhye na nāsānte na mukhe na khatārake / nāndhakāre na cābhāse na cāsmin hṛdayāmbare

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3035. न जाग्रति न च स्वप्ने न सुषुप्ते न निर्मले । नासिते न च वा पीते रक्तादौ शबले ऽपि च

    na jāgrati na ca svapne na suṣupte na nirmale / nāsite na ca vā pīte raktādau śabale 'pi ca

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3036. न स्थिरे न चले नादौ न मध्ये नेतरत्र च । न दूरे नान्तिके नाङ्गे न पदार्थे न चात्मनि

    na sthire na cale nādau na madhye netaratra ca / na dūre nāntike nāṅge na padārthe na cātmani

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3037. न शब्दस्पर्शरूपेषु न मोहानन्दवृत्तिषु । न गमागमचेष्टासु न कालकलनासु च

    na śabdasparśarūpeṣu na mohānandavṛttiṣu / na gamāgamaceṣṭāsu na kālakalanāsu ca

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3038. केवलं चिति विश्रम्य किञ्चिच् चेत्यावलम्बतः । सर्वत्र नीरसम् इव तिष्ठत्व् आत्मरसं मनः

    kevalaṃ citi viśramya kiñcic cetyāvalambataḥ / sarvatra nīrasam iva tiṣṭhatv ātmarasaṃ manaḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3039. तत्रस्थो विगतासङ्गो जीवो ऽजीवत्वम् आगतः । व्यवहारम् इमं सर्वं मा करोतु करोतु वा

    tatrastho vigatāsaṅgo jīvo 'jīvatvam āgataḥ / vyavahāram imaṃ sarvaṃ mā karotu karotu vā

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3040. अकुर्वन् वापि कुर्वन् वा जीवस् स्वात्मरतिक्रियाम् । क्रियाफलैर् न सम्बन्धम् आयाति खम् इवाम्बुदैः

    akurvan vāpi kurvan vā jīvas svātmaratikriyām / kriyāphalair na sambandham āyāti kham ivāmbudaiḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3041. अथ वा तम् अपि त्यक्त्वा चेत्यांशं शान्तचिद्घनः । जीवस् तिष्ठतु संशान्तं ज्वलन् मणिर् इवात्मनि

    atha vā tam api tyaktvā cetyāṃśaṃ śāntacidghanaḥ / jīvas tiṣṭhatu saṃśāntaṃ jvalan maṇir ivātmani

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3042. निर्वाणम् आत्मनि गतस् सततोदितात्मा जीवो भुवि व्यवहरन्न् अपि रामभद्र । नासङ्गम् एति गतसङ्गतया फलेन कर्मोद्भवेन हसतीव च देहम् आरात्

    nirvāṇam ātmani gatas satatoditātmā jīvo bhuvi vyavaharann api rāmabhadra / nāsaṅgam eti gatasaṅgatayā phalena karmodbhavena hasatīva ca deham ārāt

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3043. साततिकसमाचारयोगोपदेशो नाम सर्गः सप्ततितमस् सर्गः असंसङ्गसुखध्यानसंस्थितैर् विदितात्मभिः । व्यवहारिभिर् अप्य् अन्तर् वीतशोकैर् अवस्थितम्

    sātatikasamācārayogopadeśo nāma sargaḥ saptatitamas sargaḥ asaṃsaṅgasukhadhyānasaṃsthitair viditātmabhiḥ / vyavahāribhir apy antar vītaśokair avasthitam

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3044. प्रक्षुब्धाक्षुब्धदेहस्य विसंवेदनसंविदः । अन्तःपूर्णस्य वदने श्रीर् इन्दोर् इव लक्ष्यते

    prakṣubdhākṣubdhadehasya visaṃvedanasaṃvidaḥ / antaḥpūrṇasya vadane śrīr indor iva lakṣyate

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3045. चेत्यहीनचिदालम्बि मनो यस्य गतज्वरम् । तेनाम्बु कतकेनेव जनता सम्प्रसीदति

    cetyahīnacidālambi mano yasya gatajvaram / tenāmbu katakeneva janatā samprasīdati

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3046. नित्यम् आत्मदृगालीनो ज्ञस् स्वस्थश् चञ्चलो ऽपि सन् । क्षुब्धो दृश्यत एवासौ प्रतिबिम्बार्कवन् मुधा

    nityam ātmadṛgālīno jñas svasthaś cañcalo 'pi san / kṣubdho dṛśyata evāsau pratibimbārkavan mudhā

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3047. आत्मारामा महात्मानः प्रबुद्धाः परमोदयाः । बहिः पिञ्छाग्रतरला अन्तर् मेरुर् इवाचलाः

    ātmārāmā mahātmānaḥ prabuddhāḥ paramodayāḥ / bahiḥ piñchāgrataralā antar merur ivācalāḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3048. चित्तम् आत्मत्वम् आयातं सुखदुःखानुरञ्जनाम् । नोपैति रङ्गसंयोगं मसृणस् स्फटिको यथा

    cittam ātmatvam āyātaṃ sukhaduḥkhānurañjanām / nopaiti raṅgasaṃyogaṃ masṛṇas sphaṭiko yathā

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3049. संसारदृष्टिर् उदिता ज्ञातलोकपरावरम् । न रञ्जयति सच्चित्तं जललेखा यथाम्बुजम्

    saṃsāradṛṣṭir uditā jñātalokaparāvaram / na rañjayati saccittaṃ jalalekhā yathāmbujam

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3050. आत्मध्यानमयो ऽध्यानी प्रबोधं परम् आगतः । कलनामलनिर्मुक्तस् त्व् असक्त इति कथ्यते

    ātmadhyānamayo 'dhyānī prabodhaṃ param āgataḥ / kalanāmalanirmuktas tv asakta iti kathyate

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3051. आत्मारामतया जीवो यात्य् असंसक्तताम् इह । आत्मज्ञानेन संसङ्गस् तनुताम् एति नान्यथा

    ātmārāmatayā jīvo yāty asaṃsaktatām iha / ātmajñānena saṃsaṅgas tanutām eti nānyathā

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3052. जाग्रत्य् एव सुषुप्तस्थो जीवो भवति राघव । अस्यां दृशि गतद्वन्द्वो नित्यानस्तमयोदयः

    jāgraty eva suṣuptastho jīvo bhavati rāghava / asyāṃ dṛśi gatadvandvo nityānastamayodayaḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3053. अत्र प्रौढिम् उपायातस् तुर्यताम् एति पावनीम् । परिणामवशाद् इन्दुर् अमावस्यार्कताम् इव

    atra prauḍhim upāyātas turyatām eti pāvanīm / pariṇāmavaśād indur amāvasyārkatām iva

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3054. चित्त्वे चेत्यदशाहीने या स्थितिः क्षीणचेतसः । सोच्यते शान्तकलना जाग्रत्य् एव सुषुप्तता

    cittve cetyadaśāhīne yā sthitiḥ kṣīṇacetasaḥ / socyate śāntakalanā jāgraty eva suṣuptatā

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3055. तां च सुप्तदशाम् एत्य जीवन् व्यवहरन् नरः । सुखदुःखवरत्राभिर् न कदाचन कृष्यते

    tāṃ ca suptadaśām etya jīvan vyavaharan naraḥ / sukhaduḥkhavaratrābhir na kadācana kṛṣyate

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3056. जाग्रत्य् एव सुषुप्तस्थो यः करोति जगत्क्रियाम् । तं यन्त्रपुत्रकम् इव नायाति सुखदुःखदृक्

    jāgraty eva suṣuptastho yaḥ karoti jagatkriyām / taṃ yantraputrakam iva nāyāti sukhaduḥkhadṛk

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3057. चित्तस्य बाधिका सक्तिर् भावाभावोपतापदा । आत्मताम् आगते चित्ते कस्य किं बाधते कथम्

    cittasya bādhikā saktir bhāvābhāvopatāpadā / ātmatām āgate citte kasya kiṃ bādhate katham

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3058. सुषुप्तबुद्धिः कर्माणि पूर्वहेवाकहेलया । कुर्वन् न बध्यते जीवो जीवन्मुक्ततया स्थितः

    suṣuptabuddhiḥ karmāṇi pūrvahevākahelayā / kurvan na badhyate jīvo jīvanmuktatayā sthitaḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3059. सौषुप्तीं वृत्तिम् आश्रित्य कुरु मा कुरु वानघ । कर्म प्रकृतिहेवाकवशाद् उपगतं स्वकम्

    sauṣuptīṃ vṛttim āśritya kuru mā kuru vānagha / karma prakṛtihevākavaśād upagataṃ svakam

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3060. नादानं न परित्यागः कर्मणो ज्ञाय रोचते । तिष्ठन्त्य् अधिगतात्मानो यथाप्राप्तानुवर्तिनः

    nādānaṃ na parityāgaḥ karmaṇo jñāya rocate / tiṣṭhanty adhigatātmāno yathāprāptānuvartinaḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3061. कुर्वन्न् अपि न कर्तासि सुषुप्तैकस्थया धिया । अकर्तापि च कर्तासि यथेच्छसि तथा कुरु

    kurvann api na kartāsi suṣuptaikasthayā dhiyā / akartāpi ca kartāsi yathecchasi tathā kuru

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3062. यथा न किञ्चित् कलयन् मञ्चके स्पन्दते शिशुः । तथा फलाद्य् अकलयन् कुरु कर्माणि राघव

    yathā na kiñcit kalayan mañcake spandate śiśuḥ / tathā phalādy akalayan kuru karmāṇi rāghava

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3063. अचेत्यचित्पदस्थत्वाज् जाग्रत्य् अपि सुषुप्तधीः । यद् यत् करोति लब्धात्मा तस्मिंस् तस्य न कर्तृता

    acetyacitpadasthatvāj jāgraty api suṣuptadhīḥ / yad yat karoti labdhātmā tasmiṃs tasya na kartṛtā

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3064. दशाम् आसाद्य सौषुप्तीं स्वविदैव विवासनः । अन्तश्शीतलताम् एति ज्ञो रसेन यथा शशी

    daśām āsādya sauṣuptīṃ svavidaiva vivāsanaḥ / antaśśītalatām eti jño rasena yathā śaśī

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3065. सुषुप्तस्थो महातेजा घूर्णन् पूर्णेन्दुबिम्बवत् । समस् सर्वास्व् अवस्थासु भवत्य् अद्रिर् यथर्तुषु

    suṣuptastho mahātejā ghūrṇan pūrṇendubimbavat / samas sarvāsv avasthāsu bhavaty adrir yathartuṣu

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3066. सुषुप्तसंस्थो धीरात्मा बहिर् आयाति लोलताम् । क्रियासु नान्तर् भूकम्पप्रस्पन्दित इवाचलः

    suṣuptasaṃstho dhīrātmā bahir āyāti lolatām / kriyāsu nāntar bhūkampapraspandita ivācalaḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3067. सुषुप्तावस्थितो भूत्वा देहं विगतकल्मषः । घातयाश्व् अथ वा दीर्घं कालं धारय शैलवत्

    suṣuptāvasthito bhūtvā dehaṃ vigatakalmaṣaḥ / ghātayāśv atha vā dīrghaṃ kālaṃ dhāraya śailavat

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3068. एषैव राम सौषुप्ती स्थितिर् अभ्यासयोगतः । प्रौढा सती तुर्यम् इति कथिता तत्त्वकोविदैः

    eṣaiva rāma sauṣuptī sthitir abhyāsayogataḥ / prauḍhā satī turyam iti kathitā tattvakovidaiḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3069. आनन्दमय एवात्र प्रक्षीणसकलामयः । अत्यन्तास्तङ्गतमना भवति ज्ञो महोदयः

    ānandamaya evātra prakṣīṇasakalāmayaḥ / atyantāstaṅgatamanā bhavati jño mahodayaḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3070. अत्रस्थो ज्ञः प्रमुदितः परमानन्दघूर्णितः । लीलाम् इवेमां रचनां सांसारीम् अनुपश्यति

    atrastho jñaḥ pramuditaḥ paramānandaghūrṇitaḥ / līlām ivemāṃ racanāṃ sāṃsārīm anupaśyati

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3071. वीतशोकभयायासो गतसंसारसम्भ्रमः । तुर्यावस्थाम् उपारूढो भूयः पतति नात्मवान्

    vītaśokabhayāyāso gatasaṃsārasambhramaḥ / turyāvasthām upārūḍho bhūyaḥ patati nātmavān

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3072. प्राप्तुं स्वां पदवीं पुण्यां यत्नवन्तम् इमं जनम् । शैलसंस्थ इवाधस्स्थं हसन् पश्यति धीरधीः

    prāptuṃ svāṃ padavīṃ puṇyāṃ yatnavantam imaṃ janam / śailasaṃstha ivādhassthaṃ hasan paśyati dhīradhīḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3073. अस्यां तु तुर्यावस्थायां स्थितिं प्राप्याविनाशिनीम् । आनन्दैकान्तलीनत्वाद् अनानन्दपदं गतः

    asyāṃ tu turyāvasthāyāṃ sthitiṃ prāpyāvināśinīm / ānandaikāntalīnatvād anānandapadaṃ gataḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3074. अनानन्दमहानन्दः कलातीतस् ततो ऽपि हि । मुक्त इत्य् उच्यते योगी तुर्यातीतपदं गतः

    anānandamahānandaḥ kalātītas tato 'pi hi / mukta ity ucyate yogī turyātītapadaṃ gataḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3075. परिगलितसमस्तजन्मपाशस् सकलविहीनमनोमयाभिमानः । परमरसमयीं प्रयाति सत्तां जलगतसैन्धवखण्डवन् महात्मा

    parigalitasamastajanmapāśas sakalavihīnamanomayābhimānaḥ / paramarasamayīṃ prayāti sattāṃ jalagatasaindhavakhaṇḍavan mahātmā

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3076. संसङ्गचिकित्सोपदेशो नाम सर्गः एकसप्ततितमस् सर्गः यावत् तुर्यपरामर्शस् तावत् केवलतापदम् । जीवन्मुक्तस्य विषयो वचसां च रघूद्वह

    saṃsaṅgacikitsopadeśo nāma sargaḥ ekasaptatitamas sargaḥ yāvat turyaparāmarśas tāvat kevalatāpadam / jīvanmuktasya viṣayo vacasāṃ ca raghūdvaha

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3077. अत ऊर्ध्वं सदेहानां मुक्तानां वचसां तथा । विषयो न महाबाहो पुरुषाणां इवाम्बरम्

    ata ūrdhvaṃ sadehānāṃ muktānāṃ vacasāṃ tathā / viṣayo na mahābāho puruṣāṇāṃ ivāmbaram

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3078. सा हि विश्रान्तिपदवी दूरेभ्यो ऽपि दवीयसी । गम्या विदेहमुक्तानां खलेखेव नभस्वताम्

    sā hi viśrāntipadavī dūrebhyo 'pi davīyasī / gamyā videhamuktānāṃ khalekheva nabhasvatām

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3079. सुषुप्तावस्थया कञ्चित् कालं भुक्त्वा जगत्स्थितिम् । तुर्यताम् एत्य तदनु परमानन्दघूर्णिताः

    suṣuptāvasthayā kañcit kālaṃ bhuktvā jagatsthitim / turyatām etya tadanu paramānandaghūrṇitāḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3080. तुर्यातीतां दशां तज्ज्ञा यथा यान्त्य् आत्मकोविदाः । तथाधिगच्छ निर्द्वन्द्वं पदं रघुकुलोद्वह

    turyātītāṃ daśāṃ tajjñā yathā yānty ātmakovidāḥ / tathādhigaccha nirdvandvaṃ padaṃ raghukulodvaha

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3081. सुषुप्तावस्थया राम भव संव्यवहारवान् । चित्रेन्दोर् इव ते न स्तः क्षयोद्वेगाव् अरिन्दम

    suṣuptāvasthayā rāma bhava saṃvyavahāravān / citrendor iva te na staḥ kṣayodvegāv arindama

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3082. शरीरसन्निवेशस्य क्षये स्थैर्ये च संविदम् । मा गृहाण भ्रमो ह्य् एष शरीरम् इति जृम्भते

    śarīrasanniveśasya kṣaye sthairye ca saṃvidam / mā gṛhāṇa bhramo hy eṣa śarīram iti jṛmbhate

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3083. देहनाशेन को ऽर्थस् ते को ऽर्थस् ते देहसंस्थया । भव त्वं प्रकृतारम्भस् तिष्ठत्व् एष यथास्थितम्

    dehanāśena ko 'rthas te ko 'rthas te dehasaṃsthayā / bhava tvaṃ prakṛtārambhas tiṣṭhatv eṣa yathāsthitam

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3084. ज्ञातवान् असि तत् सत्यं बुद्धवान् असि तत् पदम् । प्राप्तवान् असि रूपं स्वं विशोको भव भूतये

    jñātavān asi tat satyaṃ buddhavān asi tat padam / prāptavān asi rūpaṃ svaṃ viśoko bhava bhūtaye

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3085. ईप्सितानीप्सितत्यक्तश् शीतलालोकशोभया । अन्धकारातपाम्भोदमुक्तं खम् इव शोभसे

    īpsitānīpsitatyaktaś śītalālokaśobhayā / andhakārātapāmbhodamuktaṃ kham iva śobhase

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3086. मनस् तवात्मा सम्पन्नं नाधस् समनुधावति । योगमन्त्रतपस्सिद्धः पुरुषः खाद् इवावनिम्

    manas tavātmā sampannaṃ nādhas samanudhāvati / yogamantratapassiddhaḥ puruṣaḥ khād ivāvanim

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3087. इह शुद्धा चिद् एवास्ति पारावारविवर्जिता । अयं सो ऽहम् इदं तन् मे इति ते मास्तु विभ्रमः

    iha śuddhā cid evāsti pārāvāravivarjitā / ayaṃ so 'ham idaṃ tan me iti te māstu vibhramaḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3088. आत्मेति व्यवहारार्थम् अभिधा कल्पिता विभोः । नामरूपादिभेदास् तु दूरम् अस्माद् अलं गताः

    ātmeti vyavahārārtham abhidhā kalpitā vibhoḥ / nāmarūpādibhedās tu dūram asmād alaṃ gatāḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3089. जलम् एव यथाम्भोधिर् न तरङ्गादिकं पृथक् । आत्मैवेदं तथा सर्वं न भूतौघादिकं पृथक्

    jalam eva yathāmbhodhir na taraṅgādikaṃ pṛthak / ātmaivedaṃ tathā sarvaṃ na bhūtaughādikaṃ pṛthak

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3090. यथा समस्ताज् जलधेर् जलाद् अन्यन् न लभ्यते । तथैव जगतस् स्फाराद् आत्मनो ऽन्यन् न लभ्यते

    yathā samastāj jaladher jalād anyan na labhyate / tathaiva jagatas sphārād ātmano 'nyan na labhyate

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3091. अयं सो ऽहम् इति प्राज्ञ क्व करोषि व्यवस्थितिम् । किं तत् त्वं किं च वा ते स्यात् किं न त्वं किं च वा न ते

    ayaṃ so 'ham iti prājña kva karoṣi vyavasthitim / kiṃ tat tvaṃ kiṃ ca vā te syāt kiṃ na tvaṃ kiṃ ca vā na te

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3092. न द्वित्वम् अस्ति नो देहस् सम्बन्धो न च तैश् चितः । सम्भवत्य् अकलङ्काया भानोर् इव तमःपटैः

    na dvitvam asti no dehas sambandho na ca taiś citaḥ / sambhavaty akalaṅkāyā bhānor iva tamaḥpaṭaiḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3093. द्वित्वम् अभ्युपगम्यापि कथयामि तवारिहन् । देहादिभिस् सद्भिर् अपि न सम्बन्धो विभोर् भवेत्

    dvitvam abhyupagamyāpi kathayāmi tavārihan / dehādibhis sadbhir api na sambandho vibhor bhavet

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3094. छायातपप्रसरयोः प्रकाशतमसोर् यथा । न सम्भवति सम्बन्धस् तथा वै देहदेहिनोः

    chāyātapaprasarayoḥ prakāśatamasor yathā / na sambhavati sambandhas tathā vai dehadehinoḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3095. यथा शीतोष्णयोर् नित्यं परस्परविरुद्धयोः । न सम्भवति सम्बन्धो राम देहात्मनोस् तथा

    yathā śītoṣṇayor nityaṃ parasparaviruddhayoḥ / na sambhavati sambandho rāma dehātmanos tathā

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3096. अविनाभावितार्थस् तु सम्बन्धः कथम् एतयोः । जडचेतनयोर् देहदेहिनोर् अनुभूयते

    avinābhāvitārthas tu sambandhaḥ katham etayoḥ / jaḍacetanayor dehadehinor anubhūyate

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3097. चिन्मात्रेणात्मना देहस् सम्बद्ध इति या कथा । सैषा दुरवबोधोत्था दावाग्नौ जलधीर् यथा

    cinmātreṇātmanā dehas sambaddha iti yā kathā / saiṣā duravabodhotthā dāvāgnau jaladhīr yathā

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3098. सत्यावलोकनेनैषा मिथ्यादृष्टिर् विनश्यति । अवलोकनया सम्यग् आतपे जलधीर् यथा

    satyāvalokanenaiṣā mithyādṛṣṭir vinaśyati / avalokanayā samyag ātape jaladhīr yathā

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3099. चिदात्मा निर्मलो नित्यस् स्वावभासो निरामयः । देहस् त्व् अनित्यो मलवांस् तेन सम्बध्यते कथम्

    cidātmā nirmalo nityas svāvabhāso nirāmayaḥ / dehas tv anityo malavāṃs tena sambadhyate katham

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3100. स्पन्दम् आयाति वातेन भूतैर् आपीवरीकृतः । देहस् तेन न सम्बन्धो मनाग् एव महात्मनः

    spandam āyāti vātena bhūtair āpīvarīkṛtaḥ / dehas tena na sambandho manāg eva mahātmanaḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3101. सिद्धे द्वित्वे ऽपि देहस्य न सम्बन्धस्य सम्भवः । द्वित्वासिद्धौ तु सुमते कलनैवेदृशी कुतः

    siddhe dvitve 'pi dehasya na sambandhasya sambhavaḥ / dvitvāsiddhau tu sumate kalanaivedṛśī kutaḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3102. इत्य् एतद् एव तत् सत्यम् अत्रैवाङ्ग स्थितिं कुरु । न बन्धो ऽस्ति न मोक्षो ऽस्ति कदाचित् कस्यचित् क्वचित्

    ity etad eva tat satyam atraivāṅga sthitiṃ kuru / na bandho 'sti na mokṣo 'sti kadācit kasyacit kvacit

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3103. सर्वम् आत्ममयं शान्तम् इत्य् एव प्रत्ययं स्फुटम् । सबाह्याभ्यन्तरं राम सर्वत्र दृढतां नय

    sarvam ātmamayaṃ śāntam ity eva pratyayaṃ sphuṭam / sabāhyābhyantaraṃ rāma sarvatra dṛḍhatāṃ naya

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3104. सुखी दुःखी च मूढो ऽस्मीत्य् एता दुर्दृष्टयस् स्मृताः । आसु चेद् वस्तुबुद्धिस् ते तच् चिरं दुःखम् एष्यसि

    sukhī duḥkhī ca mūḍho 'smīty etā durdṛṣṭayas smṛtāḥ / āsu ced vastubuddhis te tac ciraṃ duḥkham eṣyasi

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3105. यः क्रमश् शैलतृणयोः कौशेयोपलयोस् तथा । साम्यं प्रति स एवोक्तः परमात्मशरीरयोः

    yaḥ kramaś śailatṛṇayoḥ kauśeyopalayos tathā / sāmyaṃ prati sa evoktaḥ paramātmaśarīrayoḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3106. यथा शीतोष्णयोर् ऐक्यं कथास्व् अपि न दृश्यते । जडप्रकाशयोश् श्लेषो न तथात्मशरीरयोः

    yathā śītoṣṇayor aikyaṃ kathāsv api na dṛśyate / jaḍaprakāśayoś śleṣo na tathātmaśarīrayoḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3107. यथा तेजस्तिमिरयोर् न सम्बन्धो न तुल्यता । अत्यन्तभिन्नयो राम तथा ह्य् आत्मशरीरयोः

    yathā tejastimirayor na sambandho na tulyatā / atyantabhinnayo rāma tathā hy ātmaśarīrayoḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3108. देहश् चलति वातेन तेनैवायाति गच्छति । शब्दं करोति तेनैव देहनाडीविलासिना

    dehaś calati vātena tenaivāyāti gacchati / śabdaṃ karoti tenaiva dehanāḍīvilāsinā

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3109. शब्दः कचटतप्रायस् स्फुरत्य् अन्तस् समीरणे । यथा प्रजायते वंशाद् देहरन्ध्रात् तथैव हि

    śabdaḥ kacaṭataprāyas sphuraty antas samīraṇe / yathā prajāyate vaṃśād deharandhrāt tathaiva hi

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3110. कनीनिकापरिस्पन्दश् चक्षुस्स्पन्दश् च मारुतात् । इन्द्रियस्फुरणं चैव संवित् केवलम् आत्मनः

    kanīnikāparispandaś cakṣusspandaś ca mārutāt / indriyasphuraṇaṃ caiva saṃvit kevalam ātmanaḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3111. आकाशोपलकुड्यादौ सर्वत्रात्मदशा स्थिता । प्रतिबिम्बम् इवादर्शे चित्त एव च दृश्यते

    ākāśopalakuḍyādau sarvatrātmadaśā sthitā / pratibimbam ivādarśe citta eva ca dṛśyate

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3112. शरीरालयम् उत्सृज्य यत्र चित्तविहङ्गमः । स्ववासनावशाद् याति तत्रैवात्मानुभूयते

    śarīrālayam utsṛjya yatra cittavihaṅgamaḥ / svavāsanāvaśād yāti tatraivātmānubhūyate

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3113. यत्र पुष्पं तत्र गन्धसंविदस् संस्थिता यथा । यत्र चित्तं हि तत्रात्मसंविदस् संस्थितास् तथा

    yatra puṣpaṃ tatra gandhasaṃvidas saṃsthitā yathā / yatra cittaṃ hi tatrātmasaṃvidas saṃsthitās tathā

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3114. सर्वत्र स्थितम् आकाशम् आदर्शे प्रतिबिम्बते । यथा तथात्मा सर्वत्र स्थितश् चेतसि दृश्यते

    sarvatra sthitam ākāśam ādarśe pratibimbate / yathā tathātmā sarvatra sthitaś cetasi dṛśyate

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3115. अपाम् अवनतं स्थानम् आस्पदं भूतले यथा । अन्तःकरणम् एवात्मसंविदाम् आस्पदं तथा

    apām avanataṃ sthānam āspadaṃ bhūtale yathā / antaḥkaraṇam evātmasaṃvidām āspadaṃ tathā

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3116. सत्यासत्यं जगद्रूपम् अन्तःकरणबिम्बिता । आत्मसंवित् तनोतीदम् आलोकम् इव सूर्यभाः

    satyāsatyaṃ jagadrūpam antaḥkaraṇabimbitā / ātmasaṃvit tanotīdam ālokam iva sūryabhāḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3117. अन्तःकरणम् एवातः कारणं भूतसंसृतौ । आत्मा सर्वातिगत्वात् तु कारणं सद् अकारणम्

    antaḥkaraṇam evātaḥ kāraṇaṃ bhūtasaṃsṛtau / ātmā sarvātigatvāt tu kāraṇaṃ sad akāraṇam

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3118. अविचारणम् अज्ञानं मौर्ख्यम् आहुर् महाधियः । संसारसंसृतौ सारम् अन्तःकरणकारणम्

    avicāraṇam ajñānaṃ maurkhyam āhur mahādhiyaḥ / saṃsārasaṃsṛtau sāram antaḥkaraṇakāraṇam

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3119. असम्यक्प्रेक्षणान् मोहाच् चेतस् सत्तां गृहीतवत् । सम्मोहबीजकणिकां तमो ऽर्कद्रवणाद् इव

    asamyakprekṣaṇān mohāc cetas sattāṃ gṛhītavat / sammohabījakaṇikāṃ tamo 'rkadravaṇād iva

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3120. यथाभूतात्मतत्त्वैकपरिज्ञानेन राघव । असत्ताम् एत्य् अलं चेतो दीपेनेव तमः क्षणात्

    yathābhūtātmatattvaikaparijñānena rāghava / asattām ety alaṃ ceto dīpeneva tamaḥ kṣaṇāt

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3121. संसारकारणम् अतस् स्वयं चेतो ऽविचारणात् । जीवो ऽन्तःकरणं चित्तं मनश् चेत्यादिनामकम्

    saṃsārakāraṇam atas svayaṃ ceto 'vicāraṇāt / jīvo 'ntaḥkaraṇaṃ cittaṃ manaś cetyādināmakam

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3122. एतास् सञ्ज्ञाः प्रभो बह्व्यश् चेतसो रूढिम् आगताः । कथम् इत्य् एव कथय मयि मानद सिद्धये

    etās sañjñāḥ prabho bahvyaś cetaso rūḍhim āgatāḥ / katham ity eva kathaya mayi mānada siddhaye

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: rāmaḥ

  3123. सर्वे भावा इमे नित्यम् आत्मतत्त्वैकरूपिणः । चित्रास् तरङ्गककणा जलैककलिता यथा

    sarve bhāvā ime nityam ātmatattvaikarūpiṇaḥ / citrās taraṅgakakaṇā jalaikakalitā yathā

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3124. आत्मा स्पन्दैकरूपात्मा स्थितस् तेषु क्वचित् क्वचित् । तरङ्गेषु विलोलेषु पयो व्योमामलं यथा

    ātmā spandaikarūpātmā sthitas teṣu kvacit kvacit / taraṅgeṣu viloleṣu payo vyomāmalaṃ yathā

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3125. क्वचिद् अस्पन्दरूपात्मा स्थितस् तेषु महेश्वरः । तरङ्गत्वम् अयातेषु जलभावो जलेष्व् इव

    kvacid aspandarūpātmā sthitas teṣu maheśvaraḥ / taraṅgatvam ayāteṣu jalabhāvo jaleṣv iva

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3126. तत्रोपलादयो भावा अलोला आत्मनि स्थिताः । सुराफेनवद् उत्स्पन्दा लोलास् तु पुरुषादयः

    tatropalādayo bhāvā alolā ātmani sthitāḥ / surāphenavad utspandā lolās tu puruṣādayaḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3127. तत्र तेषु शरीरेषु सर्वशक्तितयात्मना । कलिताज्ञानकलना तेनाज्ञानम् असौ श्रितः

    tatra teṣu śarīreṣu sarvaśaktitayātmanā / kalitājñānakalanā tenājñānam asau śritaḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3128. तद् अज्ञानम् अनन्तात्मरूषितं जीव उच्यते । स संसारी महामोहमायापञ्जरकुञ्जरः

    tad ajñānam anantātmarūṣitaṃ jīva ucyate / sa saṃsārī mahāmohamāyāpañjarakuñjaraḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3129. जीवनाज् जीव इत्य् उक्तो ऽहम्भावश् चाप्य् अहन्तया । बुद्धिर् निश्चायकत्वेन सङ्कल्पकलनान् मनः

    jīvanāj jīva ity ukto 'hambhāvaś cāpy ahantayā / buddhir niścāyakatvena saṅkalpakalanān manaḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3130. प्रकृतिः प्रकृतत्वेन देहो दिग्धतया स्थितः । जडः प्रकृतिभावेन चेतनस् स्वात्मसत्तया

    prakṛtiḥ prakṛtatvena deho digdhatayā sthitaḥ / jaḍaḥ prakṛtibhāvena cetanas svātmasattayā

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3131. जडाजडदृशोर् मध्ये यत् तत्त्वं पारमात्मिकम् । तद् एतद् एव नानात्वं नानासञ्ज्ञाभिर् आगतम्

    jaḍājaḍadṛśor madhye yat tattvaṃ pāramātmikam / tad etad eva nānātvaṃ nānāsañjñābhir āgatam

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3132. एवं स्वरूपं जीवस्य बृहदारण्यकादिषु । बहुधा बहुषु प्रोक्तं वेदान्तेषु किलानघ

    evaṃ svarūpaṃ jīvasya bṛhadāraṇyakādiṣu / bahudhā bahuṣu proktaṃ vedānteṣu kilānagha

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3133. अन्यैस् त्व् एतासु सञ्ज्ञासु कुविकल्पकुतार्किकैः । मोहाय केवलं मूढैर् व्यर्थम् अर्थाः प्रकल्पिताः

    anyais tv etāsu sañjñāsu kuvikalpakutārkikaiḥ / mohāya kevalaṃ mūḍhair vyartham arthāḥ prakalpitāḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3134. एवम् एष महाबाहो जीवस् संसारकारणम् । मूकेनातिवराकेण देहकेनेह किं कृतम्

    evam eṣa mahābāho jīvas saṃsārakāraṇam / mūkenātivarākeṇa dehakeneha kiṃ kṛtam

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3135. आधाराधेययोर् एकनाशेनान्यस्य नष्टता । यथा तथा शरीरादिनाशे नात्मनि नष्टता

    ādhārādheyayor ekanāśenānyasya naṣṭatā / yathā tathā śarīrādināśe nātmani naṣṭatā

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3136. एकपर्णरसे क्षीणे रसो नैति यथा क्षयम् । याति पर्णरसश् चार्करश्मिजालान्तरं यथा

    ekaparṇarase kṣīṇe raso naiti yathā kṣayam / yāti parṇarasaś cārkaraśmijālāntaraṃ yathā

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3137. शरीरसङ्क्षये देही न क्षयं याति कस्यचित् । निर्वासनश् चेत् तद् व्योम्नि तिष्ठत्य् आत्मपदे तथा

    śarīrasaṅkṣaye dehī na kṣayaṃ yāti kasyacit / nirvāsanaś cet tad vyomni tiṣṭhaty ātmapade tathā

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3138. देहनाशे विनष्टो ऽस्मीत्य् एवं यस्यामतेर् भ्रमः । मातुस् स्तनतटात् तस्य मन्ये वेताल उत्थितः

    dehanāśe vinaṣṭo 'smīty evaṃ yasyāmater bhramaḥ / mātus stanataṭāt tasya manye vetāla utthitaḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3139. यस्य ह्य् आत्यन्तिको नाशस् स्याद् असाव् उदितस् स्मृतः । चित्तनाशो हि नाशस् स्यात् स मोक्ष इति कथ्यते

    yasya hy ātyantiko nāśas syād asāv uditas smṛtaḥ / cittanāśo hi nāśas syāt sa mokṣa iti kathyate

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3140. मृतो नष्ट इति प्रोक्तम् अन्यैस् तच् च मृषा न सत् । स देशकालान्तरितो भूत्वा भूयो ऽनुभूयते

    mṛto naṣṭa iti proktam anyais tac ca mṛṣā na sat / sa deśakālāntarito bhūtvā bhūyo 'nubhūyate

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3141. इहोह्यते जनैर् ओघतरङ्गान्तस् तृणैर् इव । मरणव्यपदेशात् तु देशकालतिरोहितैः

    ihohyate janair oghataraṅgāntas tṛṇair iva / maraṇavyapadeśāt tu deśakālatirohitaiḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3142. वासनावलितो जीवो यात्य् उत्सृज्य शरीरकम् । कपिर् वनतरुं त्यक्त्वा तर्वन्तरम् इवास्थितः

    vāsanāvalito jīvo yāty utsṛjya śarīrakam / kapir vanataruṃ tyaktvā tarvantaram ivāsthitaḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3143. पुनस् तद् अपि सन्त्यज्य प्रयात्य् अन्यद् अपि क्षणात् । अन्यस्मिन् वितते देशे काले ऽन्यस्मिंश् च राघव

    punas tad api santyajya prayāty anyad api kṣaṇāt / anyasmin vitate deśe kāle 'nyasmiṃś ca rāghava

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3144. इतश् चेतश् च नीयन्ते जीवा वासनया स्वया । चिरं तदुपजीविन्या धूर्तधात्र्येव बालकाः

    itaś cetaś ca nīyante jīvā vāsanayā svayā / ciraṃ tadupajīvinyā dhūrtadhātryeva bālakāḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3145. वासनारज्जुवलिता जीर्णाः पर्वतकुक्षिषु । जरयन्त्य् अतिदुःखेन जीवितं जीवजीवकाः

    vāsanārajjuvalitā jīrṇāḥ parvatakukṣiṣu / jarayanty atiduḥkhena jīvitaṃ jīvajīvakāḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3146. जरढजगदुपोढदुःखभाराः परिणतजर्जरजीविताश् श्वसन्त्यः । हृदयजनितवासनानुवृत्त्या नरकभरे जनताश् चिरं पतन्ति

    jaraḍhajagadupoḍhaduḥkhabhārāḥ pariṇatajarjarajīvitāś śvasantyaḥ / hṛdayajanitavāsanānuvṛttyā narakabhare janatāś ciraṃ patanti

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3147. इत्य् उक्तवत्य् अथ मुनौ दिवसो जगाम सायन्तनाय विधये ऽस्तम् इनो जगाम । स्नातुं सभा कृतनमस्करणा जगाम श्यामाक्षये रविकरैश् च सहाजगाम

    ity uktavaty atha munau divaso jagāma sāyantanāya vidhaye 'stam ino jagāma / snātuṃ sabhā kṛtanamaskaraṇā jagāma śyāmākṣaye ravikaraiś ca sahājagāma

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vālmīkiḥ

  3148. संसार्युपदेशो नाम सर्गः द्विसप्ततितमस् सर्गः देहे जाते न जातो ऽसि देहे नष्टे न नश्यसि । त्वम् आत्मा निष्कलङ्कात्मा देहस् तव न कश्चन

    saṃsāryupadeśo nāma sargaḥ dvisaptatitamas sargaḥ dehe jāte na jāto 'si dehe naṣṭe na naśyasi / tvam ātmā niṣkalaṅkātmā dehas tava na kaścana

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3149. यः कुण्डबदरन्यायो या घटाकाशसंस्थितिः । तत्रैकस्मिन् क्षते क्षीणे द्वे इति व्यर्थकल्पना

    yaḥ kuṇḍabadaranyāyo yā ghaṭākāśasaṃsthitiḥ / tatraikasmin kṣate kṣīṇe dve iti vyarthakalpanā

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3150. विनाशिनि विनष्टे ऽस्मिन् देहे स्वां स्थितिम् आगते । विनश्यामीति यः खेदी तं धिग् अस्त्व् अन्धचेतनम्

    vināśini vinaṣṭe 'smin dehe svāṃ sthitim āgate / vinaśyāmīti yaḥ khedī taṃ dhig astv andhacetanam

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3151. यादृशो रश्मिरथयोस् स्नेहोद्वेगविवर्जितः । सम्बन्धस् तादृशो देहचित्तेन्द्रियसुखैश् चितः

    yādṛśo raśmirathayos snehodvegavivarjitaḥ / sambandhas tādṛśo dehacittendriyasukhaiś citaḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3152. गतेतरेतरापेक्षस् सरःपङ्कोपलाम्भसाम् । यथा राघव सम्बन्धस् तथा देहेन्द्रियात्मनाम्

    gatetaretarāpekṣas saraḥpaṅkopalāmbhasām / yathā rāghava sambandhas tathā dehendriyātmanām

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3153. यादृशो ऽब्धिधराद्यानां निरिच्छापरिदेवनः । संयोगो विप्रयोगश् च तादृशो देहदेहिनाम्

    yādṛśo 'bdhidharādyānāṃ niricchāparidevanaḥ / saṃyogo viprayogaś ca tādṛśo dehadehinām

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3154. यथा कल्पितवेतालविकारभयभीतयः । मिथ्यैव कल्पिता एते तथा स्नेहसुखादयः

    yathā kalpitavetālavikārabhayabhītayaḥ / mithyaiva kalpitā ete tathā snehasukhādayaḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3155. भूतपञ्चकसम्पिण्डाद् रचिता जनताः पृथक् । एकस्माद् एव विटपाद् विचित्रा इव पुत्रिकाः

    bhūtapañcakasampiṇḍād racitā janatāḥ pṛthak / ekasmād eva viṭapād vicitrā iva putrikāḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3156. काष्ठेतरत् काष्ठनरे किञ्चिद् अन्यन् न विद्यते । भूतपिण्डेतरद् देहे किञ्चिद् अन्यन् न विद्यते

    kāṣṭhetarat kāṣṭhanare kiñcid anyan na vidyate / bhūtapiṇḍetarad dehe kiñcid anyan na vidyate

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3157. भूतपञ्चकविक्षोभनाशोत्पादेषु हे जनाः । हर्षामर्षविषादानां किं भवन्तो वशं गताः

    bhūtapañcakavikṣobhanāśotpādeṣu he janāḥ / harṣāmarṣaviṣādānāṃ kiṃ bhavanto vaśaṃ gatāḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3158. को नामातिशयः पुंसां स्त्रीनाम्न्य् अपरनाम्नि वा । केवले भूतसङ्घाते प्रोद्भूते ऽर्जुनवातवत्

    ko nāmātiśayaḥ puṃsāṃ strīnāmny aparanāmni vā / kevale bhūtasaṅghāte prodbhūte 'rjunavātavat

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3159. सन्निवेशांशवैचित्र्यम् अज्ञानाम् एव तुष्टये । तज्ज्ञानां तु यथाभूतभूतपञ्चकदर्शनम्

    sanniveśāṃśavaicitryam ajñānām eva tuṣṭaye / tajjñānāṃ tu yathābhūtabhūtapañcakadarśanam

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3160. मिथश् शिलापुत्रिकयोर् यथैकोपलसंस्थयोः । श्लिष्टयोर् अपि नो रागस् तथा चित्तशरीरयोः

    mithaś śilāputrikayor yathaikopalasaṃsthayoḥ / śliṣṭayor api no rāgas tathā cittaśarīrayoḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3161. मृत्पुंसां यादृशो ऽन्योऽन्यम् आशयस् सङ्गमे भवेत् । बुद्धीन्द्रियात्ममनसाम् सङ्गमे तादृशो ऽस्तु ते

    mṛtpuṃsāṃ yādṛśo 'nyo'nyam āśayas saṅgame bhavet / buddhīndriyātmamanasām saṅgame tādṛśo 'stu te

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3162. नान्योऽन्यस्नेहसम्बन्धभाजनं शैलपुत्रिकाः । देहेन्द्रियात्मप्राणाश् च कस्यात्र परिदेवना

    nānyo'nyasnehasambandhabhājanaṃ śailaputrikāḥ / dehendriyātmaprāṇāś ca kasyātra paridevanā

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3163. इतश् चेतश् च यातानि यथा संश्लेषयत्य् अलम् । तरङ्गस् तृणजालानि तथा भूतानि भूतकृत्

    itaś cetaś ca yātāni yathā saṃśleṣayaty alam / taraṅgas tṛṇajālāni tathā bhūtāni bhūtakṛt

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3164. संयुज्यन्ते वियुज्यन्ते तृणान्य् अब्धिजले यथा । मुक्तान्तःकलनं देहभूतान्य् आत्मनि वै तथा

    saṃyujyante viyujyante tṛṇāny abdhijale yathā / muktāntaḥkalanaṃ dehabhūtāny ātmani vai tathā

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3165. आत्मा चित्ततया देहभूतान्य् आश्लेषयन् स्थितः । तृणान्य् आवर्तवृत्त्यान्तःकलनोन्मुक्तम् अम्ब्व् इव

    ātmā cittatayā dehabhūtāny āśleṣayan sthitaḥ / tṛṇāny āvartavṛttyāntaḥkalanonmuktam ambv iva

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3166. प्रबोधाच् चित्ततां त्यक्त्वा व्रजत्य् आत्मात्मतां स्वयम् । स्वस्पन्दवशतो वारि त्यक्त्वावर्तम् इवाच्छताम्

    prabodhāc cittatāṃ tyaktvā vrajaty ātmātmatāṃ svayam / svaspandavaśato vāri tyaktvāvartam ivācchatām

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3167. ततो विविक्तं भूतौघं देहसञ्ज्ञं प्रपश्यति । वातस्कन्धगतो जन्तुर् वसुधामण्डलं यथा

    tato viviktaṃ bhūtaughaṃ dehasañjñaṃ prapaśyati / vātaskandhagato jantur vasudhāmaṇḍalaṃ yathā

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3168. पृथग्भूतगणं त्यक्त्वा देहातीतो भवत्य् अजः । परं प्रकाशम् आयाति सूर्यकान्त इवाहनि

    pṛthagbhūtagaṇaṃ tyaktvā dehātīto bhavaty ajaḥ / paraṃ prakāśam āyāti sūryakānta ivāhani

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3169. जानात्य् अथात्मनात्मानं मानमेयामयोज्झितम् । मुक्तः क्षीवतयेवान्तस् स्वां संविदम् अनुस्मरन्

    jānāty athātmanātmānaṃ mānameyāmayojjhitam / muktaḥ kṣīvatayevāntas svāṃ saṃvidam anusmaran

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3170. आत्मैकस् स्पन्दते चित्खे वस्तुजालैर् इवोदितः । तरङ्गकणकल्लोलैर् अनन्ताम्ब्व् अम्बुधाव् इव

    ātmaikas spandate citkhe vastujālair ivoditaḥ / taraṅgakaṇakallolair anantāmbv ambudhāv iva

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3171. एवम्प्रायमहाबोधा वीतरागा गतैनसः । जीवन्मुक्ताश् चरन्तीह महासत्त्वपदं गताः

    evamprāyamahābodhā vītarāgā gatainasaḥ / jīvanmuktāś carantīha mahāsattvapadaṃ gatāḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3172. यथा कचन्ति विविधैर् मणिरत्नैर् महोर्मयः । निरस्तवासनं चित्रैर् व्यवहारैर् नरोत्तमाः

    yathā kacanti vividhair maṇiratnair mahormayaḥ / nirastavāsanaṃ citrair vyavahārair narottamāḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3173. न कूलकाषैर् जलधिर् न रजोभिर् नभस्तलम् । न म्लायति निजैर् लोकव्यवहारैर् इहात्मवान्

    na kūlakāṣair jaladhir na rajobhir nabhastalam / na mlāyati nijair lokavyavahārair ihātmavān

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3174. गतैर् अभ्यागतैस् स्वच्छैर् मलिनैश् चपलैर् जडैः । न रागो नाम्बुधेर् द्वेषो भोगैश् चाधिगतात्मनः

    gatair abhyāgatais svacchair malinaiś capalair jaḍaiḥ / na rāgo nāmbudher dveṣo bhogaiś cādhigatātmanaḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3175. यन् मनोमननं किञ्चित् समग्रे जगति स्थितम् । तच् चेत्योन्मुखचित्तत्त्वविलासोल्लसनं विदुः

    yan manomananaṃ kiñcit samagre jagati sthitam / tac cetyonmukhacittattvavilāsollasanaṃ viduḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3176. यद् अहं यच् च भूतादि कालत्रितयभावि यत् । दृश्यदर्शनसम्बन्धविस्तारस् तद् विजृम्भते

    yad ahaṃ yac ca bhūtādi kālatritayabhāvi yat / dṛśyadarśanasambandhavistāras tad vijṛmbhate

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3177. यद् दृश्यं तद् असत् सद् वा दृष्टिम् एकाम् उपाश्रितम् । अन्यत् त्व् अलेपकं तस्माद् धर्षशोकदशे कुतः

    yad dṛśyaṃ tad asat sad vā dṛṣṭim ekām upāśritam / anyat tv alepakaṃ tasmād dharṣaśokadaśe kutaḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3178. असत्यम् एवासत्यं हि सत्यं सत्यं सदैव हि । सत्यासत्यम् असद् विद्धि तदर्थं किं विमुह्यसि

    asatyam evāsatyaṃ hi satyaṃ satyaṃ sadaiva hi / satyāsatyam asad viddhi tadarthaṃ kiṃ vimuhyasi

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3179. असम्यग्दर्शनं त्यक्त्वा सम्यक् पश्य सुलोचन । न क्वचिन् मुह्यति प्रौढस् सम्यग्दर्शनवान् इह

    asamyagdarśanaṃ tyaktvā samyak paśya sulocana / na kvacin muhyati prauḍhas samyagdarśanavān iha

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3180. दृश्यदर्शनसम्बन्धे यत् सुखं पारमार्थिकम् । अनुभूतिमयं तस्मात् परं ब्रह्मेति कथ्यते

    dṛśyadarśanasambandhe yat sukhaṃ pāramārthikam / anubhūtimayaṃ tasmāt paraṃ brahmeti kathyate

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3181. दृश्यदर्शनसम्बन्धसुखसंविद् अनुत्तमा । ददात्य् अज्ञाय संसारं ज्ञाय मोक्षं सुखोदया

    dṛśyadarśanasambandhasukhasaṃvid anuttamā / dadāty ajñāya saṃsāraṃ jñāya mokṣaṃ sukhodayā

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3182. दृश्यदर्शनसम्बन्धसुखम् आत्मवपुर् विदुः । तद् दृश्यावलितं बद्धं तन्मुक्तं मुक्तम् उच्यते

    dṛśyadarśanasambandhasukham ātmavapur viduḥ / tad dṛśyāvalitaṃ baddhaṃ tanmuktaṃ muktam ucyate

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3183. दृश्यदर्शनसम्बन्धसुखसंविद् अनामया । क्षयातिशयमुक्ता चेत् तन् मुक्तिस् सोच्यते बुधैः

    dṛśyadarśanasambandhasukhasaṃvid anāmayā / kṣayātiśayamuktā cet tan muktis socyate budhaiḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3184. दृश्यदर्शनसम्बन्धे यानुभूतिस् स्वगोचरा । दृश्यदर्शननिर्मुक्ता ताम् आलम्ब्य भवाभवः

    dṛśyadarśanasambandhe yānubhūtis svagocarā / dṛśyadarśananirmuktā tām ālambya bhavābhavaḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3185. सौषुप्ती दृष्टिर् एषा हि यात्य् एवं सम्प्रकाशताम् । एवं च याति तुर्यत्वम् एवं मुक्तिर् इति स्मृता

    sauṣuptī dṛṣṭir eṣā hi yāty evaṃ samprakāśatām / evaṃ ca yāti turyatvam evaṃ muktir iti smṛtā

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3186. दृश्यदर्शनमुक्तायां युक्तायां परया धिया । दृश्यदर्शनसम्बन्धसंविद्य् अस्यां तु राघव

    dṛśyadarśanamuktāyāṃ yuktāyāṃ parayā dhiyā / dṛśyadarśanasambandhasaṃvidy asyāṃ tu rāghava

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3187. नात्मा स्थूलो न चैवाणुर् न प्रत्यक्षो न चेतनः । नाचेतनो न च जडो न चैवासन् न सन्मयः

    nātmā sthūlo na caivāṇur na pratyakṣo na cetanaḥ / nācetano na ca jaḍo na caivāsan na sanmayaḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3188. नाहं नान्यो न चैवैको नानेको नाप्य् अनेकवान् । नाभ्याशस्थो न दूरस्थो नैवास्ति न च नास्ति च

    nāhaṃ nānyo na caivaiko nāneko nāpy anekavān / nābhyāśastho na dūrastho naivāsti na ca nāsti ca

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3189. नाप्राप्यो नापि च प्राप्यो न चासर्वो न सर्वगः । न पदार्थो नापदार्थो नापञ्चात्मा न पञ्च च

    nāprāpyo nāpi ca prāpyo na cāsarvo na sarvagaḥ / na padārtho nāpadārtho nāpañcātmā na pañca ca

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3190. यद् इदं दृश्यतां प्राप्तं मनष्षष्ठेन्द्रियास्पदम् । तदतीतं पदं यत् स्यात् तन् न किञ्चिद् इवेहितम्

    yad idaṃ dṛśyatāṃ prāptaṃ manaṣṣaṣṭhendriyāspadam / tadatītaṃ padaṃ yat syāt tan na kiñcid ivehitam

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3191. यथाभूतम् इदं सम्यग् ज्ञस्य सम्पश्यतो जगत् । सर्वम् आत्ममयं विद्वन् नास्त्य् अनात्ममयं क्वचित्

    yathābhūtam idaṃ samyag jñasya sampaśyato jagat / sarvam ātmamayaṃ vidvan nāsty anātmamayaṃ kvacit

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3192. काठिन्यद्रवणस्पन्दस्वावकाशावलोकने । आत्मैव सर्वं सर्वेषु भूवार्यनिलखाग्निषु

    kāṭhinyadravaṇaspandasvāvakāśāvalokane / ātmaiva sarvaṃ sarveṣu bhūvāryanilakhāgniṣu

