Yoga Vasishtha · Chapter 3
Utpatti (Origination)
उत्पत्तिप्रकरणम्
How the world appears as an idea in consciousness. Long illustrative narratives — Lila, Karkati, Aindava, the hundred Rudras — demonstrating the unreality of the apparent world.
5981 verses
ज्ञानसत्पुरुषक्रमो नाम सर्गः मुमुक्षुव्यवहारप्रकरणं समाप्तम् ३। प्रकरण: उत्पत्ति वाग्भाभिर् ब्रह्मविद् ब्रह्म भाति स्वप्न इवात्मनि । यद् इदं तत् स्वशब्दार्थैर् यो यद् वेत्ति स वेत्तु तत्
jñānasatpuruṣakramo nāma sargaḥ mumukṣuvyavahāraprakaraṇaṃ samāptam 3. prakaraṇa: utpatti vāgbhābhir brahmavid brahma bhāti svapna ivātmani / yad idaṃ tat svaśabdārthair yo yad vetti sa vettu tat
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
न्यायेनानेन सर्वस्मिन् सर्गे ब्रह्माम्बरे सति । किम् इदं कस्य वक्षीति चोद्यचञ्चुर् निराकृतः
nyāyenānena sarvasmin sarge brahmāmbare sati / kim idaṃ kasya vakṣīti codyacañcur nirākṛtaḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
अहं तावद् यथाज्ञानं यथावस्तु यथाक्रमम् । यथास्वभावं वच्मीदं तत् सर्वं श्रूयतां बुधाः
ahaṃ tāvad yathājñānaṃ yathāvastu yathākramam / yathāsvabhāvaṃ vacmīdaṃ tat sarvaṃ śrūyatāṃ budhāḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
स्वप्नवत् पश्यति जगच् चिन्नभो देहविन्मयम् । स्वप्नसंसारदृष्टान्ता इहैवान्तस् समन्विताः
svapnavat paśyati jagac cinnabho dehavinmayam / svapnasaṃsāradṛṣṭāntā ihaivāntas samanvitāḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
मुमुक्षुव्यवहारोक्तिमयात् प्रकरणाद् अनु । अथोत्पत्तिप्रकरणं मयेदं परिकथ्यते
mumukṣuvyavahāroktimayāt prakaraṇād anu / athotpattiprakaraṇaṃ mayedaṃ parikathyate
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
बन्धो ऽयं दृश्यसद्भावो दृश्याभावे न बन्धनम् । न सम्भवति दृश्यं तु यथेदं तच् छृणु क्रमात्
bandho 'yaṃ dṛśyasadbhāvo dṛśyābhāve na bandhanam / na sambhavati dṛśyaṃ tu yathedaṃ tac chṛṇu kramāt
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
उत्पद्यते यो जगति स एव किल वर्धते । स एव मोक्षम् आप्नोति स्वर्गं वा नरकं च वा
utpadyate yo jagati sa eva kila vardhate / sa eva mokṣam āpnoti svargaṃ vā narakaṃ ca vā
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
अतस् ते स्ववबोधार्थं तत् तावत् कथयाम्य् अहम् । उत्पत्तिं संसृताव् एति पूर्वम् एव हि यो यथा
atas te svavabodhārthaṃ tat tāvat kathayāmy aham / utpattiṃ saṃsṛtāv eti pūrvam eva hi yo yathā
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
इदं प्रकरणार्थं त्वं सङ्क्षेपाच् छृणु राघव । ततः प्रकथयिष्यामि विस्तरं ते यथेप्सितम्
idaṃ prakaraṇārthaṃ tvaṃ saṅkṣepāc chṛṇu rāghava / tataḥ prakathayiṣyāmi vistaraṃ te yathepsitam
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
यद् इदं दृश्यते सर्वं जगत् स्थावरजङ्गमम् । तत् सुषुप्त इव स्वप्नः कल्पान्ते प्रविनश्यति
yad idaṃ dṛśyate sarvaṃ jagat sthāvarajaṅgamam / tat suṣupta iva svapnaḥ kalpānte pravinaśyati
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
ततस् स्तिमितगम्भीरं न तेजो न तमस् ततम् । अनाख्यम् अनभिव्यक्तं यत् किञ्चिद् अवशिष्यते
tatas stimitagambhīraṃ na tejo na tamas tatam / anākhyam anabhivyaktaṃ yat kiñcid avaśiṣyate
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