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3193. सत्तैवास्ति न वस्तूनां यया नाम विना चिता । व्यतिरिक्तं ततो ऽस्तीति विद्धि प्रोन्मत्तजल्पितम्

    sattaivāsti na vastūnāṃ yayā nāma vinā citā / vyatiriktaṃ tato 'stīti viddhi pronmattajalpitam

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3194. एको जगन्ति सकलानि समस्तकालकल्पक्रमान्तरगतानि गतागतानि । आत्मैव नेतरकलाकलनास्ति काचिद् इत्थम्मतिर् भव भवातिगतो महात्मन्

    eko jaganti sakalāni samastakālakalpakramāntaragatāni gatāgatāni / ātmaiva netarakalākalanāsti kācid itthammatir bhava bhavātigato mahātman

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3195. मुख्यस्वरूपोपदेशो नाम सर्गः त्रिसप्ततितमस् सर्गः एवंविचारया दृष्ट्या द्वैतत्यागेन राघव । स्वो भावः प्राप्यते तज्ज्ञैस् तज्ज्ञैश् चिन्तामणिर् यथा

    mukhyasvarūpopadeśo nāma sargaḥ trisaptatitamas sargaḥ evaṃvicārayā dṛṣṭyā dvaitatyāgena rāghava / svo bhāvaḥ prāpyate tajjñais tajjñaiś cintāmaṇir yathā

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3196. अथेमाम् अपरां दृष्टिं शृणु रामानया यथा । द्रक्ष्यस्य् आत्मानम् अचलं भविष्यसि च दिव्यदृक्

    athemām aparāṃ dṛṣṭiṃ śṛṇu rāmānayā yathā / drakṣyasy ātmānam acalaṃ bhaviṣyasi ca divyadṛk

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3197. अहं खम् अहम् आदित्यो दिशो ऽहम् अहम् अप्य् अधः । अहं दैत्या अहं देवाश् शैलाश् चाहम् अहं महः

    ahaṃ kham aham ādityo diśo 'ham aham apy adhaḥ / ahaṃ daityā ahaṃ devāś śailāś cāham ahaṃ mahaḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3198. तमो ऽहम् अहम् अभ्राणि भूसमुद्रादिकं त्व् अहम् । रजो वायुर् अथाग्निश् च जगत् सर्वम् इदं त्व् अहम्

    tamo 'ham aham abhrāṇi bhūsamudrādikaṃ tv aham / rajo vāyur athāgniś ca jagat sarvam idaṃ tv aham

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3199. जगत्त्रये ऽहं सर्वत्र स आत्मैव किल स्थितः । को ऽहं किम् अन्यद् इह हि द्वित्वम् एकस्य कीदृशम्

    jagattraye 'haṃ sarvatra sa ātmaiva kila sthitaḥ / ko 'haṃ kim anyad iha hi dvitvam ekasya kīdṛśam

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3200. इति निश्चयवान् अन्तर् नूनम् आत्मतया जगत् । पश्यन् हर्षविषादाभ्यां नावशः परिभूयते

    iti niścayavān antar nūnam ātmatayā jagat / paśyan harṣaviṣādābhyāṃ nāvaśaḥ paribhūyate

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3201. मन्मये ऽस्मिन् किल जगत्य् अखिले संस्थिते ऽनघ । किम् आत्मीयं परं किं स्यात् कमलेक्षण कथ्यताम्

    manmaye 'smin kila jagaty akhile saṃsthite 'nagha / kim ātmīyaṃ paraṃ kiṃ syāt kamalekṣaṇa kathyatām

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3202. किं तज्ज्ञव्यतिरेकेण विद्यते यद् उपागमे । हर्षम् एतु विषादं वा विनाशे ज्ञो जगन्मयः

    kiṃ tajjñavyatirekeṇa vidyate yad upāgame / harṣam etu viṣādaṃ vā vināśe jño jaganmayaḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3203. अहङ्कारदृशाव् एते सात्त्विके द्वे विनिर्मले । तत्त्वज्ञानात् प्रवर्तेते मोक्षदे पारमार्थिके

    ahaṅkāradṛśāv ete sāttvike dve vinirmale / tattvajñānāt pravartete mokṣade pāramārthike

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3204. परो ऽणुस् सकलातीतरूपो ऽहं त्व् इत्य् अहङ्कृतिः । प्रथमा सर्वम् एवाहम् इत्य् अन्योक्ता रघूद्वह

    paro 'ṇus sakalātītarūpo 'haṃ tv ity ahaṅkṛtiḥ / prathamā sarvam evāham ity anyoktā raghūdvaha

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3205. अहङ्कारदृग् अन्या तु तृतीया विद्यते ऽनघ । देहो ऽहम् इति तां विद्धि दुःखायैव न शान्तये

    ahaṅkāradṛg anyā tu tṛtīyā vidyate 'nagha / deho 'ham iti tāṃ viddhi duḥkhāyaiva na śāntaye

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3206. अथ वैतत् त्रयम् अपि त्यक्त्वा सकलसिद्धये । यथेच्छं तद् उपालम्ब्य तिष्ठावष्टब्धतत्पदः

    atha vaitat trayam api tyaktvā sakalasiddhaye / yathecchaṃ tad upālambya tiṣṭhāvaṣṭabdhatatpadaḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3207. सर्वातीतस्वरूपो ऽपि सर्वसत्तातिगो ऽपि च । स्वसत्तापूरितजगद् अस्त्य् एवात्मा प्रकाशकः

    sarvātītasvarūpo 'pi sarvasattātigo 'pi ca / svasattāpūritajagad asty evātmā prakāśakaḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3208. स्वानुभूत्यैव पश्याशु स एवासि सदोदितः । संशयं हृदयग्रन्थिं त्यज तत्त्वविदां वर

    svānubhūtyaiva paśyāśu sa evāsi sadoditaḥ / saṃśayaṃ hṛdayagranthiṃ tyaja tattvavidāṃ vara

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3209. नात्मास्त्य् अनुमया राम न चाप्तवचनादिना । सर्वदा सर्वथा सर्वं स प्रत्यक्षानुभूतितः

    nātmāsty anumayā rāma na cāptavacanādinā / sarvadā sarvathā sarvaṃ sa pratyakṣānubhūtitaḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3210. यद् इदं दर्शनं स्पन्दः किञ्चिद् यत् संविदाद्य् अपि । तत् सर्वम् आत्मा भगवान् दृश्यदर्शनवर्जितः

    yad idaṃ darśanaṃ spandaḥ kiñcid yat saṃvidādy api / tat sarvam ātmā bhagavān dṛśyadarśanavarjitaḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3211. न सन् नासद् असौ देवो नाणुर् नापि महान् असौ । नाप्य् एतयोर् दृशोर् मध्यं स एवेदं च सर्वशः

    na san nāsad asau devo nāṇur nāpi mahān asau / nāpy etayor dṛśor madhyaṃ sa evedaṃ ca sarvaśaḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3212. स एवेदं च वदति स च वक्तुं न युज्यते । न तदन्यद् इदं नैतत् पश्य मायाम् अनामयाम्

    sa evedaṃ ca vadati sa ca vaktuṃ na yujyate / na tadanyad idaṃ naitat paśya māyām anāmayām

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3213. नात्मायम् अयम् अप्य् आत्मा सञ्ज्ञाभेद इति स्वयम् । तेनैव सर्वगतया शक्त्या स्वात्मनि कल्पितः

    nātmāyam ayam apy ātmā sañjñābheda iti svayam / tenaiva sarvagatayā śaktyā svātmani kalpitaḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3214. संस्थितस् स हि सर्वत्र त्रिषु कालेषु भासुरः । सूक्ष्मत्वात् सुमहत्त्वाच् च केवलं न विभाव्यते

    saṃsthitas sa hi sarvatra triṣu kāleṣu bhāsuraḥ / sūkṣmatvāt sumahattvāc ca kevalaṃ na vibhāvyate

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3215. सत्स्व् अनन्तपदार्थेषु जीवत्वेनाभिबिम्बति । आत्मा पुर्यष्टकादर्शे स्वभाववशतस् स्वतः

    satsv anantapadārtheṣu jīvatvenābhibimbati / ātmā puryaṣṭakādarśe svabhāvavaśatas svataḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3216. पुर्यष्टकोदयाद् एव स्वयम् आत्मानुभूयते । सर्वदा सर्वसंस्थः खे घनस्पन्दाद् इवानिलः

    puryaṣṭakodayād eva svayam ātmānubhūyate / sarvadā sarvasaṃsthaḥ khe ghanaspandād ivānilaḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3217. चिदात्मा सर्वगो व्यापी न क्वचिन् नाम न स्थितः । यद्वत् सर्वपदार्थानां सत्ता तद्वन् महेश्वरः

    cidātmā sarvago vyāpī na kvacin nāma na sthitaḥ / yadvat sarvapadārthānāṃ sattā tadvan maheśvaraḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3218. सति पुर्यष्टके तस्मिञ् जीवस् स्फुरति नोपलः । सति वायाव् इव रजस् सति दीप इवेक्षणम्

    sati puryaṣṭake tasmiñ jīvas sphurati nopalaḥ / sati vāyāv iva rajas sati dīpa ivekṣaṇam

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3219. इयं पुर्यष्टकस्येच्छा स्वात्मन्य् एवात्मनि स्थिते । सति स्फुरत्य् अभ्युदिते भानाव् इव जनैषणा

    iyaṃ puryaṣṭakasyecchā svātmany evātmani sthite / sati sphuraty abhyudite bhānāv iva janaiṣaṇā

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3220. यदि सूर्ये स्थिते व्योम्नि तद्वशोदितसंस्थितिः । नश्यति व्यवहारो ऽयं भास्वतः किम् उपागतम्

    yadi sūrye sthite vyomni tadvaśoditasaṃsthitiḥ / naśyati vyavahāro 'yaṃ bhāsvataḥ kim upāgatam

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3221. यद्य् आत्मनि स्थिते देवे तत्सत्तालब्धसंस्थितिः । देहो नाशम् उपायाति तत् किम् उन्नष्टम् आत्मनः

    yady ātmani sthite deve tatsattālabdhasaṃsthitiḥ / deho nāśam upāyāti tat kim unnaṣṭam ātmanaḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3222. न जायते न म्रियते नाभिवाञ्छति नोज्झति । न मुक्तो न च बद्धो ऽयम् आत्मा सर्वस्य सर्वदा

    na jāyate na mriyate nābhivāñchati nojjhati / na mukto na ca baddho 'yam ātmā sarvasya sarvadā

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3223. आत्मावबोधाभ्युदिता निरात्मन्य् आत्मतां गता । सर्परज्जुभ्रमाकारा भ्रान्तिर् दुःखाय केवलम्

    ātmāvabodhābhyuditā nirātmany ātmatāṃ gatā / sarparajjubhramākārā bhrāntir duḥkhāya kevalam

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3224. अनादित्वान् न जातो ऽयम् अजातत्वान् न नश्यति । आत्मात्मव्यतिरिक्तं तु नाभिवाञ्छत्य् असम्भवात्

    anāditvān na jāto 'yam ajātatvān na naśyati / ātmātmavyatiriktaṃ tu nābhivāñchaty asambhavāt

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3225. दिक्कालाद्यनवच्छेदान् न बद्धो ऽयं कदाचन । बन्धाभावे ऽप्य् अमुक्तिस् स्याद् अमोक्षस् तेन स स्मृतः

    dikkālādyanavacchedān na baddho 'yaṃ kadācana / bandhābhāve 'py amuktis syād amokṣas tena sa smṛtaḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3226. एवङ्गुणविशिष्टो ऽयम् आत्मा सर्वस्य राघव । अविचारवशान् मूढो लोको ऽयं परिरोदिति

    evaṅguṇaviśiṣṭo 'yam ātmā sarvasya rāghava / avicāravaśān mūḍho loko 'yaṃ pariroditi

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3227. सम्यगालोकिताशेषपूर्वापरजगत्क्रमः । मा शोकं गच्छ सुमते मौर्ख्योपहतलोकवत्

    samyagālokitāśeṣapūrvāparajagatkramaḥ / mā śokaṃ gaccha sumate maurkhyopahatalokavat

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3228. द्वे एव कलने त्यक्त्वा मोक्षबन्धात्मिके सदा । विदुषा व्यवहर्तव्यं यन्त्रेणेवात्ममौनिना

    dve eva kalane tyaktvā mokṣabandhātmike sadā / viduṣā vyavahartavyaṃ yantreṇevātmamauninā

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3229. न मोक्षो नभसः पृष्ठे न पाताले न भूतले । मोक्षो हि चेतो विमलं सम्यग्ज्ञानावबोधितम्

    na mokṣo nabhasaḥ pṛṣṭhe na pātāle na bhūtale / mokṣo hi ceto vimalaṃ samyagjñānāvabodhitam

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3230. सकलाशास्व् असंसक्त्या यस् स्वयं चेतसः क्षयः । स मोक्षनाम्ना कथितस् तत्त्वज्ञैर् आत्मदर्शिभिः

    sakalāśāsv asaṃsaktyā yas svayaṃ cetasaḥ kṣayaḥ / sa mokṣanāmnā kathitas tattvajñair ātmadarśibhiḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3231. यावत् प्रबोधो विमलो नोदितस् तावद् एव सः । मौर्ख्यदीनतया राम भक्त्या मोक्षो ऽभिवाञ्छ्यते

    yāvat prabodho vimalo noditas tāvad eva saḥ / maurkhyadīnatayā rāma bhaktyā mokṣo 'bhivāñchyate

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3232. चिरं प्रबोधम् आसाद्य चित्ते ऽवितततां गते । दश मोक्षा न वाञ्छ्यन्ते किम् उतैको हि मोक्षकः

    ciraṃ prabodham āsādya citte 'vitatatāṃ gate / daśa mokṣā na vāñchyante kim utaiko hi mokṣakaḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3233. अयं मोक्षस् त्व् अयं बन्धः पेलवां कलनाम् इमाम् । परित्यज्य महात्यागी त्वं त्वम् एव भवाभवः

    ayaṃ mokṣas tv ayaṃ bandhaḥ pelavāṃ kalanām imām / parityajya mahātyāgī tvaṃ tvam eva bhavābhavaḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3234. परिगलितविकल्पतां प्रयातस् सगरसुतौघनिखातमेखलाङ्कम् । अवनिवलयम् अन्तरस्तसङ्गश् चिरम् अनुपालय सर्वदोदितश्रीः

    parigalitavikalpatāṃ prayātas sagarasutaughanikhātamekhalāṅkam / avanivalayam antarastasaṅgaś ciram anupālaya sarvadoditaśrīḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3235. आत्मविचारो नाम सर्गः चतुस्सप्ततितमस् सर्गः लीलयापश्यति वपुः कलनात्मनि जायते । रम्यस्यापश्यतो वक्त्रं हृदि दौरूप्यधीर् इव

    ātmavicāro nāma sargaḥ catussaptatitamas sargaḥ līlayāpaśyati vapuḥ kalanātmani jāyate / ramyasyāpaśyato vaktraṃ hṛdi daurūpyadhīr iva

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3236. तद्वशाद् इयम् आयाता महती मेदुरोदरा । माया मदमहाशक्तिस् सुरास्वादलवाद् इव

    tadvaśād iyam āyātā mahatī medurodarā / māyā madamahāśaktis surāsvādalavād iva

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3237. तयानया विकारिण्या तदतद्भावभूतया । इदं सम्पन्नम् अखिलं तापाद् इव मरौ पयः

    tayānayā vikāriṇyā tadatadbhāvabhūtayā / idaṃ sampannam akhilaṃ tāpād iva marau payaḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3238. मनो बुद्धिर् अहङ्कारो वासनाश् चेन्द्रियाण्य् अपि । एवङ्कल्पितनामाङ्कस् स्फुरत्य् आत्माब्धिर् अम्बुभिः

    mano buddhir ahaṅkāro vāsanāś cendriyāṇy api / evaṅkalpitanāmāṅkas sphuraty ātmābdhir ambubhiḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3239. चित्ताहङ्कारयोर् द्वित्वं वचस्य् अस्ति न वस्तुतः । यच् चित्तं स ह्य् अहङ्कारो यो ऽहङ्कारो मनो हि तत्

    cittāhaṅkārayor dvitvaṃ vacasy asti na vastutaḥ / yac cittaṃ sa hy ahaṅkāro yo 'haṅkāro mano hi tat

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3240. व्यतिरिक्तं हिमाच् छौक्ल्यम् इति सङ्कल्प्यते यथा । मुधैव कल्प्यते भेदश् चित्ताहङ्कारयोस् तथा

    vyatiriktaṃ himāc chauklyam iti saṅkalpyate yathā / mudhaiva kalpyate bhedaś cittāhaṅkārayos tathā

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3241. मनोऽहङ्कारयोर् अन्तर् द्वयोर् एकतरक्षये । क्षीणे द्वे एव हि यथा पटशौक्ल्ये पटक्षये

    mano'haṅkārayor antar dvayor ekatarakṣaye / kṣīṇe dve eva hi yathā paṭaśauklye paṭakṣaye

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3242. तुच्छां मोक्षधियं त्यक्त्वा बन्धबुद्धिं तथैषणाः । सुवैराग्यविवेकाभ्यां केवलं क्षपयेन् मनः

    tucchāṃ mokṣadhiyaṃ tyaktvā bandhabuddhiṃ tathaiṣaṇāḥ / suvairāgyavivekābhyāṃ kevalaṃ kṣapayen manaḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3243. मोक्षो मे ऽस्त्व् इति चिन्ता चेज् जाता तद् व्युत्थितं मनः । मननोत्के मनस्य् उच्चैर् वपुर् दोषाय केवलम्

    mokṣo me 'stv iti cintā cej jātā tad vyutthitaṃ manaḥ / mananotke manasy uccair vapur doṣāya kevalam

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3244. आत्मन्य् अतीते सर्वस्मात् सर्वरूपे ऽथ वा तते । को बन्धः कश् च वा मोक्षो निर्मूलं मननं कुतः

    ātmany atīte sarvasmāt sarvarūpe 'tha vā tate / ko bandhaḥ kaś ca vā mokṣo nirmūlaṃ mananaṃ kutaḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3245. वायुस् स्पन्दनधर्मत्वाद् यदा लगति देहके । तदा स्फुरति हस्ताङ्गरसनापल्लवावली

    vāyus spandanadharmatvād yadā lagati dehake / tadā sphurati hastāṅgarasanāpallavāvalī

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3246. पादपे पल्लवश्रेणीं चालयत्य् अनिलो यथा । तथैवाङ्गावलीं वायुर् देहे सञ्चालयत्य् अलम्

    pādape pallavaśreṇīṃ cālayaty anilo yathā / tathaivāṅgāvalīṃ vāyur dehe sañcālayaty alam

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3247. चित् सर्वव्यापिनी सूक्ष्मा न चला न च चाल्यते । न स्वतस् स्पन्दम् आयाति देवाचल इवानिलैः

    cit sarvavyāpinī sūkṣmā na calā na ca cālyate / na svatas spandam āyāti devācala ivānilaiḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3248. प्रतिबिम्बितसर्वार्था केवलं स्वात्मनि स्थिता । प्रकाशयति बोधेन जगन्तीमानि दीपवत्

    pratibimbitasarvārthā kevalaṃ svātmani sthitā / prakāśayati bodhena jagantīmāni dīpavat

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3249. तत्र को ऽयं मुधा मोहो भवताम् अतिदुःखदः । अयं सो ऽहं ममाङ्गानि ममेदं चेति दुर्धियाम्

    tatra ko 'yaṃ mudhā moho bhavatām atiduḥkhadaḥ / ayaṃ so 'haṃ mamāṅgāni mamedaṃ ceti durdhiyām

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3250. अनिच्छलोलत्वान् नुन्नदृषदारावराशिवत् । ज्ञत्वकर्तृत्वभोक्तृत्वक्रिया समुपलभ्यते

    anicchalolatvān nunnadṛṣadārāvarāśivat / jñatvakartṛtvabhoktṛtvakriyā samupalabhyate

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3251. तत्रायम् आत्मा सम्मन्ता भोक्ता कर्तेति जायते । मुधैवाज्ञानतापोत्था मृगतृष्णेव वासना

    tatrāyam ātmā sammantā bhoktā karteti jāyate / mudhaivājñānatāpotthā mṛgatṛṣṇeva vāsanā

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3252. अज्ञातैषा मनोमत्तमृगं विषयतर्षुलम् । असत्यैव हि सत्येव मृगतृष्णेव कर्षति

    ajñātaiṣā manomattamṛgaṃ viṣayatarṣulam / asatyaiva hi satyeva mṛgatṛṣṇeva karṣati

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3253. विज्ञाता सत्यरूपेयं नाशं याति पलायते । विप्रमध्यात् परिज्ञाता यथा चण्डालकन्यका

    vijñātā satyarūpeyaṃ nāśaṃ yāti palāyate / vipramadhyāt parijñātā yathā caṇḍālakanyakā

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3254. अविद्या सम्परिज्ञाता न मनः परिकर्षति । मृगतृष्णा परिज्ञाता तर्षुलं नापकर्षति

    avidyā samparijñātā na manaḥ parikarṣati / mṛgatṛṣṇā parijñātā tarṣulaṃ nāpakarṣati

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3255. परमार्थावबोधेन समूलं राम वासना । दीपेनेवान्धकारश्रीर् गलत्य् आलोक एति च

    paramārthāvabodhena samūlaṃ rāma vāsanā / dīpenevāndhakāraśrīr galaty āloka eti ca

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3256. नास्त्य् अविद्येति सञ्जाते निश्चये शास्त्रयुक्तितः । गलत्य् अविद्या तापेन तुषारकणिका यथा

    nāsty avidyeti sañjāte niścaye śāstrayuktitaḥ / galaty avidyā tāpena tuṣārakaṇikā yathā

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3257. देहस्यास्य जडस्यार्थे किं भोगैर् इति निश्चयी । भिनत्त्य् आशामयं ज्ञानी पञ्जरं केसरी यथा

    dehasyāsya jaḍasyārthe kiṃ bhogair iti niścayī / bhinatty āśāmayaṃ jñānī pañjaraṃ kesarī yathā

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3258. आशापरिकरे राम नूनं परिहृते हृदः । पुमान् आगतसौन्दर्यो ह्लादम् आयाति चन्द्रवत्

    āśāparikare rāma nūnaṃ parihṛte hṛdaḥ / pumān āgatasaundaryo hlādam āyāti candravat

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3259. परां शीतलताम् एति वृष्टिधौत इवाचलः । निर्वृतिं परमां धत्ते प्राप्तराज्य इवाधनः

    parāṃ śītalatām eti vṛṣṭidhauta ivācalaḥ / nirvṛtiṃ paramāṃ dhatte prāptarājya ivādhanaḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3260. शोभते ऽमलया लक्ष्म्या शरदीव नभस्तलम् । आत्मन्य् एव न मात्य् उच्चैः कल्पस्यान्त इवार्णवः

    śobhate 'malayā lakṣmyā śaradīva nabhastalam / ātmany eva na māty uccaiḥ kalpasyānta ivārṇavaḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3261. भवत्य् अपेतसंरम्भो वृष्टमूक इवाम्बुदः । तिष्ठत्य् आत्मनि संवेत्ता प्रशान्त इव वारिधिः

    bhavaty apetasaṃrambho vṛṣṭamūka ivāmbudaḥ / tiṣṭhaty ātmani saṃvettā praśānta iva vāridhiḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3262. परं धैर्यम् उपादत्ते स्थैर्यं मेरुर् इवाचलः । राजते स्वस्थया लक्ष्म्या शान्तेन्धन इवानलः

    paraṃ dhairyam upādatte sthairyaṃ merur ivācalaḥ / rājate svasthayā lakṣmyā śāntendhana ivānalaḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3263. भवत्य् आत्मनि निर्वाणः प्रशान्त इव दीपकः । दृष्टिम् आयाति परमां नरः पीतामृतो यथा

    bhavaty ātmani nirvāṇaḥ praśānta iva dīpakaḥ / dṛṣṭim āyāti paramāṃ naraḥ pītāmṛto yathā

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3264. अन्तर्दीपो घट इव मध्यज्वाल इवानलः । स्फुरद्दीप्तिर् मणिर् इव प्रयात्य् अन्तः प्रकाशताम्

    antardīpo ghaṭa iva madhyajvāla ivānalaḥ / sphuraddīptir maṇir iva prayāty antaḥ prakāśatām

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3265. सर्वात्मकं सर्वगतं सर्वेशं सर्वनायकम् । सर्वाकारं निराकारं स्वम् आत्मानं प्रपश्यति

    sarvātmakaṃ sarvagataṃ sarveśaṃ sarvanāyakam / sarvākāraṃ nirākāraṃ svam ātmānaṃ prapaśyati

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3266. हसत्य् अलम् अतीतास् ताः पेलवा दिवसावलीः । यासु स्मरशरश्रेणीचपलं चित्तम् अच्छिनत्

    hasaty alam atītās tāḥ pelavā divasāvalīḥ / yāsu smaraśaraśreṇīcapalaṃ cittam acchinat

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3267. सङ्गरङ्गविनिष्क्रान्तश् शान्तमानमनोज्वरः । अध्यात्मरतिर् आसीनः पूर्णपावनमानसः

    saṅgaraṅgaviniṣkrāntaś śāntamānamanojvaraḥ / adhyātmaratir āsīnaḥ pūrṇapāvanamānasaḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3268. निर्मृष्टकामपङ्काङ्कश् छिन्नजन्मनिबन्धनः । द्वन्द्वदोषभयोन्मुक्तस् तीर्णसंसारसागरः

    nirmṛṣṭakāmapaṅkāṅkaś chinnajanmanibandhanaḥ / dvandvadoṣabhayonmuktas tīrṇasaṃsārasāgaraḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3269. प्राप्तानुत्तमविश्रान्तिर् लब्धालभ्यपदास्पदः । अनिवर्तिपदं प्राप्तः कर्मणाम् अन्तम् आगतः

    prāptānuttamaviśrāntir labdhālabhyapadāspadaḥ / anivartipadaṃ prāptaḥ karmaṇām antam āgataḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3270. सर्वाभिवाञ्छितारम्भो न किञ्चिद् अपि वाञ्छति । सर्वानुमोदितानन्दो न किञ्चिद् अनुमोदते

    sarvābhivāñchitārambho na kiñcid api vāñchati / sarvānumoditānando na kiñcid anumodate

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3271. न ददाति न चादत्ते न स्तौति न च निन्दति । नास्तम् एति न चोदेति न तुष्यति न शोचति

    na dadāti na cādatte na stauti na ca nindati / nāstam eti na codeti na tuṣyati na śocati

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3272. सर्वारम्भफलत्यागी सर्वोपाधिविवर्जितः । सर्वाशासम्परित्यागी जीवन्मुक्त इति स्मृतः

    sarvārambhaphalatyāgī sarvopādhivivarjitaḥ / sarvāśāsamparityāgī jīvanmukta iti smṛtaḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3273. सर्वैषणाः परित्यज्य चेतसा भव मौनवान् । धारा निरवशेषेण यथा त्यक्त्वा पयोधरः

    sarvaiṣaṇāḥ parityajya cetasā bhava maunavān / dhārā niravaśeṣeṇa yathā tyaktvā payodharaḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3274. तथा न सुखयत्य् अङ्गसंलग्ना वरवर्णिनी । यथा सुखयति स्वान्तम् इन्दुशीता निराशता

    tathā na sukhayaty aṅgasaṃlagnā varavarṇinī / yathā sukhayati svāntam induśītā nirāśatā

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3275. न तथेन्दुस् सुखयति कण्ठलग्नो ऽपि राघव । नैराश्यं सुखयत्य् अन्तर् यथा सकलशीतलम्

    na tathendus sukhayati kaṇṭhalagno 'pi rāghava / nairāśyaṃ sukhayaty antar yathā sakalaśītalam

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3276. पुष्पघूर्णन्नवलतो न तथा राजते मधुः । यथोदारमतिर् मौनी नैराश्यसममानसः

    puṣpaghūrṇannavalato na tathā rājate madhuḥ / yathodāramatir maunī nairāśyasamamānasaḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3277. न हिमाद्रेर् न मुक्ताभ्यो न रम्भाभ्यो न चन्दनात् । न तच् चन्द्रमसश् शैत्यं नैराश्याद् यद् अवाप्यते

    na himādrer na muktābhyo na rambhābhyo na candanāt / na tac candramasaś śaityaṃ nairāśyād yad avāpyate

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3278. अपि राज्याद् अपि स्वर्गाद् अपीन्दोर् अपि माधवात् । अपि कान्तासमासङ्गान् नैराश्यं परमं सुखम्

    api rājyād api svargād apīndor api mādhavāt / api kāntāsamāsaṅgān nairāśyaṃ paramaṃ sukham

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3279. तृणवन् नोपकुर्वन्ति यया त्रिभुवनश्रियः । सा परा निर्वृतिस् साधो नैराश्याद् उपलभ्यते

    tṛṇavan nopakurvanti yayā tribhuvanaśriyaḥ / sā parā nirvṛtis sādho nairāśyād upalabhyate

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3280. आशाकरञ्जपरशुं पराया निर्वृतेः पदम् । पुष्पगुच्छं शमतरोर् आलम्बस्व निराशताम्

    āśākarañjaparaśuṃ parāyā nirvṛteḥ padam / puṣpagucchaṃ śamataror ālambasva nirāśatām

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3281. गोष्पदं पृथिवी मेरुस् स्थाणुर् आशास् समुद्गिकाः । तृणं त्रिभुवनं राम नैराश्यालङ्कृताकृतेः

    goṣpadaṃ pṛthivī merus sthāṇur āśās samudgikāḥ / tṛṇaṃ tribhuvanaṃ rāma nairāśyālaṅkṛtākṛteḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3282. दानादानसमाहारविहारविभवादिकाः । क्रिया जगति हस्यन्ते निराशैः पुरुषोत्तमैः

    dānādānasamāhāravihāravibhavādikāḥ / kriyā jagati hasyante nirāśaiḥ puruṣottamaiḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3283. पदं यस्य न बध्नाति कदाचित् कलना हृदि । तृणीकृतत्रिभुवनः केनासाव् उपमीयते

    padaṃ yasya na badhnāti kadācit kalanā hṛdi / tṛṇīkṛtatribhuvanaḥ kenāsāv upamīyate

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3284. इदम् एवास्त्व् इदं मास्तु ममेति हृदि रञ्जना । न यस्यास्ति तम् आत्मेशं तोलयन्ति कथं जनाः

    idam evāstv idaṃ māstu mameti hṛdi rañjanā / na yasyāsti tam ātmeśaṃ tolayanti kathaṃ janāḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3285. सर्वसङ्कटपर्यन्तम् असङ्कटमलं सुखम् । सौभाग्यं परमं बुद्धेर् नैराश्यम् अवलम्ब्यताम्

    sarvasaṅkaṭaparyantam asaṅkaṭamalaṃ sukham / saubhāgyaṃ paramaṃ buddher nairāśyam avalambyatām

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3286. न शास्तेह त्वम् आशानां विद्धि मिथ्याभ्रमं जगत् । वहद्रथस्थदिक्चक्रनेम्यावर्तवद् उत्थितम्

    na śāsteha tvam āśānāṃ viddhi mithyābhramaṃ jagat / vahadrathasthadikcakranemyāvartavad utthitam

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3287. किं मुह्यसि महाबाहो मूर्खवत् पण्डितो ऽपि सन् । ममेदं तद् अयं सो ऽहम् इत्य् उद्भ्रान्तेन चेतसा

    kiṃ muhyasi mahābāho mūrkhavat paṇḍito 'pi san / mamedaṃ tad ayaṃ so 'ham ity udbhrāntena cetasā

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3288. आत्मैवेदं जगत् सर्वं नानातेह न विद्यते । एकरूपं जगज् ज्ञात्वा धीरै राम न खिद्यते

    ātmaivedaṃ jagat sarvaṃ nānāteha na vidyate / ekarūpaṃ jagaj jñātvā dhīrai rāma na khidyate

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3289. यथाभूतपदार्थौघदर्शनाद् एव राघव । परमाश्वासनं बुद्धेर् नैराश्यम् अधिगम्यते

    yathābhūtapadārthaughadarśanād eva rāghava / paramāśvāsanaṃ buddher nairāśyam adhigamyate

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3290. भावाभावविसंवादमुक्तम् आद्यन्तयोस् स्थितम् । यद् रूपं तत् समालम्ब्य पदार्थानां स्थितिं कुरु

    bhāvābhāvavisaṃvādamuktam ādyantayos sthitam / yad rūpaṃ tat samālambya padārthānāṃ sthitiṃ kuru

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3291. नैराश्यधीरमनसो मायेयम् अतिमोहिनी । पलाय्य याति संसारी मृगी केसरिणो यथा

    nairāśyadhīramanaso māyeyam atimohinī / palāyya yāti saṃsārī mṛgī kesariṇo yathā

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3292. कान्ताम् उद्दाममदनां लोलां वनलताम् अपि । जर्जरोपलपालीं च समं पश्यति धीरधीः

    kāntām uddāmamadanāṃ lolāṃ vanalatām api / jarjaropalapālīṃ ca samaṃ paśyati dhīradhīḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3293. भोगा नानन्दयन्त्य् अन्तः खेदयन्ति न चापदः । दृश्यश्रियो हरन्त्य् अङ्ग न ज्ञम् अद्रिम् इवानिलाः

    bhogā nānandayanty antaḥ khedayanti na cāpadaḥ / dṛśyaśriyo haranty aṅga na jñam adrim ivānilāḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3294. रक्तबालाङ्गनस्यापि ज्ञस्योदारधियो मुनेः । कणशः खण्डतां यान्ति मनसि स्मरसायकाः

    raktabālāṅganasyāpi jñasyodāradhiyo muneḥ / kaṇaśaḥ khaṇḍatāṃ yānti manasi smarasāyakāḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3295. रागद्वेषैस् स्वरूपज्ञो नावशः परिकृष्यते । स्पर्श एवास्य नैताभ्यां किम् उताक्रमणं भवेत्

    rāgadveṣais svarūpajño nāvaśaḥ parikṛṣyate / sparśa evāsya naitābhyāṃ kim utākramaṇaṃ bhavet

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3296. समदृष्टलतालोलवनिताद्रिशिलादिषु । रमते नैष भोगेषु पान्थो मरुमहीष्व् इव

    samadṛṣṭalatālolavanitādriśilādiṣu / ramate naiṣa bhogeṣu pāntho marumahīṣv iva

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3297. अयत्नोपनतं सर्वं लीलया मुक्तमानसः । भुङ्क्ते भोगभरं प्राज्ञस् त्व् आलोकम् इव लोचनम्

    ayatnopanataṃ sarvaṃ līlayā muktamānasaḥ / bhuṅkte bhogabharaṃ prājñas tv ālokam iva locanam

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3298. काकतालीयवत् प्राप्ता भोगाली ललनादिका । सेविताप्य् अङ्ग धीरस्य न दुःखाय न तुष्टये

    kākatālīyavat prāptā bhogālī lalanādikā / sevitāpy aṅga dhīrasya na duḥkhāya na tuṣṭaye

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3299. सम्यग्दृष्टपदार्थं ज्ञं सुखदुःखगती मनाक् । द्वे वीच्याव् इव शैलेन्द्रं क्षोभं नेतुं न शक्नुतः

    samyagdṛṣṭapadārthaṃ jñaṃ sukhaduḥkhagatī manāk / dve vīcyāv iva śailendraṃ kṣobhaṃ netuṃ na śaknutaḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3300. हेलयालोकयन् भोगान् मृदुर् दान्तो गतज्वरः । स्वम् एव पदम् आलम्ब्य सर्वभूतान्तरस्थितम्

    helayālokayan bhogān mṛdur dānto gatajvaraḥ / svam eva padam ālambya sarvabhūtāntarasthitam

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3301. ज्ञस् तिष्ठति गतव्यग्रं व्यग्रयापि समन्वितः । जगन्ति जनयन्न् एव ब्रह्मेवात्मपरायणः

    jñas tiṣṭhati gatavyagraṃ vyagrayāpi samanvitaḥ / jaganti janayann eva brahmevātmaparāyaṇaḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3302. आपतत्सु यथाकामं यथाकालं यथाक्रमम् । सुखदुःखेषु न क्षोभम् एति भूभृद् ऋतुष्व् इव

    āpatatsu yathākāmaṃ yathākālaṃ yathākramam / sukhaduḥkheṣu na kṣobham eti bhūbhṛd ṛtuṣv iva

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3303. मज्जतो ऽपि बहुज्ञस्य राम कर्मेन्द्रियक्रमैः । असक्तमनसो नित्यं न किञ्चिद् अपि मज्जति

    majjato 'pi bahujñasya rāma karmendriyakramaiḥ / asaktamanaso nityaṃ na kiñcid api majjati

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3304. कलङ्क्य् अन्तःकलङ्केन प्रोच्यते हेम नान्यथा । भावासक्त्या समासक्त उक्तो जन्तुर् हि नान्यथा

    kalaṅky antaḥkalaṅkena procyate hema nānyathā / bhāvāsaktyā samāsakta ukto jantur hi nānyathā

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3305. शरीरात् प्रविविक्तं स्वं पश्यतः प्रविवेकिनः । विकर्तिताङ्गकस्यापि न किञ्चित् प्रविकर्तितम्

    śarīrāt praviviktaṃ svaṃ paśyataḥ pravivekinaḥ / vikartitāṅgakasyāpi na kiñcit pravikartitam

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3306. सकृत्प्रभातं विमलं यज् ज्ञातं ज्ञातम् एव तत् । न हि बन्धुः परिज्ञातः पुनर् अज्ञाततां व्रजेत्

    sakṛtprabhātaṃ vimalaṃ yaj jñātaṃ jñātam eva tat / na hi bandhuḥ parijñātaḥ punar ajñātatāṃ vrajet

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3307. सर्पभ्रान्तौ निवृत्तायां न रज्ज्वां सर्पभावना । पुनर् एति यथा प्रावृण्नदी गिरितटच्युता

    sarpabhrāntau nivṛttāyāṃ na rajjvāṃ sarpabhāvanā / punar eti yathā prāvṛṇnadī giritaṭacyutā

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3308. न हेम तापशुद्धाङ्गं स्वाभासम् अलम् आगतम् । कर्दमे मग्नम् अपि सत् समादत्ते मलं पुनः

    na hema tāpaśuddhāṅgaṃ svābhāsam alam āgatam / kardame magnam api sat samādatte malaṃ punaḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3309. क्षीणे स्वहृदयग्रन्थौ न बन्धो ऽस्ति पुनर् गुणैः । यत्नेनापि पुनर् बद्धं केन वृन्ते च्युतं फलम्

    kṣīṇe svahṛdayagranthau na bandho 'sti punar guṇaiḥ / yatnenāpi punar baddhaṃ kena vṛnte cyutaṃ phalam

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3310. अयश्छेदविचाराभ्याम् अभितः खण्डशो गतम् । पाषाणं च मनश् चैव सन्धातुं कस्य शक्तता

    ayaśchedavicārābhyām abhitaḥ khaṇḍaśo gatam / pāṣāṇaṃ ca manaś caiva sandhātuṃ kasya śaktatā

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3311. विज्ञातायाम् अविद्यायां कः पुनः परिमज्जति । परिज्ञाय श्वपाकानां यात्रां कः प्रेक्षते द्विजः

    vijñātāyām avidyāyāṃ kaḥ punaḥ parimajjati / parijñāya śvapākānāṃ yātrāṃ kaḥ prekṣate dvijaḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3312. सुधाम्भसि यथा क्षीरधीर् विचारान् निवर्तते । संसारवासना तद्वद् धीविचारान् निवर्तते

    sudhāmbhasi yathā kṣīradhīr vicārān nivartate / saṃsāravāsanā tadvad dhīvicārān nivartate

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3313. मध्वम्बुशङ्कया तावद् विषवारि प्रपीयते । यावत् तन् न परिज्ञातं परिज्ञातं विहीयते

    madhvambuśaṅkayā tāvad viṣavāri prapīyate / yāvat tan na parijñātaṃ parijñātaṃ vihīyate

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3314. रूपलावण्ययुक्तापि चित्रकान्तेव कामिनी । द्रव्यमात्रसमारम्भात् तत्त्वविद्भिर् विलोक्यते

    rūpalāvaṇyayuktāpi citrakānteva kāminī / dravyamātrasamārambhāt tattvavidbhir vilokyate

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3315. यथा मषीकुसुम्भादि स्त्रियाश् चित्रे तथैव हि । जीवन्त्या अपि केशोष्ठं कस् तां प्रति किल ग्रहः

    yathā maṣīkusumbhādi striyāś citre tathaiva hi / jīvantyā api keśoṣṭhaṃ kas tāṃ prati kila grahaḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3316. अनुभूतो गुडस् स्वादुर् अपि दाहविकर्तनैः । न शक्यते ऽन्यथा कर्तुं तत्त्वालोकस् तथात्मनः

    anubhūto guḍas svādur api dāhavikartanaiḥ / na śakyate 'nyathā kartuṃ tattvālokas tathātmanaḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3317. परव्यसनिनी नारी व्यग्रापि गृहकर्मणि । तद् एवास्वादयत्य् अन्तर् नवसङ्गरसायनम्

    paravyasaninī nārī vyagrāpi gṛhakarmaṇi / tad evāsvādayaty antar navasaṅgarasāyanam

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3318. एवं तत्त्वे परे शुद्धे धीरो विश्रान्तिम् आगतः । न शक्यते चालयितुं देवैर् अपि सहासुरैः

    evaṃ tattve pare śuddhe dhīro viśrāntim āgataḥ / na śakyate cālayituṃ devair api sahāsuraiḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3319. परव्यसनिनी नारी केन भर्त्रा बलीयसा । विस्मारिता स्वसङ्कल्पकान्तसङ्गमहोत्सवम्

    paravyasaninī nārī kena bhartrā balīyasā / vismāritā svasaṅkalpakāntasaṅgamahotsavam

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3320. जगत् समरसानन्तचिदालोकावलम्बनम् । केन विस्मार्यते बुद्धिस् तत्त्वज्ञस्य महात्मनः

    jagat samarasānantacidālokāvalambanam / kena vismāryate buddhis tattvajñasya mahātmanaḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3321. समग्रसुखदुःखाभ्यां व्यवहारम् अखण्डितम् । कुर्वन् गुरुजनायत्तो भर्तृश्वशुरखेदितः

    samagrasukhaduḥkhābhyāṃ vyavahāram akhaṇḍitam / kurvan gurujanāyatto bhartṛśvaśurakheditaḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3322. यथा सङ्कल्पकान्तेन भवत्य् आनन्दमन्थरः । वधूलोको व्यसनवान् दुःखजालैर् न खेद्यते

    yathā saṅkalpakāntena bhavaty ānandamantharaḥ / vadhūloko vyasanavān duḥkhajālair na khedyate

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3323. तथा विगलिताविद्यो व्यवहारपरो ऽपि सन् । सम्यग्दृष्टिसमाचारो मुदम् एत्य् अन्तर् आत्मना

    tathā vigalitāvidyo vyavahāraparo 'pi san / samyagdṛṣṭisamācāro mudam ety antar ātmanā

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3324. छिद्यते न निकृत्ताङ्गो गलदस्रुर् न रोदिति । दह्यते न प्रदग्धो ऽपि नष्टो ऽपि न विनश्यति

    chidyate na nikṛttāṅgo galadasrur na roditi / dahyate na pradagdho 'pi naṣṭo 'pi na vinaśyati

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3325. व्यपगतसुखदुःखसन्निपातो विधिविधुरेष्व् अपि सङ्कटेष्व् अखिन्नः । निवसतु सदने पुरोत्तमे वा विततगिरौ विपिने तपोवने वा

    vyapagatasukhaduḥkhasannipāto vidhividhureṣv api saṅkaṭeṣv akhinnaḥ / nivasatu sadane purottame vā vitatagirau vipine tapovane vā

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3326. नैराश्योपदेशो नाम सर्गः पञ्चसप्ततितमस् सर्गः जनकस् संस्थितो राज्ये व्यवहारपरो ऽपि सन् । विगतज्वर एवान्तर् अनाकुलमतिस् सदा

    nairāśyopadeśo nāma sargaḥ pañcasaptatitamas sargaḥ janakas saṃsthito rājye vyavahāraparo 'pi san / vigatajvara evāntar anākulamatis sadā

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3327. पितामहो दिलीपस् ते सर्वारम्भपरो ऽप्य् अलम् । वीतरागतयैवान्तर् बुभुजे मेदिनीं चिरम्

    pitāmaho dilīpas te sarvārambhaparo 'py alam / vītarāgatayaivāntar bubhuje medinīṃ ciram

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3328. जीवन्मुक्ताकृतिर् नित्यम् अजो राज्यम् अपालयत्

    jīvanmuktākṛtir nityam ajo rājyam apālayat

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3329. विचित्रबलयुद्धेषु व्यवहारेषु भूरिषु । मान्धाता सुचिरं तिष्ठंस् त्यक्तवान् न परं पदम्

    vicitrabalayuddheṣu vyavahāreṣu bhūriṣu / māndhātā suciraṃ tiṣṭhaṃs tyaktavān na paraṃ padam

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3330. बडिः पातालपीठस्थः कुर्वन् स्वां दिवसस्थितिम् । सदात्यागी सदासक्तो जीवन्मुक्तपदे स्थितः

    baḍiḥ pātālapīṭhasthaḥ kurvan svāṃ divasasthitim / sadātyāgī sadāsakto jīvanmuktapade sthitaḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3331. नमुचिर् दानवाधीशो देवद्वन्द्वपरस् सदा । नानाचारविहारेषु क्वचिन् नान्तर् अतप्यत

    namucir dānavādhīśo devadvandvaparas sadā / nānācāravihāreṣu kvacin nāntar atapyata

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3332. वासवाजौ तनुत्यागी वृत्रो विततमानसः । अन्तश्शीतमना मानी चकार सुरसङ्गरम्

    vāsavājau tanutyāgī vṛtro vitatamānasaḥ / antaśśītamanā mānī cakāra surasaṅgaram

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3333. कुर्वन् दानवकार्याणि पातालतलपालकः । अनपायं निराक्रोशं प्रह्लादो ह्लादम् आगतः

    kurvan dānavakāryāṇi pātālatalapālakaḥ / anapāyaṃ nirākrośaṃ prahlādo hlādam āgataḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3334. शम्बरैकपरो ऽप्य् अन्तश् शम्बरैकतयोदितः । संसारशम्बरं राम शम्बरस् त्यक्तवान् इदम्

    śambaraikaparo 'py antaś śambaraikatayoditaḥ / saṃsāraśambaraṃ rāma śambaras tyaktavān idam

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3335. असक्तबुद्धिर् हरिणा कुर्वन् दानवसङ्गरम् । परां संविदम् आसाद्य मुसलस् त्यक्तवांस् तनुम्

    asaktabuddhir hariṇā kurvan dānavasaṅgaram / parāṃ saṃvidam āsādya musalas tyaktavāṃs tanum

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3336. सर्वामरमुखं वह्निः क्रियाजालपरो ऽप्य् अति । यज्ञलक्ष्मीं चिरं भोक्तुं मुक्त एवेह तिष्ठति

    sarvāmaramukhaṃ vahniḥ kriyājālaparo 'py ati / yajñalakṣmīṃ ciraṃ bhoktuṃ mukta eveha tiṣṭhati

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3337. पीयमानस् सुरैस् सर्वैस् सोमस् समरसाशयः । क्वचिद् एति न संसङ्गम् आक्रान्तो ऽप्य् अम्बरं यथा

    pīyamānas surais sarvais somas samarasāśayaḥ / kvacid eti na saṃsaṅgam ākrānto 'py ambaraṃ yathā

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3338. बृहस्पतिर् देवगुरुर् दारार्थं चन्द्रयोध्य् अपि । आचरन् दिवि चित्रेहामुक्त एव व्यवस्थितः

    bṛhaspatir devagurur dārārthaṃ candrayodhy api / ācaran divi citrehāmukta eva vyavasthitaḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3339. शुक्रो ऽम्बरतलोद्द्योती लब्धसर्वार्थपालकः । निर्विकारमतिः कालं नयत्य् असुरदैशिकः

    śukro 'mbarataloddyotī labdhasarvārthapālakaḥ / nirvikāramatiḥ kālaṃ nayaty asuradaiśikaḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3340. जगद्भूतगणाङ्गानि चिरं सञ्चारयन्न् अपि । सर्वदा सर्वसञ्चारी मुक्त एव समीरणः

    jagadbhūtagaṇāṅgāni ciraṃ sañcārayann api / sarvadā sarvasañcārī mukta eva samīraṇaḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3341. लोकाजवञ्जवीभावे प्रोद्वेगार्हो ऽप्य् अखिन्नधीः । ब्रह्मा सममना राम क्षपयत्य् आयुर् आयतम्

    lokājavañjavībhāve prodvegārho 'py akhinnadhīḥ / brahmā samamanā rāma kṣapayaty āyur āyatam

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3342. जरामरणयुद्धादिद्वन्द्वपञ्जरलीलया । चरतीह चिरं कालं मुक्तो ऽपि भगवान् हरिः

    jarāmaraṇayuddhādidvandvapañjaralīlayā / caratīha ciraṃ kālaṃ mukto 'pi bhagavān hariḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3343. मुक्तेनापि त्रिनेत्रेण सौन्दर्यतरुमञ्जरी । देहार्धे धार्यते गौरी कामुकेनेव कामुकी

    muktenāpi trinetreṇa saundaryatarumañjarī / dehārdhe dhāryate gaurī kāmukeneva kāmukī

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3344. मुक्तयापि गले बद्धो गौर्या गौरस् त्रिलोचनः । सुशुद्ध इव मुक्तानां गणश् शशिकलामलः

    muktayāpi gale baddho gauryā gauras trilocanaḥ / suśuddha iva muktānāṃ gaṇaś śaśikalāmalaḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3345. गुहो गहनधीर् वीरस् तारकादिरणक्रमम् । मुक्तो ऽपि कृतवान् सर्वज्ञानरत्नैकसागरः

    guho gahanadhīr vīras tārakādiraṇakramam / mukto 'pi kṛtavān sarvajñānaratnaikasāgaraḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3346. भृङ्गीशो रक्तमांसं स्वं स्वमात्रे प्रवितीर्णवान् । मुक्तयैव धिया राम धीरया ध्यानधौतया

    bhṛṅgīśo raktamāṃsaṃ svaṃ svamātre pravitīrṇavān / muktayaiva dhiyā rāma dhīrayā dhyānadhautayā

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3347. मुनिर् मुक्तस्वभावो ऽपि जगज्जङ्गलखण्डकम् । नारदो विजहारेमं लीलया कार्यशीलया

    munir muktasvabhāvo 'pi jagajjaṅgalakhaṇḍakam / nārado vijahāremaṃ līlayā kāryaśīlayā

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3348. जीवन्मुक्तमना मानी विश्वामित्रस् स्वयं प्रभुः । वेदोक्तां मखनिर्माणक्रियां समधितिष्ठति

    jīvanmuktamanā mānī viśvāmitras svayaṃ prabhuḥ / vedoktāṃ makhanirmāṇakriyāṃ samadhitiṣṭhati

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3349. धारयत्य् अवनिं शेषः करोत्य् अर्को दिनावलीम् । यमो यमत्वं कुरुते जीवन्मुक्ततयैव हि

    dhārayaty avaniṃ śeṣaḥ karoty arko dināvalīm / yamo yamatvaṃ kurute jīvanmuktatayaiva hi

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3350. अन्ये ऽप्य् अस्मिंस् त्रिभुवने यक्षामरनरासुराः । शतशो मुक्ततां यातास् सन्तस् तिष्ठन्ति संसृतौ

    anye 'py asmiṃs tribhuvane yakṣāmaranarāsurāḥ / śataśo muktatāṃ yātās santas tiṣṭhanti saṃsṛtau