ऋतम् आत्मा परं ब्रह्म सत्यम् इत्यादिका बुधैः । कल्पिता व्यवहारार्थं यस्य सञ्ज्ञा महात्मनः
ṛtam ātmā paraṃ brahma satyam ityādikā budhaiḥ / kalpitā vyavahārārthaṃ yasya sañjñā mahātmanaḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
स तथाभूत एवात्मा स्वयम् अन्य इवोल्लसन् । जीवताम् उपयातीव भाविनामकदर्थनाम्
sa tathābhūta evātmā svayam anya ivollasan / jīvatām upayātīva bhāvināmakadarthanām
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
ततस् स जीवशब्दार्थकलनाकुलतां गतः । मनो भवति मौनात्मा मननान् मन्थरीभवत्
tatas sa jīvaśabdārthakalanākulatāṃ gataḥ / mano bhavati maunātmā mananān mantharībhavat
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
मनस् सम्पद्यते तेन महतः परमात्मनः । सुस्थिराद् अस्थिराकारस् तरङ्ग इव वारिधेः
manas sampadyate tena mahataḥ paramātmanaḥ / susthirād asthirākāras taraṅga iva vāridheḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
तत् स्वयं स्वैरम् एवाशु सङ्कल्पयति नित्यशः । तेनेयम् इन्द्रजालश्रीर् विततेव वितन्यते
tat svayaṃ svairam evāśu saṅkalpayati nityaśaḥ / teneyam indrajālaśrīr vitateva vitanyate
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
यथा कटकशब्दार्थः पृथक्त्वार्हो ऽस्ति कानके । न नाम कटके तद्वज् जगच्छब्दार्थता परे
yathā kaṭakaśabdārthaḥ pṛthaktvārho 'sti kānake / na nāma kaṭake tadvaj jagacchabdārthatā pare
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
ब्रह्मण्य् एवास्त्य् अनन्यात्म यथास्थितम् इदं जगत् । न जगच्छब्दकार्थो ऽस्ति हेम्नीव कटकादिता
brahmaṇy evāsty ananyātma yathāsthitam idaṃ jagat / na jagacchabdakārtho 'sti hemnīva kaṭakāditā
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
असतैवासती तापनद्येव लहरी चला । मनसैवेन्द्रजालश्रीर् जागती प्रवितन्यते
asataivāsatī tāpanadyeva laharī calā / manasaivendrajālaśrīr jāgatī pravitanyate
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
अविद्या संसृतिर् बन्धो माया मोहो महत् तमः । कल्पितानीति नामानि यस्यास् सकलवेदिभिः
avidyā saṃsṛtir bandho māyā moho mahat tamaḥ / kalpitānīti nāmāni yasyās sakalavedibhiḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
बन्धस्य तावद् रूपं त्वं कथ्यमानम् इदं शृणु । ततस् स्वरूपं मोक्षस्य ज्ञास्यसीन्दुसमानन
bandhasya tāvad rūpaṃ tvaṃ kathyamānam idaṃ śṛṇu / tatas svarūpaṃ mokṣasya jñāsyasīndusamānana
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
द्रष्टुर् दृश्यत्वसत्ताङ्ग बन्ध इत्य् अभिधीयते । द्रष्टा दृश्यवशाद् बद्धो दृश्याभावाद् विमुच्यते
draṣṭur dṛśyatvasattāṅga bandha ity abhidhīyate / draṣṭā dṛśyavaśād baddho dṛśyābhāvād vimucyate
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
जगत् त्वम् अहम् इत्यादिसर्गात्मा दृश्यम् उच्यते । यावद् एतत् सम्भवति तावन् मोक्षो न विद्यते
jagat tvam aham ityādisargātmā dṛśyam ucyate / yāvad etat sambhavati tāvan mokṣo na vidyate
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
नेदं नेदम् इति व्यर्थैः प्रलापैर् नोपशाम्यति । सङ्कल्पजनकैर् दृश्यव्याधिः प्रत्युत वर्धते
nedaṃ nedam iti vyarthaiḥ pralāpair nopaśāmyati / saṅkalpajanakair dṛśyavyādhiḥ pratyuta vardhate
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