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3351. संस्थिता व्यवहारेषु विविधाचारधारिषु । अन्तराशीतलाः केचित् केचिन् मूढाश् शिलासमाः

    saṃsthitā vyavahāreṣu vividhācāradhāriṣu / antarāśītalāḥ kecit kecin mūḍhāś śilāsamāḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3352. परमं बोधम् आसाद्य केचित् काननम् आगताः । यथा भृगुभरद्वाजविश्वामित्रसहादयः

    paramaṃ bodham āsādya kecit kānanam āgatāḥ / yathā bhṛgubharadvājaviśvāmitrasahādayaḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3353. केचित् राज्येषु तिष्ठन्ति च्छत्त्रचामरमालिताः । यथा जनकशर्यातिमान्धातृमगधादयः

    kecit rājyeṣu tiṣṭhanti cchattracāmaramālitāḥ / yathā janakaśaryātimāndhātṛmagadhādayaḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3354. केचिद् व्योमनि तिष्ठन्ति धिष्ण्यचक्रान्तरस्थिताः । यथा बृहस्पत्युशनश्चन्द्रसूर्यमुनीश्वराः

    kecid vyomani tiṣṭhanti dhiṣṇyacakrāntarasthitāḥ / yathā bṛhaspatyuśanaścandrasūryamunīśvarāḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3355. केचित् सुरपदं याता विमानावलिम् आस्थिताः । यथाग्निवायुवरुणयमतुम्बुरुनारदाः

    kecit surapadaṃ yātā vimānāvalim āsthitāḥ / yathāgnivāyuvaruṇayamatumburunāradāḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3356. केचित् पातालकुहरे जीवन्मुक्ता व्यवस्थिताः । यथा बडिसुहोत्रान्धप्रह्लादह्लादपूर्वकाः

    kecit pātālakuhare jīvanmuktā vyavasthitāḥ / yathā baḍisuhotrāndhaprahlādahlādapūrvakāḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3357. तिर्यग्योनिष्व् अपि सदा वर्तन्ते कृतबुद्धयः । देवयोनिष्व् अपि प्राज्ञ वर्तन्ते मूर्खबुद्धयः

    tiryagyoniṣv api sadā vartante kṛtabuddhayaḥ / devayoniṣv api prājña vartante mūrkhabuddhayaḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3358. सर्वं सर्वेण सर्वत्र सर्वथा सर्वदैव हि । सम्भवत्य् एव सर्वात्मन्य् आत्मनात्मस्वरूपिणि

    sarvaṃ sarveṇa sarvatra sarvathā sarvadaiva hi / sambhavaty eva sarvātmany ātmanātmasvarūpiṇi

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3359. विधेर् विचित्रा नियतिर् अनन्तारम्भमन्थरा । सन्निवेशांशवैचित्र्यात् सर्वं सर्वत्र दृश्यते

    vidher vicitrā niyatir anantārambhamantharā / sanniveśāṃśavaicitryāt sarvaṃ sarvatra dṛśyate

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3360. विधिर् दैवं विभुर् धाता सर्वेशश् शिव ईश्वरः । इति नामभिर् आत्मान्तः प्रत्यक्चेतन उच्यते

    vidhir daivaṃ vibhur dhātā sarveśaś śiva īśvaraḥ / iti nāmabhir ātmāntaḥ pratyakcetana ucyate

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3361. अस्त्य् अवस्तुनि वस्त्व् अन्तः काञ्चनं सिकतास्व् इव । अस्ति वस्तुन्य् अवस्त्व् अन्तर् मलं हेमकणेष्व् इव

    asty avastuni vastv antaḥ kāñcanaṃ sikatāsv iva / asti vastuny avastv antar malaṃ hemakaṇeṣv iva

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3362. अयुक्ते युक्तता युक्त्या प्रेक्ष्यमाणा प्रदृश्यते । पापस्य हि भयाल् लोको धर्मे राम प्रवर्तते

    ayukte yuktatā yuktyā prekṣyamāṇā pradṛśyate / pāpasya hi bhayāl loko dharme rāma pravartate

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3363. असत्ये सत्यता साधो शाश्वती परिलक्ष्यते । शून्येन ध्यानयोगेन शाश्वतं पदम् आप्यते

    asatye satyatā sādho śāśvatī parilakṣyate / śūnyena dhyānayogena śāśvataṃ padam āpyate

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3364. यन् नास्ति तद् उदेत्य् आशु देशकालविलासतः । शशकाश् शृङ्गवन्तो हि दृश्यन्ते शम्बरस्थितौ

    yan nāsti tad udety āśu deśakālavilāsataḥ / śaśakāś śṛṅgavanto hi dṛśyante śambarasthitau

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3365. ये वज्रसारास् सुदृढा दृश्यन्ते ते क्षयं गताः । कल्पस्यान्ते यथेन्द्वर्कधराब्धिविबुधाद्रयः

    ye vajrasārās sudṛḍhā dṛśyante te kṣayaṃ gatāḥ / kalpasyānte yathendvarkadharābdhivibudhādrayaḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3366. इति पश्यन् महाबाहो भावाभावभवक्रमम् । हर्षामर्षविषादेहास् सन्त्यज्य समतां व्रज

    iti paśyan mahābāho bhāvābhāvabhavakramam / harṣāmarṣaviṣādehās santyajya samatāṃ vraja

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3367. असत् सद् अवभातीह सद् असच् चापि दृश्यते । आस्थानास्थे परित्यज्य तेनाशु समतां व्रज

    asat sad avabhātīha sad asac cāpi dṛśyate / āsthānāsthe parityajya tenāśu samatāṃ vraja

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3368. मुक्तौ राघव लोके ऽस्मिन् न प्राप्तिस् सम्भवत्य् अलम् । अप्रवृत्त्या विवेकस्य मग्ना हि जनकोटयः

    muktau rāghava loke 'smin na prāptis sambhavaty alam / apravṛttyā vivekasya magnā hi janakoṭayaḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3369. मुक्तौ राघव लोके ऽस्मिन् प्राप्तिर् अस्ति सदैव हि । प्रवृत्त्या हि विवेकस्य मुक्ताश् च जनकोटयः

    muktau rāghava loke 'smin prāptir asti sadaiva hi / pravṛttyā hi vivekasya muktāś ca janakoṭayaḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3370. प्रविवेकाविवेकाभ्यां सुलभालभ्यतां गता । मुक्तिर् मनःक्षयप्राप्त्या विवेकं तेन दीपय

    pravivekāvivekābhyāṃ sulabhālabhyatāṃ gatā / muktir manaḥkṣayaprāptyā vivekaṃ tena dīpaya

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3371. आत्मावलोकने यत्नः कर्तव्यो भूतिम् इच्छता । सर्वदुःखशिरश्छेद आत्मालोकेन जायते

    ātmāvalokane yatnaḥ kartavyo bhūtim icchatā / sarvaduḥkhaśiraścheda ātmālokena jāyate

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3372. नीरागा निरुपासङ्गा जीवन्मुक्ता महाधियः । सम्भवन्तीह बहवस् सुहोत्रजनका इव

    nīrāgā nirupāsaṅgā jīvanmuktā mahādhiyaḥ / sambhavantīha bahavas suhotrajanakā iva

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3373. तस्मात् त्वम् अपि वै राम विवेकोदितधीरधीः । जीवन्मुक्तो विहर भोस् समलोष्टाश्मकाञ्चनः

    tasmāt tvam api vai rāma vivekoditadhīradhīḥ / jīvanmukto vihara bhos samaloṣṭāśmakāñcanaḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3374. द्विविधा मुक्तता लोके विद्यते देहधारिणाम् । सदेहैका विदेहान्या विभागो ऽयं तयोश् शृणु

    dvividhā muktatā loke vidyate dehadhāriṇām / sadehaikā videhānyā vibhāgo 'yaṃ tayoś śṛṇu

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3375. असंसङ्गात् पदार्थानां मनश्शान्तिर् हि मुक्तता । सत्य् असत्य् अपि देहे सा सम्भवत्य् अनघाकृते

    asaṃsaṅgāt padārthānāṃ manaśśāntir hi muktatā / saty asaty api dehe sā sambhavaty anaghākṛte

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3376. स्नेहसङ्क्षयम् एवाङ्ग विदुः कैवल्यम् उत्तमाः । तत् सम्भवति देहस्य भावे चाभाव एव च

    snehasaṅkṣayam evāṅga viduḥ kaivalyam uttamāḥ / tat sambhavati dehasya bhāve cābhāva eva ca

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3377. यो जीवति गतस्नेहं स जीवन्मुक्त उच्यते । सस्नेहजीवितो बद्धो मुक्त एव तृतीयकः

    yo jīvati gatasnehaṃ sa jīvanmukta ucyate / sasnehajīvito baddho mukta eva tṛtīyakaḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3378. यत्नो यत्नेन कर्तव्यो मोक्षार्थं युक्तिपूर्वकम् । यत्नयुक्तिविहीनस्य गोष्पदं दुस्तरं भवेत्

    yatno yatnena kartavyo mokṣārthaṃ yuktipūrvakam / yatnayuktivihīnasya goṣpadaṃ dustaraṃ bhavet

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3379. न त्व् अनध्यवसायस्य दुःखाय विपुलात्मने । आत्मा परवशः कार्यो मोहम् आश्रित्य केवलम्

    na tv anadhyavasāyasya duḥkhāya vipulātmane / ātmā paravaśaḥ kāryo moham āśritya kevalam

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3380. सुमहद् धैर्यम् आलम्ब्य मनसा व्यवसायिना । विचारयात्मनात्मानम् आत्मनश् चिरसिद्धये

    sumahad dhairyam ālambya manasā vyavasāyinā / vicārayātmanātmānam ātmanaś cirasiddhaye

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3381. वितताध्यवसायस्य जगद् भवति गोष्पदम् । विहताध्यवसायस्य गोष्पदं वै जगद् भवेत्

    vitatādhyavasāyasya jagad bhavati goṣpadam / vihatādhyavasāyasya goṣpadaṃ vai jagad bhavet

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3382. यद् उपगतस् सुगतः परं प्रधानं यद् उपगतो ध्रुवतां नृपश् च कश्चित् । यद् उपगताः पदम् उत्तमं महान्तः प्रयतनकर्मतरोर् महाफलं तत्

    yad upagatas sugataḥ paraṃ pradhānaṃ yad upagato dhruvatāṃ nṛpaś ca kaścit / yad upagatāḥ padam uttamaṃ mahāntaḥ prayatanakarmataror mahāphalaṃ tat

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3383. मुक्तामुक्तविचारो नाम सर्गः षट्सप्ततितमस् सर्गः ब्रह्मणस् समुपायान्ति जगन्तीमानि राघव । स्थैर्यं यान्त्य् अविवेकेन शाम्यन्त्य् अङ्ग विवेकतः

    muktāmuktavicāro nāma sargaḥ ṣaṭsaptatitamas sargaḥ brahmaṇas samupāyānti jagantīmāni rāghava / sthairyaṃ yānty avivekena śāmyanty aṅga vivekataḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3384. जगज्जालजलावर्तवृत्तयो ब्रह्मवारिधौ । सङ्ख्यातुं केन शक्यन्ते भासां च त्रसरेणवः

    jagajjālajalāvartavṛttayo brahmavāridhau / saṅkhyātuṃ kena śakyante bhāsāṃ ca trasareṇavaḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3385. असम्यक्प्रेक्षणं विद्धि कारणं जगतस् स्थितौ । संसारशान्ताव् एकान्तकारणं सम्यगीक्षणम्

    asamyakprekṣaṇaṃ viddhi kāraṇaṃ jagatas sthitau / saṃsāraśāntāv ekāntakāraṇaṃ samyagīkṣaṇam

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3386. अयं हि राम दुष्पारो घोरस् संसारसागरः । विना युक्तिप्रयत्नाभ्याम् अस्मान् नाम न तीर्यते

    ayaṃ hi rāma duṣpāro ghoras saṃsārasāgaraḥ / vinā yuktiprayatnābhyām asmān nāma na tīryate

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3387. अयं हि सागरः पूर्णो मोहाम्बुभरपूरितः । अगाधमरणावर्तः कल्लोलाकुलकोटरः

    ayaṃ hi sāgaraḥ pūrṇo mohāmbubharapūritaḥ / agādhamaraṇāvartaḥ kallolākulakoṭaraḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3388. प्रभ्रमत्पुण्यदिण्डीरो ज्वलन्नरकवाडवः । तृष्णाविलोललहरिर् मनोजलमतङ्गजः

    prabhramatpuṇyadiṇḍīro jvalannarakavāḍavaḥ / tṛṣṇāvilolalaharir manojalamataṅgajaḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3389. आलीनजीवितसरिद् भोगरत्नसमुद्गकः । क्रुद्धरोगोरगाकीर्ण इन्द्रियग्राहघर्घरः

    ālīnajīvitasarid bhogaratnasamudgakaḥ / kruddharogoragākīrṇa indriyagrāhaghargharaḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3390. पश्यास्मिन् प्रसृता राम वीचयश् चारुचञ्चलाः । इमा मुग्धाङ्गनानाम्न्यश् शिखराकर्षणक्षमाः

    paśyāsmin prasṛtā rāma vīcayaś cārucañcalāḥ / imā mugdhāṅganānāmnyaś śikharākarṣaṇakṣamāḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3391. छदश्रीपद्मरागाढ्या नेत्रनीलोत्पलाकुलाः । दन्तमुक्ताफलाकीर्णास् स्मितफेनोपशोभिताः

    chadaśrīpadmarāgāḍhyā netranīlotpalākulāḥ / dantamuktāphalākīrṇās smitaphenopaśobhitāḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3392. केशेन्द्रनीलवलया भ्रूविलासतरङ्गिताः । नितम्बपुलिनस्फीताः कण्ठकम्बुविभूषिताः

    keśendranīlavalayā bhrūvilāsataraṅgitāḥ / nitambapulinasphītāḥ kaṇṭhakambuvibhūṣitāḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3393. ललाटमणिपट्टाढ्या विलासग्राहसङ्कुलाः । कटाक्षलोलशफरा वर्णकाञ्चनवालुकाः

    lalāṭamaṇipaṭṭāḍhyā vilāsagrāhasaṅkulāḥ / kaṭākṣalolaśapharā varṇakāñcanavālukāḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3394. एवंविलोललहरीभीमात् संसारसागरात् । उत्तीर्यते चेन् मग्नेन तत् परं पौरुषं भवेत्

    evaṃvilolalaharībhīmāt saṃsārasāgarāt / uttīryate cen magnena tat paraṃ pauruṣaṃ bhavet

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3395. सत्यां प्रज्ञामहानावि विवेके सति नाविके । संसारसागराद् अस्माद् यो न तीर्णो धिग् अस्तु तम्

    satyāṃ prajñāmahānāvi viveke sati nāvike / saṃsārasāgarād asmād yo na tīrṇo dhig astu tam

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3396. अपारावारम् आक्रम्य प्रमेयीकृत्य सर्वतः । संसाराब्धिं गाहते यस् स एव पुरुषस् स्मृतः

    apārāvāram ākramya prameyīkṛtya sarvataḥ / saṃsārābdhiṃ gāhate yas sa eva puruṣas smṛtaḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3397. विचार्यार्यैस् सहालोक्य धिया संसारसागरम् । एतस्मिंस् तदनु क्रीडा शोभते राम नान्यथा

    vicāryāryais sahālokya dhiyā saṃsārasāgaram / etasmiṃs tadanu krīḍā śobhate rāma nānyathā

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3398. इह भव्यो भवान् साधो विचारपरया धिया । त्वया यूनैव येनायं संसारः प्रविचार्यते

    iha bhavyo bhavān sādho vicāraparayā dhiyā / tvayā yūnaiva yenāyaṃ saṃsāraḥ pravicāryate

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3399. भवान् इव विचार्यादौ संसारम् अतिकान्तया । मत्या यो गाहते लोके नेहासौ परिमज्जति

    bhavān iva vicāryādau saṃsāram atikāntayā / matyā yo gāhate loke nehāsau parimajjati

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3400. पूर्वं धिया विचार्यैते भोगा भोगिभयप्रदाः । भोक्तव्याश् चरमं राम गरुडेनेव पन्नगाः

    pūrvaṃ dhiyā vicāryaite bhogā bhogibhayapradāḥ / bhoktavyāś caramaṃ rāma garuḍeneva pannagāḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3401. विचार्य तत्त्वम् आलोक्य सेव्यन्ते या विभूतयः । ता उदर्कोदया जन्तोश् शेषा दुःखाय केवलम्

    vicārya tattvam ālokya sevyante yā vibhūtayaḥ / tā udarkodayā jantoś śeṣā duḥkhāya kevalam

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3402. बलं बुद्धिश् च तेजश् च दृष्टतत्त्वस्य वर्धते । सवसन्तस्य वृक्षस्य सौन्दर्याद्या गुणा इव

    balaṃ buddhiś ca tejaś ca dṛṣṭatattvasya vardhate / savasantasya vṛkṣasya saundaryādyā guṇā iva

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3403. घनरसायनपूरणशीतया विमलया समया सततं धिया । शिशिररश्मिर् इवातिविराजते विदितवेद्यसुखं रघुनन्दन

    ghanarasāyanapūraṇaśītayā vimalayā samayā satataṃ dhiyā / śiśiraraśmir ivātivirājate viditavedyasukhaṃ raghunandana

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3404. संसारसागरयोस् साम्यप्रतिपादनं नाम सर्गः सप्तसप्ततितमस् सर्गः समासेन मुने भूयो दृष्टतत्त्वचमत्कृतिम् । कथयोदारवृत्तान्ते कस् ते वचसि तृप्यति

    saṃsārasāgarayos sāmyapratipādanaṃ nāma sargaḥ saptasaptatitamas sargaḥ samāsena mune bhūyo dṛṣṭatattvacamatkṛtim / kathayodāravṛttānte kas te vacasi tṛpyati

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: rāmaḥ

  3405. जीवन्मुक्तस्य बहुधा कथितं लक्षणं मया । भूयो ऽपि च महाबाहो कथ्यमानम् इदं शृणु

    jīvanmuktasya bahudhā kathitaṃ lakṣaṇaṃ mayā / bhūyo 'pi ca mahābāho kathyamānam idaṃ śṛṇu

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3406. सुषुप्तवद् इदं नित्यं पश्यत्य् अपगतैषणः । असद्रूपं इवासक्तस् सर्वत्राखिलम् आत्मवान्

    suṣuptavad idaṃ nityaṃ paśyaty apagataiṣaṇaḥ / asadrūpaṃ ivāsaktas sarvatrākhilam ātmavān

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3407. कैवल्यम् इव सम्प्राप्तः परिसुप्तमना इव । घूर्णमान इवानन्दी तिष्ठत्य् अधिगतात्मदृक्

    kaivalyam iva samprāptaḥ parisuptamanā iva / ghūrṇamāna ivānandī tiṣṭhaty adhigatātmadṛk

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3408. न दत्तम् अप्य् उपादत्ते गृहीतम् अपि पाणिना । अन्तर्मुखतयोदात्तरूपया समया धिया

    na dattam apy upādatte gṛhītam api pāṇinā / antarmukhatayodāttarūpayā samayā dhiyā

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3409. यन्त्रपुत्रकसञ्चार इतीमं जनताक्रमम् । अन्तस्संलीनया दृष्ट्या पश्यन् हसति शान्तधीः

    yantraputrakasañcāra itīmaṃ janatākramam / antassaṃlīnayā dṛṣṭyā paśyan hasati śāntadhīḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3410. नापेक्षते भविष्यच् च वर्तमाने न तिष्ठति । न संस्मरत्य् अतीतं च सर्वम् एव करोति च

    nāpekṣate bhaviṣyac ca vartamāne na tiṣṭhati / na saṃsmaraty atītaṃ ca sarvam eva karoti ca

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3411. सुप्तः प्रबुद्धो भवति प्रबुद्धो ऽपि च सुप्तवत् । सर्वकर्मकरो ऽप्य् अन्तर् न करोतीव किञ्चन

    suptaḥ prabuddho bhavati prabuddho 'pi ca suptavat / sarvakarmakaro 'py antar na karotīva kiñcana

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3412. अन्तस् सर्वपरित्यागी नित्यम् अन्तर् अनेषणः । कुर्वन्न् अपि बहिः कार्यं सर्वम् एवावतिष्ठते

    antas sarvaparityāgī nityam antar aneṣaṇaḥ / kurvann api bahiḥ kāryaṃ sarvam evāvatiṣṭhate

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3413. बहिः प्रकृतसर्वेहो यथाप्राप्तक्रियोन्मुखः । स्वकर्मक्रमसम्प्राप्तद्वन्द्वकार्यानुवृत्तिमान्

    bahiḥ prakṛtasarveho yathāprāptakriyonmukhaḥ / svakarmakramasamprāptadvandvakāryānuvṛttimān

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3414. समग्रसुखभोगात्मा सर्वाशास्व् इव संस्थितः । करोत्य् अखिलकर्माणि त्यक्तकर्तृत्वविभ्रमः

    samagrasukhabhogātmā sarvāśāsv iva saṃsthitaḥ / karoty akhilakarmāṇi tyaktakartṛtvavibhramaḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3415. उदासीनवद् आसीनः प्रकृतिक्रमकर्मसु । नाभिवाञ्छति न द्वेष्टि न शोचति न हृष्यति

    udāsīnavad āsīnaḥ prakṛtikramakarmasu / nābhivāñchati na dveṣṭi na śocati na hṛṣyati

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3416. अनुबन्धपरो जन्ताव् असंसक्तेन चेतसा । भक्ते भक्तसमाचारश् शठे शठ इव स्थितः

    anubandhaparo jantāv asaṃsaktena cetasā / bhakte bhaktasamācāraś śaṭhe śaṭha iva sthitaḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3417. बालो बालेषु वृद्धेषु वृद्धो वीरेषु वीर्यवान् । युवा यौवनवृत्तेषु दुःखितेषु तु दुःखितः

    bālo bāleṣu vṛddheṣu vṛddho vīreṣu vīryavān / yuvā yauvanavṛtteṣu duḥkhiteṣu tu duḥkhitaḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3418. प्रवृत्तवाक्पुण्यकथो दैन्याद् अपगताशयः । धीरधीर् उदितानन्दः पेशलः पुण्यकीर्तनः

    pravṛttavākpuṇyakatho dainyād apagatāśayaḥ / dhīradhīr uditānandaḥ peśalaḥ puṇyakīrtanaḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3419. प्राज्ञः प्रसन्नमधुरः पूर्णस् सुप्रतिभोदयः । निरस्तखेददौर्गत्यस् सर्वस्मिन् स्निग्धबान्धवः

    prājñaḥ prasannamadhuraḥ pūrṇas supratibhodayaḥ / nirastakhedadaurgatyas sarvasmin snigdhabāndhavaḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3420. उदारचरिताकारस् समस् सौख्यमहोदधिः । सुस्निग्धश् शीतलस्पर्शः पूर्णश् चन्द्र इवोदितः

    udāracaritākāras samas saukhyamahodadhiḥ / susnigdhaś śītalasparśaḥ pūrṇaś candra ivoditaḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3421. न तस्य सुकृतेनार्थो न भोगैर् न च कर्मभिः । न दुष्कृतैर् न भोगानां सन्त्यागेन न बन्धुभिः

    na tasya sukṛtenārtho na bhogair na ca karmabhiḥ / na duṣkṛtair na bhogānāṃ santyāgena na bandhubhiḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3422. न कार्यकरणारम्भैर् न निष्क्रियतया तथा । न बन्धेन न मोक्षेण न पातालेन नो दिवा

    na kāryakaraṇārambhair na niṣkriyatayā tathā / na bandhena na mokṣeṇa na pātālena no divā

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3423. यथावस्तु यदा दृष्टं जगद् एकमयात्मकम् । तदा बन्धविमोक्षार्थं न क्वचित् कृपणं मनः

    yathāvastu yadā dṛṣṭaṃ jagad ekamayātmakam / tadā bandhavimokṣārthaṃ na kvacit kṛpaṇaṃ manaḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3424. सम्यग्ज्ञानाग्निना यस्य दग्धा सन्देहजालिका । निश्शङ्कम् अलम् उड्डीनस् तस्य चित्तविहङ्गमः

    samyagjñānāgninā yasya dagdhā sandehajālikā / niśśaṅkam alam uḍḍīnas tasya cittavihaṅgamaḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3425. यस्य भ्रान्तिविनिर्मुक्तं मनस् समरसं स्थितम् । स नास्तम् एति नोदेति व्योमवत् सर्ववृत्तिषु

    yasya bhrāntivinirmuktaṃ manas samarasaṃ sthitam / sa nāstam eti nodeti vyomavat sarvavṛttiṣu

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3426. मञ्जूषायां निषण्णस्य यथा बालस्य चेष्टते । अङ्गावल्य् अनुसन्धानवर्जिता ज्ञस्य वै तथा

    mañjūṣāyāṃ niṣaṇṇasya yathā bālasya ceṣṭate / aṅgāvaly anusandhānavarjitā jñasya vai tathā

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3427. घूर्णन् क्षीव इवानन्दी मन्दीकृतपुनर्भवः । अनुपादेयबुद्ध्या तु न स्मरत्य् अकृतं कृतम्

    ghūrṇan kṣīva ivānandī mandīkṛtapunarbhavaḥ / anupādeyabuddhyā tu na smaraty akṛtaṃ kṛtam

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3428. सर्वं सर्वप्रकारेण गृह्णाति च जहाति च । अनुपादेयसर्वार्थो बालवच् च विचेष्टते

    sarvaṃ sarvaprakāreṇa gṛhṇāti ca jahāti ca / anupādeyasarvārtho bālavac ca viceṣṭate

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3429. स तिष्ठन्न् अपि कार्येषु देशकालक्रियाक्रमैः । न कार्यसुखदुःखाभ्यां मनाग् अपि हि गृह्यते

    sa tiṣṭhann api kāryeṣu deśakālakriyākramaiḥ / na kāryasukhaduḥkhābhyāṃ manāg api hi gṛhyate

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3430. बहिः प्रकृतसर्वार्थो ऽप्य् अन्तः पुनर् अनीहया । न सत्तां योजयत्य् अर्थे न फलान्य् अनुधावति

    bahiḥ prakṛtasarvārtho 'py antaḥ punar anīhayā / na sattāṃ yojayaty arthe na phalāny anudhāvati

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3431. नोपेक्षते दुःखदशां न सुखाशाम् अपेक्षते । कार्योदये नैति मुदं कार्यनाशे न खिद्यते

    nopekṣate duḥkhadaśāṃ na sukhāśām apekṣate / kāryodaye naiti mudaṃ kāryanāśe na khidyate

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3432. अपि शीतरुचाव् अर्के सुकृष्णे ऽपीन्दुमण्डले । अप्य् अधः प्रसरत्य् अग्नौ विस्मयो ऽस्य न जायते

    api śītarucāv arke sukṛṣṇe 'pīndumaṇḍale / apy adhaḥ prasaraty agnau vismayo 'sya na jāyate

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3433. चिदात्मन इमा इत्थं प्रस्फुरन्तीह शक्तयः । इत्य् अस्याश्चर्यजालेषु नाभ्युदेति कुतूहलम्

    cidātmana imā itthaṃ prasphurantīha śaktayaḥ / ity asyāścaryajāleṣu nābhyudeti kutūhalam

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3434. न दयादैन्यम् आदत्ते न क्रौर्यम् अनुधावति । न लज्जाम् अनुसन्धत्ते नालज्जत्वं च गच्छति

    na dayādainyam ādatte na krauryam anudhāvati / na lajjām anusandhatte nālajjatvaṃ ca gacchati

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3435. न कदाचन दीनात्मा नोद्धतात्मा कदाचन । न प्रमत्तो न खिन्नात्मा नोद्विग्नो न च हर्षवान्

    na kadācana dīnātmā noddhatātmā kadācana / na pramatto na khinnātmā nodvigno na ca harṣavān

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3436. नास्य चेतसि सुस्फारे शरदम्बरनिर्मले । कोपादयः प्रवर्तन्ते नभसीव नवाङ्कुराः

    nāsya cetasi susphāre śaradambaranirmale / kopādayaḥ pravartante nabhasīva navāṅkurāḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3437. अनारतपतज्जातभूतायां जगतस् स्थितौ । क्व कथं किल कास्य स्यात् सुखिता दुःखिताथ वा

    anāratapatajjātabhūtāyāṃ jagatas sthitau / kva kathaṃ kila kāsya syāt sukhitā duḥkhitātha vā

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3438. फेनाजवञ्जवीभावे जले भूतक्रमे तथा । क्व किलेह कुतः को ऽन्तः प्रसङ्गस् सुखदुःखयोः

    phenājavañjavībhāve jale bhūtakrame tathā / kva kileha kutaḥ ko 'ntaḥ prasaṅgas sukhaduḥkhayoḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3439. भावाभावैर् अपर्यन्तैर् अजस्रं जन्तुसम्भवैः । न विषीदन्ति नोद्यन्ति दृष्टसृष्टिक्रमा नराः

    bhāvābhāvair aparyantair ajasraṃ jantusambhavaiḥ / na viṣīdanti nodyanti dṛṣṭasṛṣṭikramā narāḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3440. निमेषं प्रति यामिन्या यथान्यास् स्वप्नदृष्टयः । यथोत्पन्नविनाशिन्यस् तथैता लोकदृष्टयः

    nimeṣaṃ prati yāminyā yathānyās svapnadṛṣṭayaḥ / yathotpannavināśinyas tathaitā lokadṛṣṭayaḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3441. अनारतसमुत्पत्ताव् अनारतविनाशिनि । कः क्रमो दग्धसंसारे कारुण्यानन्दयोर् इह

    anāratasamutpattāv anāratavināśini / kaḥ kramo dagdhasaṃsāre kāruṇyānandayor iha

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3442. शुभाभावात् सुखाभावे स्थितिं याते विलक्षणाः । कीदृश्यः कथम् आयाताः का वा ता दुःखसंविदः

    śubhābhāvāt sukhābhāve sthitiṃ yāte vilakṣaṇāḥ / kīdṛśyaḥ katham āyātāḥ kā vā tā duḥkhasaṃvidaḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3443. सुखम् अन्ते तदन्तोत्था स्वबीजं वितनोति या । शान्तं दुःखदशा सेयं कथम् अन्तरिते सुखे

    sukham ante tadantotthā svabījaṃ vitanoti yā / śāntaṃ duḥkhadaśā seyaṃ katham antarite sukhe

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3444. क्षीणाभ्यां सुखदुःखाभ्यां हेयोपादेययोः क्षये । ईप्सितानीप्सिते क्व स्तो गलिते ऽथ शुभाशुभे

    kṣīṇābhyāṃ sukhaduḥkhābhyāṃ heyopādeyayoḥ kṣaye / īpsitānīpsite kva sto galite 'tha śubhāśubhe

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3445. रम्यारम्यदृशोर् नाशाच् छान्ते भोगाभिवाञ्छने । नैराश्यसन्ततिप्रौढे हिमवद् विगलेन् मनः

    ramyāramyadṛśor nāśāc chānte bhogābhivāñchane / nairāśyasantatiprauḍhe himavad vigalen manaḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3446. आ मूलान् मनसि क्षीणे सङ्कल्पस्य कथैव का । तिलेष्व् एवातिदग्धेषु तैलस्य कलना कुतः

    ā mūlān manasi kṣīṇe saṅkalpasya kathaiva kā / tileṣv evātidagdheṣu tailasya kalanā kutaḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3447. भावेष्व् अभावघनभावनया महात्मा निर्मुक्तसङ्कलनम् अम्बरवत् स्थितेषु । चित्तं प्रति स्वमुदितो विदितैकरूपी ज्ञस् तिष्ठति स्वपिति जीवति नित्यतृप्तः

    bhāveṣv abhāvaghanabhāvanayā mahātmā nirmuktasaṅkalanam ambaravat sthiteṣu / cittaṃ prati svamudito viditaikarūpī jñas tiṣṭhati svapiti jīvati nityatṛptaḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3448. जीवन्मुक्तवर्णनं नाम सर्गः अष्टसप्ततितमस् सर्गः यथालातपरिस्पन्दाद् अग्निचक्रं प्रवर्तते । असद् एव सदाभासं चित्तस्पन्दात् तथा जगत्

    jīvanmuktavarṇanaṃ nāma sargaḥ aṣṭasaptatitamas sargaḥ yathālātaparispandād agnicakraṃ pravartate / asad eva sadābhāsaṃ cittaspandāt tathā jagat

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3449. यथा जलपरिस्पन्दाद् व्यतिरिक्त इवाम्भसः । दृश्यते वर्तुलावर्तश् चित्तस्पन्दात् तथा जगत्

    yathā jalaparispandād vyatirikta ivāmbhasaḥ / dṛśyate vartulāvartaś cittaspandāt tathā jagat

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3450. यथा व्योम्नीक्षितस्पन्दात् पिञ्छमौक्तिकमण्डलम् । दृश्यते सद् इवासत्यं चित्तस्पन्दात् तथा जगत्

    yathā vyomnīkṣitaspandāt piñchamauktikamaṇḍalam / dṛśyate sad ivāsatyaṃ cittaspandāt tathā jagat

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3451. येन प्रस्पन्दते चित्तं येन न स्पन्दते ऽथ वा । तद् ब्रह्मन् ब्रूहि मे येन चिकित्स्येत तद् एव हि

    yena praspandate cittaṃ yena na spandate 'tha vā / tad brahman brūhi me yena cikitsyeta tad eva hi

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: rāmaḥ

  3452. यथा शौक्ल्यहिमे राम तिलतैललवौ यथा । यथा कुसुमसौगन्ध्ये तथौष्ण्यदहनौ यथा

    yathā śauklyahime rāma tilatailalavau yathā / yathā kusumasaugandhye tathauṣṇyadahanau yathā

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3453. रघुनन्दन संश्लिष्टौ चित्तस्पन्दौ तथैव हि । अभिन्नौ केवलं मिथ्या भेदः कल्पित एतयोः

    raghunandana saṃśliṣṭau cittaspandau tathaiva hi / abhinnau kevalaṃ mithyā bhedaḥ kalpita etayoḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3454. चित्तचित्तपरिस्पन्दपक्षयोर् एकसङ्क्षये । स्वयं गुणगुणिस्थित्या नश्यतो द्वौ न संशयः

    cittacittaparispandapakṣayor ekasaṅkṣaye / svayaṃ guṇaguṇisthityā naśyato dvau na saṃśayaḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3455. द्वौ क्रमौ चित्तनाशस्य योगो ज्ञानं च राघव । योगस् तद्वृत्तिरोधो हि ज्ञानं सम्यगवेक्षणम्

    dvau kramau cittanāśasya yogo jñānaṃ ca rāghava / yogas tadvṛttirodho hi jñānaṃ samyagavekṣaṇam

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3456. कया कीदृक्षया वृत्त्या प्राणापाननिबद्धया । योगनाम्न्या मनश् शान्तिम् एत्य् अनन्तसुखप्रदाम्

    kayā kīdṛkṣayā vṛttyā prāṇāpānanibaddhayā / yoganāmnyā manaś śāntim ety anantasukhapradām

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: rāmaḥ

  3457. देहे ऽस्मिन् देहनाडीषु वातस् स्फुरति यो ऽभितः । स्खदास्व् इव भुवो वारि स प्राण इति कीर्तितः

    dehe 'smin dehanāḍīṣu vātas sphurati yo 'bhitaḥ / skhadāsv iva bhuvo vāri sa prāṇa iti kīrtitaḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3458. तस्य स्पन्दवशाद् अन्तः क्रियावैचित्र्यम् ईयुषः । अपानादीनि नामानि कल्पितानि कृतात्मभिः

    tasya spandavaśād antaḥ kriyāvaicitryam īyuṣaḥ / apānādīni nāmāni kalpitāni kṛtātmabhiḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3459. आमोदस्य यथा पुष्पं शौक्ल्यस्य तुहिनं यथा । तथैष रथ आधारश् चित्तस्याभिन्नतां गतः

    āmodasya yathā puṣpaṃ śauklyasya tuhinaṃ yathā / tathaiṣa ratha ādhāraś cittasyābhinnatāṃ gataḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3460. अन्तःप्राणपरिस्पन्दात् सङ्कल्पकलनोन्मुखी । संवित् सञ्जायते यैषा तच् चित्तं विद्धि राघव

    antaḥprāṇaparispandāt saṅkalpakalanonmukhī / saṃvit sañjāyate yaiṣā tac cittaṃ viddhi rāghava

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3461. प्राणस्पन्दं विदुस् स्पन्दं तत्स्पन्दाद् एव संविदः । चक्रावर्तविधायिन्यो जलस्पन्दाद् इवोर्मयः

    prāṇaspandaṃ vidus spandaṃ tatspandād eva saṃvidaḥ / cakrāvartavidhāyinyo jalaspandād ivormayaḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3462. चित्तं प्राणपरिस्पन्दम् आहुर् आगमभूषणाः । तस्मिन् संरोधिते नूनम् उपशान्तं भवेन् मनः

    cittaṃ prāṇaparispandam āhur āgamabhūṣaṇāḥ / tasmin saṃrodhite nūnam upaśāntaṃ bhaven manaḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3463. मनस्स्पन्दोपशान्त्यायं संसारः प्रविलीयते । सूर्यालोकपरिस्पन्दशान्तौ व्यवहृतिर् यथा

    manasspandopaśāntyāyaṃ saṃsāraḥ pravilīyate / sūryālokaparispandaśāntau vyavahṛtir yathā

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3464. अनिशं चरतां देहगेहे गहनगामिनाम् । प्राणादीनां परिस्पन्दो वायूनां रोध्यते कथम्

    aniśaṃ caratāṃ dehagehe gahanagāminām / prāṇādīnāṃ parispando vāyūnāṃ rodhyate katham

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: rāmaḥ

  3465. शास्त्रसज्जनसम्पर्काद् वैराग्याभ्यासयोगतः । अनास्थायां कृतास्थायां पूर्वं संसारवृत्तिषु

    śāstrasajjanasamparkād vairāgyābhyāsayogataḥ / anāsthāyāṃ kṛtāsthāyāṃ pūrvaṃ saṃsāravṛttiṣu

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3466. यथाभिवाञ्छितध्यानाच् चिरम् एकतयोदितात् । एतत्तत्त्वघनाभ्यासात् प्राणस्पन्दो निरुध्यते

    yathābhivāñchitadhyānāc ciram ekatayoditāt / etattattvaghanābhyāsāt prāṇaspando nirudhyate

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3467. पूरकादिनिजायामदृढाभ्यासाद् अखेदजात् । एकान्तध्यानसंयोगात् प्राणस्पन्दो निरुध्यते

    pūrakādinijāyāmadṛḍhābhyāsād akhedajāt / ekāntadhyānasaṃyogāt prāṇaspando nirudhyate

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3468. ओङ्कारोच्चारणप्रान्तशब्दतत्त्वानुधावनात् । सुषुप्ते संविदो जाते प्राणस्पन्दो निरुध्यते

    oṅkāroccāraṇaprāntaśabdatattvānudhāvanāt / suṣupte saṃvido jāte prāṇaspando nirudhyate

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3469. रेचके नूनम् अभ्यस्ते प्राणे स्फारं खम् आगते । न स्पृशत्य् अङ्गरन्ध्राणि प्राणस्पन्दो निरुध्यते

    recake nūnam abhyaste prāṇe sphāraṃ kham āgate / na spṛśaty aṅgarandhrāṇi prāṇaspando nirudhyate

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3470. कुम्भके पूर्ववत् कालम् अनन्तं परितिष्ठति । अभ्यासात् स्तम्भिते प्राणे प्राणस्पन्दो निरुध्यते

    kumbhake pūrvavat kālam anantaṃ paritiṣṭhati / abhyāsāt stambhite prāṇe prāṇaspando nirudhyate

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3471. तालुमूलगतां यत्नाज् जिह्वयाक्रम्य घण्टिकाम् । ऊर्ध्वरन्ध्रगते प्राणे प्राणस्पन्दो निरुध्यते

    tālumūlagatāṃ yatnāj jihvayākramya ghaṇṭikām / ūrdhvarandhragate prāṇe prāṇaspando nirudhyate

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3472. समस्तकलनोन्मुक्ते नकिञ्चिन्नाम्नि सूक्ष्मखे । ध्यानात् संविदि लीनायां प्राणस्पन्दो निरुध्यते

    samastakalanonmukte nakiñcinnāmni sūkṣmakhe / dhyānāt saṃvidi līnāyāṃ prāṇaspando nirudhyate

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3473. द्वादशाङ्गुलपर्यन्ते नासाग्रे विमलाम्बरे । सम्यग् दृशोः प्रशाम्यन्त्योः प्राणस्पन्दो निरुध्यते

    dvādaśāṅgulaparyante nāsāgre vimalāmbare / samyag dṛśoḥ praśāmyantyoḥ prāṇaspando nirudhyate

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3474. अभ्यासाद् ऊर्ध्वरन्ध्रेण तालूर्ध्वद्वादशान्तगे । प्राणे गलितसंवित्तौ प्राणस्पन्दो निरुध्यते

    abhyāsād ūrdhvarandhreṇa tālūrdhvadvādaśāntage / prāṇe galitasaṃvittau prāṇaspando nirudhyate

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3475. भ्रूमध्ये तारकालोकशान्ताव् अस्तम् उपागते । चेतने केतने बुद्धेः प्राणस्पन्दो निरुध्यते

    bhrūmadhye tārakālokaśāntāv astam upāgate / cetane ketane buddheḥ prāṇaspando nirudhyate

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3476. चिरं कालं हृदेकान्तव्योमसंवेदनान् मुनेः । अवासनमनोध्यानात् प्राणस्पन्दो निरुध्यते

    ciraṃ kālaṃ hṛdekāntavyomasaṃvedanān muneḥ / avāsanamanodhyānāt prāṇaspando nirudhyate

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3477. ब्रह्मञ् जगति भूतानां हृदयं तत् किम् उच्यते । इदं सर्वं महादर्शे यस्मिंस् तत् प्रतिबिम्बति

    brahmañ jagati bhūtānāṃ hṛdayaṃ tat kim ucyate / idaṃ sarvaṃ mahādarśe yasmiṃs tat pratibimbati

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: rāmaḥ

  3478. साधो जगति भूतानां द्विविधं हृदयं स्थितम् । उपादेयं च हेयं च विभागो ऽयं तयोश् शृणु

    sādho jagati bhūtānāṃ dvividhaṃ hṛdayaṃ sthitam / upādeyaṃ ca heyaṃ ca vibhāgo 'yaṃ tayoś śṛṇu

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3479. इयत्तया परिच्छिन्ने देहे यद् वक्षसो ऽन्तरे । हेयं तद् धृदयं विद्धि तनाव् एकतटे स्थितम्

    iyattayā paricchinne dehe yad vakṣaso 'ntare / heyaṃ tad dhṛdayaṃ viddhi tanāv ekataṭe sthitam

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3480. संविन्मात्रं तु हृदयम् उपादेयं नृणां स्मृतम् । तद् अन्तरे च बाह्ये च न च बाह्ये न चान्तरे

    saṃvinmātraṃ tu hṛdayam upādeyaṃ nṛṇāṃ smṛtam / tad antare ca bāhye ca na ca bāhye na cāntare

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3481. तत् तत्प्रधानं हृदयं तत्रेदं समवस्थितम् । तद् आदर्शः पदार्थानां तत् कोशस् सर्वसम्पदाम्

    tat tatpradhānaṃ hṛdayaṃ tatredaṃ samavasthitam / tad ādarśaḥ padārthānāṃ tat kośas sarvasampadām

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3482. सर्वेषाम् एव जन्तूनां संविद् धृदयम् उच्यते । न देहावयवैकांशो जडो जीर्णोपलोपमः

    sarveṣām eva jantūnāṃ saṃvid dhṛdayam ucyate / na dehāvayavaikāṃśo jaḍo jīrṇopalopamaḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3483. तस्मात् संविन्मये शुद्धे हृदये ऽत्र विवासनम् । बलान् नियोजिते चित्ते प्राणस्पन्दो निरुध्यते

    tasmāt saṃvinmaye śuddhe hṛdaye 'tra vivāsanam / balān niyojite citte prāṇaspando nirudhyate

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3484. एभिः क्रमैर् अथान्यैश् च नानासङ्कल्पकल्पितैः । नानादैशिकवक्त्रस्थैः प्राणस्पन्दो निरुध्यते

    ebhiḥ kramair athānyaiś ca nānāsaṅkalpakalpitaiḥ / nānādaiśikavaktrasthaiḥ prāṇaspando nirudhyate

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3485. अभ्यासेन निराबाधम् एतास् ता योगयुक्तयः । उपायताम् उपायान्ति भव्यस्य भवभेदने

    abhyāsena nirābādham etās tā yogayuktayaḥ / upāyatām upāyānti bhavyasya bhavabhedane

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3486. अभ्यासाद् दृढतां याताद् वैराग्यपरिलाञ्छितात् । यथावासनम् आयामः प्राणानां सफलस् स्मृतः

    abhyāsād dṛḍhatāṃ yātād vairāgyaparilāñchitāt / yathāvāsanam āyāmaḥ prāṇānāṃ saphalas smṛtaḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3487. भ्रूनासातालुसंस्थासु द्वादशाङ्गुलकोटिषु । अभ्यासाच् छाम्यति प्राणो दूरे गिरिनदी यथा

    bhrūnāsātālusaṃsthāsu dvādaśāṅgulakoṭiṣu / abhyāsāc chāmyati prāṇo dūre girinadī yathā

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3488. भूयो भूयश् चिराभ्यासाज् जिह्वाप्रान्तेन तालुनि । घण्टिका स्पृश्यते प्राणा येनोर्ध्वेन वहन्त्य् अलम्

    bhūyo bhūyaś cirābhyāsāj jihvāprāntena tāluni / ghaṇṭikā spṛśyate prāṇā yenordhvena vahanty alam

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3489. विकल्पबहुलास् त्व् एते स्वभ्यासेन समाधयः । परमोपशमायाशु सम्प्रयान्त्य् अविकल्पताम्

    vikalpabahulās tv ete svabhyāsena samādhayaḥ / paramopaśamāyāśu samprayānty avikalpatām

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3490. आत्मारामो वीतशोको भवत्य् अन्तस्सुखः पुमान् । अभ्यासाद् एव नान्यस्मात् तस्माद् अभ्यासवान् भव

    ātmārāmo vītaśoko bhavaty antassukhaḥ pumān / abhyāsād eva nānyasmāt tasmād abhyāsavān bhava

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3491. अभ्यासेन परिस्पन्दे प्राणानां क्षयम् आगते । मनः प्रशमम् आयाति निर्वाणम् अवशिष्यते

    abhyāsena parispande prāṇānāṃ kṣayam āgate / manaḥ praśamam āyāti nirvāṇam avaśiṣyate

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3492. वासनावलितं जन्म मोक्षो निर्वासनं मनः । प्राणश् च राम गृह्णाति यथेच्छसि तथा कुरु

    vāsanāvalitaṃ janma mokṣo nirvāsanaṃ manaḥ / prāṇaś ca rāma gṛhṇāti yathecchasi tathā kuru

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3493. प्राणस्पन्दो मनोरूपं तस्मात् संसृतिसम्भ्रमः । तस्मिन्न् एव शमं याते क्षीयते संसृतिज्वरः

    prāṇaspando manorūpaṃ tasmāt saṃsṛtisambhramaḥ / tasminn eva śamaṃ yāte kṣīyate saṃsṛtijvaraḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3494. विकल्पसङ्क्षयाज् जन्तोः पदं तद् अवशिष्यते । यतो वाचो निवर्तन्ते समस्तकलनान्विताः

    vikalpasaṅkṣayāj jantoḥ padaṃ tad avaśiṣyate / yato vāco nivartante samastakalanānvitāḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3495. यत्र सर्वं यतस् सर्वं यत् सर्वं सर्वतश् च यत् । यत्र नेदं यतो नेदं यन् नेदं नेदृशं च यत्

    yatra sarvaṃ yatas sarvaṃ yat sarvaṃ sarvataś ca yat / yatra nedaṃ yato nedaṃ yan nedaṃ nedṛśaṃ ca yat

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3496. विनाशित्वाद् विकल्पित्वाद् गुणित्वान् निर्गुणात्मनः । यस्य नो सदृशो दृश्ये दृष्टान्तः कश्चिद् एव हि

    vināśitvād vikalpitvād guṇitvān nirguṇātmanaḥ / yasya no sadṛśo dṛśye dṛṣṭāntaḥ kaścid eva hi

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3497. स्वादनी सर्वशालीनां दीपिका सर्वतेजसाम् । कलना सर्वकामानां यतश् चिच्चन्द्रिकोदिता

    svādanī sarvaśālīnāṃ dīpikā sarvatejasām / kalanā sarvakāmānāṃ yataś ciccandrikoditā

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3498. यत्सङ्कल्पतरोर् बह्व्यस् संसारफलपङ्क्तयः । अनारतं बहुरसा जायन्ते च पतन्ति च

    yatsaṅkalpataror bahvyas saṃsāraphalapaṅktayaḥ / anārataṃ bahurasā jāyante ca patanti ca

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3499. तत् पदं सर्वसीमान्तम् अवलम्ब्य महामतिः । यस् स्थितस् स्थिरधीस् तज्ज्ञस् स जीवन्मुक्त उच्यते

    tat padaṃ sarvasīmāntam avalambya mahāmatiḥ / yas sthitas sthiradhīs tajjñas sa jīvanmukta ucyate

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3500. विगतसर्वसमीहितकौतुकस् समुपशान्तहिताहितकल्पनः । सकलसंव्यवहारसमाशयो भवति मुक्तमनाः पुरुषोत्तमः

    vigatasarvasamīhitakautukas samupaśāntahitāhitakalpanaḥ / sakalasaṃvyavahārasamāśayo bhavati muktamanāḥ puruṣottamaḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3501. जीवन्मुक्तजातिबन्धवर्णनं नाम सर्गः एकोनाशीतितमस् सर्गः योगयुक्त्यास्य चित्तस्य शम एवं निरूपितः । सम्यग्ज्ञानम् इदानीं मे कथयानुग्रहात् प्रभो

    jīvanmuktajātibandhavarṇanaṃ nāma sargaḥ ekonāśītitamas sargaḥ yogayuktyāsya cittasya śama evaṃ nirūpitaḥ / samyagjñānam idānīṃ me kathayānugrahāt prabho

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: rāmaḥ

  3502. अनाद्यन्तावभासात्मा परमात्मेह विद्यते । इत्य् एकनिश्चयस् स्फारस् सम्यग्ज्ञानं विदुर् बुधाः

    anādyantāvabhāsātmā paramātmeha vidyate / ity ekaniścayas sphāras samyagjñānaṃ vidur budhāḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3503. इमा घटपटाकारपदार्थशतशक्तयः । आत्मैव नान्यद् अस्तीति निश्चयस् सम्यगीक्षणम्

    imā ghaṭapaṭākārapadārthaśataśaktayaḥ / ātmaiva nānyad astīti niścayas samyagīkṣaṇam

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3504. असम्यग्वेदनाज् जन्म मोक्षस् सम्यगवेक्षणात् । असम्यग्वीक्षणाद् रज्जुस् सर्पो नो सम्यगीक्षणात्

    asamyagvedanāj janma mokṣas samyagavekṣaṇāt / asamyagvīkṣaṇād rajjus sarpo no samyagīkṣaṇāt

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3505. सङ्कल्पांशविनिर्मुक्ता संवित् संवेद्यवर्जिता । संविद् आद्याभिर् आख्याभिर् मुक्तास्तीह हि नेतरत्

    saṅkalpāṃśavinirmuktā saṃvit saṃvedyavarjitā / saṃvid ādyābhir ākhyābhir muktāstīha hi netarat

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3506. सा शुद्धरूपा विज्ञाता परमात्मेति कथ्यते । बुद्धा त्व् अशुद्धरूपान्तर् अविद्येत्य् उच्यते बुधैः

    sā śuddharūpā vijñātā paramātmeti kathyate / buddhā tv aśuddharūpāntar avidyety ucyate budhaiḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3507. संवित्तिर् एव संवेद्यं नानयोर् द्वित्वकल्पना । चिनोत्य् आत्मानम् आत्मैव रामैवं नान्यद् अस्ति हि

    saṃvittir eva saṃvedyaṃ nānayor dvitvakalpanā / cinoty ātmānam ātmaiva rāmaivaṃ nānyad asti hi

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3508. यथाभूतार्थदर्शित्वम् एतावद्भुवनत्रये । यद् आत्मैव जगत् सर्वम् इति निश्चित्य पूर्णता

    yathābhūtārthadarśitvam etāvadbhuvanatraye / yad ātmaiva jagat sarvam iti niścitya pūrṇatā

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3509. सर्वम् आत्मैव किंनिष्ठौ भावाभावौ क्व वास्थितौ । क्व बन्धमोक्षकलने किम् अन्यद् राम शोच्यते

    sarvam ātmaiva kiṃniṣṭhau bhāvābhāvau kva vāsthitau / kva bandhamokṣakalane kim anyad rāma śocyate

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3510. न चित्तम् अन्यन् नो चेत्यं ब्रह्मैवेदं विजृम्भते । सर्वं एकं परं व्योम क्व मोक्षः कस्य बद्धता

    na cittam anyan no cetyaṃ brahmaivedaṃ vijṛmbhate / sarvaṃ ekaṃ paraṃ vyoma kva mokṣaḥ kasya baddhatā