न च तर्कभरक्षोदैर् न तीर्थनियमादिभिः । सतो दृश्यस्य जगतो यस्माद् एते विचारकाः
na ca tarkabharakṣodair na tīrthaniyamādibhiḥ / sato dṛśyasya jagato yasmād ete vicārakāḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
जगद् दृश्यं तु यद्य् अस्ति न शाम्यत्य् एव तत् क्वचित् । नासतो विद्यते भावो नाभावो विद्यते सतः
jagad dṛśyaṃ tu yady asti na śāmyaty eva tat kvacit / nāsato vidyate bhāvo nābhāvo vidyate sataḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
अचेत्यचित्स्वरूपात्मा यत्र यत्रैष तिष्ठति । तत्र तत्रास्य दृश्यश्रीस् समुदेत्य् अप्य् अणूदरे
acetyacitsvarūpātmā yatra yatraiṣa tiṣṭhati / tatra tatrāsya dṛśyaśrīs samudety apy aṇūdare
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
तस्माद् अस्ति जगद् दृश्यं तत् प्रमृष्टम् इदं मया । त्यक्तं तपोध्यानजपैर् इति काञ्चिकतृप्तिवत्
tasmād asti jagad dṛśyaṃ tat pramṛṣṭam idaṃ mayā / tyaktaṃ tapodhyānajapair iti kāñcikatṛptivat
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
यदि नाम जगद् दृश्यम् अस्ति तत् प्रतिबिम्बति । परमाणूदरे ऽप्य् अस्मिंश् चिदादर्शे न संशयः
yadi nāma jagad dṛśyam asti tat pratibimbati / paramāṇūdare 'py asmiṃś cidādarśe na saṃśayaḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
यत्र तत्र स्थितं राम यथादर्शे प्रबिम्बति । अद्रिद्यूर्वीनदीशादि चिदादर्शे तथैव हि
yatra tatra sthitaṃ rāma yathādarśe prabimbati / adridyūrvīnadīśādi cidādarśe tathaiva hi
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
ततस् तत्र पुनर् दुःखं जरा मरणजन्मनी । भावाभावग्रहोत्सर्गास् स्थूलसूक्ष्मचलाचलाः
tatas tatra punar duḥkhaṃ jarā maraṇajanmanī / bhāvābhāvagrahotsargās sthūlasūkṣmacalācalāḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
इदं प्रमार्जितं दृश्यं मया नात्राहम् आस्थितः । एतद् एवाक्षयं बीजं समाधौ संसृतिस्मृतेः
idaṃ pramārjitaṃ dṛśyaṃ mayā nātrāham āsthitaḥ / etad evākṣayaṃ bījaṃ samādhau saṃsṛtismṛteḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
सति त्व् अस्मिञ् जगद्दृश्ये निर्विकल्पसमाधिना । न चाक्षयसुषुप्तत्वं तुर्यं वाप्य् उपपद्यते
sati tv asmiñ jagaddṛśye nirvikalpasamādhinā / na cākṣayasuṣuptatvaṃ turyaṃ vāpy upapadyate
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
व्युत्थाने हि समाधीनां सुषुप्तान्त इवाखिलम् । जगद्दुःखम् इदं भाति यथास्थितम् अखण्डितम्
vyutthāne hi samādhīnāṃ suṣuptānta ivākhilam / jagadduḥkham idaṃ bhāti yathāsthitam akhaṇḍitam
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
प्राप्तं भवति हे राम तत् किं नाम समाधिभिः । भूयो ऽनर्थनिपाते हि क्षणसाम्ये ऽपि किं सुखम्
prāptaṃ bhavati he rāma tat kiṃ nāma samādhibhiḥ / bhūyo 'narthanipāte hi kṣaṇasāmye 'pi kiṃ sukham
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
यदि वापि समाधाने निर्विकल्पे स्थितिं व्रजेत् । तद् अक्षयसुषुप्ताभं तन् मन्ये नामलं पदम्
yadi vāpi samādhāne nirvikalpe sthitiṃ vrajet / tad akṣayasuṣuptābhaṃ tan manye nāmalaṃ padam
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
प्राप्यते सति दृश्ये ऽस्मिन् न च तन् नाम केनचित् । यत्र तत्र किलायाति चित्तभ्रान्त्या जगद्भ्रमः
prāpyate sati dṛśye 'smin na ca tan nāma kenacit / yatra tatra kilāyāti cittabhrāntyā jagadbhramaḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