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3511. ब्रह्मेदं बृंहिताकारं बृहद् बृंहद् अवस्थितम् । दूरम् अस्तमितद्वित्वं भवात्मैव त्वम् आत्मना

    brahmedaṃ bṛṃhitākāraṃ bṛhad bṛṃhad avasthitam / dūram astamitadvitvaṃ bhavātmaiva tvam ātmanā

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3512. सम्यगालोकिते रूपे काष्ठपाषाणवाससाम् । मनाग् अपि न भेदो ऽस्ति क्वापि सङ्कल्पनोन्मुखः

    samyagālokite rūpe kāṣṭhapāṣāṇavāsasām / manāg api na bhedo 'sti kvāpi saṅkalpanonmukhaḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3513. आदाव् अन्ते च संशान्तं स्वरूपम् अविनाशि यत् । वस्तूनाम् आत्मनश् चैव तन्मयो भव राघव

    ādāv ante ca saṃśāntaṃ svarūpam avināśi yat / vastūnām ātmanaś caiva tanmayo bhava rāghava

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3514. द्वैताद्वैतसमुद्भूतैर् जरामरणविभ्रमैः । स्फुरत्य् आत्मभिर् आत्मैव चित्रैर् अम्ब्व् इव वीचिभिः

    dvaitādvaitasamudbhūtair jarāmaraṇavibhramaiḥ / sphuraty ātmabhir ātmaiva citrair ambv iva vīcibhiḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3515. शुद्धम् आत्मानम् आलम्ब्य नित्यम् अन्तस्स्थया धिया । यस् स्थितस् तं क आत्मेशं भोगो वञ्चयितुं क्षमः

    śuddham ātmānam ālambya nityam antassthayā dhiyā / yas sthitas taṃ ka ātmeśaṃ bhogo vañcayituṃ kṣamaḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3516. कृतस्फारविचारस्य मनो भोगादयो ऽरयः । मनाग् अपि न भिन्दन्ति शैलं मन्दानिला इव

    kṛtasphāravicārasya mano bhogādayo 'rayaḥ / manāg api na bhindanti śailaṃ mandānilā iva

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3517. अविचारिणम् अज्ञानं मूढम् आशापरायणम् । निगिरन्तीह दुःखानि बका मत्स्यम् इवाजलम्

    avicāriṇam ajñānaṃ mūḍham āśāparāyaṇam / nigirantīha duḥkhāni bakā matsyam ivājalam

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3518. जगद् आत्मैव सकलम् अविद्या नास्ति कुत्रचित् । इति दृष्टिम् अवष्टभ्य सम्यग्रूपां स्थिरो भव

    jagad ātmaiva sakalam avidyā nāsti kutracit / iti dṛṣṭim avaṣṭabhya samyagrūpāṃ sthiro bhava

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3519. नानात्वम् अस्ति कलनासु न वस्तुतो ऽन्तर् नानाविधासु सरसीषु जलाद् इवान्यत् । इत्य् एकनिश्चयमयः पुरुषो विमुक्त इत्य् उच्यते समवलोकितसम्यगर्थः

    nānātvam asti kalanāsu na vastuto 'ntar nānāvidhāsu sarasīṣu jalād ivānyat / ity ekaniścayamayaḥ puruṣo vimukta ity ucyate samavalokitasamyagarthaḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3520. सम्यग्ज्ञानलक्षणं नाम सर्गः अशीतितमस् सर्गः इदम् अन्तः कलयतो भोगान् प्रति विवेकिनः । पुरस्स्थितान् अपि सदा स्पृहैवाङ्ग न जायते

    samyagjñānalakṣaṇaṃ nāma sargaḥ aśītitamas sargaḥ idam antaḥ kalayato bhogān prati vivekinaḥ / purassthitān api sadā spṛhaivāṅga na jāyate

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3521. चक्षुर् आलोकनायैव जीवस् तु सुखदुःखयोः । भारायैव बलीवर्दो भोक्ता द्रव्यस्य नायकः

    cakṣur ālokanāyaiva jīvas tu sukhaduḥkhayoḥ / bhārāyaiva balīvardo bhoktā dravyasya nāyakaḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3522. नयने रूपनिर्मग्ने क्षोभः क इव देहिनः । गर्दभे पल्वलोन्मग्ने कैव सेनापतेः क्षतिः

    nayane rūpanirmagne kṣobhaḥ ka iva dehinaḥ / gardabhe palvalonmagne kaiva senāpateḥ kṣatiḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3523. रूपकर्दमम् एतन् मानय नास्वादयाधम । नश्यत्य् एतन् निमेषेण भवन्तम् अपि हिंसति

    rūpakardamam etan mānaya nāsvādayādhama / naśyaty etan nimeṣeṇa bhavantam api hiṃsati

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3524. येनैव सख्यं क्रियते य एवाभ्यनुगम्यते । तदीयैः कर्मभिः क्षिप्रं प्राज्ञश् शूरो ऽपि बध्यते

    yenaiva sakhyaṃ kriyate ya evābhyanugamyate / tadīyaiḥ karmabhiḥ kṣipraṃ prājñaś śūro 'pi badhyate

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3525. उत्पन्नध्वंसि सम्पातमात्रहृद्यम् असन्मयम् । रूपम् आश्रय मा नेत्र विनाशायाविनाशिने

    utpannadhvaṃsi sampātamātrahṛdyam asanmayam / rūpam āśraya mā netra vināśāyāvināśine

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3526. साक्षिवत् त्वं स्थितं नेत्र रूपं आत्मनि तिष्ठति । आलोकः कालवशतस् त्वम् एकः किं प्रतप्यसे

    sākṣivat tvaṃ sthitaṃ netra rūpaṃ ātmani tiṣṭhati / ālokaḥ kālavaśatas tvam ekaḥ kiṃ pratapyase

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3527. सलिलस्पन्दवद् दृष्टिः पिञ्छिकेवाम्बरोत्थिता । स्वजातिबन्धात् स्फुरति तव चित्त किम् आगतम्

    salilaspandavad dṛṣṭiḥ piñchikevāmbarotthitā / svajātibandhāt sphurati tava citta kim āgatam

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3528. स्वल्पाम्भसीव शफरे चित्ते स्फुरणधर्मिणि । स्वयं स्फुरत्य् अहङ्कार त्वम् अयं प्रोत्थितः कुतः

    svalpāmbhasīva śaphare citte sphuraṇadharmiṇi / svayaṃ sphuraty ahaṅkāra tvam ayaṃ protthitaḥ kutaḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3529. आलोकरूपयोर् नित्यं जडयोस् स्फुरतोर् मिथः । आधाराधेययोश् चित्त व्यर्थम् आकुलता तव

    ālokarūpayor nityaṃ jaḍayos sphurator mithaḥ / ādhārādheyayoś citta vyartham ākulatā tava

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3530. रूपालोकमनस्काराः परस्परम् असङ्गिनः । संसक्ता इव लक्ष्यन्ते वदनादर्शबिम्बवत्

    rūpālokamanaskārāḥ parasparam asaṅginaḥ / saṃsaktā iva lakṣyante vadanādarśabimbavat

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3531. अज्ञानजन्तुना ह्य् एते श्लिष्टा जाता निरन्तराः । अज्ञाने ज्ञानगलिते पृथक् तिष्ठन्त्य् असन्मयाः

    ajñānajantunā hy ete śliṣṭā jātā nirantarāḥ / ajñāne jñānagalite pṛthak tiṣṭhanty asanmayāḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3532. मनःकलनया ह्य् एते सुसम्बद्धाः परस्परम् । रूपालोकमनस्कारा दारूणि जतुना यथा

    manaḥkalanayā hy ete susambaddhāḥ parasparam / rūpālokamanaskārā dārūṇi jatunā yathā

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3533. स्वमनोमनने तन्तौ मनोऽभ्यासेन यत्नतः । विचाराच् छेदम् आयाते छिन्नैवाज्ञानभावना

    svamanomanane tantau mano'bhyāsena yatnataḥ / vicārāc chedam āyāte chinnaivājñānabhāvanā

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3534. अज्ञानसङ्क्षयात् क्षीणे मनस्य् एते पुनर् मिथः । रूपालोकमनस्कारास् सङ्घटन्ते न केचन

    ajñānasaṅkṣayāt kṣīṇe manasy ete punar mithaḥ / rūpālokamanaskārās saṅghaṭante na kecana

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3535. सर्वेषां चित्तम् एवान्तर् इन्द्रियाणां प्रबोधकम् । तद् एव तस्माद् उच्छेद्यं पिशाच इव मन्दिरात्

    sarveṣāṃ cittam evāntar indriyāṇāṃ prabodhakam / tad eva tasmād ucchedyaṃ piśāca iva mandirāt

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3536. चित्त वल्गसि मिथ्यैव दृष्टो ऽन्तो भवतो मया । आद्यन्तेषु सुतुच्छस् त्वं वर्तमाने ऽपि न ह्य् असि

    citta valgasi mithyaiva dṛṣṭo 'nto bhavato mayā / ādyanteṣu sutucchas tvaṃ vartamāne 'pi na hy asi

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3537. मुधा पञ्चभिर् आकारैः किम् अन्तः परिवल्गसि । यस् त्वां त्व् आम् इति जानाति तस्यैतत् परिवल्ग्यते

    mudhā pañcabhir ākāraiḥ kim antaḥ parivalgasi / yas tvāṃ tv ām iti jānāti tasyaitat parivalgyate

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3538. त्वद्वल्गनं मे कुमनो न मनाग् अपि तुष्टये । मायानरस्पन्द इव व्यर्थं वृत्तिषु दह्यसे

    tvadvalganaṃ me kumano na manāg api tuṣṭaye / māyānaraspanda iva vyarthaṃ vṛttiṣu dahyase

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3539. तिष्ठ वा गच्छ वा चित्त नासि मे शठ जीवसि । प्रकृत्यासि मृतं नित्यं विचारात् सुमृतं स्थितम्

    tiṣṭha vā gaccha vā citta nāsi me śaṭha jīvasi / prakṛtyāsi mṛtaṃ nityaṃ vicārāt sumṛtaṃ sthitam

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3540. निस्तत्त्वं त्वं जडं भ्रातश् शठ नित्यमृताकृते । मूढ एव त्वयाज्ञेन वञ्च्यते न विचारवान्

    nistattvaṃ tvaṃ jaḍaṃ bhrātaś śaṭha nityamṛtākṛte / mūḍha eva tvayājñena vañcyate na vicāravān

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3541. वयम् आज्ञातवन्तस् त्वां मौर्ख्येणानुसृतं भवेत् । मृतम् अस्माकम् अद्यासि दीपानां तिमिरं यथा

    vayam ājñātavantas tvāṃ maurkhyeṇānusṛtaṃ bhavet / mṛtam asmākam adyāsi dīpānāṃ timiraṃ yathā

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3542. शठेन भवता दीर्घं कालं देहगृहं मम । उपरुद्धम् अभूत् पूर्वं साधुसंसर्गवर्जितम्

    śaṭhena bhavatā dīrghaṃ kālaṃ dehagṛhaṃ mama / uparuddham abhūt pūrvaṃ sādhusaṃsargavarjitam

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3543. जडे प्रेतसमाकारे गते त्वयि मनश्शठे । सर्वसज्जनसंसेव्यं इदं देहगृहं स्थितम्

    jaḍe pretasamākāre gate tvayi manaśśaṭhe / sarvasajjanasaṃsevyaṃ idaṃ dehagṛhaṃ sthitam

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3544. पूर्वम् एवासि नास्य् एव सम्प्रत्य् अपि जडं शठम् । न भविष्यसि चेदानीं किं वेताल न लज्जसे

    pūrvam evāsi nāsy eva sampraty api jaḍaṃ śaṭham / na bhaviṣyasi cedānīṃ kiṃ vetāla na lajjase

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3545. सह तृष्णापिशाचीभिस् सह कोपादिगुह्यकैः । निर्गच्छ चित्तवेताल शरीरसदनान् मम

    saha tṛṣṇāpiśācībhis saha kopādiguhyakaiḥ / nirgaccha cittavetāla śarīrasadanān mama

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3546. दिष्ट्या विवेकमन्त्रेण निर्गतो देहमन्दिरात् । प्रमत्तचित्तवेतालः कुवृकः कन्दराद् इव

    diṣṭyā vivekamantreṇa nirgato dehamandirāt / pramattacittavetālaḥ kuvṛkaḥ kandarād iva

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3547. अहो नु चित्रं सुमहज् जडेन क्षणभङ्गिना । मनश्शठेन सर्वो ऽयं नीतो विवशतां जनः

    aho nu citraṃ sumahaj jaḍena kṣaṇabhaṅginā / manaśśaṭhena sarvo 'yaṃ nīto vivaśatāṃ janaḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3548. कस् ते पराक्रमः किं ते बलं कस् ते समाश्रयः । यदि वल्गसि माम् एव जनतां बाधसे तथा

    kas te parākramaḥ kiṃ te balaṃ kas te samāśrayaḥ / yadi valgasi mām eva janatāṃ bādhase tathā

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3549. शठात्मैवासि न मया दीनचित्तक मार्यसे । मृतम् इत्य् अवबुद्धं त्वम् अद्य केवलम् अज्ञ हे

    śaṭhātmaivāsi na mayā dīnacittaka māryase / mṛtam ity avabuddhaṃ tvam adya kevalam ajña he

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3550. एतावन्तम् अहं कालं त्वां ज्ञात्वा जीवदास्थितम् । क्लिष्टः प्रभूतभङ्गासु चिरं संसृतिरात्रिषु

    etāvantam ahaṃ kālaṃ tvāṃ jñātvā jīvadāsthitam / kliṣṭaḥ prabhūtabhaṅgāsu ciraṃ saṃsṛtirātriṣu

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3551. चित्तं मृतं हि नास्तीह त्व् इत्य् अद्यावगतं मया । तेन त्वदाशां सन्त्यज्य तिष्ठाम्य् आत्मनि केवलः

    cittaṃ mṛtaṃ hi nāstīha tv ity adyāvagataṃ mayā / tena tvadāśāṃ santyajya tiṣṭhāmy ātmani kevalaḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3552. दिष्ट्या चित्तं मृतम् इति ज्ञातम् अद्य मया स्वयम् । न शठेन समं नीतं समग्रं जीवितं निजम्

    diṣṭyā cittaṃ mṛtam iti jñātam adya mayā svayam / na śaṭhena samaṃ nītaṃ samagraṃ jīvitaṃ nijam

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3553. उत्सार्य देहसदनान् मनश्शठम् अहं क्षणात् । अयं स्वस्थस् स्थितो ऽस्म्य् अन्तर्वेतालपरिवर्जितः

    utsārya dehasadanān manaśśaṭham ahaṃ kṣaṇāt / ayaṃ svasthas sthito 'smy antarvetālaparivarjitaḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3554. चित्तवेताललब्धेन चिरं कालं मयोद्धताः । कृता विकारा विविधास् स्वयं कृत्वा हसामि यान्

    cittavetālalabdhena ciraṃ kālaṃ mayoddhatāḥ / kṛtā vikārā vividhās svayaṃ kṛtvā hasāmi yān

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3555. चिरान् निपतितो दिष्ट्या विचारासिवराङ्कितः । हृद्गेहाच् चित्तवेतालस् तालोत्तालसमुन्नतिः

    cirān nipatito diṣṭyā vicārāsivarāṅkitaḥ / hṛdgehāc cittavetālas tālottālasamunnatiḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3556. प्रशान्तचित्तवेताले पवित्रां पदवीं गते । दिष्ट्या शरीरनगरे सुखं तिष्ठामि केवलः

    praśāntacittavetāle pavitrāṃ padavīṃ gate / diṣṭyā śarīranagare sukhaṃ tiṣṭhāmi kevalaḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3557. मृतं मनो मृताश् चिन्ता मृतो ऽहङ्कारराक्षसः । विचारमन्त्रेण समस् स्वस्थस् तिष्ठामि केवलः

    mṛtaṃ mano mṛtāś cintā mṛto 'haṅkārarākṣasaḥ / vicāramantreṇa samas svasthas tiṣṭhāmi kevalaḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3558. किं मनो मे ममाशाः काः को मे ऽहङ्कारको भवेत् । दिष्ट्या व्यर्थं कलत्रं मे नष्टम् एतद् अशेषतः

    kiṃ mano me mamāśāḥ kāḥ ko me 'haṅkārako bhavet / diṣṭyā vyarthaṃ kalatraṃ me naṣṭam etad aśeṣataḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3559. एकस्मै कृतकृत्याय नित्याय विमलात्मने । निर्विकल्पचिदाख्याय मह्यम् एव नमो नमः

    ekasmai kṛtakṛtyāya nityāya vimalātmane / nirvikalpacidākhyāya mahyam eva namo namaḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3560. न ममाशा न कर्माणि न संसारो न कर्तृता । न भोक्तृता न देहो मे मह्यम् एव नमो नमः

    na mamāśā na karmāṇi na saṃsāro na kartṛtā / na bhoktṛtā na deho me mahyam eva namo namaḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3561. नाहम् आत्मा न चाकाशो न चैवायम् अहं स्वयम् । मम नास्ति व्यवच्छेदो मह्यम् एव नमो नमः

    nāham ātmā na cākāśo na caivāyam ahaṃ svayam / mama nāsti vyavacchedo mahyam eva namo namaḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3562. नीरूपाय निराख्याय प्रकाशायामलात्मने । स्वयम् आत्मैकसंस्थाय मह्यम् एव नमो नमः

    nīrūpāya nirākhyāya prakāśāyāmalātmane / svayam ātmaikasaṃsthāya mahyam eva namo namaḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3563. निर्विकाराय नित्याय निरंशाय निरात्मने । सर्वस्मै सर्वकार्याय मह्यम् एव नमो नमः

    nirvikārāya nityāya niraṃśāya nirātmane / sarvasmai sarvakāryāya mahyam eva namo namaḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3564. समां सर्वगतां सूक्ष्मां जगदेकप्रकाशिनीम् । सत्ताम् उपागतो ऽस्म्य् अन्तर् मह्यम् एव नमो नमः

    samāṃ sarvagatāṃ sūkṣmāṃ jagadekaprakāśinīm / sattām upāgato 'smy antar mahyam eva namo namaḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3565. साद्रिद्यूर्वीनदीशाङ्गं नाहम् एवाहम् एव वा । जगत् सर्वपदार्थाढ्यं मह्यम् एव नमो नमः

    sādridyūrvīnadīśāṅgaṃ nāham evāham eva vā / jagat sarvapadārthāḍhyaṃ mahyam eva namo namaḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3566. व्यपगतमननं शमाभिरामं प्रकटितविश्वम् अविश्वम् अप्य् अनन्तम् । स्वयम् अजम् अजरं गुणाद् अतीतं वपुर् अहम् अच्युतम् ऐश्वरं नमामि

    vyapagatamananaṃ śamābhirāmaṃ prakaṭitaviśvam aviśvam apy anantam / svayam ajam ajaraṃ guṇād atītaṃ vapur aham acyutam aiśvaraṃ namāmi

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3567. दृश्यदर्शनसम्बन्धविचारो नाम सर्गः एकाशीतितमस् सर्गः एवं विचार्य बुद्ध्यान्तः पुनर् इत्थं विचार्यते । तत्त्वविद्भिर् महाबाहो ज्ञेय आत्मा महात्मभिः

    dṛśyadarśanasambandhavicāro nāma sargaḥ ekāśītitamas sargaḥ evaṃ vicārya buddhyāntaḥ punar itthaṃ vicāryate / tattvavidbhir mahābāho jñeya ātmā mahātmabhiḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3568. आत्मैवेदं जगद् इति सत्यं चित्तेन मार्जितम् । उत्थितं स्यात् कुतश् चित्तम् अहो चित्रम् अवस्तु यत्

    ātmaivedaṃ jagad iti satyaṃ cittena mārjitam / utthitaṃ syāt kutaś cittam aho citram avastu yat

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3569. अविद्यात्वाद् अचित्त्वाच् च समायात्वात् सदैव हि । मृतं नास्त्य् एव वा चित्तं भ्रमाद् अन्यत् खपुष्पवत्

    avidyātvād acittvāc ca samāyātvāt sadaiva hi / mṛtaṃ nāsty eva vā cittaṃ bhramād anyat khapuṣpavat

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3570. सिद्धस् स्थाणुपरिस्पन्दो नौगतस्य यथा शिशोः । अबुद्धस्य न बुद्धस्य तथा चित्तम् असन्मयम्

    siddhas sthāṇuparispando naugatasya yathā śiśoḥ / abuddhasya na buddhasya tathā cittam asanmayam

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3571. मौर्ख्यमोहभ्रमे शान्ते चित्तं नोपलभामहे । चक्रारोहभ्रमस्यान्ते पर्वतस्पन्दनं यथा

    maurkhyamohabhrame śānte cittaṃ nopalabhāmahe / cakrārohabhramasyānte parvataspandanaṃ yathā

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3572. एवं हि चित्तं नास्त्य् एव ब्रह्मैवास्ति ततात्मकम् । पदार्थभावनाश् चित्रास् तेनासत्या मयोज्झिताः

    evaṃ hi cittaṃ nāsty eva brahmaivāsti tatātmakam / padārthabhāvanāś citrās tenāsatyā mayojjhitāḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3573. जातो ऽस्मि शान्तसन्देहस् स्थितो ऽस्मि विगतज्वरः । यथा तिष्ठामि तिष्ठामि तथैव विगतैषणम्

    jāto 'smi śāntasandehas sthito 'smi vigatajvaraḥ / yathā tiṣṭhāmi tiṣṭhāmi tathaiva vigataiṣaṇam

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3574. चित्ताभावे परिक्षीणा बलात् तृष्णादयो गुणाः । आलोकोपरमे चित्रा वर्णाख्या इव संविदः

    cittābhāve parikṣīṇā balāt tṛṣṇādayo guṇāḥ / ālokoparame citrā varṇākhyā iva saṃvidaḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3575. मृतं चित्तं गतास् तृष्णाः प्रक्षीणं मोहपञ्जरम् । निरहङ्कारता जाता जगत्य् अस्मि प्रबुद्धवान्

    mṛtaṃ cittaṃ gatās tṛṣṇāḥ prakṣīṇaṃ mohapañjaram / nirahaṅkāratā jātā jagaty asmi prabuddhavān

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3576. एकम् एव जगच् छान्तं नानात्वं न सद् इत्य् अपि । किम् अन्यद् विमृशाम्य् अन्तः कथयैवालम् एतया

    ekam eva jagac chāntaṃ nānātvaṃ na sad ity api / kim anyad vimṛśāmy antaḥ kathayaivālam etayā

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3577. निराभासम् अनाद्यन्तं पदं पावनम् आगतः । सोम्यस् सर्वगतस् सूक्ष्मस् स्थित आत्मास्मि शाश्वतः

    nirābhāsam anādyantaṃ padaṃ pāvanam āgataḥ / somyas sarvagatas sūkṣmas sthita ātmāsmi śāśvataḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3578. यद् अस्ति यच् च नास्तीह चित्ताद्य् आत्माद्य् अवस्तु वा । तत् खाद् अच्छतरं शान्तम् अनन्ताग्राह्यम् आततम्

    yad asti yac ca nāstīha cittādy ātmādy avastu vā / tat khād acchataraṃ śāntam anantāgrāhyam ātatam

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3579. चित्तं भवतु वा मान्तर् नियतां स्मृतिम् एतु वा । को विचारणयार्थो मे निरंशस्योदितात्मनः

    cittaṃ bhavatu vā māntar niyatāṃ smṛtim etu vā / ko vicāraṇayārtho me niraṃśasyoditātmanaḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3580. विचारकारको मौर्ख्याद् अहम् आसम् इति स्थितिः । विचारेणामिताकारः क्वाधुनाहं विचारकः

    vicārakārako maurkhyād aham āsam iti sthitiḥ / vicāreṇāmitākāraḥ kvādhunāhaṃ vicārakaḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3581. मृते ऽपि मनसीयं मे विकल्पश्रीर् निरर्थका । मनोवेतालवृत्त्यर्थं किमर्थम् उपजायते

    mṛte 'pi manasīyaṃ me vikalpaśrīr nirarthakā / manovetālavṛttyarthaṃ kimartham upajāyate

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3582. तद् इमां प्रजहाम्य् अन्तर् विकल्पकलनाम् अलम् । निर्णीयोम् इति शान्तात्मा तिष्ठाम्य् आत्मनि मौनवान्

    tad imāṃ prajahāmy antar vikalpakalanām alam / nirṇīyom iti śāntātmā tiṣṭhāmy ātmani maunavān

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3583. अश्नन् गच्छन् स्वपंस् तिष्ठन्न् इति राघव चेतसा । सर्वत्र प्रज्ञया तज्ज्ञः प्रत्यहं प्रविचारयेत्

    aśnan gacchan svapaṃs tiṣṭhann iti rāghava cetasā / sarvatra prajñayā tajjñaḥ pratyahaṃ pravicārayet

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3584. प्रविचार्य स्वसंस्थेन स्वस्थेन स्वेन चेतसा । तिष्ठन्ति विगतोद्वेगं सन्तः प्रकृतकर्मसु

    pravicārya svasaṃsthena svasthena svena cetasā / tiṣṭhanti vigatodvegaṃ santaḥ prakṛtakarmasu

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3585. विगतमानमदा मुदिताशयाश् शरदुपोढशशाङ्कसमत्विषः । प्रकृतसंव्यवहारविहारिणस् त्व् इह सुखं विहरन्ति महाधियः

    vigatamānamadā muditāśayāś śaradupoḍhaśaśāṅkasamatviṣaḥ / prakṛtasaṃvyavahāravihāriṇas tv iha sukhaṃ viharanti mahādhiyaḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3586. चित्तासत्ताप्रतिपादनं नाम सर्गः द्व्यशीतितमस् सर्गः विचार एवं विदुषा संवर्तेन कृतः पुरा । कथितो मम विन्ध्याद्रौ तेनैव विदितात्मना

    cittāsattāpratipādanaṃ nāma sargaḥ dvyaśītitamas sargaḥ vicāra evaṃ viduṣā saṃvartena kṛtaḥ purā / kathito mama vindhyādrau tenaiva viditātmanā

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3587. एतां दृष्टिम् अवष्टभ्य विचारपरया धिया । संसारसागराद् अस्मात् तारतम्येन सन्तर

    etāṃ dṛṣṭim avaṣṭabhya vicāraparayā dhiyā / saṃsārasāgarād asmāt tāratamyena santara

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3588. अथेमाम् अपरां राम शृणु दृष्टिं पदप्रदाम् । मुनिना वीतहव्येन यथा स्थितम् अशङ्कितम्

    athemām aparāṃ rāma śṛṇu dṛṣṭiṃ padapradām / muninā vītahavyena yathā sthitam aśaṅkitam

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3589. वीतहव्यो महातेजा बभ्रामाभ्राम्बरः पुरा । विन्ध्यशैलदरीर् दीर्घा रविर् मेरुदरीर् इव

    vītahavyo mahātejā babhrāmābhrāmbaraḥ purā / vindhyaśailadarīr dīrghā ravir merudarīr iva

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3590. अस्मात् क्रियाक्रमाद् घोरात् संसारभ्रमदायिनः । आधिव्याधिमयाकारात् कालेनोद्वेगम् आययौ

    asmāt kriyākramād ghorāt saṃsārabhramadāyinaḥ / ādhivyādhimayākārāt kālenodvegam āyayau

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3591. निर्विकल्पसमाध्यंशलभ्योदारपदेच्छया । सञ्जहार जराजीर्णस् स्वां व्यापारपरम्पराम्

    nirvikalpasamādhyaṃśalabhyodārapadecchayā / sañjahāra jarājīrṇas svāṃ vyāpāraparamparām

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3592. विवेश रम्भारचितं निजं पर्णोटजान्तरम् । चूतगौरं ससौगन्ध्यम् अलिर् नीलम् इवोत्पलम्

    viveśa rambhāracitaṃ nijaṃ parṇoṭajāntaram / cūtagauraṃ sasaugandhyam alir nīlam ivotpalam

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3593. तत्रासने समे शुद्धे स्वास्तीर्णहरिणाजिने । विशश्रामाचले शान्ते वान्तवर्ष इवाम्बुदः

    tatrāsane same śuddhe svāstīrṇahariṇājine / viśaśrāmācale śānte vāntavarṣa ivāmbudaḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3594. बद्धपद्मासनः कृत्वा पार्ष्ण्योर् अधि कराञ्जलिम् । शृङ्गिवच् छान्तचलनम् अतिष्ठद् दृढकन्धरम्

    baddhapadmāsanaḥ kṛtvā pārṣṇyor adhi karāñjalim / śṛṅgivac chāntacalanam atiṣṭhad dṛḍhakandharam

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3595. सञ्जहारालम् आलोकं दिग्विकीर्णं शनैश् शनैः । विशन् मेरुदरीं सायं भानुर् भासाम् इवोत्करम्

    sañjahārālam ālokaṃ digvikīrṇaṃ śanaiś śanaiḥ / viśan merudarīṃ sāyaṃ bhānur bhāsām ivotkaram

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3596. बाह्यान् आभ्यन्तरांश् चैव स्पर्शान् परिहरन् क्रमात् । इदम् आकलयाम् आस मनसा विगतैनसा

    bāhyān ābhyantarāṃś caiva sparśān pariharan kramāt / idam ākalayām āsa manasā vigatainasā

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3597. अहो नु चञ्चलम् इदं प्रत्याहृतम् अपि क्षणात् । न मनस् स्थैर्यम् आयाति तरङ्गप्रौढपर्णवत्

    aho nu cañcalam idaṃ pratyāhṛtam api kṣaṇāt / na manas sthairyam āyāti taraṅgaprauḍhaparṇavat

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3598. चक्षुरादिभिर् उद्दामै रूपैर् आहितसम्भ्रमैः । अजस्रम् उत्फलत्य् एव वीटेव तलताडिता

    cakṣurādibhir uddāmai rūpair āhitasambhramaiḥ / ajasram utphalaty eva vīṭeva talatāḍitā

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3599. त्यजद् एवाशु गृह्णाति वृत्तीर् इन्द्रियवर्धिताः । यस्मान् निवार्यते तस्मिन् प्रोन्मत्त इव धावति

    tyajad evāśu gṛhṇāti vṛttīr indriyavardhitāḥ / yasmān nivāryate tasmin pronmatta iva dhāvati

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3600. घटात् पटम् उपायाति पटाच् छकटम् उत्कटम् । चित्तम् अर्थेषु चरति पादपेष्व् इव मर्कतः

    ghaṭāt paṭam upāyāti paṭāc chakaṭam utkaṭam / cittam artheṣu carati pādapeṣv iva markataḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3601. पञ्चद्वाराणि मनसश् चक्षुरादीन्य् अमून्य् अलम् । दग्धेन्द्रियाभिधानानि तावद् आलोकयाम्य् अहम्

    pañcadvārāṇi manasaś cakṣurādīny amūny alam / dagdhendriyābhidhānāni tāvad ālokayāmy aham

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3602. हंहो हतेन्द्रियगणाः किम् एषोद्दामतेह वः । वेला विलुलिताम्बूनाम् अब्धीनाम् इव चञ्चला

    haṃho hatendriyagaṇāḥ kim eṣoddāmateha vaḥ / velā vilulitāmbūnām abdhīnām iva cañcalā

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3603. मा कुरुध्वम् अनर्थाय चापलं चञ्चलाशयाः । स्मरतातीतवृत्तीनि दुःखजालानि भूरिशः

    mā kurudhvam anarthāya cāpalaṃ cañcalāśayāḥ / smaratātītavṛttīni duḥkhajālāni bhūriśaḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3604. रूपाणि मनसो यूयं जडा एव किलाधमाः । जडिम्नोत्सुकतात्यर्थं मृगतृष्णेव वल्गति

    rūpāṇi manaso yūyaṃ jaḍā eva kilādhamāḥ / jaḍimnotsukatātyarthaṃ mṛgatṛṣṇeva valgati

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3605. असारात्मस्वरूपाणाम् अनालोकवतां सदा । अन्धानाम् उद्धतिर् येयं सा हासायैव जायते

    asārātmasvarūpāṇām anālokavatāṃ sadā / andhānām uddhatir yeyaṃ sā hāsāyaiva jāyate

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3606. चिदात्मा भगवान् सर्वं साक्षित्वेन करोत्य् अजः । हतेन्द्रियगणा यूयं किं निरर्थकम् आगताः

    cidātmā bhagavān sarvaṃ sākṣitvena karoty ajaḥ / hatendriyagaṇā yūyaṃ kiṃ nirarthakam āgatāḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3607. मिथ्यैवैते विवल्गन्ति नीरूपा नयनादयः । अलातचक्रप्रतिमास् सर्परज्जुभ्रमोपमाः

    mithyaivaite vivalganti nīrūpā nayanādayaḥ / alātacakrapratimās sarparajjubhramopamāḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3608. तेनात्मना बहुज्ञेन निर्ज्ञानाश् चक्षुरादयः । मनाग् अपि न सम्बद्धा द्युपातालतलाद्रिवत्

    tenātmanā bahujñena nirjñānāś cakṣurādayaḥ / manāg api na sambaddhā dyupātālatalādrivat

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3609. भीतः पान्थ इवाहिभ्यः पुक्कसेभ्य इव द्विजः । दूरे तिष्ठति चिन्मात्रम् इन्द्रियेभ्यस् त्व् अनामयम्

    bhītaḥ pāntha ivāhibhyaḥ pukkasebhya iva dvijaḥ / dūre tiṣṭhati cinmātram indriyebhyas tv anāmayam

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3610. चित्सत्तामात्रकेणायं सङ्क्षोभो भवतां मिथः । तिष्ठति स्वैरम् आदित्ये दिनकार्यवताम् इव

    citsattāmātrakeṇāyaṃ saṅkṣobho bhavatāṃ mithaḥ / tiṣṭhati svairam āditye dinakāryavatām iva

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3611. चित्त चारणचार्वाक चतुर्दिक्कुक्षिभिक्षुक । श्वेव व्यर्थम् अनर्थाय मेदं विहर हे जगत्

    citta cāraṇacārvāka caturdikkukṣibhikṣuka / śveva vyartham anarthāya medaṃ vihara he jagat

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3612. अहं चिद्वद् इति व्यर्थम् असत्या तव वासना । अत्यन्तभिन्नयोर् ऐक्यं नास्ति चिन्मनसोश् शठ

    ahaṃ cidvad iti vyartham asatyā tava vāsanā / atyantabhinnayor aikyaṃ nāsti cinmanasoś śaṭha

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3613. जीवाम्य् एवाहम् इत्य् एषा तवाहङ्कारदुन्दुभिः । मिथ्यैव जाता दुःखाय न सत्या सत्यवर्जिता

    jīvāmy evāham ity eṣā tavāhaṅkāradundubhiḥ / mithyaiva jātā duḥkhāya na satyā satyavarjitā

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3614. अहङ्काराद् अहं सो ऽस्मीत्य् एतां संरब्धतां त्यज । न किञ्चिद् अपि मूर्ख त्वं किं व्यर्थं तरलायसे

    ahaṅkārād ahaṃ so 'smīty etāṃ saṃrabdhatāṃ tyaja / na kiñcid api mūrkha tvaṃ kiṃ vyarthaṃ taralāyase

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3615. संविच् चित्तम् अनाद्यन्तं संविदो ऽन्यन् न विद्यते । देहे ऽस्मिंस् तन् महामूर्ख किं तत् स्याच् चित्तनामकम्

    saṃvic cittam anādyantaṃ saṃvido 'nyan na vidyate / dehe 'smiṃs tan mahāmūrkha kiṃ tat syāc cittanāmakam

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3616. विषपर्यवसानेयं रसायनवद् उत्थिता । भोक्तृताकर्तृताशङ्का तव चित्त मुधैव हि

    viṣaparyavasāneyaṃ rasāyanavad utthitā / bhoktṛtākartṛtāśaṅkā tava citta mudhaiva hi

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3617. मोपहासपदं गच्छ मूर्खेन्द्रियगण स्वयम् । न कर्ता त्वं न भोक्ता त्वं जडो ऽस्य् अन्येन बोध्यसे

    mopahāsapadaṃ gaccha mūrkhendriyagaṇa svayam / na kartā tvaṃ na bhoktā tvaṃ jaḍo 'sy anyena bodhyase

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3618. कस् त्वं भवसि भोगानां के वा भोगा भवन्ति ते । जडस्यात्मैव ते नास्ति बन्धुमित्रादि तत् कुतः

    kas tvaṃ bhavasi bhogānāṃ ke vā bhogā bhavanti te / jaḍasyātmaiva te nāsti bandhumitrādi tat kutaḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3619. यज् जडं तद् धि नास्त्य् एव सद् एवासत्तयान्वितम् । ज्ञत्वकर्तृत्वभोक्तृत्वमन्तृत्वानाम् असम्भवात्

    yaj jaḍaṃ tad dhi nāsty eva sad evāsattayānvitam / jñatvakartṛtvabhoktṛtvamantṛtvānām asambhavāt

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3620. प्रत्यक्चेतनरूपं चेत् त्वं तद् आत्मैव ते वपुः । भावाभावमयी चित्त सत्ता ते केव दुःखदा

    pratyakcetanarūpaṃ cet tvaṃ tad ātmaiva te vapuḥ / bhāvābhāvamayī citta sattā te keva duḥkhadā

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3621. ये वा कर्तृत्वभोक्तृत्वे मिथ्यैवाधिगते त्वया । मया ते हि प्रमार्ज्येते शृणु युक्त्या कथं शठ

    ye vā kartṛtvabhoktṛtve mithyaivādhigate tvayā / mayā te hi pramārjyete śṛṇu yuktyā kathaṃ śaṭha

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3622. स्वयं तावद् भवान् एष जडो नास्त्य् अत्र संशयः । जडस्य कीदृक् कर्तृत्वं नृत्यन्ति हि कथं शिलाः

    svayaṃ tāvad bhavān eṣa jaḍo nāsty atra saṃśayaḥ / jaḍasya kīdṛk kartṛtvaṃ nṛtyanti hi kathaṃ śilāḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3623. उपजीव्य चिरं तस्माच् छुद्धं तद्भागम् ऐश्वरम् । जीवसीच्छसि हंसि त्वं प्लवसे यासि वल्गसि

    upajīvya ciraṃ tasmāc chuddhaṃ tadbhāgam aiśvaram / jīvasīcchasi haṃsi tvaṃ plavase yāsi valgasi

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3624. क्रियते यत् तु यच्छक्त्या तत् तेनैव कृतं भवेत् । लुनाति दात्रं पुंशक्त्या हन्तैव प्रोच्यते पुमान्

    kriyate yat tu yacchaktyā tat tenaiva kṛtaṃ bhavet / lunāti dātraṃ puṃśaktyā hantaiva procyate pumān

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3625. पीयते यत् तु यच्छक्त्या पीतं तेनैव तद् भवेत् । पात्रेण पीयते पानं पानपस् तूच्यते नरः

    pīyate yat tu yacchaktyā pītaṃ tenaiva tad bhavet / pātreṇa pīyate pānaṃ pānapas tūcyate naraḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3626. प्रकृत्यैवासि सुजडम् असकृज् ज्ञेन बोध्यसे । तेनात्मैवात्मनात्मानं चिनोतीदं हि नो भवेत्

    prakṛtyaivāsi sujaḍam asakṛj jñena bodhyase / tenātmaivātmanātmānaṃ cinotīdaṃ hi no bhavet

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3627. अनारतं बोधयति त्वाम् आत्मा परमेश्वरः । बोधनीया बुधैर् मूढाः किलावृत्तिशतैर् अपि

    anārataṃ bodhayati tvām ātmā parameśvaraḥ / bodhanīyā budhair mūḍhāḥ kilāvṛttiśatair api

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3628. आत्मसत्तैव बोधैकरूपिणी स्फुरतीह हि । तयैव चित्त शब्दार्थान् अङ्गीकृत्य लघु स्थितम्

    ātmasattaiva bodhaikarūpiṇī sphuratīha hi / tayaiva citta śabdārthān aṅgīkṛtya laghu sthitam

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3629. एवं चित्त त्वम् अज्ञानाद् आत्मशक्तेर् उपागतम् । ज्ञाने त्व् अद्यावगलितं तीव्रे हिमम् इवातपे

    evaṃ citta tvam ajñānād ātmaśakter upāgatam / jñāne tv adyāvagalitaṃ tīvre himam ivātape

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3630. तस्मान् मृतं त्वं मूढं त्वं नासि त्वं परमार्थतः । तद् एवाहम् इति व्यर्थं मानो मास्त्व् असुखाय ते

    tasmān mṛtaṃ tvaṃ mūḍhaṃ tvaṃ nāsi tvaṃ paramārthataḥ / tad evāham iti vyarthaṃ māno māstv asukhāya te

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3631. असत्याश् चित्तकलना इन्द्रजाललता इव । विज्ञानमात्रम् एवेह ब्राह्मम् अङ्ग विजृम्भते

    asatyāś cittakalanā indrajālalatā iva / vijñānamātram eveha brāhmam aṅga vijṛmbhate

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3632. नरामरजगद्रूपैर् ब्राह्मी शक्तिर् उदेत्य् अलम् । सामुद्री कणकल्लोलजालैर् वेलेव वल्गति

    narāmarajagadrūpair brāhmī śaktir udety alam / sāmudrī kaṇakallolajālair veleva valgati

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3633. चिन्मयं चिद्भवन् मूढ तत् तस्मात् परमात् पदात् । नित्यम् अव्यतिरिक्तं त्वं किम् अन्यत् परिशोचसि

    cinmayaṃ cidbhavan mūḍha tat tasmāt paramāt padāt / nityam avyatiriktaṃ tvaṃ kim anyat pariśocasi

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3634. सर्वगं सर्वभावस्थं सर्वरूपं हि तत् पदं । तत्प्राप्तौ सर्वम् एवाशु प्राप्तं भवति सर्वदा

    sarvagaṃ sarvabhāvasthaṃ sarvarūpaṃ hi tat padaṃ / tatprāptau sarvam evāśu prāptaṃ bhavati sarvadā

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3635. न त्वम् अस्ति न देहो ऽस्ति ब्रह्मास्तीह महत् स्फुरत् । अहं त्वम् इति निष्ष्यन्दैस् स्फुरत्य् आर्तिर् हि कस्य का

    na tvam asti na deho 'sti brahmāstīha mahat sphurat / ahaṃ tvam iti niṣṣyandais sphuraty ārtir hi kasya kā

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3636. आत्मा चेत् त्वं तद् आत्मैव सर्वगो ऽस्तीह नेतरः । आत्मनो ऽन्यज् जडं त्वं चेत् तत् त्वं नास्त्य् अस्य् अविद्वपुः

    ātmā cet tvaṃ tad ātmaiva sarvago 'stīha netaraḥ / ātmano 'nyaj jaḍaṃ tvaṃ cet tat tvaṃ nāsty asy avidvapuḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3637. आत्मैव सर्वं त्रिजगत् तदन्यत् तु नकिञ्चन । तन् नकिञ्चित् त्वम् आत्मान्यद् यदि तत् त्वं नकिञ्चन

    ātmaiva sarvaṃ trijagat tadanyat tu nakiñcana / tan nakiñcit tvam ātmānyad yadi tat tvaṃ nakiñcana

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3638. अहं त्व् इदम् इदं तन् मे इति व्यर्थं किम् ईहसे । असद्वपुः किं स्फुरति शशशृङ्गेण को हतः

    ahaṃ tv idam idaṃ tan me iti vyarthaṃ kim īhase / asadvapuḥ kiṃ sphurati śaśaśṛṅgeṇa ko hataḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3639. तृतीया कल्पना नास्ति चिज्जडांशेतरा शठ । छायाहसनयोर् मध्ये तृतीयेवानुरञ्जना

    tṛtīyā kalpanā nāsti cijjaḍāṃśetarā śaṭha / chāyāhasanayor madhye tṛtīyevānurañjanā

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3640. सत्यावलोकनाज् जाते चित्त्वजाड्यदृशोः क्षये । सम्पद्यते यत् तत् त्व् अज्ञ स्वसंवेदनमात्रकम्

    satyāvalokanāj jāte cittvajāḍyadṛśoḥ kṣaye / sampadyate yat tat tv ajña svasaṃvedanamātrakam

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3641. तेन मूढ न कर्तृ त्वं न भोक्तृ त्वं न चाप्य् असि । तद् एवासि परं ब्रह्म त्यज मौर्ख्यं भवात्मकम्

    tena mūḍha na kartṛ tvaṃ na bhoktṛ tvaṃ na cāpy asi / tad evāsi paraṃ brahma tyaja maurkhyaṃ bhavātmakam

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3642. केवलं त्व् अज्ञविषयम् उपदेशार्थसिद्धये । त्वया करणभूतेन करोत्य् आत्मेति कथ्यते

    kevalaṃ tv ajñaviṣayam upadeśārthasiddhaye / tvayā karaṇabhūtena karoty ātmeti kathyate

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3643. असत्स्वरूपं करणं जडं निरवलम्बनम् । न स्पन्दते न प्लवते कर्तृसम्बोधनं विना

    asatsvarūpaṃ karaṇaṃ jaḍaṃ niravalambanam / na spandate na plavate kartṛsambodhanaṃ vinā

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3644. अकर्तुः करणस्याज्ञ शक्तिः काचिन् न विद्यते । दात्रस्य लावकाभावे कर्तुं किम् इव शक्तता

    akartuḥ karaṇasyājña śaktiḥ kācin na vidyate / dātrasya lāvakābhāve kartuṃ kim iva śaktatā

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3645. खड्गप्रहारविच्छेदक्रियायां पुंसि शक्तता । न खड्गे सुजडे कृत्तसर्वाङ्गे ऽप्य् अस्ति शक्तता

    khaḍgaprahāravicchedakriyāyāṃ puṃsi śaktatā / na khaḍge sujaḍe kṛttasarvāṅge 'py asti śaktatā

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3646. तस्मान् नासि सखे कर्तृ मा व्यर्थं दुःखभाग् भव । परार्थं क्लेशिता मूर्ख प्राकृतेषु न शोभते

    tasmān nāsi sakhe kartṛ mā vyarthaṃ duḥkhabhāg bhava / parārthaṃ kleśitā mūrkha prākṛteṣu na śobhate

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3647. ईश्वरो नेदृशश् शोच्यो यस् त्वयोपकृतो भवेत् । नैव तस्य कृतेनार्थो नाकृतेनेह कश्चन

    īśvaro nedṛśaś śocyo yas tvayopakṛto bhavet / naiva tasya kṛtenārtho nākṛteneha kaścana

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3648. सर्वं तूपकरोम्य् एनम् इति केवलम् अल्पधीः । क्लिश्यते च सतां त्व् अर्थो न कश्चिद् उपयुज्यते

    sarvaṃ tūpakaromy enam iti kevalam alpadhīḥ / kliśyate ca satāṃ tv artho na kaścid upayujyate

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3649. कर्तुर् भोगेश्वरस्यैवम् अथ चेद् अनुवर्तसे । तद् अस्य काचिन् नेच्छेह तृप्तत्वात् सर्वदैव हि

    kartur bhogeśvarasyaivam atha ced anuvartase / tad asya kācin neccheha tṛptatvāt sarvadaiva hi

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3650. अकृत्रिमावभासेन सर्वगेन चिदात्मना । एकेनैवेदम् आपूर्णं कल्पनैवास्ति नेतरा

    akṛtrimāvabhāsena sarvagena cidātmanā / ekenaivedam āpūrṇaṃ kalpanaivāsti netarā

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3651. एकानेकावभासेन समस्तेन ततात्मना । आत्मन्य् एवात्मनैवान्तः क्रियते किं किम् इष्यते

    ekānekāvabhāsena samastena tatātmanā / ātmany evātmanaivāntaḥ kriyate kiṃ kim iṣyate

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3652. त्वादृशस्य तु दृष्ट्यैव क्षुब्धता जायते मुधा । आलोक्य राजमहिषीं मनो मदमयीं यथा

    tvādṛśasya tu dṛṣṭyaiva kṣubdhatā jāyate mudhā / ālokya rājamahiṣīṃ mano madamayīṃ yathā

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3653. आत्मना तव सम्बन्धश् चेत् तत् कर्त्र् असि सुन्दर । किं तु नास्यासि सम्बन्धः कुसुमस्योपलो यथा

    ātmanā tava sambandhaś cet tat kartr asi sundara / kiṃ tu nāsyāsi sambandhaḥ kusumasyopalo yathā

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3654. द्वितीयेन समं यैषा तत्ता तद्भावतैकता । सा सम्बन्धगतिः प्रोक्ता प्राग्द्वित्वाद् अधुनैकता

    dvitīyena samaṃ yaiṣā tattā tadbhāvataikatā / sā sambandhagatiḥ proktā prāgdvitvād adhunaikatā

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3655. नानाप्रकाररचना नानारूपक्रियामुखी । सुखदुःखदशाहेतुस् सा चानेकविधा स्मृता

    nānāprakāraracanā nānārūpakriyāmukhī / sukhaduḥkhadaśāhetus sā cānekavidhā smṛtā

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3656. सम्बन्धस् समयोर् दृष्टस् तथार्धसमयोर् अपि । सुविलक्षणयोश् चान्यस् तस्मिन् सति जगत्त्रये

    sambandhas samayor dṛṣṭas tathārdhasamayor api / suvilakṣaṇayoś cānyas tasmin sati jagattraye

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3657. द्रव्यान्तरगुणं द्रव्याण्य् आश्रयन्ति बहून्य् अलम् । शशिशैत्यं यथौषध्यो यथोष्माणं महाशिलाः

    dravyāntaraguṇaṃ dravyāṇy āśrayanti bahūny alam / śaśiśaityaṃ yathauṣadhyo yathoṣmāṇaṃ mahāśilāḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3658. इत्थं यदि तु सम्बन्धो भवतः परमात्मना । अस्तु तत् संसृतेर् बीजम् अन्योऽन्यगुणसङ्करः

    itthaṃ yadi tu sambandho bhavataḥ paramātmanā / astu tat saṃsṛter bījam anyo'nyaguṇasaṅkaraḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3659. मनोमनननिर्माणकलातीतात्मनात्मना । ईदृशो ऽस्ति न सम्बन्धस् तवेन्द्रियगणाणुना

    manomanananirmāṇakalātītātmanātmanā / īdṛśo 'sti na sambandhas tavendriyagaṇāṇunā

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3660. अन्यश् च दृश्यते लोके सम्बन्धस् समयोस् स्फुटः । यथा ज्वलनयोर् ऐक्ये तेजसोः पयसोर् अपि

    anyaś ca dṛśyate loke sambandhas samayos sphuṭaḥ / yathā jvalanayor aikye tejasoḥ payasor api

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3661. मनोमनननिर्माणकलातीतात्मनाणुना । ईदृशो ऽपि न सम्बन्धस् तवेन्द्रियगणात्मना

    manomanananirmāṇakalātītātmanāṇunā / īdṛśo 'pi na sambandhas tavendriyagaṇātmanā

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3662. अन्यश् च चौर सम्बन्धो दृष्टो ऽर्धसमयोर् अपि । एकावयववैचित्र्याद् यथा स्त्रीपुंसयोर् इह

    anyaś ca caura sambandho dṛṣṭo 'rdhasamayor api / ekāvayavavaicitryād yathā strīpuṃsayor iha

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3663. किञ्चिदन्यतया चैव सलिलक्षीरयोर् इव । अथ वा वारिमधुनोर् मधुनोर् इव चित्रयोः । पाण्डुरारुणयोर् वापि तेजसोर् अरुणार्कयोः

    kiñcidanyatayā caiva salilakṣīrayor iva / atha vā vārimadhunor madhunor iva citrayoḥ / pāṇḍurāruṇayor vāpi tejasor aruṇārkayoḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3664. मनोमनननिर्माणकलातीतात्मनात्मना । ईदृशो ऽपि न सम्बन्धस् तवेन्द्रियगणाणुना

    manomanananirmāṇakalātītātmanātmanā / īdṛśo 'pi na sambandhas tavendriyagaṇāṇunā

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3665. अन्यो ऽस्ति चौर सम्बन्धो यो ऽत्यन्तासमयोर् अपि । यथेह काष्ठजतुनोस् तथा पुरुषदन्तिनोः

    anyo 'sti caura sambandho yo 'tyantāsamayor api / yatheha kāṣṭhajatunos tathā puruṣadantinoḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3666. तादृशो ऽपि न सम्बन्धस् तवेन्द्रियगणाणुना । मनोमनननिर्माणकलातीतात्मनात्मना

    tādṛśo 'pi na sambandhas tavendriyagaṇāṇunā / manomanananirmāṇakalātītātmanātmanā

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3667. अन्यो बीजाङ्कुरन्याये पितृपुत्रक्रमे तथा । कार्यकारणरूपो ऽपि न सम्बन्धस् तवात्मना

    anyo bījāṅkuranyāye pitṛputrakrame tathā / kāryakāraṇarūpo 'pi na sambandhas tavātmanā

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3668. अन्यो ऽपि कलनामात्रसङ्केतरचितो भवेत् । तवाहं त्वं ममेत्य् अन्तर्निश्चयेन किल द्वयोः

    anyo 'pi kalanāmātrasaṅketaracito bhavet / tavāhaṃ tvaṃ mamety antarniścayena kila dvayoḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3669. अन्ये च बहवो लोकेष्व् आधाराधेयतादयः । सम्भवन्तीह सम्बन्धास् सुष्ठु सम्बन्धकारिणाम्

    anye ca bahavo lokeṣv ādhārādheyatādayaḥ / sambhavantīha sambandhās suṣṭhu sambandhakāriṇām

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3670. मनोमनननिर्माणकलातीतात्मनाणुना । तथापि नैव सम्बन्धस् तवेन्द्रियगणात्मना

    manomanananirmāṇakalātītātmanāṇunā / tathāpi naiva sambandhas tavendriyagaṇātmanā

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3671. आत्मना भवतः को ऽयं घोरस् संसारदुःखदः । सम्बन्धस् स्याद् वदास्माभिर् यो न दृष्टो न दृश्यते

    ātmanā bhavataḥ ko 'yaṃ ghoras saṃsāraduḥkhadaḥ / sambandhas syād vadāsmābhir yo na dṛṣṭo na dṛśyate

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3672. नासौ सुसमनिर्माणो न चार्धसमनिर्मितिः । न विलक्षणनिर्माणस् सम्बन्धः क इवेदृशः

    nāsau susamanirmāṇo na cārdhasamanirmitiḥ / na vilakṣaṇanirmāṇas sambandhaḥ ka ivedṛśaḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3673. शशमस्तकशृङ्गेण रसायनमयश् शशी । कथं संश्लिष्यते साधो नित्यं सन्न् असता किल

    śaśamastakaśṛṅgeṇa rasāyanamayaś śaśī / kathaṃ saṃśliṣyate sādho nityaṃ sann asatā kila

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3674. नित्यं सदसतोर् ऐक्यं कथम् अक्षगणात्मनोः । प्रकाशजडयोर् मूर्ख सकलङ्काकलङ्कयोः

    nityaṃ sadasator aikyaṃ katham akṣagaṇātmanoḥ / prakāśajaḍayor mūrkha sakalaṅkākalaṅkayoḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3675. द्वयोर् वाप्य् असतोर् एवं सङ्गस् सम्भवतीह कः । शशमस्तकशृङ्गाद्रिशिलाशकलयोर् इव

    dvayor vāpy asator evaṃ saṅgas sambhavatīha kaḥ / śaśamastakaśṛṅgādriśilāśakalayor iva

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3676. शृण्व् इमं निश्चयं चित्त सत्यम् एव मयोच्यते । आत्मना तव सम्बन्धस् स्वप्नेष्व् अपि न विद्यते

    śṛṇv imaṃ niścayaṃ citta satyam eva mayocyate / ātmanā tava sambandhas svapneṣv api na vidyate

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3677. यद् अनात्ममयं तच् च न सम्भवति कुत्रचित् । आत्मनस् सर्वरूपत्वात् तेन त्वं नासि चित्तक

    yad anātmamayaṃ tac ca na sambhavati kutracit / ātmanas sarvarūpatvāt tena tvaṃ nāsi cittaka

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3678. चित्त चेत्यविमुक्तेयं जगज्जालविजृम्भितैः । अहं त्वम् इत्यादिमयी ब्रह्मसत्तैव वल्गति

    citta cetyavimukteyaṃ jagajjālavijṛmbhitaiḥ / ahaṃ tvam ityādimayī brahmasattaiva valgati

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3679. सकलकल्पनया स्वसमुत्थया परिवृतो ऽप्य् अभितश् च विवर्जितः । तव न सङ्गम् उपैति शठाकृते हतमनस् सकलामलदृग् विभुः

    sakalakalpanayā svasamutthayā parivṛto 'py abhitaś ca vivarjitaḥ / tava na saṅgam upaiti śaṭhākṛte hatamanas sakalāmaladṛg vibhuḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3680. वीतहव्योपाख्याने चित्तानुशासनं नाम सर्गः त्र्यशीतितमस् सर्गः वीतहव्यो महाबुद्धिर् विन्ध्याद्रौ कन्दरोदरे । क्षुराग्रशितया बुद्ध्या भूयश् चेदं व्यचारयत्

    vītahavyopākhyāne cittānuśāsanaṃ nāma sargaḥ tryaśītitamas sargaḥ vītahavyo mahābuddhir vindhyādrau kandarodare / kṣurāgraśitayā buddhyā bhūyaś cedaṃ vyacārayat

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3681. मूर्खेन्द्रियगणाशेषे समग्ररचनान्विते । सर्वसङ्कल्पवलिते सर्वाङ्कुरपरावृते

    mūrkhendriyagaṇāśeṣe samagraracanānvite / sarvasaṅkalpavalite sarvāṅkuraparāvṛte

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3682. समग्रपरिवारे ऽस्मिन् सर्वनाशे तवोत्थिते । नूनम् एवाभ्युदेत्य् आत्मा तमसीव क्षते रविः

    samagraparivāre 'smin sarvanāśe tavotthite / nūnam evābhyudety ātmā tamasīva kṣate raviḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3683. नित्योदितो ऽपि भवतो नोदेति परमेश्वरः । रविर् अन्धेक्षणस्येव वासनावलितात्मनः

    nityodito 'pi bhavato nodeti parameśvaraḥ / ravir andhekṣaṇasyeva vāsanāvalitātmanaḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3684. वासनामलसंशान्तौ त्वं समूलं विनश्यसि । ततः प्रकटताम् एति ब्रह्म बृंहितचिद्घनम्

    vāsanāmalasaṃśāntau tvaṃ samūlaṃ vinaśyasi / tataḥ prakaṭatām eti brahma bṛṃhitacidghanam

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3685. बन्धो हि वासनामात्रं तत्क्षयो मोक्ष उच्यते । वासनारज्जुविच्छेदविलासेनोदितो भव

    bandho hi vāsanāmātraṃ tatkṣayo mokṣa ucyate / vāsanārajjuvicchedavilāsenodito bhava

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3686. इन्द्रियाली विभौ दृष्टे क्षीयते सहवासना । आन्ध्यसङ्कल्पना काले नान्ध्यक्षय इवोदिते

    indriyālī vibhau dṛṣṭe kṣīyate sahavāsanā / āndhyasaṅkalpanā kāle nāndhyakṣaya ivodite

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3687. आत्मलाभे क्षयं याति मनष्षष्ठेन्द्रियावली । इन्द्रियावलिनाशे च स्वात्मनात्मोपलभ्यते

    ātmalābhe kṣayaṃ yāti manaṣṣaṣṭhendriyāvalī / indriyāvalināśe ca svātmanātmopalabhyate

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3688. सततं श्रेयसे तस्माद् द्वयम् एव समाचरेत् । आत्मलाभेन्द्रियवशाव् अभ्यासेनैव सिध्यतः

    satataṃ śreyase tasmād dvayam eva samācaret / ātmalābhendriyavaśāv abhyāsenaiva sidhyataḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3689. स्वयं गुणसमाहारः क्षीयते दृष्ट आत्मनि । शार्वरो भूतसंरम्भो दिवाकर इवोदिते

    svayaṃ guṇasamāhāraḥ kṣīyate dṛṣṭa ātmani / śārvaro bhūtasaṃrambho divākara ivodite

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3690. यस्मिन् दृष्टे क्षयं याति यस् स तेन सता क्षयी । कथं सम्बन्धम् आयाति चेतनेन जडात्मकः

    yasmin dṛṣṭe kṣayaṃ yāti yas sa tena satā kṣayī / kathaṃ sambandham āyāti cetanena jaḍātmakaḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3691. प्रकाशस्याप्रकाशेन शीतलेनोष्णरूपिणः । जीवता प्रमृतस्येव न सम्भवति सङ्गमः

    prakāśasyāprakāśena śītalenoṣṇarūpiṇaḥ / jīvatā pramṛtasyeva na sambhavati saṅgamaḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3692. क्व समग्रकलातीतः क्व समग्रकलान्वितः । क्व नित्यस् सम्प्रकाशात्मा क्वानित्यस् तिमिराकृतिः

    kva samagrakalātītaḥ kva samagrakalānvitaḥ / kva nityas samprakāśātmā kvānityas timirākṛtiḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3693. नित्यम् अस्तमिताकारः क्व नित्योदितचिद्वपुः । क्व चासज्जडमूकान्धः क्व सर्वालोकचिद्घनः

    nityam astamitākāraḥ kva nityoditacidvapuḥ / kva cāsajjaḍamūkāndhaḥ kva sarvālokacidghanaḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3694. आत्मेन्द्रियगणैर् युक्त इत्य् अनर्थाय निश्चयः । यावद् अज्ञानम् एवान्तर् बालानाम् एव वल्गति

    ātmendriyagaṇair yukta ity anarthāya niścayaḥ / yāvad ajñānam evāntar bālānām eva valgati

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3695. तज्ज्ञानाम् आत्मना सङ्गो नेन्द्रियाणाम् इति स्थिते । अक्षग्रामे क्षयं याते परमात्ममयं जगत्

    tajjñānām ātmanā saṅgo nendriyāṇām iti sthite / akṣagrāme kṣayaṃ yāte paramātmamayaṃ jagat

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3696. ययायुक्त्या मुधैषा ते शङ्का स्फुरति पीवरी । आत्मा कलङ्कित इति सा विनष्टाज्ञताधुना

    yayāyuktyā mudhaiṣā te śaṅkā sphurati pīvarī / ātmā kalaṅkita iti sā vinaṣṭājñatādhunā

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3697. अनिगीर्णविषो मूर्खस् स यातो विषमूर्छनाम् । आत्मेन्द्रियशठैर् युक्त इति येनाश्रितो ऽन्तरम्

    anigīrṇaviṣo mūrkhas sa yāto viṣamūrchanām / ātmendriyaśaṭhair yukta iti yenāśrito 'ntaram

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3698. दुःखिष्व् इन्द्रियमूर्खेषु सुखेषूपहतेषु वा । साक्षिणो ऽक्षीणसद्वृत्तेर् आत्मनः किम् इवागतम्

    duḥkhiṣv indriyamūrkheṣu sukheṣūpahateṣu vā / sākṣiṇo 'kṣīṇasadvṛtter ātmanaḥ kim ivāgatam

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3699. चित्तेन्द्रियात्मनां सङ्ग इति नो सम्भवत्य् अलम् । सम्बन्धाभावसंसिद्धौ भोक्तृताकर्तृते कथम्

    cittendriyātmanāṃ saṅga iti no sambhavaty alam / sambandhābhāvasaṃsiddhau bhoktṛtākartṛte katham

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3700. नातः कर्ता न भोक्तास्मि न मोक्षो ऽस्ति न बन्धनम् । नाहम् अस्मि न चान्यो ऽस्ति संविदात्मास्त्य् अलेपकः

    nātaḥ kartā na bhoktāsmi na mokṣo 'sti na bandhanam / nāham asmi na cānyo 'sti saṃvidātmāsty alepakaḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3701. स एवाहं स एव त्वं स जगत् सो ऽम्बरं स भूः । सर्वं नूनं स एवेति निर्णीते किं विमुह्यसि

    sa evāhaṃ sa eva tvaṃ sa jagat so 'mbaraṃ sa bhūḥ / sarvaṃ nūnaṃ sa eveti nirṇīte kiṃ vimuhyasi

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3702. संविदश् च्यवनं दुःखं संविदो मा च्युतो भव । एतावतैकध्यानेन नित्यध्यानो भवात्मदृक्

    saṃvidaś cyavanaṃ duḥkhaṃ saṃvido mā cyuto bhava / etāvataikadhyānena nityadhyāno bhavātmadṛk

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3703. अभावे दुःखदस्यान्तर् दृश्यादृश्यस्य वस्तुनः । सङ्कल्पोन्मुखतां विद्धि दुःखदां संविदश् च्युतिम्

    abhāve duḥkhadasyāntar dṛśyādṛśyasya vastunaḥ / saṅkalponmukhatāṃ viddhi duḥkhadāṃ saṃvidaś cyutim

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3704. जडेषूपलभेदेषु मनोदेहेन्द्रियादिषु । कीदृशी कर्तृता चित्त कथं व्योम्नि वनं भवेत्

    jaḍeṣūpalabhedeṣu manodehendriyādiṣu / kīdṛśī kartṛtā citta kathaṃ vyomni vanaṃ bhavet

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3705. निरस्तकलनापङ्के मननध्वंसरूपिणि । न चैवात्मनि कर्तृत्वं सम्भवत्य् अम्बराङ्गवत्

    nirastakalanāpaṅke mananadhvaṃsarūpiṇi / na caivātmani kartṛtvaṃ sambhavaty ambarāṅgavat

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3706. अयं केवलम् आत्मैव नानानानातयात्मनि । स्फुरत्य् अब्धिर् इवाम्भोभिर् मुधा लोकः कदर्थितः

    ayaṃ kevalam ātmaiva nānānānātayātmani / sphuraty abdhir ivāmbhobhir mudhā lokaḥ kadarthitaḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3707. आभासमात्रे सर्वस्मिन् स्फुरत्य् अस्मिंश् चिदात्मनि । द्वितीया नास्ति कलना तप्ताङ्गार इवाम्बुधौ

    ābhāsamātre sarvasmin sphuraty asmiṃś cidātmani / dvitīyā nāsti kalanā taptāṅgāra ivāmbudhau

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3708. कलनारहिते देवे देहे मनसि वा जडे । संवित् संवेद्यनिर्मुक्ता सारा सुन्दर नेतरत्

    kalanārahite deve dehe manasi vā jaḍe / saṃvit saṃvedyanirmuktā sārā sundara netarat

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3709. इदम् अन्यद् इदं चान्यच् छुभं वाशुभम् एव वा । इति सङ्कल्पना नास्ति यथा नभसि काननम्

    idam anyad idaṃ cānyac chubhaṃ vāśubham eva vā / iti saṅkalpanā nāsti yathā nabhasi kānanam

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3710. संवेद्यरहितं संविन्मात्रम् एवेदम् आततम् । तत्रायम् अहम् अन्यो ऽयम् इति सङ्कल्पना कथम्

    saṃvedyarahitaṃ saṃvinmātram evedam ātatam / tatrāyam aham anyo 'yam iti saṅkalpanā katham

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3711. अनादिमति नीरूपे सर्वगे विततात्मनि । आरोपयेत् कः कलनाम् ऋग्वेदं व्योम्नि को लिखेत्

    anādimati nīrūpe sarvage vitatātmani / āropayet kaḥ kalanām ṛgvedaṃ vyomni ko likhet

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3712. नित्योदिते सकलवस्तुपदार्थसारे देवे स्थिते भरितनिर्भरभूरिदिक्कम् । आत्मन्य् असत् त्वम् इति साधु गते ऽमलत्वात् क्षीणौ सुखासुखलवौ मम वै समोहम्

    nityodite sakalavastupadārthasāre deve sthite bharitanirbharabhūridikkam / ātmany asat tvam iti sādhu gate 'malatvāt kṣīṇau sukhāsukhalavau mama vai samoham

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3713. वीतहव्योपाख्यान इन्द्रियानुशासनयोगोपदेशो नाम सर्गः चतुरशीतितमस् सर्गः भूयो मुनिवरो धीरो धिया धवलयेद्धया । स्वम् इन्द्रियगणं गुप्तं बोधयाम् आस साध्व् इदम्

    vītahavyopākhyāna indriyānuśāsanayogopadeśo nāma sargaḥ caturaśītitamas sargaḥ bhūyo munivaro dhīro dhiyā dhavalayeddhayā / svam indriyagaṇaṃ guptaṃ bodhayām āsa sādhv idam

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3714. तवेन्द्रियगण स्वार्थं शृणु वक्ष्याम्य् अतिस्फुटम् । श्रुत्वा तद्भावताम् एत्य परां निर्दुःखतां व्रज

    tavendriyagaṇa svārthaṃ śṛṇu vakṣyāmy atisphuṭam / śrutvā tadbhāvatām etya parāṃ nirduḥkhatāṃ vraja

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3715. भवताम् आत्मसत्तैका दुःखायैवानपायिनी । असत्याम् आत्मनस् सत्तां तद् भवन्तस् त्यजन्त्व् इति

    bhavatām ātmasattaikā duḥkhāyaivānapāyinī / asatyām ātmanas sattāṃ tad bhavantas tyajantv iti

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3716. मदीयेनोपदेशेन सत्तैषा भवतां क्षयम् । गतैवेति स्फुटं मत्तो यूयं ह्य् अज्ञानसम्भवाः

    madīyenopadeśena sattaiṣā bhavatāṃ kṣayam / gataiveti sphuṭaṃ matto yūyaṃ hy ajñānasambhavāḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3717. स्वसत्तास्फुटतैवातिदुःखाय तव चित्तक । तप्तक्वाथे जतूल्लासो दाहायैव स्वपार्श्वयोः

    svasattāsphuṭataivātiduḥkhāya tava cittaka / taptakvāthe jatūllāso dāhāyaiva svapārśvayoḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3718. पश्य त्वयि सति भ्रातर् जडकल्लोलसङ्कुलाः । विशन्ति कालजलधिं संसारसरितां गणाः

    paśya tvayi sati bhrātar jaḍakallolasaṅkulāḥ / viśanti kālajaladhiṃ saṃsārasaritāṃ gaṇāḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3719. पतन्त्य् अहमहमिकाविहितान्योऽन्यवेल्लनाः । कुतो ऽपि दुःखावलयो धारा आसारगा इव

    patanty ahamahamikāvihitānyo'nyavellanāḥ / kuto 'pi duḥkhāvalayo dhārā āsāragā iva

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3720. परिस्फुरत्य् अपर्यन्ता हृदयोन्मूलनोद्यता । आक्रन्दकारिणी क्रूरा भावाभावविषूचिका

    parisphuraty aparyantā hṛdayonmūlanodyatā / ākrandakāriṇī krūrā bhāvābhāvaviṣūcikā

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3721. कासश्वासरणद्भृङ्गे कलेवरजरद्द्रुमे । विकसत्य् अमलोद्द्योता जरामरणमञ्जरी

    kāsaśvāsaraṇadbhṛṅge kalevarajaraddrume / vikasaty amaloddyotā jarāmaraṇamañjarī

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3722. कल्लोलव्यालवलिते शरीरश्वभ्रकोटरे । खनतीहानखी खातं चिन्ताचपलगर्गटी

    kallolavyālavalite śarīraśvabhrakoṭare / khanatīhānakhī khātaṃ cintācapalagargaṭī

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3723. लोभलट्वा लटत्पक्षा तीक्ष्णया द्वन्द्वतुण्डया । कायजीर्णद्रुमाद् अस्माद् गुणपद्मानि कृन्तति

    lobhalaṭvā laṭatpakṣā tīkṣṇayā dvandvatuṇḍayā / kāyajīrṇadrumād asmād guṇapadmāni kṛntati

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3724. हृदयावकरं कीर्णम् इतश् चेतश् च कर्कशः । अपवित्रोद्धुराकारः कुरुते कामकुक्कुटः

    hṛdayāvakaraṃ kīrṇam itaś cetaś ca karkaśaḥ / apavitroddhurākāraḥ kurute kāmakukkuṭaḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3725. महत्यां मोहयामिन्याम् उल्बणो ऽज्ञानकौशिकः । श्मशान इव वेतालः परिवल्गति हृद्द्रुमे

    mahatyāṃ mohayāminyām ulbaṇo 'jñānakauśikaḥ / śmaśāna iva vetālaḥ parivalgati hṛddrume

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3726. एताश् चान्याश् च बह्व्यो ऽपि त्वयीन्द्रियगणे सति । पिशाचा इव शर्वर्यां प्रवल्गन्त्य् अशुभश्रियः

    etāś cānyāś ca bahvyo 'pi tvayīndriyagaṇe sati / piśācā iva śarvaryāṃ pravalganty aśubhaśriyaḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3727. त्वयि त्व् असति हे साधो सर्वा एव शुभश्रियः । प्रभात इव पद्मिन्यस् सालोकं विकसन्त्य् अलम्

    tvayi tv asati he sādho sarvā eva śubhaśriyaḥ / prabhāta iva padminyas sālokaṃ vikasanty alam

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3728. प्रशान्तमोहमिहिकं राजते हृदयाम्बरम् । निर्मलालोकवलितं नीरजस्कं ततान्तरम्

    praśāntamohamihikaṃ rājate hṛdayāmbaram / nirmalālokavalitaṃ nīrajaskaṃ tatāntaram

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3729. अशङ्कितं नभःकोशपतितोपलपूरवत् । नापतन्ति विकल्पौघाश् चिरं वैकल्यकारिणः

    aśaṅkitaṃ nabhaḥkośapatitopalapūravat / nāpatanti vikalpaughāś ciraṃ vaikalyakāriṇaḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3730. सर्वस्याह्लादनी शीता मैत्री परमपावनी । अभ्युदेति हृदो हृद्या सुतरोर् इव मञ्जरी

    sarvasyāhlādanī śītā maitrī paramapāvanī / abhyudeti hṛdo hṛdyā sutaror iva mañjarī

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3731. अन्तश्छिद्रवती जाड्ययुक्ता गुप्तगुणा स्वयम् । चिन्ता शोषम् उपायाति हिमदग्धेव पद्मिनी

    antaśchidravatī jāḍyayuktā guptaguṇā svayam / cintā śoṣam upāyāti himadagdheva padminī

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3732. आलोकस् स्फुटताम् अन्तर् आयात्य् अज्ञानसङ्क्षये । प्रशाम्यत्य् अम्बुदे व्योम्नि शरदीवार्कमण्डलम्

    ālokas sphuṭatām antar āyāty ajñānasaṅkṣaye / praśāmyaty ambude vyomni śaradīvārkamaṇḍalam

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3733. प्रसन्नस्फारगम्भीरम् अक्षुब्धम् अपराहतम् । हृदयं समताम् एति शान्तवात इवार्णवः

    prasannasphāragambhīram akṣubdham aparāhatam / hṛdayaṃ samatām eti śāntavāta ivārṇavaḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3734. अमृतापूरपूर्णेन नित्यानन्दमयेन च । स्थीयते पुरुषेणान्तश्शीतेन शशिना यथा

    amṛtāpūrapūrṇena nityānandamayena ca / sthīyate puruṣeṇāntaśśītena śaśinā yathā

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3735. संविदंशैकविश्रान्तं समग्रं सचराचरम् । भाव्यते भरिताकारं वपुर् आनन्दमन्थरम्

    saṃvidaṃśaikaviśrāntaṃ samagraṃ sacarācaram / bhāvyate bharitākāraṃ vapur ānandamantharam

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3736. न भवत्य् अस्तसङ्गानाम् आशापाशविधायिनाम् । दग्धानाम् इव पर्णानां जन्मनां पुनरागतिः

    na bhavaty astasaṅgānām āśāpāśavidhāyinām / dagdhānām iva parṇānāṃ janmanāṃ punarāgatiḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3737. पुंसा क्षपितसंसारजराजन्ममहाध्वना । अपुनर्भ्रमणायात्मद्रुमे विश्रम्यते चिरम्

    puṃsā kṣapitasaṃsārajarājanmamahādhvanā / apunarbhramaṇāyātmadrume viśramyate ciram

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3738. एवम्प्रायास् तथान्याश् च भवन्ति गुणसम्पदः । असति त्वयि सर्वाशिन् सर्वाशाक्षणदाक्षये

    evamprāyās tathānyāś ca bhavanti guṇasampadaḥ / asati tvayi sarvāśin sarvāśākṣaṇadākṣaye

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3739. पक्षयोर् एतयोश् चित्त सत्तासत्तास्वरूपयोः । येनैव पश्यसि श्रेयस् तम् एवाङ्गीकुरु क्षणात्

    pakṣayor etayoś citta sattāsattāsvarūpayoḥ / yenaiva paśyasi śreyas tam evāṅgīkuru kṣaṇāt

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3740. स्वात्माभावस् तव सुखं मन्ये मानवतां वर । तम् एव भावयाभावं सुखत्यागो हि मूढता

    svātmābhāvas tava sukhaṃ manye mānavatāṃ vara / tam eva bhāvayābhāvaṃ sukhatyāgo hi mūḍhatā

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3741. यदि त्व् अस्ति भवत् सत्यम् अन्तर्भावितचेतनम् । जीवतस् तत् तवात्यन्तम् अभावं क इवेच्छति

    yadi tv asti bhavat satyam antarbhāvitacetanam / jīvatas tat tavātyantam abhāvaṃ ka ivecchati

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3742. किं तु नास्त्य् असि सत्येन वदामि तव सुन्दर । तेन मिथ्यैव जीवामीत्य् आस्थया मा भवासुखि

    kiṃ tu nāsty asi satyena vadāmi tava sundara / tena mithyaiva jīvāmīty āsthayā mā bhavāsukhi

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3743. प्रक्रमे वासि नास्त्य् एव या वा भ्रान्त्या त्वदस्तिता । सापीदानीं विचारेण भृशं सङ्क्षयम् आगता

    prakrame vāsi nāsty eva yā vā bhrāntyā tvadastitā / sāpīdānīṃ vicāreṇa bhṛśaṃ saṅkṣayam āgatā

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3744. एतावद् एव ते रूपं साधो यद् अविचारणम् । विचारे विहिते सम्यक् त्वम् अरूपम् असत् स्थितम्

    etāvad eva te rūpaṃ sādho yad avicāraṇam / vicāre vihite samyak tvam arūpam asat sthitam

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3745. अविचारात् प्रजातं त्वम् अनालोकात् तमो यथा । विचारेणोपशान्तं त्वम् आलोकेन तमो यथा

    avicārāt prajātaṃ tvam anālokāt tamo yathā / vicāreṇopaśāntaṃ tvam ālokena tamo yathā

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3746. एतावन्तं सखे कालं बभूवाल्पविवेकिता । तावतैवातिपीनत्वम् अभूद् दुःखैककारणम्

    etāvantaṃ sakhe kālaṃ babhūvālpavivekitā / tāvataivātipīnatvam abhūd duḥkhaikakāraṇam

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3747. मोहसङ्कल्पमात्रेण बालवेतालवद् भवत् । बभूवात्यन्तसङ्कल्पे क्षीणे त्वयि भवत् स्थितम्

    mohasaṅkalpamātreṇa bālavetālavad bhavat / babhūvātyantasaṅkalpe kṣīṇe tvayi bhavat sthitam

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3748. इदानीम् उदितं नित्यं त्वं प्राग्रूपे क्षयं गते । विवेकस्य प्रसादेन विवेकाय नमो नमः

    idānīm uditaṃ nityaṃ tvaṃ prāgrūpe kṣayaṃ gate / vivekasya prasādena vivekāya namo namaḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3749. बभूविथाप्रबुद्धं त्वं चित्तकात्यन्तबोधतः । चित्ततायां विनष्टायां स्थितस् त्वं परमेश्वरः

    babhūvithāprabuddhaṃ tvaṃ cittakātyantabodhataḥ / cittatāyāṃ vinaṣṭāyāṃ sthitas tvaṃ parameśvaraḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3750. प्राक्स्वरूपविलासस् ते श्रेयसि स्थितिम् आगतः । समस्तवासनोन्मुक्तस् सम्प्रत्य् असि महेश्वरः

    prāksvarūpavilāsas te śreyasi sthitim āgataḥ / samastavāsanonmuktas sampraty asi maheśvaraḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3751. यस्याविवेकाद् उत्पत्तिस् स विवेकाद् विनश्यति । प्रकाशेन प्रयात्य् अन्तम् अनालोकोद्भवं तमः

    yasyāvivekād utpattis sa vivekād vinaśyati / prakāśena prayāty antam anālokodbhavaṃ tamaḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3752. अनिच्छतो ऽपि ते साधो विचारे स्थितिम् आगते । अर्थतो ऽयम् उपायातो विनाशस् सुखसिद्धये

    anicchato 'pi te sādho vicāre sthitim āgate / arthato 'yam upāyāto vināśas sukhasiddhaye

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3753. तस्मान् नास्त्य् असि निर्णीतम् इति सिद्धान्तयुक्तिभिः । मित्रेन्द्रियेश्वर स्वस्ति भवतस् त्व् अस्तम् आगतम्

    tasmān nāsty asi nirṇītam iti siddhāntayuktibhiḥ / mitrendriyeśvara svasti bhavatas tv astam āgatam

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3754. नित्यं पूर्वम् अभूताय नास्तिरूपाय सम्प्रति । भविष्यते च नोदर्कस् स्वमनस् स्वस्ति ते ऽस्त्व् इति

    nityaṃ pūrvam abhūtāya nāstirūpāya samprati / bhaviṣyate ca nodarkas svamanas svasti te 'stv iti

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3755. परिनिर्वामि शान्तो ऽस्मि दिष्ट्यास्मि विगतज्वरः । स्वात्मन्य् एवावतिष्ठे ऽहं तुर्यरूपे पदे स्थितः

    parinirvāmi śānto 'smi diṣṭyāsmi vigatajvaraḥ / svātmany evāvatiṣṭhe 'haṃ turyarūpe pade sthitaḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3756. अतो नास्त्य् एव नास्त्य् एव संसारी चित्तसंस्थितिः । आत्मा त्व् अस्त्य् एव चास्त्य् एव यस्माद् अन्यन् न विद्यते

    ato nāsty eva nāsty eva saṃsārī cittasaṃsthitiḥ / ātmā tv asty eva cāsty eva yasmād anyan na vidyate

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3757. अयम् आत्मेति कलना मन्ये नो निर्मलान्तरा । प्रतियोगिव्यवच्छेदकलनैकस्य वा कुतः

    ayam ātmeti kalanā manye no nirmalāntarā / pratiyogivyavacchedakalanaikasya vā kutaḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3758. अहं तेनायम् आत्मेति कलनाम् अनुदाहरन् । मौनी स्वात्मनि निर्वामि तरङ्ग इव वारिणि

    ahaṃ tenāyam ātmeti kalanām anudāharan / maunī svātmani nirvāmi taraṅga iva vāriṇi

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3759. संशान्तवासनम् अनाश्रितचेतनांशम् अप्राणसञ्चरणम् अस्तविनाशदोषम् । संवेद्यवर्जितम् उपेत्य सुसंविदंशं शाम्यामि मौनम् अयम् एव निरीहम् अन्तः

    saṃśāntavāsanam anāśritacetanāṃśam aprāṇasañcaraṇam astavināśadoṣam / saṃvedyavarjitam upetya susaṃvidaṃśaṃ śāmyāmi maunam ayam eva nirīham antaḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3760. वीतहव्यवृत्तान्ते चित्तासत्ताविचारयोगोपदेशो नाम सर्गः पञ्चाशीतितमस् सर्गः इति निर्णीय स मुनिर् वीतहव्यो विवासनः । आसीत् समाधाव् अचलो विन्ध्यपर्वतकोटरे

    vītahavyavṛttānte cittāsattāvicārayogopadeśo nāma sargaḥ pañcāśītitamas sargaḥ iti nirṇīya sa munir vītahavyo vivāsanaḥ / āsīt samādhāv acalo vindhyaparvatakoṭare

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3761. अपरिस्पन्दिताशेषस्पन्दनानन्दसुन्दरः । बभूवास्तङ्गतमनास् स्तिमिताम्भोधिशोभनः

    aparispanditāśeṣaspandanānandasundaraḥ / babhūvāstaṅgatamanās stimitāmbhodhiśobhanaḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3762. अन्तर् एव शशामास्य क्रमेण प्राणसन्ततिः । ज्वालाजालपरिस्पन्दो दग्धेन्धन इवानले

    antar eva śaśāmāsya krameṇa prāṇasantatiḥ / jvālājālaparispando dagdhendhana ivānale

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3763. अनन्तर्निष्ठतां याते बाह्यार्थे चाप्य् असंस्थिते । शेषे तु लब्धसंस्थाने तस्य स्फुरितपक्ष्मणी

    anantarniṣṭhatāṃ yāte bāhyārthe cāpy asaṃsthite / śeṣe tu labdhasaṃsthāne tasya sphuritapakṣmaṇī

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3764. घ्राणप्रान्तगताल्पाल्पसमालोक इवेक्षणे । अर्धकुट्मलितैः पद्मैश् श्रियम् आययतुस् समाम्

    ghrāṇaprāntagatālpālpasamāloka ivekṣaṇe / ardhakuṭmalitaiḥ padmaiś śriyam āyayatus samām

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3765. समकायशिरोग्रीवस्थानकस् स महामतिः । आसीच् छैलाद् इवोत्कीर्णश् चित्रार्पित इवाथ वा

    samakāyaśirogrīvasthānakas sa mahāmatiḥ / āsīc chailād ivotkīrṇaś citrārpita ivātha vā

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3766. तथा प्रतिष्ठतस् तस्य संवत्सरशतत्रयम् । कोटरे विन्ध्यकच्छस्य ययाव् अर्धमुहूर्तवत्

    tathā pratiṣṭhatas tasya saṃvatsaraśatatrayam / koṭare vindhyakacchasya yayāv ardhamuhūrtavat

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3767. एतावन्तम् असौ कालं नाबुध्यत किलात्मवान् । जीवन्मुक्ततया ध्यानी न च तत्याज तां तनुम्

    etāvantam asau kālaṃ nābudhyata kilātmavān / jīvanmuktatayā dhyānī na ca tatyāja tāṃ tanum

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3768. तावत्कालं स सुभगो न प्राबुध्यत योगवित् । उद्दामैर् अम्बुदारावैर् आसारभरघर्घरैः

    tāvatkālaṃ sa subhago na prābudhyata yogavit / uddāmair ambudārāvair āsārabharaghargharaiḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3769. पर्यन्तमण्डलाधीशमृगयारवबृंहितैः । ऋक्षवानरनिर्ह्रादैर् मातङ्गास्फोटनिस्स्वनैः

    paryantamaṇḍalādhīśamṛgayāravabṛṃhitaiḥ / ṛkṣavānaranirhrādair mātaṅgāsphoṭanissvanaiḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3770. सिंहसंरम्भरटितैर् निर्झरारावझाङ्कृतैः । विषमाशनिसम्पातैर् गजकोलाहलैर् घनैः

    siṃhasaṃrambharaṭitair nirjharārāvajhāṅkṛtaiḥ / viṣamāśanisampātair gajakolāhalair ghanaiḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3771. प्रमत्तशरभास्फोटैर् भूकम्पतटघट्टनैः । वनदाहधमद्ध्वानैर् जलौघाहतवेल्लनैः

    pramattaśarabhāsphoṭair bhūkampataṭaghaṭṭanaiḥ / vanadāhadhamaddhvānair jalaughāhatavellanaiḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3772. महोपलतलाघातैर् धरणीतलमज्जनैः । जलौघान्दोलनापातैस् तापैर् अनलकर्कशैः

    mahopalatalāghātair dharaṇītalamajjanaiḥ / jalaughāndolanāpātais tāpair analakarkaśaiḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3773. केवलं वहति स्वैरं काले कलितकारणे । परियान्तीषु वर्षासु लहरीष्व् इव वारिणि

    kevalaṃ vahati svairaṃ kāle kalitakāraṇe / pariyāntīṣu varṣāsu laharīṣv iva vāriṇi

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3774. स्वल्पेनैव स कालेन तस्मिन् पर्वतकन्दरे । प्रावृडोघविनुन्नेन पङ्केनोर्वीतले कृतः

    svalpenaiva sa kālena tasmin parvatakandare / prāvṛḍoghavinunnena paṅkenorvītale kṛtaḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3775. तत्रासाव् अवसद् भूमेः कोटरे सङ्कटोदरे । पङ्कसम्पिण्डितस्कन्दः पर्वते ऽन्तश् शिला यथा

    tatrāsāv avasad bhūmeḥ koṭare saṅkaṭodare / paṅkasampiṇḍitaskandaḥ parvate 'ntaś śilā yathā

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3776. शतत्रये तु वर्षाणाम् अथ याते स्वयं प्रभुः । प्राबुध्यतात्मरूपात्मा धराकोटरपीडितः

    śatatraye tu varṣāṇām atha yāte svayaṃ prabhuḥ / prābudhyatātmarūpātmā dharākoṭarapīḍitaḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3777. संविद् एवास्य तं देहं जग्राहोर्वीनिपीडितम् । न तु प्राणमयस् स्पन्दः प्राणसंसरणं विना

    saṃvid evāsya taṃ dehaṃ jagrāhorvīnipīḍitam / na tu prāṇamayas spandaḥ prāṇasaṃsaraṇaṃ vinā

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3778. उत्पत्य प्रौढिम् आसाद्य कलना हृदयाम्बरे । स्वमनोरूपिणी तस्य हृद्य् एवानुबभूव सा

    utpatya prauḍhim āsādya kalanā hṛdayāmbare / svamanorūpiṇī tasya hṛdy evānubabhūva sā

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3779. कैलासकानने कान्ते कदम्बस्य तरोस् तले । मुनित्वं शतम् अब्दानां जीवन्मुक्तात्म निर्मलम्

    kailāsakānane kānte kadambasya taros tale / munitvaṃ śatam abdānāṃ jīvanmuktātma nirmalam

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3780. विद्याधरत्वं वर्षाणां शतम् आधिविवर्जितम् । युगपञ्चकम् इन्द्रत्वं प्रणतं सुरचारणैः

    vidyādharatvaṃ varṣāṇāṃ śatam ādhivivarjitam / yugapañcakam indratvaṃ praṇataṃ suracāraṇaiḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3781. मुनित्वादिषु तेष्व् अस्य प्रतिभासेषु भो मुने । नियमो ऽनियमश् चैव दिक्कालनियतेः कथम्

    munitvādiṣu teṣv asya pratibhāseṣu bho mune / niyamo 'niyamaś caiva dikkālaniyateḥ katham

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: rāmaḥ

  3782. सर्वात्मिकैषा चिच्छक्तिर् यत्रोदेति यथा यथा । तथा तथाशु भवति तदात्मैकस्वभावतः

    sarvātmikaiṣā cicchaktir yatrodeti yathā yathā / tathā tathāśu bhavati tadātmaikasvabhāvataḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3783. यदा यत्र यथा बुद्धो नियमस् स तथा स्थितः । देशकालादिनियमक्रमाणां तन्मयात्मनाम्

    yadā yatra yathā buddho niyamas sa tathā sthitaḥ / deśakālādiniyamakramāṇāṃ tanmayātmanām

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3784. तेन नानाविधान्य् एष जगन्ति परिदृष्टवान् । हृदि संवेदनाकाशे वीतहव्यो विवासनः

    tena nānāvidhāny eṣa jaganti paridṛṣṭavān / hṛdi saṃvedanākāśe vītahavyo vivāsanaḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3785. सम्यग्बोधवताम् एषा वासनैव न वासना । ज्ञानाग्निदग्धा दग्धस्य केव बीजस्य बीजता

    samyagbodhavatām eṣā vāsanaiva na vāsanā / jñānāgnidagdhā dagdhasya keva bījasya bījatā

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3786. कल्पम् एकं गणत्वं स चन्द्रमौलेश् चकार ह । समस्तविद्यानियतं त्रिकालामलदर्शनम्

    kalpam ekaṃ gaṇatvaṃ sa candramauleś cakāra ha / samastavidyāniyataṃ trikālāmaladarśanam

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3787. यो यादृग्दृढसंस्कारस् स सम्पश्यति तादृशम् । जीवन्मुक्ततयैवैतद् वीतहव्यो ऽनुभूतवान्

    yo yādṛgdṛḍhasaṃskāras sa sampaśyati tādṛśam / jīvanmuktatayaivaitad vītahavyo 'nubhūtavān

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3788. एवं स्थिते मुनिश्रेष्ठ जीवन्मुक्तमतेर् अपि । बन्धमोक्षदृशस् सन्ति वीतहव्यात्मनो यथा

    evaṃ sthite muniśreṣṭha jīvanmuktamater api / bandhamokṣadṛśas santi vītahavyātmano yathā

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: rāmaḥ

  3789. यथास्थितम् इदं विश्वं शान्तम् आकाशनिर्मलम् । ब्रह्मैव जीवन्मुक्तानां बन्धमोक्षदृशः कुतः

    yathāsthitam idaṃ viśvaṃ śāntam ākāśanirmalam / brahmaiva jīvanmuktānāṃ bandhamokṣadṛśaḥ kutaḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3790. एवं संविन्नभो भाति यत्र यत्र यथा यथा । तत्र तत्र तथा तावत् तावत् तद् विन्दते ततम्

    evaṃ saṃvinnabho bhāti yatra yatra yathā yathā / tatra tatra tathā tāvat tāvat tad vindate tatam

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3791. तेनानुभूतानि बहून्य् अनुभूयन्त एव च । जगन्ति सर्वात्मतया ब्रह्मरूपेण राघव

    tenānubhūtāni bahūny anubhūyanta eva ca / jaganti sarvātmatayā brahmarūpeṇa rāghava

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3792. धराकोटरनिर्मग्नवीतहव्यचिदात्मसु । जगत्सु तेष्व् असङ्ख्येषु नीरूपेषु महात्मसु

    dharākoṭaranirmagnavītahavyacidātmasu / jagatsu teṣv asaṅkhyeṣu nīrūpeṣu mahātmasu

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3793. यश् शक्रो ऽनवबुद्धात्मा सो ऽद्य चीनेषु पार्थिवः । कर्तुं प्रवृत्तो मृगयां क्षणे ऽस्मिन् नीपकानने

    yaś śakro 'navabuddhātmā so 'dya cīneṣu pārthivaḥ / kartuṃ pravṛtto mṛgayāṃ kṣaṇe 'smin nīpakānane

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3794. यो हंसो ऽनवबुद्धात्मा पद्मे पैतामहे ऽभवत् । स्थितस् स एष दाशेशः कैलासवनकुञ्जके

    yo haṃso 'navabuddhātmā padme paitāmahe 'bhavat / sthitas sa eṣa dāśeśaḥ kailāsavanakuñjake

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3795. यो राजानवबुद्धात्मा भूमौ सौराष्ट्रमण्डले । स एष हि स्थितो ऽन्ध्राणां ग्रामे विपुलपादपः

    yo rājānavabuddhātmā bhūmau saurāṣṭramaṇḍale / sa eṣa hi sthito 'ndhrāṇāṃ grāme vipulapādapaḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3796. मानसः किल सर्गो ऽसौ वीतहव्यस्य तत्र ये । देहिनो भ्रान्तिमात्रं ते वदेहाकारिणः कथम्

    mānasaḥ kila sargo 'sau vītahavyasya tatra ye / dehino bhrāntimātraṃ te vadehākāriṇaḥ katham

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: rāmaḥ

  3797. यदि भ्रान्त्येकमात्रात्म वीतहव्यस्य तज् जगत् । तद् इदं भासते नाम किम्मयं प्रतिभासते

    yadi bhrāntyekamātrātma vītahavyasya taj jagat / tad idaṃ bhāsate nāma kimmayaṃ pratibhāsate

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3798. वस्तुतस् तु न तन् नाम जगन् नेदं च नेतरत् । न चापि न जगत्सत्ता ब्रह्मेदं भाति केवलम्

    vastutas tu na tan nāma jagan nedaṃ ca netarat / na cāpi na jagatsattā brahmedaṃ bhāti kevalam

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3799. भावि भूतं भविष्यच् च तच् चेदं च तथेतरत् । जगत् सर्वम् इदं दृश्यं संविन्मात्रमनोमयम्

    bhāvi bhūtaṃ bhaviṣyac ca tac cedaṃ ca tathetarat / jagat sarvam idaṃ dṛśyaṃ saṃvinmātramanomayam

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3800. एवंरूपम् इदं यावन् न परिज्ञातम् ईदृशम् । वज्रसारं दृढं तावज् जातं सत् परमाम्बरम्

    evaṃrūpam idaṃ yāvan na parijñātam īdṛśam / vajrasāraṃ dṛḍhaṃ tāvaj jātaṃ sat paramāmbaram

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3801. अज्ञानां मन एवेदम् इत्थं सम्प्रविजृम्भते । प्रत्युल्लासविलासात्म जलम् अम्बुनिधाव् इव

    ajñānāṃ mana evedam itthaṃ sampravijṛmbhate / pratyullāsavilāsātma jalam ambunidhāv iva

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3802. यथास्थितेनैव चिदम्बरेण स्वचित्त्वम् एवेति मनोऽभिधानम् । स्फारीकृतं तेन जगच् च दृश्यम् एवं ततं नैव ततं च किञ्चित्

    yathāsthitenaiva cidambareṇa svacittvam eveti mano'bhidhānam / sphārīkṛtaṃ tena jagac ca dṛśyam evaṃ tataṃ naiva tataṃ ca kiñcit

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3803. वीतहव्यमनोजगद्वर्णनं नाम सर्गः षडशीतितमस् सर्गः अथ किं वीतहव्यस्य स्थितं तस्मिन् वनोदरे । कथम् उद्धृतवान् देहं स सम्पन्नश् च किं कथम्

    vītahavyamanojagadvarṇanaṃ nāma sargaḥ ṣaḍaśītitamas sargaḥ atha kiṃ vītahavyasya sthitaṃ tasmin vanodare / katham uddhṛtavān dehaṃ sa sampannaś ca kiṃ katham

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: rāmaḥ

  3804. अनन्तरम् अनन्तात्म वीतहव्याभिधं मनः । स्वम् एवात्मचमत्कारम् इत्थं तम् अवबुद्धवान्

    anantaram anantātma vītahavyābhidhaṃ manaḥ / svam evātmacamatkāram itthaṃ tam avabuddhavān

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3805. सर्वस्यास्य गणस्याभूत् प्राग्जातिस्मरणे स्वयम् । इच्छा कदाचित् सकलप्राग्जन्मालोकनं प्रति

    sarvasyāsya gaṇasyābhūt prāgjātismaraṇe svayam / icchā kadācit sakalaprāgjanmālokanaṃ prati

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3806. अशेषान् स ददर्शाथ नष्टान् नष्टान् स्वदेहकान् । अनष्टानां ततो मध्यात् तं धराकोटरस्थितम्

    aśeṣān sa dadarśātha naṣṭān naṣṭān svadehakān / anaṣṭānāṃ tato madhyāt taṃ dharākoṭarasthitam

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3807. यदृच्छयैव प्रोद्धर्तुं देहं तस्याभवन् मतिः । शरीरं वीतहव्याख्यं धराकोटरपीडितम्

    yadṛcchayaiva proddhartuṃ dehaṃ tasyābhavan matiḥ / śarīraṃ vītahavyākhyaṃ dharākoṭarapīḍitam

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3808. प्रावृडोघोपनीतं स्वपृष्ठस्थं पङ्कमण्डलम् । तृणजालावकीर्णत्वं देहपृष्ठमृदस् तथा

    prāvṛḍoghopanītaṃ svapṛṣṭhasthaṃ paṅkamaṇḍalam / tṛṇajālāvakīrṇatvaṃ dehapṛṣṭhamṛdas tathā

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3809. एतद् दृष्ट्वा महातेजा धराविवरयन्त्रितः । भूयो ऽपि चिन्तयाम् आस धिया परमबोधया

    etad dṛṣṭvā mahātejā dharāvivarayantritaḥ / bhūyo 'pi cintayām āsa dhiyā paramabodhayā

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3810. सर्वसम्पिण्डिताङ्गत्वात् कायो मे प्राणवायुभिः । मूकश् चलितुम् आक्रान्तश् शक्नोति न मनाग् अपि

    sarvasampiṇḍitāṅgatvāt kāyo me prāṇavāyubhiḥ / mūkaś calitum ākrāntaś śaknoti na manāg api

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3811. तद् गत्वा प्रविशाम्य् आशु देहम् एतं विवस्वतः । तदीयः पिङ्गलो देहम् उद्धरिष्यति मे ततः

    tad gatvā praviśāmy āśu deham etaṃ vivasvataḥ / tadīyaḥ piṅgalo deham uddhariṣyati me tataḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3812. अथ वा किं ममैतेन शाम्याम्य् अहम् अविघ्नतः । निर्वामि स्वं पदं यामि को ऽर्थो मे देहलीलया

    atha vā kiṃ mamaitena śāmyāmy aham avighnataḥ / nirvāmi svaṃ padaṃ yāmi ko 'rtho me dehalīlayā

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3813. इति सञ्चिन्त्य मनसा वीतहव्यो महामते । तूष्णीं स्थित्वा क्षणं भूयश् चिन्तयाम् आस भूतले

    iti sañcintya manasā vītahavyo mahāmate / tūṣṇīṃ sthitvā kṣaṇaṃ bhūyaś cintayām āsa bhūtale

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3814. उपादेयो हि देहस्य न मे त्यागो न संश्रयः । यादृशो देहसन्त्यागस् तादृशो देहसंश्रयः

    upādeyo hi dehasya na me tyāgo na saṃśrayaḥ / yādṛśo dehasantyāgas tādṛśo dehasaṃśrayaḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3815. तद् यावद् अस्ति देहो ऽयं न यावद् अणुतां गतः । तावद् एनम् उपारुह्य किञ्चित् प्रविचराम्य् अहम्

    tad yāvad asti deho 'yaṃ na yāvad aṇutāṃ gataḥ / tāvad enam upāruhya kiñcit pravicarāmy aham

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3816. पिङ्गलेन शरीरं स्वम् उद्धर्तुं तापनं वपुः । प्रविशामि नभस्संस्थं मकुरं प्रतिबिम्बवत्

    piṅgalena śarīraṃ svam uddhartuṃ tāpanaṃ vapuḥ / praviśāmi nabhassaṃsthaṃ makuraṃ pratibimbavat

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3817. इत्य् असौ मुनिर् आदित्यं विवेशानिलरूपधृत् । पुर्यष्टकवपुर् भूत्वा शस्त्रपिण्डम् इवानलः

    ity asau munir ādityaṃ viveśānilarūpadhṛt / puryaṣṭakavapur bhūtvā śastrapiṇḍam ivānalaḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3818. भगवान् रविर् अप्य् एनं हृद्गतं मुनिनायकम् । दृष्ट्वा सो ऽचिन्तयत् कार्यपौर्वापर्यम् उदारधीः

    bhagavān ravir apy enaṃ hṛdgataṃ munināyakam / dṛṣṭvā so 'cintayat kāryapaurvāparyam udāradhīḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3819. विन्ध्यकन्दरभूदेशम् अग्रं मुनिकलेवरम् । तृणोपलपरिच्छन्नं ददर्श गतसंविदम्

    vindhyakandarabhūdeśam agraṃ munikalevaram / tṛṇopalaparicchannaṃ dadarśa gatasaṃvidam

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3820. ऋषेश् चिकीर्षितं ज्ञात्वा भानुर् गगनमध्यगः । धरातो मुनिम् उद्धर्तुम् आदिदेशाग्रगं गणम्

    ṛṣeś cikīrṣitaṃ jñātvā bhānur gaganamadhyagaḥ / dharāto munim uddhartum ādideśāgragaṃ gaṇam

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3821. वीतहव्यमुनेस् संवित् सा पुर्यष्टकरूपिणी । रविं वातमयी पूज्यं प्रणनामाशु चेतसा

    vītahavyamunes saṃvit sā puryaṣṭakarūpiṇī / raviṃ vātamayī pūjyaṃ praṇanāmāśu cetasā

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3822. भानुनाथाभ्यनुज्ञातो मानपूर्वकम् अग्रगम् । विवेश पिङ्गलाकारं विन्ध्यकन्दरगामिनम्

    bhānunāthābhyanujñāto mānapūrvakam agragam / viveśa piṅgalākāraṃ vindhyakandaragāminam

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3823. पिङ्गलो ऽसौ नभस् त्यक्त्वा कुञ्जकुञ्जरसुन्दरम् । प्राप विन्ध्यवनं प्रावृण्मत्ताभ्राम्बरभासुरम्

    piṅgalo 'sau nabhas tyaktvā kuñjakuñjarasundaram / prāpa vindhyavanaṃ prāvṛṇmattābhrāmbarabhāsuram