द्रष्टाथ यदि पाषाणरूपतां भावयन् बलात् । किलास्ते तत् तदन्ते ऽपि भूयो ऽस्योदेति दृश्यता
draṣṭātha yadi pāṣāṇarūpatāṃ bhāvayan balāt / kilāste tat tadante 'pi bhūyo 'syodeti dṛśyatā
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
न च पाषाणतातुल्या निर्विकल्पसमाधयः । केषाञ्चित् स्थितिम् आयान्ति सर्वैर् इत्य् अनुभूयते
na ca pāṣāṇatātulyā nirvikalpasamādhayaḥ / keṣāñcit sthitim āyānti sarvair ity anubhūyate
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
न च पाषाणतातुल्या रूढिं यातास् समाधयः । भवन्त्य् अग्र्यं पदं शान्तं चिद्रूपम् अजम् अव्ययम्
na ca pāṣāṇatātulyā rūḍhiṃ yātās samādhayaḥ / bhavanty agryaṃ padaṃ śāntaṃ cidrūpam ajam avyayam
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
तस्माद् यदीदं सद् दृश्यं तन् न शाम्येत् कदाचन । शाम्येत् तपोजपध्यानैर् दृढम् इत्य् अज्ञकल्पना
tasmād yadīdaṃ sad dṛśyaṃ tan na śāmyet kadācana / śāmyet tapojapadhyānair dṛḍham ity ajñakalpanā
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
आलीनवल्लरीरूपं यथा पद्माक्षकोटरे । आस्ते कमलिनीबीजं तथा द्रष्टरि दृश्यधीः
ālīnavallarīrūpaṃ yathā padmākṣakoṭare / āste kamalinībījaṃ tathā draṣṭari dṛśyadhīḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
यथा रसः पदार्थेषु यथा तैलं तिलादिषु । कुसुमेषु यथामोदस् तथा द्रष्टरि दृश्यधीः
yathā rasaḥ padārtheṣu yathā tailaṃ tilādiṣu / kusumeṣu yathāmodas tathā draṣṭari dṛśyadhīḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
यत्र यत्र स्थितस्यापि कर्पूरादेस् सुगन्धता । यथोदेति तथा दृश्यं चिद्धातोर् उदरे जगत्
yatra yatra sthitasyāpi karpūrādes sugandhatā / yathodeti tathā dṛśyaṃ ciddhātor udare jagat
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
यथा चात्र तव स्वप्नसङ्कल्पश् चित्तराज्यधीः । स्वानुभूत्यैव दृष्टान्तस् तस्माद् धृद्य् अस्ति दृश्यभूः
yathā cātra tava svapnasaṅkalpaś cittarājyadhīḥ / svānubhūtyaiva dṛṣṭāntas tasmād dhṛdy asti dṛśyabhūḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
तस्माच् चित्तविकल्पस्थः पिशाचो बालकं यथा । विनिहन्त्य् एवम् एषान्तर् द्रष्टारं दृश्यरूपिका
tasmāc cittavikalpasthaḥ piśāco bālakaṃ yathā / vinihanty evam eṣāntar draṣṭāraṃ dṛśyarūpikā
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
यथाङ्कुरो ऽन्तर् बीजस्य संस्थितो देशकालतः । करोति भासुरं देहं तनोत्य् एवं हि दृश्यधीः
yathāṅkuro 'ntar bījasya saṃsthito deśakālataḥ / karoti bhāsuraṃ dehaṃ tanoty evaṃ hi dṛśyadhīḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
द्रव्यस्य हृद्य् एव चमत्कृतिर् यथा सदोदितास्त्य् अस्तमयोज्झितोदरे । द्रव्यस्य चिन्मात्रशरीरिणस् तथा स्वभावभूतास्त्य् उदरे जगत्स्थितिः
dravyasya hṛdy eva camatkṛtir yathā sadoditāsty astamayojjhitodare / dravyasya cinmātraśarīriṇas tathā svabhāvabhūtāsty udare jagatsthitiḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
बन्धहेतुवर्णनं नाम सर्गः द्वितीयस् सर्गः इदम् आकाशजाख्यानं शृणु श्रवणभूषणम् । उत्पत्त्याख्यं प्रकरणं येन राघव बुध्यसे
bandhahetuvarṇanaṃ nāma sargaḥ dvitīyas sargaḥ idam ākāśajākhyānaṃ śṛṇu śravaṇabhūṣaṇam / utpattyākhyaṃ prakaraṇaṃ yena rāghava budhyase