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3824. उद्दधार धराकोशान् नखनिष्कृष्टभूधरः । कलेवरं मुनेः पङ्कान् मृणालम् इव सारसः

    uddadhāra dharākośān nakhaniṣkṛṣṭabhūdharaḥ / kalevaraṃ muneḥ paṅkān mṛṇālam iva sārasaḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3825. मौनं पुर्यष्टकम् अथ स्वं विवेश कलेवरम् । नभस्तलपरिश्रान्तो विहङ्गम इवालयम्

    maunaṃ puryaṣṭakam atha svaṃ viveśa kalevaram / nabhastalapariśrānto vihaṅgama ivālayam

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3826. प्रणम्याशु मिथो मूर्ती वीतहव्यनभश्चरौ । बभूवतुस् स्वकार्यैकतत्परौ तेजसां निधी

    praṇamyāśu mitho mūrtī vītahavyanabhaścarau / babhūvatus svakāryaikatatparau tejasāṃ nidhī

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3827. जगाम पिङ्गलो व्योम मुनिश् च विमलं सरः । तारकाकारकुमुदं सूर्यांशुकचदाकृति

    jagāma piṅgalo vyoma muniś ca vimalaṃ saraḥ / tārakākārakumudaṃ sūryāṃśukacadākṛti

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3828. वीतहव्यो ममज्जाशु सरस्य् उत्फुल्लपङ्कजे । पङ्कपल्वललीलान्ते वने कलभको यथा

    vītahavyo mamajjāśu sarasy utphullapaṅkaje / paṅkapalvalalīlānte vane kalabhako yathā

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3829. तत्र स्नात्वा जपं कृत्वा पूजयित्वा दिवाकरम् । तपोभूषितया तन्वा पूर्ववत् पुनर् आबभौ

    tatra snātvā japaṃ kṛtvā pūjayitvā divākaram / tapobhūṣitayā tanvā pūrvavat punar ābabhau

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3830. मैत्र्या तया समतया परया च शान्त्या सत्प्रज्ञया मुदितया कृपया श्रिया च । युक्तो मुनिस् सकलसङ्गविमुक्तचेता विन्ध्ये सरित्तटगतो दिनम् एव रेमे

    maitryā tayā samatayā parayā ca śāntyā satprajñayā muditayā kṛpayā śriyā ca / yukto munis sakalasaṅgavimuktacetā vindhye sarittaṭagato dinam eva reme

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3831. वीतहव्यसमाधियोगोपदेशो नाम सर्गः सप्ताशीतितमस् सर्गः दिनान्ते स समाधातुं पुनर् एव मनो मुनिः । विवेश काञ्चिद् विततां विजनां विन्ध्यकन्दराम्

    vītahavyasamādhiyogopadeśo nāma sargaḥ saptāśītitamas sargaḥ dinānte sa samādhātuṃ punar eva mano muniḥ / viveśa kāñcid vitatāṃ vijanāṃ vindhyakandarām

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3832. तद् एवाथानुसन्धानम् अत्यजत् समम् इन्द्रियैः । चेतसा कथयाम् आस दृष्टलोकपरावरः

    tad evāthānusandhānam atyajat samam indriyaiḥ / cetasā kathayām āsa dṛṣṭalokaparāvaraḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3833. पूर्वम् एवेन्द्रियगणो मया परिहृतस् स्फुटम् । इदानीं चिन्तया नार्थः पुनर् विततया मम

    pūrvam evendriyagaṇo mayā parihṛtas sphuṭam / idānīṃ cintayā nārthaḥ punar vitatayā mama

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3834. अस्ति नास्तीति कलनां भङ्क्त्वा मृद्वीं लताम् इव । शेषे तु बद्धसंस्थानं तिष्ठाम्य् अचलशृङ्गवत्

    asti nāstīti kalanāṃ bhaṅktvā mṛdvīṃ latām iva / śeṣe tu baddhasaṃsthānaṃ tiṣṭhāmy acalaśṛṅgavat

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3835. उदितो ऽस्तङ्गत इव स्वस्तङ्गत इवोदितः । समस् समरसाभासस् तिष्ठामि स्वस्थतां गतः

    udito 'staṅgata iva svastaṅgata ivoditaḥ / samas samarasābhāsas tiṣṭhāmi svasthatāṃ gataḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3836. प्रबुद्धो ऽपि सुषुप्तस्थस् सुषुप्तस्थः प्रबुद्धवान् । तुर्यम् आलम्ब्य कार्यान्तं तिष्ठामि स्तम्भितस्थितिः

    prabuddho 'pi suṣuptasthas suṣuptasthaḥ prabuddhavān / turyam ālambya kāryāntaṃ tiṣṭhāmi stambhitasthitiḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3837. स्थिरस् स्थाणुर् इवैकान्ते स्वान्तान्ते सर्वतस् स्थिते । सत्त्वसामान्यसाम्ये हि तिष्ठाम्य् अपगतामयः

    sthiras sthāṇur ivaikānte svāntānte sarvatas sthite / sattvasāmānyasāmye hi tiṣṭhāmy apagatāmayaḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3838. इति सञ्चिन्त्य स ध्याने पुनस् तस्थौ दिनानि षट् । ततः प्रबोधम् आपन्नः क्षणसुप्त इवाध्वगः

    iti sañcintya sa dhyāne punas tasthau dināni ṣaṭ / tataḥ prabodham āpannaḥ kṣaṇasupta ivādhvagaḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3839. एवंसिद्धस् स भगवान् वीतहव्यो महातपाः । विजहार चिरं कालं जीवन्मुक्ततया तया

    evaṃsiddhas sa bhagavān vītahavyo mahātapāḥ / vijahāra ciraṃ kālaṃ jīvanmuktatayā tayā

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3840. वस्तु नाभिननन्दासौ न निनिन्द कदाचन । न जगाम तथोद्वेगं न च हर्षम् अवाप ह

    vastu nābhinanandāsau na nininda kadācana / na jagāma tathodvegaṃ na ca harṣam avāpa ha

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3841. गच्छतस् तिष्ठतश् चैव तस्येयम् अभवद् धृदि । विनोदाय स्वचित्तस्य कथा स्वमनसा सह

    gacchatas tiṣṭhataś caiva tasyeyam abhavad dhṛdi / vinodāya svacittasya kathā svamanasā saha

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3842. अव्ययेन्द्रियवर्गेश मनश् शमवता त्वया । पश्यानन्दसुखं कीदृग् इदम् आसादितं ततम्

    avyayendriyavargeśa manaś śamavatā tvayā / paśyānandasukhaṃ kīdṛg idam āsāditaṃ tatam

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3843. एषैवानारतं तस्मान् नीरागैव दशा त्वया । अवलम्ब्या परित्याज्यं चापलं चलतां वर

    eṣaivānārataṃ tasmān nīrāgaiva daśā tvayā / avalambyā parityājyaṃ cāpalaṃ calatāṃ vara

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3844. भो भो इन्द्रियचौरा हे हताशा हतनामकाः । युष्माकं नायम् आत्मास्ति न भवन्तस् तथात्मनि

    bho bho indriyacaurā he hatāśā hatanāmakāḥ / yuṣmākaṃ nāyam ātmāsti na bhavantas tathātmani

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3845. व्रजताशु विनाशान्तम् आशा वो विफलीकृताः । न समर्थास् समाक्रान्तौ भवन्तो भङ्गुराश्रयाः

    vrajatāśu vināśāntam āśā vo viphalīkṛtāḥ / na samarthās samākrāntau bhavanto bhaṅgurāśrayāḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3846. वयम् आत्मेति यैषा वो बभूव किल वासना । तत्त्वविस्मृतिजा सा हि दृष्टरज्जुभुजङ्गवत्

    vayam ātmeti yaiṣā vo babhūva kila vāsanā / tattvavismṛtijā sā hi dṛṣṭarajjubhujaṅgavat

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3847. अनात्मन्य् आत्मता सैषा सैषा वस्तुन्य् अवस्तुता । अविचाराद् बभूवेह विचारेण क्षयं गता

    anātmany ātmatā saiṣā saiṣā vastuny avastutā / avicārād babhūveha vicāreṇa kṣayaṃ gatā

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3848. भवन्तो ऽन्ये वयं चान्ये ब्रह्मान्यत् कर्तृता परा । अन्यो भोक्तान्य आदत्ते को दोषः कस्य कीदृशः

    bhavanto 'nye vayaṃ cānye brahmānyat kartṛtā parā / anyo bhoktānya ādatte ko doṣaḥ kasya kīdṛśaḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3849. वनेभ्यो दारु सञ्जातं रज्जवो वेणुचर्मणी । वासी चायःफलान्य् एवं तक्षा ग्रासार्थम् उद्यतः

    vanebhyo dāru sañjātaṃ rajjavo veṇucarmaṇī / vāsī cāyaḥphalāny evaṃ takṣā grāsārtham udyataḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3850. इत्थं यथेह सामग्र्या स्वशक्तिस्थपदार्थया । सम्पन्नः काकतालीयाद् रथो गृहवराकृतिः

    itthaṃ yatheha sāmagryā svaśaktisthapadārthayā / sampannaḥ kākatālīyād ratho gṛhavarākṛtiḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3851. सम्पन्नः काकतालीयात् स्वशक्तिनिरतेन्द्रियः । तथैव किल कायो ऽयं केव कस्यात्र खण्डना

    sampannaḥ kākatālīyāt svaśaktiniratendriyaḥ / tathaiva kila kāyo 'yaṃ keva kasyātra khaṇḍanā

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3852. विस्मृतिर् विस्मृता दूरं स्मृतिस् स्फुटम् अनुस्मृता । सत् सज् जातम् असच् चासत् क्षयि क्षीणं स्थिरं स्थितम्

    vismṛtir vismṛtā dūraṃ smṛtis sphuṭam anusmṛtā / sat saj jātam asac cāsat kṣayi kṣīṇaṃ sthiraṃ sthitam

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3853. एवंविधेन भगवान् विचारेण महातपाः । सो ऽतिष्ठन् मुनिशार्दूलो बहून् वर्षगणान् इह

    evaṃvidhena bhagavān vicāreṇa mahātapāḥ / so 'tiṣṭhan muniśārdūlo bahūn varṣagaṇān iha

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3854. अपुनर्भवनायैव यत्र चिन्तान्तम् आगता । मूढता च सुदूरस्था तत्रासाव् अवसत् सदा

    apunarbhavanāyaiva yatra cintāntam āgatā / mūḍhatā ca sudūrasthā tatrāsāv avasat sadā

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3855. यथाभूतपदार्थौघदर्शनोत्थम् अनन्तकम् । ध्यानाश्वासनम् आलम्ब्य सो ऽवसत् पुरुषस् सदा

    yathābhūtapadārthaughadarśanottham anantakam / dhyānāśvāsanam ālambya so 'vasat puruṣas sadā

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3856. हेयादेयसमासङ्गत्यागादानदृशोः क्षये । पदे परमपूर्णात्मा सो ऽवसत् स्वान्तशान्तिदे

    heyādeyasamāsaṅgatyāgādānadṛśoḥ kṣaye / pade paramapūrṇātmā so 'vasat svāntaśāntide

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3857. सो ऽगस्त्यपुत्रो भगवान् वीतहव्यो विवासनः । विदेहमुक्ततां प्राप्तो यथा कालेन तच् छृणु

    so 'gastyaputro bhagavān vītahavyo vivāsanaḥ / videhamuktatāṃ prāpto yathā kālena tac chṛṇu

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3858. त्रिंशद्वर्षसहस्राणि सप्तवर्षशतानि च । पुण्याश्रम उषित्वेह तथा मेरौ सुरालये

    triṃśadvarṣasahasrāṇi saptavarṣaśatāni ca / puṇyāśrama uṣitveha tathā merau surālaye

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3859. वीतहव्यमुनेर् आसीद् इच्छानिच्छाच्छचेतसः । विदेहे केवलीभावे सीमान्ते जन्मकर्मणाम्

    vītahavyamuner āsīd icchānicchācchacetasaḥ / videhe kevalībhāve sīmānte janmakarmaṇām

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3860. संसारासङ्गसन्त्यागरसासववरेच्छया । विवेश स तयैकान्ते विन्ध्याद्रेर् हेमकन्दरम्

    saṃsārāsaṅgasantyāgarasāsavavarecchayā / viveśa sa tayaikānte vindhyādrer hemakandaram

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3861. अपुनस्सङ्गमायाशु जगज्जालम् अवेक्ष्य सः । बद्धपद्मासनं स्थित्वा तत्रोवाचात्मनात्मनि

    apunassaṅgamāyāśu jagajjālam avekṣya saḥ / baddhapadmāsanaṃ sthitvā tatrovācātmanātmani

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3862. राग नीरागतां गच्छ द्वेष निर्द्वेषतां व्रज । भवद्भ्यां सुचिरं कालम् इह प्रक्रीडितं मया

    rāga nīrāgatāṃ gaccha dveṣa nirdveṣatāṃ vraja / bhavadbhyāṃ suciraṃ kālam iha prakrīḍitaṃ mayā

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3863. भोगा नमो ऽस्तु युष्मभ्यं जन्मकोटिशतान्य् अहम् । भवद्भिर् लालितो लोके लालकैर् इव बालकः

    bhogā namo 'stu yuṣmabhyaṃ janmakoṭiśatāny aham / bhavadbhir lālito loke lālakair iva bālakaḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3864. इमाम् अपि परां पुण्यां निर्वाणपदवीम् अहम् । येन विस्मारितस् तस्मै सुखायास्तु नमो नमः

    imām api parāṃ puṇyāṃ nirvāṇapadavīm aham / yena vismāritas tasmai sukhāyāstu namo namaḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3865. त्वदुत्तप्तेन हे दुःख मयात्मान्विष्ट आदरात् । तस्मात् त्वदुपदिष्टो ऽयं मार्गो मम नमो ऽस्तु ते

    tvaduttaptena he duḥkha mayātmānviṣṭa ādarāt / tasmāt tvadupadiṣṭo 'yaṃ mārgo mama namo 'stu te

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3866. त्वत्प्रसादेन लब्धेयं शीतला पदवी मया । दुःख नाम्नैव दुःखं त्वं सुखदात्मन् नमो ऽस्तु ते

    tvatprasādena labdheyaṃ śītalā padavī mayā / duḥkha nāmnaiva duḥkhaṃ tvaṃ sukhadātman namo 'stu te

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3867. कल्याणम् अस्तु ते मित्र संसारासारजीविता । देह स्थितिर् इयं यामो वयम् आत्मीयम् आस्पदम्

    kalyāṇam astu te mitra saṃsārāsārajīvitā / deha sthitir iyaṃ yāmo vayam ātmīyam āspadam

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3868. प्रायो जडानां जन्तूनाम् अहो नु विषमा गतिः । देहेनापि वियुज्ये ऽहं भूत्वा जन्मशतान्य् अपि

    prāyo jaḍānāṃ jantūnām aho nu viṣamā gatiḥ / dehenāpi viyujye 'haṃ bhūtvā janmaśatāny api

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3869. मित्र काय मया न त्वं त्यज्यसे चिरबान्धव । त्वयैवात्मन्य् उपानीता स्वात्मज्ञानवशात् क्षतिः

    mitra kāya mayā na tvaṃ tyajyase cirabāndhava / tvayaivātmany upānītā svātmajñānavaśāt kṣatiḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3870. अधिगम्यात्मविज्ञानम् आत्मनाशः कृतस् त्वया । देहे नान्येन भग्नो ऽसि त्वयैवैतद् उपासितम्

    adhigamyātmavijñānam ātmanāśaḥ kṛtas tvayā / dehe nānyena bhagno 'si tvayaivaitad upāsitam

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3871. एकाकिन्यैव शुष्यन्त्या प्रशान्ते मयि दीनया । त्वया दुःखं न कर्तव्यं मातस् तृष्णे व्रजाम्य् अहम्

    ekākinyaiva śuṣyantyā praśānte mayi dīnayā / tvayā duḥkhaṃ na kartavyaṃ mātas tṛṣṇe vrajāmy aham

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3872. क्षन्तव्याः काम भगवन् विपरीतापराधजाः । दोषा उपशमैकान्तं व्रजाम्य् आदिश माम् अलम्

    kṣantavyāḥ kāma bhagavan viparītāparādhajāḥ / doṣā upaśamaikāntaṃ vrajāmy ādiśa mām alam

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3873. चिराच् चिराय चेदानीम् अम्ब तृष्णे किलावयोः । वियोगो योगदोषेण प्रणामो ऽयम् अपश्चिमः

    cirāc cirāya cedānīm amba tṛṣṇe kilāvayoḥ / viyogo yogadoṣeṇa praṇāmo 'yam apaścimaḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3874. नमस् सुकृत सेव्याय भवते ऽस्तु त्वया पुरा । नरकेभ्यस् समुत्तार्य स्वर्गे ऽहम् अभियोजितः

    namas sukṛta sevyāya bhavate 'stu tvayā purā / narakebhyas samuttārya svarge 'ham abhiyojitaḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3875. कुकार्यक्षेत्ररूढाय नरकस्कन्धवाहिने । शासनापुष्पभाराय नमो दुष्कृतशाखिने

    kukāryakṣetrarūḍhāya narakaskandhavāhine / śāsanāpuṣpabhārāya namo duṣkṛtaśākhine

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3876. येन सार्धं चिरं बह्व्यो भुक्ता दुष्कृतयोनयः । अद्य प्रभृत्य् अदृश्याय तस्मै मोहाय ते नमः

    yena sārdhaṃ ciraṃ bahvyo bhuktā duṣkṛtayonayaḥ / adya prabhṛty adṛśyāya tasmai mohāya te namaḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3877. प्रध्वनद्वंशमधुरवचसे पत्त्रवाससे । नमो गुहातपस्विन्यै वयस्यायै समाधिषु

    pradhvanadvaṃśamadhuravacase pattravāsase / namo guhātapasvinyai vayasyāyai samādhiṣu

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3878. संसाराध्वनि खिन्नस्य त्वं समाश्वासकारणम् । आसीर् वयस्या सुस्निग्धा सर्वशोकापहारिणी

    saṃsārādhvani khinnasya tvaṃ samāśvāsakāraṇam / āsīr vayasyā susnigdhā sarvaśokāpahāriṇī

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3879. सर्वसङ्कटखिन्नेन दोषेभ्यो द्रवता मया । त्वम् एका शोकनाशार्थम् आश्रिता परमा सखी

    sarvasaṅkaṭakhinnena doṣebhyo dravatā mayā / tvam ekā śokanāśārtham āśritā paramā sakhī

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3880. वार्द्धकैकान्तसुहृदे दण्डकाष्ठाय ते नमः

    vārddhakaikāntasuhṛde daṇḍakāṣṭhāya te namaḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3881. अस्थिपञ्जरम् आत्मीयं तथा रक्तान्त्रतन्तुकम् । एतावन्मात्रसारैक गृहीत्वा गच्छ देहक

    asthipañjaram ātmīyaṃ tathā raktāntratantukam / etāvanmātrasāraika gṛhītvā gaccha dehaka

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3882. पयःक्षोभप्रकारेभ्यस् स्नानेभ्यो ऽपि नमो नमः । नमो ऽस्तु व्यवहारेभ्यस् संसृतिभ्यो नमो ऽस्तु वः

    payaḥkṣobhaprakārebhyas snānebhyo 'pi namo namaḥ / namo 'stu vyavahārebhyas saṃsṛtibhyo namo 'stu vaḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3883. एते भवन्तस् सहजाः प्राक्तनास् सुहृदो मया । क्रमेण ज्योत्कृताः प्राणास् स्वस्ति वो ऽस्तु व्रजाम्य् अहम्

    ete bhavantas sahajāḥ prāktanās suhṛdo mayā / krameṇa jyotkṛtāḥ prāṇās svasti vo 'stu vrajāmy aham

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3884. भवद्भिस् सह चित्रासु मया बह्वीषु योनिषु । विश्रान्तं गिरिकुञ्जेषु भ्रान्तं लोकान्तरेषु च

    bhavadbhis saha citrāsu mayā bahvīṣu yoniṣu / viśrāntaṃ girikuñjeṣu bhrāntaṃ lokāntareṣu ca

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3885. क्रीडितं पुरपीठान्तर् उषितं पर्वतेषु च । स्थितं कार्यविलासेषु प्रस्थितं विविधाध्वसु

    krīḍitaṃ purapīṭhāntar uṣitaṃ parvateṣu ca / sthitaṃ kāryavilāseṣu prasthitaṃ vividhādhvasu

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3886. न तद् अस्ति जगत्कोशे भवद्भिस् सह यन् मया । न कृतं न हृतं नात्तं न दत्तं नावलम्बितम्

    na tad asti jagatkośe bhavadbhis saha yan mayā / na kṛtaṃ na hṛtaṃ nāttaṃ na dattaṃ nāvalambitam

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3887. इदानीं स्वां दिशं यान्तु भवन्तो याम्य् अहं प्रियाः । संयोगा विप्रयोगान्तास् सर्वे संसारवर्त्मनि

    idānīṃ svāṃ diśaṃ yāntu bhavanto yāmy ahaṃ priyāḥ / saṃyogā viprayogāntās sarve saṃsāravartmani

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3888. अयं चाक्षुष आलोको विशत्व् आदित्यमण्डलम् । विशन्तु वनपुष्पाणि सौगन्ध्यानन्दसंविदः

    ayaṃ cākṣuṣa āloko viśatv ādityamaṇḍalam / viśantu vanapuṣpāṇi saugandhyānandasaṃvidaḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3889. प्राणानिलास् तथा स्पर्शा विशन्त्व् अद्य प्रभञ्जनम् । विशन्त्व् आकाशकुहरं शब्दश्रवणपङ्क्तयः

    prāṇānilās tathā sparśā viśantv adya prabhañjanam / viśantv ākāśakuharaṃ śabdaśravaṇapaṅktayaḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3890. गलत्व् अग्नौ घृतम् इव चन्द्रे क्षीणवपुर् मनः

    galatv agnau ghṛtam iva candre kṣīṇavapur manaḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3891. सुखदुःखादयस् सर्वे प्रयान्तु स्वाम् अवस्थितिम् । तृष्णा शुष्यतु सारम्भा हेमन्त इव पद्मिनी

    sukhaduḥkhādayas sarve prayāntu svām avasthitim / tṛṣṇā śuṣyatu sārambhā hemanta iva padminī

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3892. दग्धेन्धन इवार्चिष्मान् निस्स्नेह इव दीपकः । निर्मन्दर इवाम्भोधिर् गतार्क इव वासरः

    dagdhendhana ivārciṣmān nissneha iva dīpakaḥ / nirmandara ivāmbhodhir gatārka iva vāsaraḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3893. शरदीव घनस् स्वैरं प्राप्तसर्गान्तकल्पवत् । ओङ्कारान्ते ऽस्तमननं प्रशाम्याम्य् आत्मनात्मनि

    śaradīva ghanas svairaṃ prāptasargāntakalpavat / oṅkārānte 'stamananaṃ praśāmyāmy ātmanātmani

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3894. व्यपगताखिलकार्यपरम्परस् सकलदृश्यदशातिगतस्थितिः । प्रणवशान्त्यनुसंसृतिशान्तधीर् विगतमोहमलो ऽयम् अहं स्थितः

    vyapagatākhilakāryaparamparas sakaladṛśyadaśātigatasthitiḥ / praṇavaśāntyanusaṃsṛtiśāntadhīr vigatamohamalo 'yam ahaṃ sthitaḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3895. इन्द्रियवर्गनिराकरणयोगोपदेशो नाम सर्गः अष्टाशीतितमस् सर्गः एवं कलितवान् अन्तः प्रशान्तमननैषणः । शनैर् उच्चारयंश् चारु प्रणवप्राप्तिभूमिकः

    indriyavarganirākaraṇayogopadeśo nāma sargaḥ aṣṭāśītitamas sargaḥ evaṃ kalitavān antaḥ praśāntamananaiṣaṇaḥ / śanair uccārayaṃś cāru praṇavaprāptibhūmikaḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3896. सबाह्याभ्यन्तरान् सर्वान् सूक्ष्मान् स्थूलतरान् अपि । त्रैलोक्यकल्पितांस् त्यक्त्वा सङ्कल्पान् कल्पकल्पितान्

    sabāhyābhyantarān sarvān sūkṣmān sthūlatarān api / trailokyakalpitāṃs tyaktvā saṅkalpān kalpakalpitān

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3897. तिष्ठन्न् अक्षुभिताकारश् चिन्तामणिर् इवात्मनि । सम्पूर्ण इव शीतांशुर् विश्रान्त इव मन्दरः

    tiṣṭhann akṣubhitākāraś cintāmaṇir ivātmani / sampūrṇa iva śītāṃśur viśrānta iva mandaraḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3898. कुम्भकारगृहे चक्रं संरोधितम् इव भ्रमात् । अम्भोधिर् इव सम्पूर्णस् स्तिमितस्फारनिर्मलः

    kumbhakāragṛhe cakraṃ saṃrodhitam iva bhramāt / ambhodhir iva sampūrṇas stimitasphāranirmalaḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3899. शान्ततेजस्तमःपुञ्जं विगतार्केन्दुतारकम् । अधूमाभ्ररजस् स्वच्छम् अनन्तं शरदीव खम्

    śāntatejastamaḥpuñjaṃ vigatārkendutārakam / adhūmābhrarajas svaccham anantaṃ śaradīva kham

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3900. सह प्रणवपर्यन्तदीर्घनिस्स्वनतन्तुना । जहाव् इन्द्रियतन्मात्रजालं गन्धम् इवानिलः

    saha praṇavaparyantadīrghanissvanatantunā / jahāv indriyatanmātrajālaṃ gandham ivānilaḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3901. ततो जहौ तमोमात्रं प्रतिभातम् इवान्तरे । उत्तिष्ठत् प्रस्फुरद्रूपं प्राज्ञः कोपलवं यथा

    tato jahau tamomātraṃ pratibhātam ivāntare / uttiṣṭhat prasphuradrūpaṃ prājñaḥ kopalavaṃ yathā

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3902. प्रतिभातं ततस् तेजो निमेषार्धं विचार्य सः । जहौ बभूव च तदा न तमो न प्रकाशकम्

    pratibhātaṃ tatas tejo nimeṣārdhaṃ vicārya saḥ / jahau babhūva ca tadā na tamo na prakāśakam

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3903. ताम् अवस्थाम् अथासाद्य मनसा तन् मनस्तृणम् । स्फुरितं न मनाग् एव निमेषार्धाद् अशातयत्

    tām avasthām athāsādya manasā tan manastṛṇam / sphuritaṃ na manāg eva nimeṣārdhād aśātayat

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3904. ततो ऽङ्गसंविदं स्वस्थां प्रतिभासम् उपागताम् । सद्योजातशिशुज्ञानसमाम् अकलनामलाम्

    tato 'ṅgasaṃvidaṃ svasthāṃ pratibhāsam upāgatām / sadyojātaśiśujñānasamām akalanāmalām

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3905. निमेशार्धार्धभागेन कालेनाकलनः प्रभुः । जहौ चितश् चेत्यदशां स्पन्दशक्तिम् इवानिलः

    nimeśārdhārdhabhāgena kālenākalanaḥ prabhuḥ / jahau citaś cetyadaśāṃ spandaśaktim ivānilaḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3906. पश्यन्तीपदम् आसाद्य सत्तामात्रात्मकं ततः । सुषुप्तपदम् आसाद्य तस्थौ मेरुर् इवाचलः

    paśyantīpadam āsādya sattāmātrātmakaṃ tataḥ / suṣuptapadam āsādya tasthau merur ivācalaḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3907. ततस् सुषुप्तसंस्थानस्थित्या स्थित्वा विभुर् मनाक् । सुषुप्ते स्थैर्यम् आसाद्य तुर्यरूपम् उपाययौ

    tatas suṣuptasaṃsthānasthityā sthitvā vibhur manāk / suṣupte sthairyam āsādya turyarūpam upāyayau

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3908. निरानन्दो ऽपि सानन्दस् सच् चासच् चापि तत्र सः । आसीन् नकिञ्चित् किञ्चिच् च प्रकाशस् तिमिरं तथा

    nirānando 'pi sānandas sac cāsac cāpi tatra saḥ / āsīn nakiñcit kiñcic ca prakāśas timiraṃ tathā

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3909. अचिन्मयं चिन्मयं च नेति नेति यद् उच्यते । तत् ततस् सम्बभूवासौ मद्गिराम् अप्य् अगोचरः

    acinmayaṃ cinmayaṃ ca neti neti yad ucyate / tat tatas sambabhūvāsau madgirām apy agocaraḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3910. तद् असौ सुषमं स्थानं पदं परमपावनम् । सर्वभावान्तरगतम् अभूत् सर्वविवर्जितम्

    tad asau suṣamaṃ sthānaṃ padaṃ paramapāvanam / sarvabhāvāntaragatam abhūt sarvavivarjitam

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3911. यच् छून्यवादिनां शून्यं ब्रह्म ब्रह्मविदां वरम् । विज्ञानमात्रं विज्ञानविदां यद् अमलात्मकम्

    yac chūnyavādināṃ śūnyaṃ brahma brahmavidāṃ varam / vijñānamātraṃ vijñānavidāṃ yad amalātmakam

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3912. पुरुषस् साङ्ख्यदृष्टीनाम् ईश्वरो योगवादिनाम् । शिवश् शशिकलङ्कानां कालः कालकवादिनाम्

    puruṣas sāṅkhyadṛṣṭīnām īśvaro yogavādinām / śivaś śaśikalaṅkānāṃ kālaḥ kālakavādinām

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3913. आत्मात्मनस् तद्विदुषां नैराश्यं तादृशात्मनाम् । मध्यं माध्यमिकानां च सर्वं सुशमचेतसाम्

    ātmātmanas tadviduṣāṃ nairāśyaṃ tādṛśātmanām / madhyaṃ mādhyamikānāṃ ca sarvaṃ suśamacetasām

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3914. यत् सर्वशास्त्रसिद्धान्तो यत् सर्वहृदयानुगम् । यत् सर्वं सर्वदा सार्वं यत् सत् तत् सद् असौ स्थितः

    yat sarvaśāstrasiddhānto yat sarvahṛdayānugam / yat sarvaṃ sarvadā sārvaṃ yat sat tat sad asau sthitaḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3915. यद् अनुत्तमनिष्ष्यन्दो दीपं यत् तेजसाम् अपि । स्वानुभूत्येकमानं यत् तत् तत् तत् तद् असौ स्थितः

    yad anuttamaniṣṣyando dīpaṃ yat tejasām api / svānubhūtyekamānaṃ yat tat tat tat tad asau sthitaḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3916. यद् एकं चाप्य् अनेकं च साञ्जनं च निरञ्जनम् । यत् सर्वं चाप्य् असर्वं च तत् तत् तत् तद् असौ स्थितः

    yad ekaṃ cāpy anekaṃ ca sāñjanaṃ ca nirañjanam / yat sarvaṃ cāpy asarvaṃ ca tat tat tat tad asau sthitaḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3917. अजम् अजरम् अनाद्यम् आद्यम् एकं पदम् अकलं सकलं च निष्कलं च । स्थित इति स तदा नभस्स्वरूपाद् अपि विमलस्थितिर् ईश्वरः क्षणेन

    ajam ajaram anādyam ādyam ekaṃ padam akalaṃ sakalaṃ ca niṣkalaṃ ca / sthita iti sa tadā nabhassvarūpād api vimalasthitir īśvaraḥ kṣaṇena

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3918. वीतहव्यनिर्वाणयोगोपदेशो नाम सर्गः एकोननवतितमस् सर्गः प्राप्य संसृतिसीमान्तं दुःखाब्धेः पारम् आगतः । वीतहव्यश् शशामैवम् अपुनर्मनसे मुनिः

    vītahavyanirvāṇayogopadeśo nāma sargaḥ ekonanavatitamas sargaḥ prāpya saṃsṛtisīmāntaṃ duḥkhābdheḥ pāram āgataḥ / vītahavyaś śaśāmaivam apunarmanase muniḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3919. तस्मिंस् तथोपशान्ते हि परां निर्वृतिम् आगते । पयःकण इवाम्भोधौ स्वे पदे परिणामिनि

    tasmiṃs tathopaśānte hi parāṃ nirvṛtim āgate / payaḥkaṇa ivāmbhodhau sve pade pariṇāmini

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3920. तथैव तिष्ठन् निस्स्पन्दस् स कायो म्लानिम् आययौ । अन्तर् विरसतां प्राप्य मार्गशीर्षान्तपर्णवत्

    tathaiva tiṣṭhan nisspandas sa kāyo mlānim āyayau / antar virasatāṃ prāpya mārgaśīrṣāntaparṇavat

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3921. तस्य देहद्रुमान्तस्स्थं त्यक्त्वा हृन्नीडम् आययुः । प्रोड्डीय प्राणविहगा यन्त्रोन्मुक्ताश्मवन् नभः

    tasya dehadrumāntassthaṃ tyaktvā hṛnnīḍam āyayuḥ / proḍḍīya prāṇavihagā yantronmuktāśmavan nabhaḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3922. भूतेष्व् एव प्रविष्टानि भूतानि सकलान्य् अलम् । मांसास्थियन्त्रं देहस् तु वनावनितले ऽवसत्

    bhūteṣv eva praviṣṭāni bhūtāni sakalāny alam / māṃsāsthiyantraṃ dehas tu vanāvanitale 'vasat

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3923. चिदर्णवं प्रविष्टा चिद् धातवो धातुषु स्थिताः । स्वे स्वरूपे स्थितं सर्वं मुनाव् उपशमं गते

    cidarṇavaṃ praviṣṭā cid dhātavo dhātuṣu sthitāḥ / sve svarūpe sthitaṃ sarvaṃ munāv upaśamaṃ gate

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3924. एषा ते कथिता राम विचारशतशालिनी । विश्रान्तिर् वीतहव्यस्य प्रज्ञयैतां विवेचय

    eṣā te kathitā rāma vicāraśataśālinī / viśrāntir vītahavyasya prajñayaitāṃ vivecaya

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3925. एवम्प्रकारया युक्त्या स्वविचारणयेद्धया । तत्त्वम् आलोक्य तत्सारम् आतिष्ठोत्थाय राघव

    evamprakārayā yuktyā svavicāraṇayeddhayā / tattvam ālokya tatsāram ātiṣṭhotthāya rāghava

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3926. यद् एतद् अखिलं राम भवते वर्णितं मया । यद् इदं वर्णयाम्य् अन्यद् वर्णयिष्यामि यच् च वा

    yad etad akhilaṃ rāma bhavate varṇitaṃ mayā / yad idaṃ varṇayāmy anyad varṇayiṣyāmi yac ca vā

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3927. त्रिकालदर्शिना नित्यं चिरं च किल जीवता । विचारितं च दृष्टं च मया तद् अखिलं स्वयम्

    trikāladarśinā nityaṃ ciraṃ ca kila jīvatā / vicāritaṃ ca dṛṣṭaṃ ca mayā tad akhilaṃ svayam

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3928. तद् एताम् अमलां दृष्टिम् अवलम्ब्य महामते । ज्ञानम् आसादय परं ज्ञानान् मुक्तिर् हि लभ्यते

    tad etām amalāṃ dṛṣṭim avalambya mahāmate / jñānam āsādaya paraṃ jñānān muktir hi labhyate

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3929. ज्ञानान् निर्दुःखतोदेति ज्ञानाद् अज्ञानसङ्क्षयः । ज्ञानाद् एव परा सिद्धिर् नान्यस्माद् राम वस्तुतः

    jñānān nirduḥkhatodeti jñānād ajñānasaṅkṣayaḥ / jñānād eva parā siddhir nānyasmād rāma vastutaḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3930. ज्ञानेन सकलान् पाशान् विनिकृत्य समन्ततः । शातिताशेषचित्ताद्रिर् वीतहव्यो मुनीश्वरः

    jñānena sakalān pāśān vinikṛtya samantataḥ / śātitāśeṣacittādrir vītahavyo munīśvaraḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3931. वीतहव्यात्मिका संवित् सङ्कल्पजगतीति सा । अनुभूतवती विश्वम् इदम् एव च तज् जगत्

    vītahavyātmikā saṃvit saṅkalpajagatīti sā / anubhūtavatī viśvam idam eva ca taj jagat

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3932. वीतहव्यो मनोमात्रं मनो ऽहं त्वम् इमे ऽद्रयः । मनो जगद् इदं कृत्स्नम् अन्यतानन्यते ऽत्र के

    vītahavyo manomātraṃ mano 'haṃ tvam ime 'drayaḥ / mano jagad idaṃ kṛtsnam anyatānanyate 'tra ke

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3933. अधिगतपरमार्थः क्षीणरागादिदोषस् सकलमलविकारोपाधिभङ्गाद् अतीतः । चिरम् अनुसृतम् अन्यैस् स्वं स्वभावं विवेकी पदम् अमलम् अनन्तं प्राप्तवाञ् शान्तशोकः

    adhigataparamārthaḥ kṣīṇarāgādidoṣas sakalamalavikāropādhibhaṅgād atītaḥ / ciram anusṛtam anyais svaṃ svabhāvaṃ vivekī padam amalam anantaṃ prāptavāñ śāntaśokaḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3934. वीतहव्यविश्रान्तिस् समाप्ता नवतितमस् सर्गः वीतहव्यवद् आत्मानं नीत्वा विदितवेद्यताम् । वीतरागभयद्वेषस् तिष्ठ राघव कर्मसु

    vītahavyaviśrāntis samāptā navatitamas sargaḥ vītahavyavad ātmānaṃ nītvā viditavedyatām / vītarāgabhayadveṣas tiṣṭha rāghava karmasu

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3935. त्रिंशद्वर्षसहस्राणि विजहार यथा मुनिः । वीतहव्यो वीतशोकस् तथा विहर राघव

    triṃśadvarṣasahasrāṇi vijahāra yathā muniḥ / vītahavyo vītaśokas tathā vihara rāghava

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3936. अन्ये राजन्यमुनयो ज्ञातज्ञेया महाधियः । यथावसन् स्वराज्येषु तथावस महामते

    anye rājanyamunayo jñātajñeyā mahādhiyaḥ / yathāvasan svarājyeṣu tathāvasa mahāmate

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3937. सुखदुःखक्रमैर् आत्मा न कदाचन गृह्यते । सर्वगो ऽपि महाबाहो किं मुधा परिशोचसि

    sukhaduḥkhakramair ātmā na kadācana gṛhyate / sarvago 'pi mahābāho kiṃ mudhā pariśocasi

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3938. बहवो विदितात्मानो विहरन्तीह भूतले । न केचन वशं याता दुःखस्याङ्ग भवान् इव

    bahavo viditātmāno viharantīha bhūtale / na kecana vaśaṃ yātā duḥkhasyāṅga bhavān iva

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3939. स्वस्थो भव भवोदारस् समो भव सुखी भव । सर्वगस् त्वं त्वम् आत्मैव तव नास्ति पुनर्भवः

    svastho bhava bhavodāras samo bhava sukhī bhava / sarvagas tvaṃ tvam ātmaiva tava nāsti punarbhavaḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3940. हर्षामर्षविकाराणां जीवन्मुक्ता भवादृशः । न केचन वशं यान्ति मृगेन्द्राश् शाखिनाम् इव

    harṣāmarṣavikārāṇāṃ jīvanmuktā bhavādṛśaḥ / na kecana vaśaṃ yānti mṛgendrāś śākhinām iva

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3941. अनेनैव प्रसङ्गेन संशयो ऽयं ममोदितः । शरत्काल इवाम्भोदं तं मे त्वं तनुतां नय

    anenaiva prasaṅgena saṃśayo 'yaṃ mamoditaḥ / śaratkāla ivāmbhodaṃ taṃ me tvaṃ tanutāṃ naya

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: rāmaḥ

  3942. जीवन्मुक्तशरीराणां कथम् आत्मविदां वर । शक्तयो नेह दृश्यन्ते आकाशगमनादिकाः

    jīvanmuktaśarīrāṇāṃ katham ātmavidāṃ vara / śaktayo neha dṛśyante ākāśagamanādikāḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: rāmaḥ

  3943. आकाशगमनादीनि यान्य् एतानि रघूद्वह । कर्माणि ताः पदार्थानां सहजाः खलु शक्तयः

    ākāśagamanādīni yāny etāni raghūdvaha / karmāṇi tāḥ padārthānāṃ sahajāḥ khalu śaktayaḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3944. यद् विचित्रं क्रियाजालं दर्श्यते गोप्यते पुनः । राम वस्तुस्वभावो ऽसौ न तद् आत्मविदां मतम्

    yad vicitraṃ kriyājālaṃ darśyate gopyate punaḥ / rāma vastusvabhāvo 'sau na tad ātmavidāṃ matam

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3945. अनात्मविद् अमुक्तो ऽपि नभोविहरणादिकम् । द्रव्यकर्मक्रियाकालशक्त्याप्नोत्य् एव राघव

    anātmavid amukto 'pi nabhoviharaṇādikam / dravyakarmakriyākālaśaktyāpnoty eva rāghava

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3946. नात्मज्ञस्यैष विषय आत्मज्ञो ह्य् आत्मवान् स्वयम् । आत्मनात्मनि सन्तृप्तो नाविद्याम् अनुधावति

    nātmajñasyaiṣa viṣaya ātmajño hy ātmavān svayam / ātmanātmani santṛpto nāvidyām anudhāvati

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3947. ये केचन जगद्भावास् तान् अविद्याकृतान् विदुः । कथं तेषु किलात्मज्ञस् त्यक्ताविद्यो निमज्जति

    ye kecana jagadbhāvās tān avidyākṛtān viduḥ / kathaṃ teṣu kilātmajñas tyaktāvidyo nimajjati

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3948. अविद्याम् अपि ये युक्त्या साधयन्ति सुखात्मिकाम् । ते ह्य् अविद्याकृता एव न त्व् आत्मज्ञास् तथाक्रमाः

    avidyām api ye yuktyā sādhayanti sukhātmikām / te hy avidyākṛtā eva na tv ātmajñās tathākramāḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3949. तत्त्वज्ञो वाप्य् अतत्त्वज्ञो यः कालद्रव्यकर्मभिः । यथाक्रमं प्रयतते तस्येन्द्रत्वादि सिध्यति

    tattvajño vāpy atattvajño yaḥ kāladravyakarmabhiḥ / yathākramaṃ prayatate tasyendratvādi sidhyati

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3950. आत्मज्ञस् त्व् इह सर्वस्माद् अतीतो विगतैषणः । आत्मन्य् एव हि सन्तुष्टो न करोति न चेहते

    ātmajñas tv iha sarvasmād atīto vigataiṣaṇaḥ / ātmany eva hi santuṣṭo na karoti na cehate

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3951. न तस्यार्थो नभोगत्या न सिद्ध्या न च भोगकैः । न प्रभावेण नो मानैर् नाशामरणजीवितैः

    na tasyārtho nabhogatyā na siddhyā na ca bhogakaiḥ / na prabhāveṇa no mānair nāśāmaraṇajīvitaiḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3952. नित्यतृप्तः प्रशान्तात्मा वीतरागो विवासनः । आकाशसदृशाकारस् तज्ज्ञ आत्मनि तिष्ठति

    nityatṛptaḥ praśāntātmā vītarāgo vivāsanaḥ / ākāśasadṛśākāras tajjña ātmani tiṣṭhati

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3953. अशङ्कितोपयातेन दुःखेन च सुखेन च । तृप्यत्य् अपगतासङ्गो जीवेन मरणेन च

    aśaṅkitopayātena duḥkhena ca sukhena ca / tṛpyaty apagatāsaṅgo jīvena maraṇena ca

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3954. समुद्रसरिदापातक्रमसम्प्राप्तवस्तुना । समेन विषमेणापि तिष्ठत्य् आत्मानम् अर्चयन्

    samudrasaridāpātakramasamprāptavastunā / samena viṣameṇāpi tiṣṭhaty ātmānam arcayan

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3955. नैव तस्य कृतेनार्थो नाकृतेनेह कश्चन । न चास्य सर्वभूतेषु कश्चिद् अर्थव्यपाश्रयः

    naiva tasya kṛtenārtho nākṛteneha kaścana / na cāsya sarvabhūteṣu kaścid arthavyapāśrayaḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3956. यस् तु वा भावितात्मापि सिद्धिजालानि वाञ्छति । स सिद्धिसाधकैर् द्रव्यैस् तानि साधयति क्रमात्

    yas tu vā bhāvitātmāpi siddhijālāni vāñchati / sa siddhisādhakair dravyais tāni sādhayati kramāt

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3957. सिध्यतीत्थम् इदं युक्त्यैवेत्य् अयं नियतेः क्रमः । त्र्यक्षादिभिस् सुरवरैर् व्यर्थीकर्तुम् न शक्यते

    sidhyatīttham idaṃ yuktyaivety ayaṃ niyateḥ kramaḥ / tryakṣādibhis suravarair vyarthīkartum na śakyate

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3958. स्वभाव एष वस्तूनां स्वतस् सिद्धो हि नान्यतः । नियतिं न जहात्य् एव शशाङ्क इव शीतताम्

    svabhāva eṣa vastūnāṃ svatas siddho hi nānyataḥ / niyatiṃ na jahāty eva śaśāṅka iva śītatām

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3959. सर्वज्ञो ऽपि समर्थो ऽपि माधवो ऽपि हरो ऽपि वा । अन्यथा नियतिं कर्तुं न शक्तः कश्चिद् एव हि

    sarvajño 'pi samartho 'pi mādhavo 'pi haro 'pi vā / anyathā niyatiṃ kartuṃ na śaktaḥ kaścid eva hi

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3960. द्रव्यकालक्रियामन्त्रप्रयोगानां स्वभावजाः । एतास् ताश् शक्तयो राम यद् व्योमगमनादिकम्

    dravyakālakriyāmantraprayogānāṃ svabhāvajāḥ / etās tāś śaktayo rāma yad vyomagamanādikam

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3961. यथा विषाणि निघ्नन्ति मदयन्ति मधूनि च । वमयन्ति च भुक्तानि मदनानि फलानि च

    yathā viṣāṇi nighnanti madayanti madhūni ca / vamayanti ca bhuktāni madanāni phalāni ca

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3962. तथा स्वभाववशतो द्रव्यकालक्रियाक्रमाः । नियतं साधयन्त्य् आशु प्रयोगं युक्तियोगजाः

    tathā svabhāvavaśato dravyakālakriyākramāḥ / niyataṃ sādhayanty āśu prayogaṃ yuktiyogajāḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3963. एतस्मात् समतीतस्य युक्त्या युक्तस्य राघव । आत्मज्ञानस्य नास्त्य् एव कर्तृता नाप्य् अकर्तृता

    etasmāt samatītasya yuktyā yuktasya rāghava / ātmajñānasya nāsty eva kartṛtā nāpy akartṛtā

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3964. द्रव्यमन्त्रक्रियाकालयुक्तयस् साधुसिद्धिदाः । परमात्मपदप्राप्तौ नोपकुर्वन्ति काश्चन

    dravyamantrakriyākālayuktayas sādhusiddhidāḥ / paramātmapadaprāptau nopakurvanti kāścana

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3965. यस्येच्छा विद्यते काचित् स सिद्धिं साधयत्य् अलम् । आत्मज्ञानस्य पूर्णत्वान् नेच्छा सम्भवति क्वचित्

    yasyecchā vidyate kācit sa siddhiṃ sādhayaty alam / ātmajñānasya pūrṇatvān necchā sambhavati kvacit

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3966. सर्वेच्छाजालसंशान्ताव् आत्मलाभोदयो हि यः । तद्विरुद्धा कथं तस्माद् इच्छा सञ्जायते ऽनघ

    sarvecchājālasaṃśāntāv ātmalābhodayo hi yaḥ / tadviruddhā kathaṃ tasmād icchā sañjāyate 'nagha

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3967. या योदेति च यस्येच्छा स तया यतते तथा । यथा कालं तद् आप्नोति ज्ञो वाप्य् अज्ञतरो ऽपि वा

    yā yodeti ca yasyecchā sa tayā yatate tathā / yathā kālaṃ tad āpnoti jño vāpy ajñataro 'pi vā

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3968. वीतहव्येन यतितं नाजातेच्छेन किञ्चन । जातेच्छेनाशु यतितं प्रोत्थितो ऽसौ यथावनेः

    vītahavyena yatitaṃ nājātecchena kiñcana / jātecchenāśu yatitaṃ protthito 'sau yathāvaneḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3969. एवं कालक्रियाद्रव्यकर्मयुक्तिस्वभावजाः । यथेष्टम् एव सिध्यन्ति सिद्धयस् स्वाः क्रमार्जिताः

    evaṃ kālakriyādravyakarmayuktisvabhāvajāḥ / yatheṣṭam eva sidhyanti siddhayas svāḥ kramārjitāḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3970. याः फलावलयो येन सम्प्राप्तास् सिद्धिनामिकाः । तास् तेनाधिगता राम निजात् प्रयतनद्रुमात्

    yāḥ phalāvalayo yena samprāptās siddhināmikāḥ / tās tenādhigatā rāma nijāt prayatanadrumāt

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3971. महतां नित्यतृप्तानां तज्ज्ञानां भावितात्मनाम् । ईप्सितान्तं प्रयातानां नोपकुर्वन्ति सिद्धयः

    mahatāṃ nityatṛptānāṃ tajjñānāṃ bhāvitātmanām / īpsitāntaṃ prayātānāṃ nopakurvanti siddhayaḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3972. अयं मे संशयो ब्रह्मन् वीतहव्यस्य सा तनुः । क्रव्यादैर् न कथं भुक्ता कथं क्लिन्ना न भूतले

    ayaṃ me saṃśayo brahman vītahavyasya sā tanuḥ / kravyādair na kathaṃ bhuktā kathaṃ klinnā na bhūtale

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: rāmaḥ

  3973. तदैव वीतहव्यो ऽसौ कथं च न गतः प्रभो । विदेहमुक्ततां शीघ्रं यथावद् इति मे वद

    tadaiva vītahavyo 'sau kathaṃ ca na gataḥ prabho / videhamuktatāṃ śīghraṃ yathāvad iti me vada

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: rāmaḥ

  3974. या संविद् वलिता साधो वासनामलतन्तुना । सुखदुःखदशादाहभागिनी भवतीह सा

    yā saṃvid valitā sādho vāsanāmalatantunā / sukhaduḥkhadaśādāhabhāginī bhavatīha sā

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3975. निर्मुक्तवासना शुद्धसंविन्मात्रमयी तु या । तनुस् तिष्ठति तच्छेदे शक्ता नेह हि केचन

    nirmuktavāsanā śuddhasaṃvinmātramayī tu yā / tanus tiṣṭhati tacchede śaktā neha hi kecana

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3976. शृणु युक्त्या यया योगितनुश् छेदादिभिर् भ्रमैः । नाक्रम्यते महाबाहो बहुवर्षशतैर् अपि

    śṛṇu yuktyā yayā yogitanuś chedādibhir bhramaiḥ / nākramyate mahābāho bahuvarṣaśatair api

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3977. चेतः पदार्थे पतति यस्मिन् यस्मिन् यदा यदा । तन्मयं तद् भवत्य् आशु तस्मिंस् तस्मिंस् तदा तदा

    cetaḥ padārthe patati yasmin yasmin yadā yadā / tanmayaṃ tad bhavaty āśu tasmiṃs tasmiṃs tadā tadā

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3978. तथा दृष्टारि हि मनो विकारम् उपगच्छति । दृष्टमित्रं च हृद्यत्वं स्वयम् एवाभिपद्यते

    tathā dṛṣṭāri hi mano vikāram upagacchati / dṛṣṭamitraṃ ca hṛdyatvaṃ svayam evābhipadyate

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3979. रागद्वेषविहीने तु पथिके पादपे गिरौ । भवत्य् अरागविद्वेषं स्वयम् इत्य् अनुभूयते

    rāgadveṣavihīne tu pathike pādape girau / bhavaty arāgavidveṣaṃ svayam ity anubhūyate

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3980. मृष्टे लौल्यम् उपादत्ते दुर्भोज्ये याति नस्पृहाम् । वैरस्यं याति कटुनि स्वयम् इत्य् अनुभूयते

    mṛṣṭe laulyam upādatte durbhojye yāti naspṛhām / vairasyaṃ yāti kaṭuni svayam ity anubhūyate

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3981. समसंविद्विलासाढ्ये यद् यदा योगिदेहके । हिंस्रं चेतः पतत्य् आशु समताम् एति तत् तदा

    samasaṃvidvilāsāḍhye yad yadā yogidehake / hiṃsraṃ cetaḥ pataty āśu samatām eti tat tadā

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3982. समं सद्भावमुक्तत्वाच् छेदादौ न प्रवर्तते । पान्थो व्यर्थं पथि ग्रामे यथा ग्रामीणकर्मणि

    samaṃ sadbhāvamuktatvāc chedādau na pravartate / pāntho vyarthaṃ pathi grāme yathā grāmīṇakarmaṇi

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3983. योगिदेहसमीपात् तु गत्वा प्राप्नोति हिंस्रताम् । यद् यद् भवति तत्राशु तथारूपं न संशयः

    yogidehasamīpāt tu gatvā prāpnoti hiṃsratām / yad yad bhavati tatrāśu tathārūpaṃ na saṃśayaḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3984. इति हिंस्रैर् मृगव्याघ्रसिंहकीटसरीसृपैः । न च्छिन्ना वीतहव्यस्य तनुर् भूतलशायिनी

    iti hiṃsrair mṛgavyāghrasiṃhakīṭasarīsṛpaiḥ / na cchinnā vītahavyasya tanur bhūtalaśāyinī

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3985. सर्वत्र विद्यते संवित् काष्ठलोष्टोपलादिके । सत्तासामान्यरूपेण संस्थिता बालमूकवत्

    sarvatra vidyate saṃvit kāṣṭhaloṣṭopalādike / sattāsāmānyarūpeṇa saṃsthitā bālamūkavat

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3986. पोप्लूयमाना तरला केवलं परिदृश्यते । तन्वी पुर्यष्टकेष्व् एव प्रतिबिम्बं जलेष्व् इव

    poplūyamānā taralā kevalaṃ paridṛśyate / tanvī puryaṣṭakeṣv eva pratibimbaṃ jaleṣv iva

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3987. तेन भूजलवाय्वग्निसंवित्त्या समरूपया । न विकारं तनुर् नीता वीतहव्यस्य राघव

    tena bhūjalavāyvagnisaṃvittyā samarūpayā / na vikāraṃ tanur nītā vītahavyasya rāghava

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3988. अन्यच् च शृणु हे राम स्पन्दो नाशस्य कारणम् । विकारस्य च चित्तोत्थो वातजो वा जगत्स्थितौ

    anyac ca śṛṇu he rāma spando nāśasya kāraṇam / vikārasya ca cittottho vātajo vā jagatsthitau

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3989. प्राणानां प्राणता स्पन्दात् तच्छान्तौ ते दृषत्समाः । यतस् स्थिता धारणया तेनानष्टास्य सा तनुः

    prāṇānāṃ prāṇatā spandāt tacchāntau te dṛṣatsamāḥ / yatas sthitā dhāraṇayā tenānaṣṭāsya sā tanuḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3990. सबाह्याभ्यन्तरं स्पन्दश् चेतसो वातजो ऽथ वा । न यस्य विद्यते तस्य दूरस्थौ विकृतिक्षयौ

    sabāhyābhyantaraṃ spandaś cetaso vātajo 'tha vā / na yasya vidyate tasya dūrasthau vikṛtikṣayau

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3991. सबाह्याभ्यन्तरं शान्ते स्पन्दे तत्त्वविदां वर । धातवस् संस्थितिं देहे न त्यजन्ति कदाचन

    sabāhyābhyantaraṃ śānte spande tattvavidāṃ vara / dhātavas saṃsthitiṃ dehe na tyajanti kadācana

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3992. संशान्ते देहगेहस्थे प्रस्पन्दे चित्तवातयोः । धातवो मैरवं स्थैर्यं यान्ति संस्तम्भितात्मकाः

    saṃśānte dehagehasthe praspande cittavātayoḥ / dhātavo mairavaṃ sthairyaṃ yānti saṃstambhitātmakāḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3993. तथा च दृश्यते लोके स्पन्दशान्तौ दृढा स्थितिः । दारूणाम् इव धीराणां सर्वाङ्गानाम् अचोपताम्

    tathā ca dṛśyate loke spandaśāntau dṛḍhā sthitiḥ / dārūṇām iva dhīrāṇāṃ sarvāṅgānām acopatām

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3994. इति वर्षसहस्राणि देहा जगति योगिनाम् । न क्लिद्यन्ति न भिद्यन्ते ऽभग्नवज्रलवा इव

    iti varṣasahasrāṇi dehā jagati yoginām / na klidyanti na bhidyante 'bhagnavajralavā iva

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3995. तदैव वीतहव्यो ऽसौ शृणु किं नोपशान्तवान् । देहम् उत्सृज्य तत्त्वज्ञो ज्ञातज्ञेयतया परः

    tadaiva vītahavyo 'sau śṛṇu kiṃ nopaśāntavān / deham utsṛjya tattvajño jñātajñeyatayā paraḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3996. ये हि विज्ञातविज्ञेया वीतरागा महाधियः । विच्छिन्नग्रन्थयस् सर्वे ते स्वतन्त्रास् तनौ स्थिताः

    ye hi vijñātavijñeyā vītarāgā mahādhiyaḥ / vicchinnagranthayas sarve te svatantrās tanau sthitāḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3997. एवं वापि च कर्माणि प्राक्तनान्य् ऐहिकानि वा । वासना वा न तेषां तच् चेतो नियमयन्त्य् अलम्

    evaṃ vāpi ca karmāṇi prāktanāny aihikāni vā / vāsanā vā na teṣāṃ tac ceto niyamayanty alam

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3998. तेन तत्त्वविदां तात काकतालीयवन् मनः । यद् यद् भावयति क्षिप्रं तत् तद् आशु करोत्य् अलम्

    tena tattvavidāṃ tāta kākatālīyavan manaḥ / yad yad bhāvayati kṣipraṃ tat tad āśu karoty alam

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  3999. काकतालीययोगेन वीतहव्यस्य संविदा । साम्प्रतं जीवितं बुद्धं तद् एवाशु स्थिरीकृतम्

    kākatālīyayogena vītahavyasya saṃvidā / sāmprataṃ jīvitaṃ buddhaṃ tad evāśu sthirīkṛtam

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  4000. यदा तु तस्य प्रतिभा विदेहोन्मुखतां गता । तदा विदेहमुक्तो ऽभूद् असौ स्वातन्त्र्यसंस्थितिः

    yadā tu tasya pratibhā videhonmukhatāṃ gatā / tadā videhamukto 'bhūd asau svātantryasaṃsthitiḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  4001. विगतवासनम् आशु विपाशताम् उपगतं मन आत्मतयोदितम् । यद् अभिवाञ्छति तद् भवति क्षणात् सकलशक्तिमयो हि महेश्वरः

    vigatavāsanam āśu vipāśatām upagataṃ mana ātmatayoditam / yad abhivāñchati tad bhavati kṣaṇāt sakalaśaktimayo hi maheśvaraḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  4002. सिद्धिलाभविचारोपदेशो नाम सर्गः एकनवतितमस् सर्गः यदा ह्य् अस्तङ्गतप्रायं जातं चित्तं विचारतः । तदास्य वीतहव्यस्य जाता मैत्र्यादयो गुणाः

    siddhilābhavicāropadeśo nāma sargaḥ ekanavatitamas sargaḥ yadā hy astaṅgataprāyaṃ jātaṃ cittaṃ vicārataḥ / tadāsya vītahavyasya jātā maitryādayo guṇāḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  4003. विवेकाभ्युदयाच् चित्तस्वरूपे ऽन्तर्हिते मुने । मैत्र्यादयो गुणा जाता इत्य् उक्तं किं त्वया प्रभो

    vivekābhyudayāc cittasvarūpe 'ntarhite mune / maitryādayo guṇā jātā ity uktaṃ kiṃ tvayā prabho

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: rāmaḥ

  4004. ब्रह्मन्न् अस्तङ्गते चित्ते कस्य मैत्र्यादयो गुणाः । क्व वा परिस्फुरन्तीति वद मे वदतां वर

    brahmann astaṅgate citte kasya maitryādayo guṇāḥ / kva vā parisphurantīti vada me vadatāṃ vara

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: rāmaḥ

  4005. द्विविधश् चित्तनाशो ऽस्ति सरूपो ऽरूप एव च । जीवन्मुक्तस् सरूपस् स्याद् अरूपो ऽदेहमुक्तजः

    dvividhaś cittanāśo 'sti sarūpo 'rūpa eva ca / jīvanmuktas sarūpas syād arūpo 'dehamuktajaḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  4006. चित्तसत्तेह दुःखाय चित्तनाशस् सुखाय च । चित्तसत्तां क्षयं नीत्वा चित्तनाशम् उपार्जयेत्

    cittasatteha duḥkhāya cittanāśas sukhāya ca / cittasattāṃ kṣayaṃ nītvā cittanāśam upārjayet

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  4007. तामसैर् वासनाजालैर् व्याप्तं यज् जन्मकारणम् । विद्यमानं मनो विद्धि तद् दुःखायैव केवलम्

    tāmasair vāsanājālair vyāptaṃ yaj janmakāraṇam / vidyamānaṃ mano viddhi tad duḥkhāyaiva kevalam

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  4008. प्राकृतं गुणसम्भारं ममेति बहु मन्यते । यत् तु चित्तम् अतत्त्वज्ञं दुःखि तज् जीव उच्यते

    prākṛtaṃ guṇasambhāraṃ mameti bahu manyate / yat tu cittam atattvajñaṃ duḥkhi taj jīva ucyate

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  4009. विद्यमानं मनो यावत् तावद् दुःखम् अनन्तकम् । मनस्य् अस्तङ्गते जन्तोस् संसारो ऽन्तम् उपागतः

    vidyamānaṃ mano yāvat tāvad duḥkham anantakam / manasy astaṅgate jantos saṃsāro 'ntam upāgataḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  4010. दुःखि मूढम् अवष्टब्धम् अस्मीत्य् एव विनिश्चयम् । विद्यमानं मनो विद्धि दुःखवृक्षनवाङ्कुरम्

    duḥkhi mūḍham avaṣṭabdham asmīty eva viniścayam / vidyamānaṃ mano viddhi duḥkhavṛkṣanavāṅkuram

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  4011. नष्टं कस्य मनो ब्रह्मन् नष्टं वा कीदृशं भवेत् । कीदृशश् चास्य नाशस् स्यात् स्यात् सत्ता चास्य कीदृशी

    naṣṭaṃ kasya mano brahman naṣṭaṃ vā kīdṛśaṃ bhavet / kīdṛśaś cāsya nāśas syāt syāt sattā cāsya kīdṛśī

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: rāmaḥ

  4012. चेतसः कथिता सत्ता मया रघुकुलोद्वह । अस्य नाशम् इदानीं त्वं शृणु प्रश्नविदां वर

    cetasaḥ kathitā sattā mayā raghukulodvaha / asya nāśam idānīṃ tvaṃ śṛṇu praśnavidāṃ vara

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  4013. सुखदुःखदशा धीरं साम्यान् न प्रोद्धरन्ति यम् । निश्श्वासा इव शैलेन्द्रं चित्तं तस्य मृतं विदुः

    sukhaduḥkhadaśā dhīraṃ sāmyān na proddharanti yam / niśśvāsā iva śailendraṃ cittaṃ tasya mṛtaṃ viduḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  4014. अयं सो ऽहम् अयं नाहम् इति चिन्ता नरोत्तमम् । खर्वीकरोति यं नान्तश् चित्तं तस्य मृतं विदुः

    ayaṃ so 'ham ayaṃ nāham iti cintā narottamam / kharvīkaroti yaṃ nāntaś cittaṃ tasya mṛtaṃ viduḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  4015. एष साधो मनोनाशो नष्टं चेदृङ् मनो भवेत् । चित्तनाशदशा चैषा जीवन्मुक्तस्य विद्यते

    eṣa sādho manonāśo naṣṭaṃ cedṛṅ mano bhavet / cittanāśadaśā caiṣā jīvanmuktasya vidyate

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  4016. मनस्तां मूढतां विद्धि यदा नश्यति सानघ । चित्तनाशाभिधानं हि तदा सत्त्वम् उदेत्य् अलम्

    manastāṃ mūḍhatāṃ viddhi yadā naśyati sānagha / cittanāśābhidhānaṃ hi tadā sattvam udety alam

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  4017. तस्य सत्त्वविलासस्य चित्तनाशस्य राघव । जीवन्मुक्तस्वभावस्य कैश्चिच् चित्त्वाभिधा कृता

    tasya sattvavilāsasya cittanāśasya rāghava / jīvanmuktasvabhāvasya kaiścic cittvābhidhā kṛtā

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  4018. मैत्र्यादिभिर् गुणैर् युक्तं भवत्य् उत्तमवासनम् । भूयोजन्मविनिर्मुक्तं जीवन्मुक्तं मनो ऽनघ

    maitryādibhir guṇair yuktaṃ bhavaty uttamavāsanam / bhūyojanmavinirmuktaṃ jīvanmuktaṃ mano 'nagha

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  4019. व्याप्तं वासनया यत् स्याद् भूयोजननमुक्तया । जीवन्मुक्तमनो ऽसक्तं राम तत् सत्त्वम् उच्यते

    vyāptaṃ vāsanayā yat syād bhūyojananamuktayā / jīvanmuktamano 'saktaṃ rāma tat sattvam ucyate

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  4020. सम्प्रत्य् एवानुभूतत्वात् सत्त्वाप्त्या तत्त्वसंयुतः । सरूपो ऽसौ मनोनाशो जीवन्मुक्तस्य विद्यते

    sampraty evānubhūtatvāt sattvāptyā tattvasaṃyutaḥ / sarūpo 'sau manonāśo jīvanmuktasya vidyate

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  4021. मैत्री दयाथ मुदिता शशाङ्क इव दीप्तयः । जीवन्मुक्तमनोनाशे सर्वथा सर्वदा स्थिताः

    maitrī dayātha muditā śaśāṅka iva dīptayaḥ / jīvanmuktamanonāśe sarvathā sarvadā sthitāḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  4022. जीवन्मुक्तमनोनाशे सत्त्वनाम्नि हिमाचले । वसन्त इव मञ्जर्यस् स्फुरन्ति गुणसम्पदः

    jīvanmuktamanonāśe sattvanāmni himācale / vasanta iva mañjaryas sphuranti guṇasampadaḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  4023. अरूपस् तु मनोनाशो यो मयोक्तो रघूद्वह । विदेहमुक्ताव् एवासौ विद्यते निष्कलात्मकः

    arūpas tu manonāśo yo mayokto raghūdvaha / videhamuktāv evāsau vidyate niṣkalātmakaḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  4024. समग्राग्र्यगुणाधारम् अपि सत्त्वं प्रलीयते । विदेहमुक्तौ विमले पदे परमपावने

    samagrāgryaguṇādhāram api sattvaṃ pralīyate / videhamuktau vimale pade paramapāvane

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  4025. विदेहमुक्तविषये तस्मिन् सत्त्वक्षयात्मके । चित्तनाशे विरूपाख्ये न किञ्चिद् अपि विद्यते

    videhamuktaviṣaye tasmin sattvakṣayātmake / cittanāśe virūpākhye na kiñcid api vidyate

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  4026. न गुणा नागुणास् तत्र न श्रीर् नाश्रीर् न लोलता । न चोदयो नास्तमयो न हर्षामर्षसंविदः

    na guṇā nāguṇās tatra na śrīr nāśrīr na lolatā / na codayo nāstamayo na harṣāmarṣasaṃvidaḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  4027. न तेजो न तमः किञ्चिन् न सन्ध्यादिनरात्रयः । न दिशो दश नाकाशं नार्थो नानर्थरूपता

    na tejo na tamaḥ kiñcin na sandhyādinarātrayaḥ / na diśo daśa nākāśaṃ nārtho nānartharūpatā

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  4028. न वासना न रचना नेहानीहे न रञ्जना । न सत्ता नापि वासत्ता न मध्यं वापि तत् पदम्

    na vāsanā na racanā nehānīhe na rañjanā / na sattā nāpi vāsattā na madhyaṃ vāpi tat padam

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  4029. अतमस्तेजसा व्योम्ना वितारेन्द्वर्कवार्मुचा । तत् समं शरदच्छेन विसन्ध्येनारजस्त्विषा

    atamastejasā vyomnā vitārendvarkavārmucā / tat samaṃ śaradacchena visandhyenārajastviṣā

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  4030. ये हि पारं गता बुद्धेस् संसाराडम्बरस्य च । तेषां तद् आस्पदं स्फारं पवनानाम् इवाम्बरम्

    ye hi pāraṃ gatā buddhes saṃsārāḍambarasya ca / teṣāṃ tad āspadaṃ sphāraṃ pavanānām ivāmbaram

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  4031. संशान्तदुःखम् अजडात्मकम् एकसुप्तम् आनन्दमन्थरम् अपेतरजस्तमोऽर्कम् । आकाशकोशतनवो ऽतनवो महान्तस् तस्मिन् पदे गलितचित्तलवा वसन्ति

    saṃśāntaduḥkham ajaḍātmakam ekasuptam ānandamantharam apetarajastamo'rkam / ākāśakośatanavo 'tanavo mahāntas tasmin pade galitacittalavā vasanti

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  4032. चित्तविचारयोगोपदेशो नाम सर्गः द्विनवतितमस् सर्गः परमाकाशकोशाद्रिरूढं लोकान्तरद्रुमम् । तारकापुष्पशबलं देवासुरविहङ्गमम्

    cittavicārayogopadeśo nāma sargaḥ dvinavatitamas sargaḥ paramākāśakośādrirūḍhaṃ lokāntaradrumam / tārakāpuṣpaśabalaṃ devāsuravihaṅgamam

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: rāmaḥ

  4033. विद्युन्मञ्जरितोपान्तनीलनीरदपल्लवम् । सर्वर्तुरम्यं चन्द्रार्कगणरम्यं कचत्तटम्

    vidyunmañjaritopāntanīlanīradapallavam / sarvarturamyaṃ candrārkagaṇaramyaṃ kacattaṭam

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: rāmaḥ

  4034. सप्ताब्धिवापीवलितं सरिच्छतनिरन्तरम् । चतुर्दशविधानन्तभूतजातोपजीवितम्

    saptābdhivāpīvalitaṃ saricchatanirantaram / caturdaśavidhānantabhūtajātopajīvitam

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: rāmaḥ

  4035. जगत्काननम् आक्रम्य स्थितायाः कृतजालकम् । ब्रह्मन् संसृतिमृद्वीकालताया वितताकृतेः

    jagatkānanam ākramya sthitāyāḥ kṛtajālakam / brahman saṃsṛtimṛdvīkālatāyā vitatākṛteḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: rāmaḥ

  4036. जरामरणपर्यायदुःखदुःखफलावलेः । प्ररूढमूलमालाया मोहसेकजलाञ्जलेः

    jarāmaraṇaparyāyaduḥkhaduḥkhaphalāvaleḥ / prarūḍhamūlamālāyā mohasekajalāñjaleḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: rāmaḥ

  4037. किं बीजम् अथ बीजस्य तस्य किं बीजम् उच्यते । अथ तस्यापि किं बीजं बीजं तस्यापि किं भवेत्

    kiṃ bījam atha bījasya tasya kiṃ bījam ucyate / atha tasyāpi kiṃ bījaṃ bījaṃ tasyāpi kiṃ bhavet

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: rāmaḥ

  4038. सर्वम् एतत् समासेन पुनर् बोधाभिवृद्धये । सिद्धये ज्ञानसारस्य वद मे वदतां वर

    sarvam etat samāsena punar bodhābhivṛddhaye / siddhaye jñānasārasya vada me vadatāṃ vara

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: rāmaḥ

  4039. अन्तर्लीनघनारम्भशुभाशुभमहाङ्कुरम् । संसृतिव्रततेर् बीजं शरीरं विद्धि राघव

    antarlīnaghanārambhaśubhāśubhamahāṅkuram / saṃsṛtivratater bījaṃ śarīraṃ viddhi rāghava

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  4040. शाखाप्रतानगहना फलपल्लवलासिनी । तेनेयं भवति स्फीता शरदीव वसुन्धरा

    śākhāpratānagahanā phalapallavalāsinī / teneyaṃ bhavati sphītā śaradīva vasundharā

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  4041. भावाभावदशाकोशं दुःखरत्नसमुद्गकम् । बीजम् अस्य शरीरस्य चित्तम् आशावशानुगम्

    bhāvābhāvadaśākośaṃ duḥkharatnasamudgakam / bījam asya śarīrasya cittam āśāvaśānugam

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  4042. चित्ताद् इदम् उदेत्य् उच्चैस् सच् चासच् चाङ्गजालकम् । तथा चैतत् स्वयं स्वप्नसम्भ्रमेष्व् अनुभूयते

    cittād idam udety uccais sac cāsac cāṅgajālakam / tathā caitat svayaṃ svapnasambhrameṣv anubhūyate

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  4043. यथा गन्धर्वसङ्कल्पात् पुरम् एवं हि चेतसः । सवातायनम् आकारभासुरं जायते वपुः

    yathā gandharvasaṅkalpāt puram evaṃ hi cetasaḥ / savātāyanam ākārabhāsuraṃ jāyate vapuḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  4044. यद् इदं किञ्चिद् आभोगि जागतं दृश्यतां गतम् । रूपं तच् चेतसस् स्फारं घटादित्वं मृदो यथा

    yad idaṃ kiñcid ābhogi jāgataṃ dṛśyatāṃ gatam / rūpaṃ tac cetasas sphāraṃ ghaṭāditvaṃ mṛdo yathā

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  4045. द्वे बीजे चित्तवृक्षस्य वृत्तिव्रततिधारिणः । एकं प्राणपरिस्पन्दो द्वितीयं दृढभावना

    dve bīje cittavṛkṣasya vṛttivratatidhāriṇaḥ / ekaṃ prāṇaparispando dvitīyaṃ dṛḍhabhāvanā

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  4046. यदा प्रस्पन्दते प्राणो नाडीसंस्पर्शनोद्यतः । तदा संवेदनमयं चित्तम् आशु प्रजायते

    yadā praspandate prāṇo nāḍīsaṃsparśanodyataḥ / tadā saṃvedanamayaṃ cittam āśu prajāyate

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  4047. यदा न स्पन्दते प्राणस् सिरासरणिकोटरे । असंवित्तिवशात् तेन चित्तम् अन्तर् न जायते

    yadā na spandate prāṇas sirāsaraṇikoṭare / asaṃvittivaśāt tena cittam antar na jāyate

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  4048. प्राणस्पन्दनम् एवेदं चित्तद्वारेण दृश्यते । जगत्ताम् आगतं व्योम्नि नीलत्वादीव दृग्दृशा

    prāṇaspandanam evedaṃ cittadvāreṇa dṛśyate / jagattām āgataṃ vyomni nīlatvādīva dṛgdṛśā

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  4049. प्राणप्रस्पन्दनं पुंस्ता तच्छान्तिश् शान्तिर् उच्यते । प्राणप्रस्पन्दनात् संविद् वाति वीटेव चोदिता

    prāṇapraspandanaṃ puṃstā tacchāntiś śāntir ucyate / prāṇapraspandanāt saṃvid vāti vīṭeva coditā

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  4050. संवित् स्फुरति देहेषु प्राणस्पन्दप्रबोधिता । चक्रावर्तैर् अङ्गनेषु वीटेव करताडिता

    saṃvit sphurati deheṣu prāṇaspandaprabodhitā / cakrāvartair aṅganeṣu vīṭeva karatāḍitā

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  4051. सती सर्वगता संवित् प्राणस्पन्देन बोध्यते । सूक्ष्मात् सूक्ष्मतराकारा गन्धलेखेव वायुना

    satī sarvagatā saṃvit prāṇaspandena bodhyate / sūkṣmāt sūkṣmatarākārā gandhalekheva vāyunā

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  4052. संवित्संरोधनं श्रेयः परमं विद्धि राघव । कारणं समतायास् तत् क्षोभस् तत्र न विद्यते

    saṃvitsaṃrodhanaṃ śreyaḥ paramaṃ viddhi rāghava / kāraṇaṃ samatāyās tat kṣobhas tatra na vidyate

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  4053. संवित् समुदितैवाशु याति संवेद्यम् आदरात् । संवेदनाद् अनन्तानि ततो दुःखानि चेतसः

    saṃvit samuditaivāśu yāti saṃvedyam ādarāt / saṃvedanād anantāni tato duḥkhāni cetasaḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  4054. सुप्ता पुनर् अबोधाय संवित् सन्तिष्ठते यदा । लब्धं भवति लब्धव्यं तदा तद् अमलं पदम्

    suptā punar abodhāya saṃvit santiṣṭhate yadā / labdhaṃ bhavati labdhavyaṃ tadā tad amalaṃ padam

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  4055. तस्मात् प्राणपरिस्पन्दैर् वासनाचोदनैस् तथा । नो चेत् संविदम् उच्छूनां करोषि तद् अजो भवान्

    tasmāt prāṇaparispandair vāsanācodanais tathā / no cet saṃvidam ucchūnāṃ karoṣi tad ajo bhavān

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  4056. संविदुच्छूनता चित्तं विद्धि तेनेदम् आततम् । अनर्थजालम् आलूनविशीर्णजनजीवकम्

    saṃviducchūnatā cittaṃ viddhi tenedam ātatam / anarthajālam ālūnaviśīrṇajanajīvakam

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  4057. योगिनश् चित्तशान्त्यर्थं कुर्वन्ति प्राणरोधनम् । प्राणायामैस् तथा ध्यानैः प्रयोगैर् युक्तिकल्पितैः

    yoginaś cittaśāntyarthaṃ kurvanti prāṇarodhanam / prāṇāyāmais tathā dhyānaiḥ prayogair yuktikalpitaiḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  4058. चित्तोपशान्तिफलदं परमं साम्यकारणम् । सुभगं संविदस् स्वास्थ्यं प्राणसंरोधनं विदुः

    cittopaśāntiphaladaṃ paramaṃ sāmyakāraṇam / subhagaṃ saṃvidas svāsthyaṃ prāṇasaṃrodhanaṃ viduḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  4059. ज्ञानवद्भिः प्रकटिताम् अनुभूतां च राघव । चित्तस्योत्पत्तिम् अपरां वासनात इमां शृणु

    jñānavadbhiḥ prakaṭitām anubhūtāṃ ca rāghava / cittasyotpattim aparāṃ vāsanāta imāṃ śṛṇu

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  4060. दृढभावनया त्यक्तपूर्वापरविचारणम् । यद् आदानं पदार्थस्य वासना सा प्रकीर्तिता

    dṛḍhabhāvanayā tyaktapūrvāparavicāraṇam / yad ādānaṃ padārthasya vāsanā sā prakīrtitā

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  4061. भावितं तीव्रसंवेगाद् आत्मना यत् तद् एव सः । भवत्य् आशु महाबाहो विगतेतरसंस्मृतिः

    bhāvitaṃ tīvrasaṃvegād ātmanā yat tad eva saḥ / bhavaty āśu mahābāho vigatetarasaṃsmṛtiḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  4062. तादृग्रूपो हि पुरुषो वासनाविवशीकृतः । यत् पश्यति तद् एतत् तत् सद्वस्त्व् इति विमुह्यति

    tādṛgrūpo hi puruṣo vāsanāvivaśīkṛtaḥ / yat paśyati tad etat tat sadvastv iti vimuhyati

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  4063. वासनावेशवैवश्यात् स्वरूपं प्रजहाति तम् । भ्रमं पश्यति दुर्दृष्टिस् सर्वं मदवशाद् इव

    vāsanāveśavaivaśyāt svarūpaṃ prajahāti tam / bhramaṃ paśyati durdṛṣṭis sarvaṃ madavaśād iva

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  4064. असम्यग्ज्ञानवान् एव भवत्य् आधिपरिप्लुतः । अन्तस्स्थया वासनया विषूच्येव वशीकृतः

    asamyagjñānavān eva bhavaty ādhipariplutaḥ / antassthayā vāsanayā viṣūcyeva vaśīkṛtaḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  4065. असम्यग्दर्शनं यत् स्याद् यद् अनात्मात्मभावनम् । यद् अवस्तुनि वस्तुत्वं तच् चित्तं विद्धि राघव

    asamyagdarśanaṃ yat syād yad anātmātmabhāvanam / yad avastuni vastutvaṃ tac cittaṃ viddhi rāghava

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  4066. दृढाभ्यासपदार्थैकभावनाद् अतिचञ्चलम् । चित्तं सञ्जायते जन्मजरामरणकारणम्

    dṛḍhābhyāsapadārthaikabhāvanād aticañcalam / cittaṃ sañjāyate janmajarāmaraṇakāraṇam

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  4067. यदा न वास्यते किञ्चिद् धेयोपादेयरूपि यत् । स्थीयते सकलं त्यक्त्वा तदा चित्तं न जायते

    yadā na vāsyate kiñcid dheyopādeyarūpi yat / sthīyate sakalaṃ tyaktvā tadā cittaṃ na jāyate

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  4068. अवासनत्वात् सततं यदा न मनुते मनः । अमनस्ता तदोदेति परमोपशमप्रदा

    avāsanatvāt satataṃ yadā na manute manaḥ / amanastā tadodeti paramopaśamapradā

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  4069. यदा किञ्चिन् न संवित्तौ स्फुरत्य् अभ्रम् इवाम्बरे । तदा पद्म इवाकाशे चित्तम् अन्तर् न जायते

    yadā kiñcin na saṃvittau sphuraty abhram ivāmbare / tadā padma ivākāśe cittam antar na jāyate

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  4070. यदा न भाव्यते भावः क्वचिज् जगति वस्तुनि । तदा हृदम्बरे शून्ये चित्तरक्षो न जायते

    yadā na bhāvyate bhāvaḥ kvacij jagati vastuni / tadā hṛdambare śūnye cittarakṣo na jāyate

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  4071. एतावन्मात्रकं मन्ये रूपं चित्तस्य राघव । यद् भावनं वस्तुनो ऽन्ता रागेण च रसेन च

    etāvanmātrakaṃ manye rūpaṃ cittasya rāghava / yad bhāvanaṃ vastuno 'ntā rāgeṇa ca rasena ca

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  4072. न काञ्चित् कलनायोग्यां दृशं भावयतस् स्वतः । आकाशकोशस्वच्छस्य कुतश् चित्तोदयो भवेत्

    na kāñcit kalanāyogyāṃ dṛśaṃ bhāvayatas svataḥ / ākāśakośasvacchasya kutaś cittodayo bhavet

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  4073. यद् अभावनम् आस्थाया यद् अभावस्य भावनम् । यद् यथावस्तुदर्शित्वं तद् अचित्तत्वम् उच्यते

    yad abhāvanam āsthāyā yad abhāvasya bhāvanam / yad yathāvastudarśitvaṃ tad acittatvam ucyate

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  4074. सर्वम् अन्तः परित्यज्य शीतलाशयवर्ति यत् । वृत्तिस्थम् अपि तच् चित्तम् असद्रूपम् उदाहृतम्

    sarvam antaḥ parityajya śītalāśayavarti yat / vṛttistham api tac cittam asadrūpam udāhṛtam

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  4075. वासनायां रसादानाद् रागो यस्य न विद्यते । तस्य चित्तम् अचित्तत्वं गतं सत्त्वं तद् उच्यते

    vāsanāyāṃ rasādānād rāgo yasya na vidyate / tasya cittam acittatvaṃ gataṃ sattvaṃ tad ucyate

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  4076. न वासना घना यस्य पुनर्जननकारिणी । जीवन्मुक्तस् स सत्त्वस्थश् चक्रभ्रमवद् आस्थितः

    na vāsanā ghanā yasya punarjananakāriṇī / jīvanmuktas sa sattvasthaś cakrabhramavad āsthitaḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  4077. भृष्टबीजोपमा येषां पुनर्जननवर्जिता । वासना रसनिर्हीना जीवन्मुक्ता हि ते स्मृताः

    bhṛṣṭabījopamā yeṣāṃ punarjananavarjitā / vāsanā rasanirhīnā jīvanmuktā hi te smṛtāḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  4078. सत्त्वरूपपरिप्राप्तचित्तास् ते ज्ञानपारगाः । अचित्ता इति कथ्यन्ते देहान्ते व्योमरूपिणः

    sattvarūpapariprāptacittās te jñānapāragāḥ / acittā iti kathyante dehānte vyomarūpiṇaḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  4079. द्वे बीजे राम चित्तस्य प्राणस्पन्दनवासने । एकस्मिंश् च तयोः क्षीणे क्षिप्रं द्वे अपि नश्यतः

    dve bīje rāma cittasya prāṇaspandanavāsane / ekasmiṃś ca tayoḥ kṣīṇe kṣipraṃ dve api naśyataḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  4080. मिथः कारणम् एते हि बीजे जन्मनि चेतसः । जलाङ्गीकरणे राम जलाशयघनाव् इव

    mithaḥ kāraṇam ete hi bīje janmani cetasaḥ / jalāṅgīkaraṇe rāma jalāśayaghanāv iva

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  4081. बीजाङ्कुरवद् एते हि स्थिते च तिलतैलवत् । अविनाभाविनी नित्यं कालापेक्षक्रमे तथा

    bījāṅkuravad ete hi sthite ca tilatailavat / avinābhāvinī nityaṃ kālāpekṣakrame tathā

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  4082. सार्धम् उत्पादयेते तु चित्तकं संविदात्मकम् । यथा घ्राणेन्द्रियानन्दम् आमोदपवनाव् उभौ

    sārdham utpādayete tu cittakaṃ saṃvidātmakam / yathā ghrāṇendriyānandam āmodapavanāv ubhau

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  4083. चित्तस्योत्पादके सार्धं तथैते वा समे तदा । आमोदपुष्पवत् तैलतिलवच् च व्यवस्थिते

    cittasyotpādake sārdhaṃ tathaite vā same tadā / āmodapuṣpavat tailatilavac ca vyavasthite

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  4084. वासनावशतः प्राणस्पन्दस् तेन च वासना । जायते चित्तबीजस्य तेन बीजाङ्कुरक्रमः

    vāsanāvaśataḥ prāṇaspandas tena ca vāsanā / jāyate cittabījasya tena bījāṅkurakramaḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  4085. वासनोत्प्लूयमानत्वात् संवित् प्रक्षोभकर्मणा । प्राणस्पन्दं बोधयति तेन चित्तं प्रजायते

    vāsanotplūyamānatvāt saṃvit prakṣobhakarmaṇā / prāṇaspandaṃ bodhayati tena cittaṃ prajāyate

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  4086. प्राणस् स्पन्दनधर्मित्वात् स्पन्दते स्पृष्टहृद्गुहः । संविदं बोधयंस् तेन चित्तबालः प्रजायते

    prāṇas spandanadharmitvāt spandate spṛṣṭahṛdguhaḥ / saṃvidaṃ bodhayaṃs tena cittabālaḥ prajāyate

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  4087. एवं हि वासनाप्राणस्पन्दौ चित्तस्य कारणम् । तयोर् एकक्षये नाशो द्वयोश् चित्तस्य चानघ

    evaṃ hi vāsanāprāṇaspandau cittasya kāraṇam / tayor ekakṣaye nāśo dvayoś cittasya cānagha

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  4088. सुखदुःखमहास्कन्धं शरीरकमहाफलम् । कार्यपल्लविताकारं वृत्तिव्रततिवेष्टितम्

    sukhaduḥkhamahāskandhaṃ śarīrakamahāphalam / kāryapallavitākāraṃ vṛttivratativeṣṭitam

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  4089. तृष्णाकृष्णाहिवलितं रागरोगबकालयम् । अज्ञानमूलं सुदृढं लीनेन्द्रियविहङ्गमम्

    tṛṣṇākṛṣṇāhivalitaṃ rāgarogabakālayam / ajñānamūlaṃ sudṛḍhaṃ līnendriyavihaṅgamam

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  4090. वासनाक्षयनामैतं चित्तवृक्षं क्षणेन हि । प्रपातयति वातौघः कालपक्वं फलं यथा

    vāsanākṣayanāmaitaṃ cittavṛkṣaṃ kṣaṇena hi / prapātayati vātaughaḥ kālapakvaṃ phalaṃ yathā

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  4091. पाण्डुरीकृतसर्वाशं स्थगिताखिलदर्शनम् । विलोलजलदाकारम् अज्ञानावकरोत्थितम्

    pāṇḍurīkṛtasarvāśaṃ sthagitākhiladarśanam / vilolajaladākāram ajñānāvakarotthitam

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  4092. तृष्णातृणलवप्राप्तं स्तम्भाकृतिशरीरकम् । स्फुरत्तनुतनुक्षुब्धं लुब्धम् उत्प्लवनं प्रति

    tṛṣṇātṛṇalavaprāptaṃ stambhākṛtiśarīrakam / sphurattanutanukṣubdhaṃ lubdham utplavanaṃ prati

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  4093. अन्तस्स्थितमहालोकम् अपश्यत् प्रविलीयते । पवनस्पन्दरोधाच् च राम चित्तरजः क्षणात्

    antassthitamahālokam apaśyat pravilīyate / pavanaspandarodhāc ca rāma cittarajaḥ kṣaṇāt

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  4094. वासनाप्राणपवनस्पन्दयोर् अनयोस् तयोः । संवेद्यं बीजम् इत्य् उक्तं स्फुरतस् तौ यतस् ततः

    vāsanāprāṇapavanaspandayor anayos tayoḥ / saṃvedyaṃ bījam ity uktaṃ sphuratas tau yatas tataḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  4095. हृदि संवेद्यगर्धेन प्राणस्पन्दो ऽथ वासना । उदेति तस्मात् संवेद्यं कथितं बीजम् एतयोः

    hṛdi saṃvedyagardhena prāṇaspando 'tha vāsanā / udeti tasmāt saṃvedyaṃ kathitaṃ bījam etayoḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  4096. संवेद्यसम्परित्यागात् प्राणस्पन्दनवासने । समूलं नश्यतः क्षिप्रं मूलच्छेदाद् इव द्रुमौ

    saṃvedyasamparityāgāt prāṇaspandanavāsane / samūlaṃ naśyataḥ kṣipraṃ mūlacchedād iva drumau

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  4097. संविदं विद्धि संवेद्यबीजं वीर तया विना । न सम्भवति संवेद्यं तैलहीनस् तिलो यथा

    saṃvidaṃ viddhi saṃvedyabījaṃ vīra tayā vinā / na sambhavati saṃvedyaṃ tailahīnas tilo yathā

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  4098. न बहिर् नान्तरे किञ्चित् संवेद्यं विद्यते पृथक् । संवित् स्फुरन्ती सङ्कल्प्य संवेद्यं स्फुरति स्वतः

    na bahir nāntare kiñcit saṃvedyaṃ vidyate pṛthak / saṃvit sphurantī saṅkalpya saṃvedyaṃ sphurati svataḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  4099. स्वप्ने यथात्ममरणं तथा देशान्तरस्थितिः । स्वचमत्कारयोगेन संवेद्यं संविदस् तथा

    svapne yathātmamaraṇaṃ tathā deśāntarasthitiḥ / svacamatkārayogena saṃvedyaṃ saṃvidas tathā

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  4100. संवेदनं स्वसङ्कल्पात् संविदो यत् प्रवर्तते । जगज्जालकतां याति तद् इदं रघुनन्दन

    saṃvedanaṃ svasaṅkalpāt saṃvido yat pravartate / jagajjālakatāṃ yāti tad idaṃ raghunandana

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  4101. यथा बालस्य वेतालस् स्वसङ्कल्पोद्भवो भवेत् । पुरुषत्वं यथा स्थाणोस् संवेद्यं संविदस् तथा

    yathā bālasya vetālas svasaṅkalpodbhavo bhavet / puruṣatvaṃ yathā sthāṇos saṃvedyaṃ saṃvidas tathā

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  4102. एतन् मिथ्या विदुर् ज्ञानं सम्यग्ज्ञानाद् विलीयते । रज्ज्वाम् इव भुजङ्गत्वं द्वीन्दुत्वं स्वीक्षिताद् इव

    etan mithyā vidur jñānaṃ samyagjñānād vilīyate / rajjvām iva bhujaṅgatvaṃ dvīndutvaṃ svīkṣitād iva

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  4103. शुद्धैव संवित् त्रिजगत् संवेद्यं नान्यद् अस्त्य् अलम् । इत्य् अन्तर् निश्चयो रूढस् सम्यग्ज्ञानं विदुर् बुधाः

    śuddhaiva saṃvit trijagat saṃvedyaṃ nānyad asty alam / ity antar niścayo rūḍhas samyagjñānaṃ vidur budhāḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  4104. पूर्वं दृष्टम् अदृष्टं वा यद् अस्याः प्रतिभासते । संविदस् तत् प्रयत्नेन मार्जनीयं विजानता

    pūrvaṃ dṛṣṭam adṛṣṭaṃ vā yad asyāḥ pratibhāsate / saṃvidas tat prayatnena mārjanīyaṃ vijānatā

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  4105. तदमार्जनमात्रं हि महासंसारतां गतम् । तत्प्रमार्जनमात्रं तु मोक्ष इत्य् अभिधीयते

    tadamārjanamātraṃ hi mahāsaṃsāratāṃ gatam / tatpramārjanamātraṃ tu mokṣa ity abhidhīyate

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  4106. संवेदनम् अनन्ताय दुःखाय जननात्मने । असंवित्तिर् अजाड्यस्था सुखायाजननात्मने

    saṃvedanam anantāya duḥkhāya jananātmane / asaṃvittir ajāḍyasthā sukhāyājananātmane

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  4107. अजडो गलितानन्दस् त्यक्तसंवेदनो भव । असंवेद्यः प्रबुद्धात्मा यस् त्वं स त्वं रघूद्वह

    ajaḍo galitānandas tyaktasaṃvedano bhava / asaṃvedyaḥ prabuddhātmā yas tvaṃ sa tvaṃ raghūdvaha

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  4108. अजडश् चाप्य् असंवित्तिः कीदृशो भवति प्रभो । असंवित्तौ च जाड्यं तत् कथं वा विनिवार्यते

    ajaḍaś cāpy asaṃvittiḥ kīdṛśo bhavati prabho / asaṃvittau ca jāḍyaṃ tat kathaṃ vā vinivāryate

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: rāmaḥ

  4109. यस् सर्वत्रानवस्थास्थो विश्रान्तास्थो न कुत्रचित् । जीवो न विन्दते किञ्चिद् असंविद् अजडो हि सः

    yas sarvatrānavasthāstho viśrāntāstho na kutracit / jīvo na vindate kiñcid asaṃvid ajaḍo hi saḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  4110. संविद्वस्तुदशालम्बस् स यस्येह न विद्यते । सो ऽसंविद् अजडः प्रोक्तः कुर्वन् कार्यशतान्य् अपि

    saṃvidvastudaśālambas sa yasyeha na vidyate / so 'saṃvid ajaḍaḥ proktaḥ kurvan kāryaśatāny api

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  4111. संवेद्येन हृदाकाशो मनाग् अपि न लिप्यते । यस्यासाव् अजडो ऽसंविज् जीवन्मुक्तश् च कथ्यते

    saṃvedyena hṛdākāśo manāg api na lipyate / yasyāsāv ajaḍo 'saṃvij jīvanmuktaś ca kathyate

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  4112. यदा न भाव्यते किञ्चिन् निर्वासनतयात्मनि । बालमूकादिविज्ञानम् इव च स्थीयते स्थिरम्

    yadā na bhāvyate kiñcin nirvāsanatayātmani / bālamūkādivijñānam iva ca sthīyate sthiram

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  4113. तदा जाड्यविनिर्मुक्तम् असंवेदनम् आततम् । आश्रितं भवति प्राज्ञ यस्माद् भूयो न लिप्यते

    tadā jāḍyavinirmuktam asaṃvedanam ātatam / āśritaṃ bhavati prājña yasmād bhūyo na lipyate

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  4114. समस्तवासनात्यागान् निर्विकल्पसमाधितः । नीलत्वम् इव खात् स्फार आनन्दस् सम्प्रवर्तते

    samastavāsanātyāgān nirvikalpasamādhitaḥ / nīlatvam iva khāt sphāra ānandas sampravartate

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  4115. योगिनस् तत्र लीनस्य निस्संवेदनसंविदः । तन्मयत्वाद् अनाद्यन्तं तद् अप्य् अन्तर् विलीयते

    yoginas tatra līnasya nissaṃvedanasaṃvidaḥ / tanmayatvād anādyantaṃ tad apy antar vilīyate

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  4116. गच्छंस् तिष्ठन् स्पृशञ् जिघ्रन्न् अपि तेन स उच्यते । अजडो गलितानन्दस् त्यक्तसंवेदनस् सुखी

    gacchaṃs tiṣṭhan spṛśañ jighrann api tena sa ucyate / ajaḍo galitānandas tyaktasaṃvedanas sukhī

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  4117. एतां दृष्टिम् अवष्टभ्य कष्टया नष्टचेष्टया । तर दुःखाम्बुधेः पारम् अपारगुणसागरः

    etāṃ dṛṣṭim avaṣṭabhya kaṣṭayā naṣṭaceṣṭayā / tara duḥkhāmbudheḥ pāram apāraguṇasāgaraḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  4118. यथा बीजाद् बृहद्वृक्षो व्योम व्याप्नोति कालतः । तथैवेदं स्वसङ्कल्पात् संवेद्यं संविदुत्थितम्

    yathā bījād bṛhadvṛkṣo vyoma vyāpnoti kālataḥ / tathaivedaṃ svasaṅkalpāt saṃvedyaṃ saṃvidutthitam

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  4119. यदा सङ्कल्प्य सङ्कल्पं संवित् संविन्दते वपुः । तदास्य जन्मजालस्य सैव गच्छति बीजताम्

    yadā saṅkalpya saṅkalpaṃ saṃvit saṃvindate vapuḥ / tadāsya janmajālasya saiva gacchati bījatām

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  4120. जनयित्वात्मनात्मानं मोहयित्वा पुनः पुनः । स्वयं मोक्षं नयत्य् अन्ते संवित् सर्वत्र राघव

    janayitvātmanātmānaṃ mohayitvā punaḥ punaḥ / svayaṃ mokṣaṃ nayaty ante saṃvit sarvatra rāghava

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  4121. यद् एव भावयत्य् एषा तद् एव भवति क्षणात् । नटवद् भूमिकां त्यक्त्वा स्वम् आयाति चिराद् वपुः

    yad eva bhāvayaty eṣā tad eva bhavati kṣaṇāt / naṭavad bhūmikāṃ tyaktvā svam āyāti cirād vapuḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  4122. देवो नागो ऽसुरो यक्षो रक्षः पुङ्किन्नरो गजः । आत्मैवास्या विलासिन्या जगन्नट्याः प्रनृत्यति

    devo nāgo 'suro yakṣo rakṣaḥ puṅkinnaro gajaḥ / ātmaivāsyā vilāsinyā jagannaṭyāḥ pranṛtyati

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  4123. बद्ध्वात्मानं रुदित्वा च कोशकारः क्रिमिर् यथा । चिरात् केवलताम् एति स्वयं संवित् स्वभावतः

    baddhvātmānaṃ ruditvā ca kośakāraḥ krimir yathā / cirāt kevalatām eti svayaṃ saṃvit svabhāvataḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  4124. जगज्जलधिजालानां संविज् जलम् अलं तथा । यथैवापूर्य दिक्चक्रं स्फुरत्य् अद्र्यादितां गता

    jagajjaladhijālānāṃ saṃvij jalam alaṃ tathā / yathaivāpūrya dikcakraṃ sphuraty adryāditāṃ gatā

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  4125. द्यौः क्षमा वायुर् आकाशं पर्वतास् सरितो दिशः । इत्य् अस्या वीचयः प्रोक्तास् संवित्सलिलसन्ततेः

    dyauḥ kṣamā vāyur ākāśaṃ parvatās sarito diśaḥ / ity asyā vīcayaḥ proktās saṃvitsalilasantateḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  4126. संविन्मात्रं जगत् सर्वं द्वितीया नास्ति कल्पना । इत्य् एव सम्यग्ज्ञानेन संविद् गच्छति नान्यताम्

    saṃvinmātraṃ jagat sarvaṃ dvitīyā nāsti kalpanā / ity eva samyagjñānena saṃvid gacchati nānyatām

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  4127. यदा न विन्दते किञ्चित् स्पन्दते न न चोपति । स्वात्मन्य् एव स्थितिं याति संविन् नालिप्यते तदा

    yadā na vindate kiñcit spandate na na copati / svātmany eva sthitiṃ yāti saṃvin nālipyate tadā

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  4128. अथास्यास् संविदो राम सन्मात्रं बीजम् उच्यते । सत्त्वमात्राद् उदेत्य् एषा प्राकाश्यम् इव तेजसः

    athāsyās saṃvido rāma sanmātraṃ bījam ucyate / sattvamātrād udety eṣā prākāśyam iva tejasaḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  4129. द्वे रूपे तत्र सत्ताया एकं नानाकृति स्थितम् । द्वितीयम् एकरूपं तु विभागो ऽयं तयोश् शृणु

    dve rūpe tatra sattāyā ekaṃ nānākṛti sthitam / dvitīyam ekarūpaṃ tu vibhāgo 'yaṃ tayoś śṛṇu

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  4130. घटता पटता तत्ता त्वत्ता मत्तेति कथ्यते । सत्तारूपं विभागेन यत् तु नानाकृति स्थितम्

    ghaṭatā paṭatā tattā tvattā matteti kathyate / sattārūpaṃ vibhāgena yat tu nānākṛti sthitam

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  4131. विभागं तु परित्यज्य सत्तैकात्मतया ततम् । सामान्येनैव सत्ताया रूपम् एकम् उदाहृतम्

    vibhāgaṃ tu parityajya sattaikātmatayā tatam / sāmānyenaiva sattāyā rūpam ekam udāhṛtam

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  4132. विशेषं सम्परित्यज्य सन्मात्रं यद् अलेपकम् । एकरूपं महारूपं सत्तायास् तत् परं विदुः

    viśeṣaṃ samparityajya sanmātraṃ yad alepakam / ekarūpaṃ mahārūpaṃ sattāyās tat paraṃ viduḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  4133. रूपं नानाकृतित्वेन सत्ताया न कदाचन । असंवेद्यं सम्भवति तस्माद् एतद् अवस्तुकम्

    rūpaṃ nānākṛtitvena sattāyā na kadācana / asaṃvedyaṃ sambhavati tasmād etad avastukam

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  4134. एकरूपं तु यद् रूपं सत्ताया विमलात्मकम् । न कदाचन तद् याति नाशं नापि च विस्मृतिम्

    ekarūpaṃ tu yad rūpaṃ sattāyā vimalātmakam / na kadācana tad yāti nāśaṃ nāpi ca vismṛtim

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  4135. कालसत्ता कलासत्ता वस्तुसत्तेयम् इत्य् अपि । विभागकलनां त्यक्त्वा सन्मात्रैकपरो भव

    kālasattā kalāsattā vastusatteyam ity api / vibhāgakalanāṃ tyaktvā sanmātraikaparo bhava

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  4136. कालसत्ता खसत्ता च प्रोन्मुक्तकलना सती । यद्य् अप्य् उत्तमसद्रूपा तथाप्य् एषा न वास्तवी

    kālasattā khasattā ca pronmuktakalanā satī / yady apy uttamasadrūpā tathāpy eṣā na vāstavī

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  4137. विभागकलना यत्र विभिन्नमतदायिनी । नानाताकारणं दृष्टा तत् कथं पावनं भवेत्

    vibhāgakalanā yatra vibhinnamatadāyinī / nānātākāraṇaṃ dṛṣṭā tat kathaṃ pāvanaṃ bhavet

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  4138. सत्तासामान्यम् एवैकं भावयन् केवलं वपुः । परिपूर्णः परानन्दी तिष्ठाभरितदिग्भरः

    sattāsāmānyam evaikaṃ bhāvayan kevalaṃ vapuḥ / paripūrṇaḥ parānandī tiṣṭhābharitadigbharaḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  4139. सत्तासामान्यमात्रस्य या कोटिः कोविदेश्वर । सैवास्य बीजतां याता तत एष प्रवर्तते

    sattāsāmānyamātrasya yā koṭiḥ kovideśvara / saivāsya bījatāṃ yātā tata eṣa pravartate

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  4140. सत्तासामान्यपर्यन्तं यत् तत् कलनयोज्झितम् । पदम् आद्यम् अनाद्यन्तं तस्य बीजं न विद्यते

    sattāsāmānyaparyantaṃ yat tat kalanayojjhitam / padam ādyam anādyantaṃ tasya bījaṃ na vidyate