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
अस्तीहाकाशजो नाम द्विजः परमधार्मिकः । ध्यानैकनिष्ठस् सततं प्रजानां च हिते रतः
astīhākāśajo nāma dvijaḥ paramadhārmikaḥ / dhyānaikaniṣṭhas satataṃ prajānāṃ ca hite rataḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
स चिरं जीवति यदा तदा मृत्युर् अचिन्तयत् । सर्वाण्य् एव क्रमेणाहं भूतान्य् अद्मि किलाक्षयः
sa ciraṃ jīvati yadā tadā mṛtyur acintayat / sarvāṇy eva krameṇāhaṃ bhūtāny admi kilākṣayaḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
एवम् आकाशजं विप्रं न कस्माद् भक्षयाम्य् अहम् । अत्र मे कुण्ठिता शक्तिः खड्गधारा यथोपले
evam ākāśajaṃ vipraṃ na kasmād bhakṣayāmy aham / atra me kuṇṭhitā śaktiḥ khaḍgadhārā yathopale
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
इति सञ्चिन्त्य तं हन्तुम् अगच्छत् तत्पुरं तदा । त्यजन्त्य् उद्यमम् उद्युक्ता न कदाचन केचन
iti sañcintya taṃ hantum agacchat tatpuraṃ tadā / tyajanty udyamam udyuktā na kadācana kecana
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
ततस् तत्सदनं यावन् मृत्युः प्रविशति स्वयम् । तावद् एनं दहत्य् अग्निः कल्पान्तज्वलनोपमः
tatas tatsadanaṃ yāvan mṛtyuḥ praviśati svayam / tāvad enaṃ dahaty agniḥ kalpāntajvalanopamaḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
अग्निज्वालामहाजालं विदार्यान्तर्गतो ऽप्य् असौ । द्विजं दृष्ट्वा समादातुं हस्तेनैच्छत् प्रयत्नतः
agnijvālāmahājālaṃ vidāryāntargato 'py asau / dvijaṃ dṛṣṭvā samādātuṃ hastenaicchat prayatnataḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
न चाशकत् पुरो दृष्टम् अपि हस्तशतैर् द्विजम् । बलवान् अप्य् अवष्टब्धुं सङ्कल्पपुरुषं यथा
na cāśakat puro dṛṣṭam api hastaśatair dvijam / balavān apy avaṣṭabdhuṃ saṅkalpapuruṣaṃ yathā
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
अथागत्य यमं मृत्युर् अपृच्छत् संशयच्छिदम् । किम् इत्य् अहं न शक्नोमि भोक्तुम् आकाशजं प्रभो
athāgatya yamaṃ mṛtyur apṛcchat saṃśayacchidam / kim ity ahaṃ na śaknomi bhoktum ākāśajaṃ prabho
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
मृत्यो न किञ्चिच् छक्तस् त्वम् एको मारयितुं बलात् । मारणीयस्य कर्माणि तत्कर्तॄणीह नेतरत्
mṛtyo na kiñcic chaktas tvam eko mārayituṃ balāt / māraṇīyasya karmāṇi tatkartṝṇīha netarat
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: yamaḥ
तस्माद् एतस्य विप्रस्य मारणीयस्य यत्नतः । कर्माण्य् अन्विच्छ तेषां त्वं साहाय्येनैनम् अत्स्यसि
tasmād etasya viprasya māraṇīyasya yatnataḥ / karmāṇy anviccha teṣāṃ tvaṃ sāhāyyenainam atsyasi
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: yamaḥ
ततस् स मृत्युर् बभ्राम तत्कर्मान्वेषणादृतः । मण्डलानि दिगन्तांश् च सरांसि सरितो दिशः
tatas sa mṛtyur babhrāma tatkarmānveṣaṇādṛtaḥ / maṇḍalāni digantāṃś ca sarāṃsi sarito diśaḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: yamaḥ
वनजङ्गलजालानि शैलाम्भोधितटान्य् अपि । द्वीपान्तराण्य् अरण्यानि नगराणि पुराणि च
vanajaṅgalajālāni śailāmbhodhitaṭāny api / dvīpāntarāṇy araṇyāni nagarāṇi purāṇi ca
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: yamaḥ
ग्रामान् अखिलराष्ट्राणि देशान्तगहनानि च । एवं भूमण्डलं भ्रान्त्वा स कुतश्चिन् न कानिचित्