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  4141. संविल् लयं याति तत्र निर्विकारं च तिष्ठति । भूयो नावर्तते दुःखे तत्र लब्धवती पदम्

    saṃvil layaṃ yāti tatra nirvikāraṃ ca tiṣṭhati / bhūyo nāvartate duḥkhe tatra labdhavatī padam

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  4142. तद् धेतुस् सर्वहेतूनां तस्य हेतुर् न विद्यते । स सारस् सर्वसाराणां तस्मात् सारो न विद्यते

    tad dhetus sarvahetūnāṃ tasya hetur na vidyate / sa sāras sarvasārāṇāṃ tasmāt sāro na vidyate

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  4143. तस्मिंश् चिद्दर्पणे स्फारे समग्रा वस्तुदृष्टयः । इमास् ताः प्रतिबिम्बन्ति सरसीव तटद्रुमाः

    tasmiṃś ciddarpaṇe sphāre samagrā vastudṛṣṭayaḥ / imās tāḥ pratibimbanti sarasīva taṭadrumāḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  4144. सर्वे भावा इमे तत्र स्वदन्ते स्वादधारिणि । षड्रसा इव जिह्वायां प्रकटत्वं प्रयान्ति च

    sarve bhāvā ime tatra svadante svādadhāriṇi / ṣaḍrasā iva jihvāyāṃ prakaṭatvaṃ prayānti ca

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  4145. तत् खाद् अच्छतरस्यापि चिदाकाशस्य वै पदम् । सर्वेषां स्वादजातानाम् अलम् आस्वादनं च तत्

    tat khād acchatarasyāpi cidākāśasya vai padam / sarveṣāṃ svādajātānām alam āsvādanaṃ ca tat

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  4146. जायते वर्तते चैव वर्धते दृश्यते तथा । सन्तिष्ठते विगलति तत्राङ्ग जगतां गणः

    jāyate vartate caiva vardhate dṛśyate tathā / santiṣṭhate vigalati tatrāṅga jagatāṃ gaṇaḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  4147. तत् तद् गुरु गरिष्ठानां तत् तल् लघु लघीयसाम् । तत् तत् स्थूलं स्थविष्ठानाम् अणीयस् तद् अणीयसाम्

    tat tad guru gariṣṭhānāṃ tat tal laghu laghīyasām / tat tat sthūlaṃ sthaviṣṭhānām aṇīyas tad aṇīyasām

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  4148. दविष्ठानां दविष्ठं तद् अन्तिकानां तद् अन्तिकम् । कनिष्ठानां कनिष्ठं तज् ज्येष्ठं तज् ज्यायसाम् अपि

    daviṣṭhānāṃ daviṣṭhaṃ tad antikānāṃ tad antikam / kaniṣṭhānāṃ kaniṣṭhaṃ taj jyeṣṭhaṃ taj jyāyasām api

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  4149. तेजसाम् अपि तत् तेजस् तमसाम् अपि तत् तमः । वस्तूनाम् अपि तद् वस्तु दृशाम् अप्य् अङ्ग दृक् परा

    tejasām api tat tejas tamasām api tat tamaḥ / vastūnām api tad vastu dṛśām apy aṅga dṛk parā

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  4150. तत् तत् किञ्चिन् नकिञ्चिच् च तत् तद् अस्ति च नास्ति च । तत् तद् दृश्यं अदृश्यं च तत् तद् अस्मि न चास्मि च

    tat tat kiñcin nakiñcic ca tat tad asti ca nāsti ca / tat tad dṛśyaṃ adṛśyaṃ ca tat tad asmi na cāsmi ca

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  4151. राम सर्वप्रयत्नेन तस्मिन् परमपावने । पदे स्थितिम् उपायासि यथा कुरु तथानघ

    rāma sarvaprayatnena tasmin paramapāvane / pade sthitim upāyāsi yathā kuru tathānagha

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  4152. तद् अमलम् अजरं तद् आत्मतत्त्वं तदवगताव् उपशान्तिम् एति चेतः । अवगतविततैकतत्स्वरूपो भव भवमुक्त सदोदितश् चिराय

    tad amalam ajaraṃ tad ātmatattvaṃ tadavagatāv upaśāntim eti cetaḥ / avagatavitataikatatsvarūpo bhava bhavamukta sadoditaś cirāya

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  4153. संसृतिबीजविचारयोगोपदेशो नाम सर्गः त्रिनवतितमस् सर्गः एतानि तानि प्रोक्तानि त्वया बीजानि मानद । कतमस्य प्रयोगेण शीघ्रं तत् प्राप्यते पदम्

    saṃsṛtibījavicārayogopadeśo nāma sargaḥ trinavatitamas sargaḥ etāni tāni proktāni tvayā bījāni mānada / katamasya prayogeṇa śīghraṃ tat prāpyate padam

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: rāmaḥ

  4154. एतेषां दुःखबीजानां प्रोक्तं यद् यन् मयोत्तरम् । तस्य तस्य प्रयोगेण शीघ्रम् आसाद्यते पदम्

    eteṣāṃ duḥkhabījānāṃ proktaṃ yad yan mayottaram / tasya tasya prayogeṇa śīghram āsādyate padam

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  4155. सत्तासामान्यकोटिस्थे झगित्य् एव पदे यदि । पौरुषेण प्रयत्नेन बलात् सन्त्यज्य वासनाः

    sattāsāmānyakoṭisthe jhagity eva pade yadi / pauruṣeṇa prayatnena balāt santyajya vāsanāḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  4156. स्थितिं बध्नासि तत्त्वज्ञ क्षणम् अप्य् अक्षयात्मिकाम् । क्षणे ऽस्मिन्न् एव तत् साधु पदम् आसादयस्य् अलम्

    sthitiṃ badhnāsi tattvajña kṣaṇam apy akṣayātmikām / kṣaṇe 'sminn eva tat sādhu padam āsādayasy alam

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  4157. सत्तासामान्यरूपे वा करोषि स्थितिम् अङ्ग चेत् । तत् किञ्चिदधिकेनेह यत्नेनाप्नोषि तत् पदम्

    sattāsāmānyarūpe vā karoṣi sthitim aṅga cet / tat kiñcidadhikeneha yatnenāpnoṣi tat padam

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  4158. संवित्तत्त्वे कृतज्ञानो यदि तिष्ठसि वानघ । तद् यत्नेनाधिकेनोच्चैर् आसादयसि तत् पदम्

    saṃvittattve kṛtajñāno yadi tiṣṭhasi vānagha / tad yatnenādhikenoccair āsādayasi tat padam

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  4159. संवेद्ये केवले ध्यानं न सम्भवति राघव । सर्वत्र सम्भवाद् अस्यास् संवित्तेर् एव सर्वदा

    saṃvedye kevale dhyānaṃ na sambhavati rāghava / sarvatra sambhavād asyās saṃvitter eva sarvadā

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  4160. यच् चिन्तयसि यद् यासि यत् तिष्ठसि करोषि वा । तत्र तत्र स्थिता संवित् संविद् एव तद् एव वा

    yac cintayasi yad yāsi yat tiṣṭhasi karoṣi vā / tatra tatra sthitā saṃvit saṃvid eva tad eva vā

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  4161. वासनासम्परित्यागे यदि यत्नं करोषि वा । तत् ते शिथिलतां यान्ति सर्वाधिव्याधयः क्षणात्

    vāsanāsamparityāge yadi yatnaṃ karoṣi vā / tat te śithilatāṃ yānti sarvādhivyādhayaḥ kṣaṇāt

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  4162. पूर्वेभ्यस् तु प्रयत्नेभ्यो विषमो ऽयं हि संस्मृतः । दुस्साधो वासनात्यागस् सुमेरून्मूलनाद् अपि

    pūrvebhyas tu prayatnebhyo viṣamo 'yaṃ hi saṃsmṛtaḥ / dussādho vāsanātyāgas sumerūnmūlanād api

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  4163. यावद् विलीनं न मनो न तावद् वासनाक्षयः

    yāvad vilīnaṃ na mano na tāvad vāsanākṣayaḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  4164. तत्त्वज्ञानं मनोनाशो वासनाक्षय एव च । मिथः कारणतां गत्वा दुस्साधानि स्थितान्य् अतः

    tattvajñānaṃ manonāśo vāsanākṣaya eva ca / mithaḥ kāraṇatāṃ gatvā dussādhāni sthitāny ataḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  4165. तस्माद् राघव यत्नेन पौरुषेण विवेकिना । भोगेच्छां दूरतस् त्यक्त्वा त्रयम् एतत् समाश्रयेत्

    tasmād rāghava yatnena pauruṣeṇa vivekinā / bhogecchāṃ dūratas tyaktvā trayam etat samāśrayet

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  4166. सर्व एते समं यावन् न स्वभ्यस्ता मुहुर् मुहुः । तावन् न पदसम्प्राप्तिर् भवत्य् अपि समाशतैः

    sarva ete samaṃ yāvan na svabhyastā muhur muhuḥ / tāvan na padasamprāptir bhavaty api samāśataiḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  4167. वासनाक्षयविज्ञानमनोनाशा महामतेः । समकालं चिराभ्यस्ता भवन्ति फलदा मुनेः

    vāsanākṣayavijñānamanonāśā mahāmateḥ / samakālaṃ cirābhyastā bhavanti phaladā muneḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  4168. एकैकशो निषेव्यन्ते यद्य् एते चिरम् अप्य् अलम् । तन् न सिद्धिं प्रयच्छन्ति मन्त्राश् शकलिता इव

    ekaikaśo niṣevyante yady ete ciram apy alam / tan na siddhiṃ prayacchanti mantrāś śakalitā iva

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  4169. चिरकालोपचरिता अप्य् एते सुधियो ऽपि च । एकशः परम् अभ्येतुं न शक्तास् सैनिका इव

    cirakālopacaritā apy ete sudhiyo 'pi ca / ekaśaḥ param abhyetuṃ na śaktās sainikā iva

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  4170. समम् उद्योगम् आनीतास् सन्त एते हि धीमता । सम्सारारिं निकृन्तन्ति मूलाद् अपि भटा इव

    samam udyogam ānītās santa ete hi dhīmatā / samsārāriṃ nikṛntanti mūlād api bhaṭā iva

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  4171. वासनाक्षयविज्ञानमनोनाशाः प्रयत्नतः । समं सेव्यास् तव चिरं तेन तात न तप्यसे

    vāsanākṣayavijñānamanonāśāḥ prayatnataḥ / samaṃ sevyās tava ciraṃ tena tāta na tapyase

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  4172. त्रिभिर् एभिश् चिराभ्यस्तैर् हृदयग्रन्थयो दृढाः । निश्शेषम् एव त्रुट्यन्ति बिसच्छेदाद् गुणा इव

    tribhir ebhiś cirābhyastair hṛdayagranthayo dṛḍhāḥ / niśśeṣam eva truṭyanti bisacchedād guṇā iva

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  4173. जन्मान्तरशताभ्यस्ता राम संसारसंस्थितिः । सा चिराभ्यासयोगेन विना न क्षीयते क्वचित्

    janmāntaraśatābhyastā rāma saṃsārasaṃsthitiḥ / sā cirābhyāsayogena vinā na kṣīyate kvacit

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  4174. गच्छञ् शृण्वन् स्पृशञ् जिघ्रंस् तिष्ठञ् जाग्रत् स्वपन् सदा । श्रेयसे परमायास्य त्रयस्याभ्यासवान् भव

    gacchañ śṛṇvan spṛśañ jighraṃs tiṣṭhañ jāgrat svapan sadā / śreyase paramāyāsya trayasyābhyāsavān bhava

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  4175. वासनासम्परित्यागसमं प्राणनिरोधनं । विदुस् तत्त्वविदस् तस्मात् तद् अप्य् एवं समाहरेत्

    vāsanāsamparityāgasamaṃ prāṇanirodhanaṃ / vidus tattvavidas tasmāt tad apy evaṃ samāharet

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  4176. वासनासम्परित्यागाच् चित्तं गच्छत्य् अचित्तताम् । प्राणस्पन्दनिरोधाच् च यथेच्छसि तथा कुरु

    vāsanāsamparityāgāc cittaṃ gacchaty acittatām / prāṇaspandanirodhāc ca yathecchasi tathā kuru

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  4177. प्राणायामदृढाभ्यासैर् युक्त्या च गुरुदत्तया । आसनासनयोगेन प्राणस्पन्दो निरुध्यते

    prāṇāyāmadṛḍhābhyāsair yuktyā ca gurudattayā / āsanāsanayogena prāṇaspando nirudhyate

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  4178. सम्यग्ज्ञानविलासेन जगद्वस्तुष्व् अनास्थया । यथाभूतार्थदर्शित्वाद् वासना न प्रवर्तते

    samyagjñānavilāsena jagadvastuṣv anāsthayā / yathābhūtārthadarśitvād vāsanā na pravartate

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  4179. अदाव् अन्ते च वस्तूनाम् अविसंवादि यत् स्थिरम् । रूपं तद्दर्शनं ज्ञानं क्षीयते तेन वासना

    adāv ante ca vastūnām avisaṃvādi yat sthiram / rūpaṃ taddarśanaṃ jñānaṃ kṣīyate tena vāsanā

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  4180. निस्सङ्गं व्यवहारित्वाद् भवभावनवर्जनात् । शरीरे नाशदर्शित्वाद् वासना न प्रवर्तते

    nissaṅgaṃ vyavahāritvād bhavabhāvanavarjanāt / śarīre nāśadarśitvād vāsanā na pravartate

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  4181. संशान्ते पवनस्पन्दे यथा पांसुर् नभस्तले । वासनाविभवे नष्टे न चित्तं सम्प्रवर्तते

    saṃśānte pavanaspande yathā pāṃsur nabhastale / vāsanāvibhave naṣṭe na cittaṃ sampravartate

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  4182. यः प्राणपवनस्पन्दश् चित्तस्पन्दस् स एव हि । तस्माज् जगन्ति जायन्ते पांसवो ऽवकराद् इव

    yaḥ prāṇapavanaspandaś cittaspandas sa eva hi / tasmāj jaganti jāyante pāṃsavo 'vakarād iva

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  4183. प्राणस्पन्दजयो यत्नः कर्तव्यो धीमतोच्चकैः । उपविश्योपविश्यैकचित्तकेन मुहुर् मुहुः

    prāṇaspandajayo yatnaḥ kartavyo dhīmatoccakaiḥ / upaviśyopaviśyaikacittakena muhur muhuḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  4184. अथ वैनं क्रमं त्यक्त्वा चित्ताक्रमणम् एव चेत् । रोचते ते तद् आप्नोषि कालेन बहुना पदम्

    atha vainaṃ kramaṃ tyaktvā cittākramaṇam eva cet / rocate te tad āpnoṣi kālena bahunā padam

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  4185. न शक्यते मनो जेतुं विना युक्तिम् अनिन्दित । अङ्कुशेन विना मत्तं यथा दुष्टमतङ्गजम्

    na śakyate mano jetuṃ vinā yuktim anindita / aṅkuśena vinā mattaṃ yathā duṣṭamataṅgajam

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  4186. अध्यात्मविद्याधिगमस् साधुसङ्गम एव च । वासनासम्परित्यागः प्राणस्पन्दनिरोधनम्

    adhyātmavidyādhigamas sādhusaṅgama eva ca / vāsanāsamparityāgaḥ prāṇaspandanirodhanam

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  4187. एतास् ता युक्तयः पुष्टास् सन्ति चित्तजये किल । याभिस् तज् जीयते क्षिप्रं धाराभिर् इव भूरजः

    etās tā yuktayaḥ puṣṭās santi cittajaye kila / yābhis taj jīyate kṣipraṃ dhārābhir iva bhūrajaḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  4188. सतीषु युक्तिष्व् एतासु हठान् नियमयन्ति ये । चेतस् ते दीपम् उत्सृज्य विनिघ्नन्ति तमो ऽञ्जनैः

    satīṣu yuktiṣv etāsu haṭhān niyamayanti ye / cetas te dīpam utsṛjya vinighnanti tamo 'ñjanaiḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  4189. विमूढाः कर्तुम् उद्युक्ता ये हठाच् चेतसो जयम् । ते निबध्नन्ति नागेन्द्रम् उन्मत्तं बिसतन्तुभिः

    vimūḍhāḥ kartum udyuktā ye haṭhāc cetaso jayam / te nibadhnanti nāgendram unmattaṃ bisatantubhiḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  4190. चिरं चित्तस्य मादूरं संस्थितं स्वशरीरकम् । शोधयन्ति समुत्सृज्य युक्तिं ये तान् हतान् विदुः

    ciraṃ cittasya mādūraṃ saṃsthitaṃ svaśarīrakam / śodhayanti samutsṛjya yuktiṃ ye tān hatān viduḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  4191. भयाद् भयम् उपायान्ति क्लेशात् क्लेशं व्रजन्ति ते । निर्वृतिं नाधिगच्छन्ति दुर्भगा इव जन्तवः

    bhayād bhayam upāyānti kleśāt kleśaṃ vrajanti te / nirvṛtiṃ nādhigacchanti durbhagā iva jantavaḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  4192. कालं तीर्थतपोदानयज्ञदेवार्चनभ्रमैः । चिरम् आधिशतोपेताः क्षपयन्ति मृगा इव

    kālaṃ tīrthatapodānayajñadevārcanabhramaiḥ / ciram ādhiśatopetāḥ kṣapayanti mṛgā iva

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  4193. भ्रमन्ति गिरिकूटेषु फलपल्लवभोजिनः । मुग्धमुग्धधियो भीता वराका हरिणा इव

    bhramanti girikūṭeṣu phalapallavabhojinaḥ / mugdhamugdhadhiyo bhītā varākā hariṇā iva

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  4194. मतिर् आलूनशीर्णाङ्गी तदीया पेलवाङ्गिका । न क्वचिद् याति विश्वासं मृगी ग्रामगता यथा

    matir ālūnaśīrṇāṅgī tadīyā pelavāṅgikā / na kvacid yāti viśvāsaṃ mṛgī grāmagatā yathā

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  4195. कल्लोलवलितं चेतस् तेषां जडजवाहृतम् । प्रोह्यते प्रपतद् दूरं तृणं गिरिनदीष्व् इव

    kallolavalitaṃ cetas teṣāṃ jaḍajavāhṛtam / prohyate prapatad dūraṃ tṛṇaṃ girinadīṣv iva

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  4196. आत्मतत्त्वं विधिवशात् कदाचित् किञ्चिद् एव ते । दुःखदोषदशादिग्धा विदन्ति न विदन्ति वा

    ātmatattvaṃ vidhivaśāt kadācit kiñcid eva te / duḥkhadoṣadaśādigdhā vidanti na vidanti vā

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  4197. आगमापायिनो नित्या नरकस्वर्गमानुषैः । पातोत्पातकराकारा नीयन्ते कन्दुका इव

    āgamāpāyino nityā narakasvargamānuṣaiḥ / pātotpātakarākārā nīyante kandukā iva

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  4198. ततो गच्छन्ति नरकं ततस् स्वर्गम् इहैव वा । आवृत्तिभिर् विवर्तन्ते सरितीव तरङ्गकाः

    tato gacchanti narakaṃ tatas svargam ihaiva vā / āvṛttibhir vivartante saritīva taraṅgakāḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  4199. तस्माद् एताः परित्यज्य दुर्दृष्टी रघुनन्दन । शुद्धां संविदम् आश्रित्य वीतरागस् स्थिरो भव

    tasmād etāḥ parityajya durdṛṣṭī raghunandana / śuddhāṃ saṃvidam āśritya vītarāgas sthiro bhava

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  4200. ज्ञानवान् एव सुखभाग् ज्ञानवान् एव जीवति । ज्ञानवान् एव बलवांस् तस्माज् ज्ञानमयो भव

    jñānavān eva sukhabhāg jñānavān eva jīvati / jñānavān eva balavāṃs tasmāj jñānamayo bhava

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  4201. संवेद्यवर्जितम् अनुत्तमम् आद्यम् एकं संवित्पदं विकलनं कलयन् महात्मन् । हृद्य् एव तिष्ठ कलनारहितः क्रियां तु कुर्वन्न् अकर्तृपदम् एष्य् असमोदितश्रीः

    saṃvedyavarjitam anuttamam ādyam ekaṃ saṃvitpadaṃ vikalanaṃ kalayan mahātman / hṛdy eva tiṣṭha kalanārahitaḥ kriyāṃ tu kurvann akartṛpadam eṣy asamoditaśrīḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  4202. संसृतिबीजनिराकरणक्रमोपदेशो नाम सर्गः चतुर्नवतितमस् सर्गः मनाग् अपि विचारेण चेतसस् स्वस्य निग्रहः । मनाग् अपि कृतो येन तेनाप्तं जन्मनः फलम्

    saṃsṛtibījanirākaraṇakramopadeśo nāma sargaḥ caturnavatitamas sargaḥ manāg api vicāreṇa cetasas svasya nigrahaḥ / manāg api kṛto yena tenāptaṃ janmanaḥ phalam

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  4203. विचारकणिका येषां हृदि स्फुरति पेलवा । एषैवाभ्यासयोगेन प्रयाति शतशाखताम्

    vicārakaṇikā yeṣāṃ hṛdi sphurati pelavā / eṣaivābhyāsayogena prayāti śataśākhatām

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  4204. किञ्चित्प्रौढविचारं तु नरं वैराग्यपूर्वकम् । संश्रयन्ति गुणा गौरास् सरः पूर्णम् इवाण्डजाः

    kiñcitprauḍhavicāraṃ tu naraṃ vairāgyapūrvakam / saṃśrayanti guṇā gaurās saraḥ pūrṇam ivāṇḍajāḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  4205. सम्यग्विचारिणं प्राज्ञं यथाभूतावलोकिनम् । आसादयन्त्य् अपि स्फारा नाविद्याविभवा भृशम्

    samyagvicāriṇaṃ prājñaṃ yathābhūtāvalokinam / āsādayanty api sphārā nāvidyāvibhavā bhṛśam

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  4206. किं कुर्वन्तीह विषया मानस्यो वृत्तयस् तथा । आधयो व्याधयो वापि सम्यग्दर्शनसन्मतेः

    kiṃ kurvantīha viṣayā mānasyo vṛttayas tathā / ādhayo vyādhayo vāpi samyagdarśanasanmateḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  4207. क्वोन्नमत्पवनापूरास् तडित्पिङ्गलपाटलाः । पुष्करावर्तजलदा गृहीता जालमुष्टिभिः

    kvonnamatpavanāpūrās taḍitpiṅgalapāṭalāḥ / puṣkarāvartajaladā gṛhītā jālamuṣṭibhiḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  4208. क्व नभोमध्यसंस्थेन्दुर् मुग्धे मणिसमुद्गके । मुग्धयाङ्गनया बद्धो मुग्धेन्दीवरशङ्कया

    kva nabhomadhyasaṃsthendur mugdhe maṇisamudgake / mugdhayāṅganayā baddho mugdhendīvaraśaṅkayā

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  4209. क्व कटप्रोच्छलद्भृङ्गपटलोत्पलशेखराः । मुग्धस्त्रीश्वासमधुरैर् मषकैर् मथिता गजाः

    kva kaṭaprocchaladbhṛṅgapaṭalotpalaśekharāḥ / mugdhastrīśvāsamadhurair maṣakair mathitā gajāḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  4210. क्वेभमुक्ताफलोल्लासनिरणन्नखपञ्जराः । सिंहास् समरसंरब्धा हरिणैः प्रविदारिताः

    kvebhamuktāphalollāsaniraṇannakhapañjarāḥ / siṃhās samarasaṃrabdhā hariṇaiḥ pravidāritāḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  4211. क्व विषोल्लासनिश्श्वासदग्धोन्नतवनद्रुमाः । क्षुद्वन्तो ऽजगराः क्षुब्धा निगीर्णा बालदर्दुरैः

    kva viṣollāsaniśśvāsadagdhonnatavanadrumāḥ / kṣudvanto 'jagarāḥ kṣubdhā nigīrṇā bāladarduraiḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  4212. क्व प्राप्तभूमिको धीरो ज्ञातज्ञेयो विवेकवान् । आक्रान्तः किल विक्रान्तो विषयेन्द्रियदस्युभिः

    kva prāptabhūmiko dhīro jñātajñeyo vivekavān / ākrāntaḥ kila vikrānto viṣayendriyadasyubhiḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  4213. विचारधियम् अप्रौढां हरन्ति विषयारयः । प्रचण्डपवना मृद्वीं क्षतवृन्तां लताम् इव

    vicāradhiyam aprauḍhāṃ haranti viṣayārayaḥ / pracaṇḍapavanā mṛdvīṃ kṣatavṛntāṃ latām iva

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  4214. न विवेकबलप्रौढां भङ्क्तुं शक्ता दुराधयः । कल्पक्षोभसहं धीरं शैलं मन्दानिला इव

    na vivekabalaprauḍhāṃ bhaṅktuṃ śaktā durādhayaḥ / kalpakṣobhasahaṃ dhīraṃ śailaṃ mandānilā iva

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  4215. अगृहीतमहीपीठं विचारकुसुमद्रुमम् । चिन्तावात्या विधुन्वन्ति न स्थिरस्थितिसुस्थितम्

    agṛhītamahīpīṭhaṃ vicārakusumadrumam / cintāvātyā vidhunvanti na sthirasthitisusthitam

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  4216. गच्छतस् तिष्ठतो वापि जाग्रतस् स्वपतो ऽपि वा । न विचारपरं चेतो यस्यासौ मृत उच्यते

    gacchatas tiṣṭhato vāpi jāgratas svapato 'pi vā / na vicāraparaṃ ceto yasyāsau mṛta ucyate

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  4217. किम् इदं स्याज् जगत् किं स्याद् अहम् इत्य् अनिशं शनैः । विचारयाध्यात्मदृशा स्वयं वा सज्जनैस् सह

    kim idaṃ syāj jagat kiṃ syād aham ity aniśaṃ śanaiḥ / vicārayādhyātmadṛśā svayaṃ vā sajjanais saha

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  4218. अन्धकारपरेणाशु विचारेण परं पदम् । दृश्यते विमलं रत्नं प्रदीपेनेव भास्वता

    andhakārapareṇāśu vicāreṇa paraṃ padam / dṛśyate vimalaṃ ratnaṃ pradīpeneva bhāsvatā

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  4219. ज्ञानेन सर्वदुःखानां विनाश उपजायते । कृतालोकविलासेन तमसाम् इव भास्वता

    jñānena sarvaduḥkhānāṃ vināśa upajāyate / kṛtālokavilāsena tamasām iva bhāsvatā

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  4220. ज्ञाने प्रकटतां याते ज्ञेयं स्वयम् उदेत्य् अलम् । रवाव् अभ्युदिते भूमाव् आलोक इव निर्मलः

    jñāne prakaṭatāṃ yāte jñeyaṃ svayam udety alam / ravāv abhyudite bhūmāv āloka iva nirmalaḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  4221. येन शास्त्रविचारेण ब्रह्मतत्त्वं विबुध्यते । तज् ज्ञानम् उच्यते ज्ञेयाद् अभिन्नम् इव संस्थितम्

    yena śāstravicāreṇa brahmatattvaṃ vibudhyate / taj jñānam ucyate jñeyād abhinnam iva saṃsthitam

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  4222. विचारो ऽध्यात्मविद्यानां ज्ञानम् अङ्ग विदुर् बुधाः । ज्ञेयम् अस्यान्तर् एवास्ति माधुर्यं पयसो यथा

    vicāro 'dhyātmavidyānāṃ jñānam aṅga vidur budhāḥ / jñeyam asyāntar evāsti mādhuryaṃ payaso yathā

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  4223. सम्यग्ज्ञानसमालोकः पुमाञ् ज्ञेयमयस् स्वयम् । भवत्य् आपीतमैरेयो मदानन्दमयो यथा

    samyagjñānasamālokaḥ pumāñ jñeyamayas svayam / bhavaty āpītamaireyo madānandamayo yathā

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  4224. सदसद्रूपम् अमलं ज्ञेयं ब्रह्म परं विदुः । ज्ञानाधिगममात्रेण तत् स्वयं सम्प्रसीदति

    sadasadrūpam amalaṃ jñeyaṃ brahma paraṃ viduḥ / jñānādhigamamātreṇa tat svayaṃ samprasīdati

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  4225. ज्ञानवान् उदितानन्दो न क्वचित् परिमज्जति । जीवन्मुक्तो गतासङ्गं सम्राडात्मैव तिष्ठति

    jñānavān uditānando na kvacit parimajjati / jīvanmukto gatāsaṅgaṃ samrāḍātmaiva tiṣṭhati

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  4226. ज्ञानवान् हृद्यशब्देषु वीणावंशरवादिषु । कामिन्याः कामगीतेषु सम्भोगमणितेषु च

    jñānavān hṛdyaśabdeṣu vīṇāvaṃśaravādiṣu / kāminyāḥ kāmagīteṣu sambhogamaṇiteṣu ca

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  4227. वसन्तमदमत्तानां षट्पदानां स्वनेषु च । प्रावृट्प्रसरपुष्टेषु जलदस्तनितेषु च

    vasantamadamattānāṃ ṣaṭpadānāṃ svaneṣu ca / prāvṛṭprasarapuṣṭeṣu jaladastaniteṣu ca

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  4228. उत्ताण्डवशिखण्डेषु केकाकलरवेषु च । रणिताम्भोजषण्डेषु सारसक्वणितेषु च

    uttāṇḍavaśikhaṇḍeṣu kekākalaraveṣu ca / raṇitāmbhojaṣaṇḍeṣu sārasakvaṇiteṣu ca

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  4229. कर्तर्यादिकरान्तेषु गम्भीरमुरजेषु च । ततावनद्धसुषिरचित्रवाद्यस्वनेषु च

    kartaryādikarānteṣu gambhīramurajeṣu ca / tatāvanaddhasuṣiracitravādyasvaneṣu ca

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  4230. केषुचिन् न निबध्नाति रूक्षेषु मधुरेषु च । रणितेषु रतिं राम पद्मेष्व् इव निशाकरः

    keṣucin na nibadhnāti rūkṣeṣu madhureṣu ca / raṇiteṣu ratiṃ rāma padmeṣv iva niśākaraḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  4231. ज्ञानवान् बालकदलीस्तम्भपल्लवपाणिषु । चन्दनागुरुमन्दारलतास्तबकसद्मसु

    jñānavān bālakadalīstambhapallavapāṇiṣu / candanāgurumandāralatāstabakasadmasu

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  4232. कौशेयहारकुन्देन्दुकमलोत्पलभूमिषु । द्रवत्काञ्चनकान्तेषु नितम्बस्तनबाहुषु

    kauśeyahārakundendukamalotpalabhūmiṣu / dravatkāñcanakānteṣu nitambastanabāhuṣu

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  4233. ऊरुष्व् अनङ्गसदनहेमतोरणशोभिषु । सुरगन्धर्वकन्याङ्गलतानन्दनकेलिषु

    ūruṣv anaṅgasadanahematoraṇaśobhiṣu / suragandharvakanyāṅgalatānandanakeliṣu

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  4234. केषुचिन् न निबध्नाति स्वायत्तेष्व् अप्य् असक्तधीः । राम स्पर्शरतिं धीरो हंसो मरुमहीष्व् इव

    keṣucin na nibadhnāti svāyatteṣv apy asaktadhīḥ / rāma sparśaratiṃ dhīro haṃso marumahīṣv iva

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  4235. ज्ञानवान् पिण्डखर्जूरकदम्बपनसादिषु । मृद्वीकेक्ष्वारुकाक्षोटबिसजम्बीरजातिषु

    jñānavān piṇḍakharjūrakadambapanasādiṣu / mṛdvīkekṣvārukākṣoṭabisajambīrajātiṣu

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  4236. मदिरामधुमैरेयमार्द्वीकासवभूतिषु । दधिक्षीरघृतामिक्षानवनीतौदनेषु च

    madirāmadhumaireyamārdvīkāsavabhūtiṣu / dadhikṣīraghṛtāmikṣānavanītaudaneṣu ca

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  4237. षड्रसेषु विचित्रेषु लेह्यपेयविलासिषु । फलेष्व् अन्नेषु मूलेषु शाकेष्व् अप्य् आमिषेषु च

    ṣaḍraseṣu vicitreṣu lehyapeyavilāsiṣu / phaleṣv anneṣu mūleṣu śākeṣv apy āmiṣeṣu ca

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  4238. केषुचिन् न निबध्नाति तृप्तमूर्तिर् असक्तधीः । आस्वादनरतिं विप्रश् श्वशरीरपलेष्व् इव

    keṣucin na nibadhnāti tṛptamūrtir asaktadhīḥ / āsvādanaratiṃ vipraś śvaśarīrapaleṣv iva

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  4239. ज्ञानवान् यमचन्द्रेन्द्ररुद्रविष्ण्वब्जजादिषु । मेरुमन्दरकैलाससह्यदर्दुरसानुषु

    jñānavān yamacandrendrarudraviṣṇvabjajādiṣu / merumandarakailāsasahyadardurasānuṣu

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  4240. कौशेयदलजालेषु चन्द्रबिम्बफलादिषु । कल्पपादपकुञ्जेषु देवीदोलाविलासिषु

    kauśeyadalajāleṣu candrabimbaphalādiṣu / kalpapādapakuñjeṣu devīdolāvilāsiṣu

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  4241. रत्नकाञ्चनकुड्येषु मणिमुक्तामयेषु च । तिलोत्तमोर्वशीरम्भामेनकाङ्गलतासु च

    ratnakāñcanakuḍyeṣu maṇimuktāmayeṣu ca / tilottamorvaśīrambhāmenakāṅgalatāsu ca

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  4242. केषुचिद् दर्शनं श्रीमान् नाभिवाञ्छत्य् असक्तधीः । परिपूर्णमना मौनी मानी शत्रुष्व् इवाबलः

    keṣucid darśanaṃ śrīmān nābhivāñchaty asaktadhīḥ / paripūrṇamanā maunī mānī śatruṣv ivābalaḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  4243. ज्ञानवान् कुन्दमन्दारकल्हारकुमुदादिषु । कमलोत्पलपुन्नागकेतकागुरुजातिषु

    jñānavān kundamandārakalhārakumudādiṣu / kamalotpalapunnāgaketakāgurujātiṣu

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  4244. कदम्बचूतजम्बीरकिंशुकाशोकशाखिषु । जपातिमुक्तसौवीरनिम्बपाटलदामसु

    kadambacūtajambīrakiṃśukāśokaśākhiṣu / japātimuktasauvīranimbapāṭaladāmasu

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  4245. चन्दनागुरुकर्पूररजोमृगमदेषु च । कश्मीरजलवङ्गैलाकक्कोलतगरादिषु

    candanāgurukarpūrarajomṛgamadeṣu ca / kaśmīrajalavaṅgailākakkolatagarādiṣu

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  4246. केषुचिन् न निबध्नाति सौगन्ध्यरतिम् एकधीः । समबुद्धिर् अविक्षोभी मध्वामोदेष्व् इव द्विजः

    keṣucin na nibadhnāti saugandhyaratim ekadhīḥ / samabuddhir avikṣobhī madhvāmodeṣv iva dvijaḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  4247. अब्धौ गुलुगुलारावे प्रतिश्रुत्कस्वने गिरौ । निनदे च मृगेन्द्राणां न क्षुभ्यति मनाग् अपि

    abdhau gulugulārāve pratiśrutkasvane girau / ninade ca mṛgendrāṇāṃ na kṣubhyati manāg api

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  4248. मत्तमातङ्गबृंहासु वेतालवलनासु च । पिशाचयक्षक्ष्वेडासु न मनाग् अपि कम्पते

    mattamātaṅgabṛṃhāsu vetālavalanāsu ca / piśācayakṣakṣveḍāsu na manāg api kampate

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  4249. अशनिस्वनघोषेण नगास्फोटरवेण च । ऐरावणनिनादेन साम्यध्यानान् न कम्पते

    aśanisvanaghoṣeṇa nagāsphoṭaraveṇa ca / airāvaṇaninādena sāmyadhyānān na kampate

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  4250. वहत्क्रकचकाषेण शितासिदलनेन च । शिलाशनिनिपातेन कम्पते न स्वरूपतः

    vahatkrakacakāṣeṇa śitāsidalanena ca / śilāśaninipātena kampate na svarūpataḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  4251. नानन्दम् एत्य् उपवने न खेदम् अधिगच्छति । न खेदम् एति मरुषु नानन्दम् अधिगच्छति

    nānandam ety upavane na khedam adhigacchati / na khedam eti maruṣu nānandam adhigacchati

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  4252. पूताङ्गारसमानल्पसैकतेष्व् अरिबन्धुषु । पुष्पप्रकरसञ्छन्नमृदुशाद्वलभूमिषु

    pūtāṅgārasamānalpasaikateṣv aribandhuṣu / puṣpaprakarasañchannamṛduśādvalabhūmiṣu

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  4253. क्षुरधारासु तीक्ष्णासु शय्यासु च नवोत्पलैः । उन्नताचलदेशेषु कूपकोशतलेषु च

    kṣuradhārāsu tīkṣṇāsu śayyāsu ca navotpalaiḥ / unnatācaladeśeṣu kūpakośataleṣu ca

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  4254. शिलास्व् अर्कांशुतप्तासु मृद्वीषु ललनासु च । सम्पत्स्व् आपत्सु चोग्रासु मरणेषूत्सवेषु च

    śilāsv arkāṃśutaptāsu mṛdvīṣu lalanāsu ca / sampatsv āpatsu cogrāsu maraṇeṣūtsaveṣu ca

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  4255. विहरन्न् अपि नोद्वेगं नानन्दम् अधिगच्छति । अन्तर्मुक्तं मनो नित्यं समं कृत्वैव तिष्ठति

    viharann api nodvegaṃ nānandam adhigacchati / antarmuktaṃ mano nityaṃ samaṃ kṛtvaiva tiṣṭhati

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  4256. अयश्शङ्कुचिताङ्गासु नरकारण्यभूमिषु । परस्परेरितानन्तकुन्ततोमरवृष्टिषु

    ayaśśaṅkucitāṅgāsu narakāraṇyabhūmiṣu / paraspareritānantakuntatomaravṛṣṭiṣu

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  4257. न बिभेति न चादत्ते वैवश्यं न च दीनताम् । समस् स्वस्थमना मौनी धीरस् तिष्ठति शैलवत्

    na bibheti na cādatte vaivaśyaṃ na ca dīnatām / samas svasthamanā maunī dhīras tiṣṭhati śailavat

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  4258. अपवित्रं च पथ्यं च विषपङ्कगराद्य् अपि । भुक्त्वा जरयति क्षिप्रं क्लिन्नं नष्टं च मृष्टवत्

    apavitraṃ ca pathyaṃ ca viṣapaṅkagarādy api / bhuktvā jarayati kṣipraṃ klinnaṃ naṣṭaṃ ca mṛṣṭavat

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  4259. निम्बप्रतिविषाकल्कक्षीरेक्षुसलिलान्धसाम् । असक्तबुद्धिस् तत्त्वज्ञो भवत्य् आस्वादने समः

    nimbaprativiṣākalkakṣīrekṣusalilāndhasām / asaktabuddhis tattvajño bhavaty āsvādane samaḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  4260. मैरेयमदिराक्षीररक्तमेदोवसासवैः । तुषास्थितृणकेशान्नैर् न हृष्यति न कुप्यति

    maireyamadirākṣīraraktamedovasāsavaiḥ / tuṣāsthitṛṇakeśānnair na hṛṣyati na kupyati

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  4261. जीवितस्यापि हन्तारं दातारं चैकरूपया । दृशा प्रसादमाधुर्यशालिन्या परिपश्यति

    jīvitasyāpi hantāraṃ dātāraṃ caikarūpayā / dṛśā prasādamādhuryaśālinyā paripaśyati

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  4262. स्थिरास्थिरशरीरेषु रम्यारम्येषु वस्तुषु । न हृष्यति ग्लायति वा सदा समतयेद्धया

    sthirāsthiraśarīreṣu ramyāramyeṣu vastuṣu / na hṛṣyati glāyati vā sadā samatayeddhayā

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  4263. त्यक्तास्थत्वाद् अनादेयरूपत्वाज् जगतस् स्थितेः । नूनं विदितवेद्यत्वान् नीरागत्वात् स्वचेतसः

    tyaktāsthatvād anādeyarūpatvāj jagatas sthiteḥ / nūnaṃ viditavedyatvān nīrāgatvāt svacetasaḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  4264. न कस्यचिन् न कस्याञ्चिद् अक्षस्य विषयस्थितौ । ददाति प्रसरं साधुर् आधिप्रोज्झितया धिया

    na kasyacin na kasyāñcid akṣasya viṣayasthitau / dadāti prasaraṃ sādhur ādhiprojjhitayā dhiyā

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  4265. अतत्त्वज्ञम् अविश्रान्तम् अलब्धात्मानम् अस्थिरम् । निगिरन्तीन्द्रियाण्य् आशु हरिणा इव पल्लवम्

    atattvajñam aviśrāntam alabdhātmānam asthiram / nigirantīndriyāṇy āśu hariṇā iva pallavam

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  4266. उह्यमानं भवाम्भोधौ वासनावीचिवेल्लितम् । निगिरन्तीन्द्रियग्राहा हाहाक्रन्दपरायणम्

    uhyamānaṃ bhavāmbhodhau vāsanāvīcivellitam / nigirantīndriyagrāhā hāhākrandaparāyaṇam

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  4267. विचारतो लब्धपदं विश्रान्तधियम् आत्मनि । न हरन्ति विकल्पौघा जलौघा इव पर्वतम्

    vicārato labdhapadaṃ viśrāntadhiyam ātmani / na haranti vikalpaughā jalaughā iva parvatam

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  4268. सर्वसङ्कल्पसीमान्ते विश्रान्तानां परे पदे । तेषां लब्धस्वरूपाणां मेरुर् एव तृणायते

    sarvasaṅkalpasīmānte viśrāntānāṃ pare pade / teṣāṃ labdhasvarūpāṇāṃ merur eva tṛṇāyate

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  4269. जगज् जरत्तृणलवो विषं चामृतम् एव च । क्षणः कल्पसहस्रं च समता ततचेतसाम्

    jagaj jarattṛṇalavo viṣaṃ cāmṛtam eva ca / kṣaṇaḥ kalpasahasraṃ ca samatā tatacetasām

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  4270. संविन्मात्रं जगद् इति मत्वा मुदितबुद्धयः । संविन्मयत्वाद् अन्तस्स्थजगत्का विहरन्त्य् अमी

    saṃvinmātraṃ jagad iti matvā muditabuddhayaḥ / saṃvinmayatvād antassthajagatkā viharanty amī

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  4271. संविन्मात्रपरिस्पन्दे जागते वस्तुपञ्जरे । किं हेयं किम् उपादेयम् इह तत्त्वविदो मुनेः

    saṃvinmātraparispande jāgate vastupañjare / kiṃ heyaṃ kim upādeyam iha tattvavido muneḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  4272. संविद् एवेदम् अखिलं भ्रान्तिम् अन्यां त्यजानघ । संविन्मयवपुस् स्फारः किं जहासि किम् ईहसे

    saṃvid evedam akhilaṃ bhrāntim anyāṃ tyajānagha / saṃvinmayavapus sphāraḥ kiṃ jahāsi kim īhase

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  4273. यद् एतज् जायते भूमेर् भविष्यत् पेलवाङ्कुरः । तत् संविद् एव प्रथते तथा न त्व् अङ्कुरो ऽस्ति सः

    yad etaj jāyate bhūmer bhaviṣyat pelavāṅkuraḥ / tat saṃvid eva prathate tathā na tv aṅkuro 'sti saḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  4274. आदाव् अन्ते च यन् नास्ति वर्तमाने ऽपि तस्य या । कञ्चित् काललवं दृष्टा सत्तासौ संविदो भ्रमः

    ādāv ante ca yan nāsti vartamāne 'pi tasya yā / kañcit kālalavaṃ dṛṣṭā sattāsau saṃvido bhramaḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  4275. इति मत्वा धियं त्यक्त्वा भावाभावानुपातिनीम् । निस्सङ्गसंविद्भारूपो भव भावान्तम् आगतः

    iti matvā dhiyaṃ tyaktvā bhāvābhāvānupātinīm / nissaṅgasaṃvidbhārūpo bhava bhāvāntam āgataḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  4276. कायेन मनसा बुद्ध्या केवलैर् इन्द्रियैर् अपि । कर्म कुर्वन्न् अकुर्वन् वा निस्सङ्गस् सन् न लिप्यसे

    kāyena manasā buddhyā kevalair indriyair api / karma kurvann akurvan vā nissaṅgas san na lipyase

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  4277. गतसङ्गेन मनसा कुर्वन्न् अपि न लिप्यसे । सुखदुःखैर् महाबाहो मनोरथदशास्व् इव

    gatasaṅgena manasā kurvann api na lipyase / sukhaduḥkhair mahābāho manorathadaśāsv iva

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  4278. गतसङ्गमतिः कर्म कुर्वन्न् अप्य् अङ्गयष्टिभिः । न लिप्यते सुखैर् दुःखैर् मनोरथकलास्व् इव

    gatasaṅgamatiḥ karma kurvann apy aṅgayaṣṭibhiḥ / na lipyate sukhair duḥkhair manorathakalāsv iva

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  4279. गतसङ्गमना दृष्ट्या पश्यन्न् अपि न पश्यति । एतद् अन्यस्थचित्तत्वाद् बालेनाप्य् अनुभूयते

    gatasaṅgamanā dṛṣṭyā paśyann api na paśyati / etad anyasthacittatvād bālenāpy anubhūyate

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  4280. गतसङ्गं मनो जन्तोः पश्यंश् चापि न पश्यति । न शृणोत्य् अपि शृण्वंश् च न स्पृशत्य् अपि संस्पृशन्

    gatasaṅgaṃ mano jantoḥ paśyaṃś cāpi na paśyati / na śṛṇoty api śṛṇvaṃś ca na spṛśaty api saṃspṛśan

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  4281. न जिघ्रत्य् अपि जिघ्रंश् च नोन्मिषंश् चोन्मिषत्य् अपि । पदार्थे न पतत्य् एव बलात् पातितम् अप्य् अलम्

    na jighraty api jighraṃś ca nonmiṣaṃś conmiṣaty api / padārthe na pataty eva balāt pātitam apy alam

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  4282. देशान्तरस्थचेतोभिर् एतद् आत्मगृहस्थितैः । अप्रौढमतिभिस् साधु मुर्खैर् अप्य् अनुभूयते

    deśāntarasthacetobhir etad ātmagṛhasthitaiḥ / aprauḍhamatibhis sādhu murkhair apy anubhūyate

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  4283. सङ्गः कारणम् अर्थानां सङ्गस् संसारकारणम् । सङ्गः कारणम् आशानां सङ्गः कारणम् आपदाम्

    saṅgaḥ kāraṇam arthānāṃ saṅgas saṃsārakāraṇam / saṅgaḥ kāraṇam āśānāṃ saṅgaḥ kāraṇam āpadām

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  4284. सङ्गत्यागं विदुर् मोक्षं सङ्गत्यागाद् अजन्मता । सङ्गं सन्त्यज्य भावानां जीवन्मुक्तो भवानघ

    saṅgatyāgaṃ vidur mokṣaṃ saṅgatyāgād ajanmatā / saṅgaṃ santyajya bhāvānāṃ jīvanmukto bhavānagha

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  4285. सर्वसंशयनीहारशरन्मारुत हे मुने । सङ्गः किम् उच्यते ब्रूहि समासेन मम प्रभो

    sarvasaṃśayanīhāraśaranmāruta he mune / saṅgaḥ kim ucyate brūhi samāsena mama prabho

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: rāmaḥ

  4286. भावाभावे पदार्थानां हर्षामर्षविकारदा । मलिना वासना यैषा स सङ्ग इति कथ्यते

    bhāvābhāve padārthānāṃ harṣāmarṣavikāradā / malinā vāsanā yaiṣā sa saṅga iti kathyate

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  4287. जीवन्मुक्तशरीराणाम् अपुनर्जन्मकारिणी । मुक्ता हर्षविषादाभ्यां शुद्धा भवति वासना

    jīvanmuktaśarīrāṇām apunarjanmakāriṇī / muktā harṣaviṣādābhyāṃ śuddhā bhavati vāsanā

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  4288. ताम् असङ्गाभिधां विद्धि यावद्देहं च भाविनीम् । तया यत् क्रियते कर्म तद् बन्धायैव केवलम्

    tām asaṅgābhidhāṃ viddhi yāvaddehaṃ ca bhāvinīm / tayā yat kriyate karma tad bandhāyaiva kevalam

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  4289. एवंरूपं परित्यज्य सङ्गं स्वाङ्गविकारदम् । यदि तिष्ठसि निर्व्यग्रं कुर्वन्न् अपि तद् अस्य् असि

    evaṃrūpaṃ parityajya saṅgaṃ svāṅgavikāradam / yadi tiṣṭhasi nirvyagraṃ kurvann api tad asy asi

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  4290. हर्षामर्षविकाराभ्यां यदि गच्छसि नान्यताम् । वीतरागभयक्रोधस् तद् असङ्गो ऽसि राघव

    harṣāmarṣavikārābhyāṃ yadi gacchasi nānyatām / vītarāgabhayakrodhas tad asaṅgo 'si rāghava

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  4291. असङ्गताम् अनायासां जीवन्मुक्तस्थितिं स्थिराम् । अवलम्ब्य समस् स्वस्थो वीतरागो भवानघ

    asaṅgatām anāyāsāṃ jīvanmuktasthitiṃ sthirām / avalambya samas svastho vītarāgo bhavānagha

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  4292. जीवन्मुक्तमतिर् मौनी निगृहीतेन्द्रियग्रहः । अमानमदमात्सर्य आर्यस् तिष्ठति विज्वरः

    jīvanmuktamatir maunī nigṛhītendriyagrahaḥ / amānamadamātsarya āryas tiṣṭhati vijvaraḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  4293. सदा समग्रे ऽपि हि वस्तुजाते समाशयो ऽप्य् अन्तर् अदीनसत्त्वः । व्यापारमात्रात् सहजात् क्रमस्थान् न किञ्चिद् अप्य् अन्यद् असौ करोति

    sadā samagre 'pi hi vastujāte samāśayo 'py antar adīnasattvaḥ / vyāpāramātrāt sahajāt kramasthān na kiñcid apy anyad asau karoti

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  4294. यद् एव किञ्चित् प्रकृतक्रमस्थं कर्तव्यम् आत्मीयम् असौ तद् एव । संसङ्गसम्बन्धविहीनयैव कुर्वन्न् अखेदो रमते धियान्तः

    yad eva kiñcit prakṛtakramasthaṃ kartavyam ātmīyam asau tad eva / saṃsaṅgasambandhavihīnayaiva kurvann akhedo ramate dhiyāntaḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  4295. अप्य् आपदं प्राप्य सुसम्पदं वा महामतिस् स्वं प्रकृतं स्वभावम् । जहाति नो मन्दरवेल्लितो ऽपि शौक्ल्यं यथा क्षीरमहाम्बुराशिः

    apy āpadaṃ prāpya susampadaṃ vā mahāmatis svaṃ prakṛtaṃ svabhāvam / jahāti no mandaravellito 'pi śauklyaṃ yathā kṣīramahāmburāśiḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  4296. सम्प्राप्य साम्राज्यम् अथापदं वा सरीसृपत्वं सुरनाथतां वा । तिष्ठत्य् अखेदोदयम् अस्तहर्षं क्षयोदयेष्व् इन्दुर् इवैकरूपः

    samprāpya sāmrājyam athāpadaṃ vā sarīsṛpatvaṃ suranāthatāṃ vā / tiṣṭhaty akhedodayam astaharṣaṃ kṣayodayeṣv indur ivaikarūpaḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  4297. निरस्तसंरम्भम् अपास्तभेदं प्रशान्तनानाफलफल्गुचेष्टः । विचारयात्मानम् अदीनसत्त्वो यथा भवस्य् उत्तमकार्यनिष्ठः

    nirastasaṃrambham apāstabhedaṃ praśāntanānāphalaphalguceṣṭaḥ / vicārayātmānam adīnasattvo yathā bhavasy uttamakāryaniṣṭhaḥ

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ

  4298. तथोदितप्रसरविलासशुद्धया गतज्वरं पदम् अवलोकयामलम् । धियेद्धया पुनर् इह जन्मबन्धनैर् न बध्यसे समधिगतात्मदृग् यथा

    tathoditaprasaravilāsaśuddhayā gatajvaraṃ padam avalokayāmalam / dhiyeddhayā punar iha janmabandhanair na badhyase samadhigatātmadṛg yathā

    Meaning — GRETIL critical edition

    Speaker: vasiṣṭhaḥ