grāmān akhilarāṣṭrāṇi deśāntagahanāni ca / evaṃ bhūmaṇḍalaṃ bhrāntvā sa kutaścin na kānicit
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: yamaḥ
तान्य् आकाशजकर्माणि लब्धवान् मृत्युर् उद्यतः । वन्ध्यापुत्रम् इव प्राज्ञस् सङ्कल्पाद्रिम् इवापरः
tāny ākāśajakarmāṇi labdhavān mṛtyur udyataḥ / vandhyāputram iva prājñas saṅkalpādrim ivāparaḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: yamaḥ
समपृच्छद् अथागत्य यमं सर्वार्थकोविदम् । परायणं हि प्रभवस् सन्देहेष्व् अनुजीविनाम्
samapṛcchad athāgatya yamaṃ sarvārthakovidam / parāyaṇaṃ hi prabhavas sandeheṣv anujīvinām
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: yamaḥ
आकाशजस्य कर्माणि क्व स्थितानि वद प्रभो । धर्मराजो ऽथ सञ्चिन्त्य सुचिरं प्रोक्तवान् इदम्
ākāśajasya karmāṇi kva sthitāni vada prabho / dharmarājo 'tha sañcintya suciraṃ proktavān idam
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: mṛtyuḥ
आकाशजस्य कर्माणि मृत्यो सन्ति न कानिचित् । एष ह्य् आकाशजो विप्रो जातः खाद् एव केवलात्
ākāśajasya karmāṇi mṛtyo santi na kānicit / eṣa hy ākāśajo vipro jātaḥ khād eva kevalāt
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: dharmarājaḥ
आकाशाद् एव यो जातस् स व्योमैवामलं भवेत् । सहकारीणि नो सन्ति कारणाण्य् अस्य कानिचित्
ākāśād eva yo jātas sa vyomaivāmalaṃ bhavet / sahakārīṇi no santi kāraṇāṇy asya kānicit
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: dharmarājaḥ
सम्बन्धः प्राक्तनेनास्य न मनाग् अपि कर्मणा । अस्ति वन्ध्यासुतस्येव तथाजाताकृतेर् इव
sambandhaḥ prāktanenāsya na manāg api karmaṇā / asti vandhyāsutasyeva tathājātākṛter iva
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: dharmarājaḥ
तस्माद् अजात एवैष स्वयम्भूर् अज एव च । नैतस्य पूर्वकर्मास्ति नभसीव महाद्रुमः
tasmād ajāta evaiṣa svayambhūr aja eva ca / naitasya pūrvakarmāsti nabhasīva mahādrumaḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: dharmarājaḥ
नैतद् अस्यावशं चित्तम् अभावात् पूर्वकर्मणः । अद्य तावद् अनेनान्यन् न किञ्चित् कर्म सञ्चितम्
naitad asyāvaśaṃ cittam abhāvāt pūrvakarmaṇaḥ / adya tāvad anenānyan na kiñcit karma sañcitam
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: dharmarājaḥ
एष आकाशकोशात्मा विशदाकाशरूपिणि । समाधौ संस्थितो नित्यं कर्माण्य् अस्य न कानिचित्
eṣa ākāśakośātmā viśadākāśarūpiṇi / samādhau saṃsthito nityaṃ karmāṇy asya na kānicit
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: dharmarājaḥ
प्राक्तनानि न सन्त्य् अस्य कर्माण्य् अद्य करोति नो । किञ्चिद् अप्य् एवम् एषो ऽत्र विज्ञानाकाशमात्रकम्
prāktanāni na santy asya karmāṇy adya karoti no / kiñcid apy evam eṣo 'tra vijñānākāśamātrakam
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: dharmarājaḥ
प्राणस्पन्दो ऽस्य यत् कर्म लक्ष्यते चास्मदादिभिः । दृश्यते ऽस्माभिर् एवैतन् न त्व् अस्यास्त्य् अत्र कर्मधीः
prāṇaspando 'sya yat karma lakṣyate cāsmadādibhiḥ / dṛśyate 'smābhir evaitan na tv asyāsty atra karmadhīḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: dharmarājaḥ
देहो ऽस्य दृश्यते ऽस्माभिर् नैष वेत्ति परात् पदात् । भिन्नम् आकाशम् आत्मीयं चित्स्तम्भे सालभञ्जिकाम्
deho 'sya dṛśyate 'smābhir naiṣa vetti parāt padāt / bhinnam ākāśam ātmīyaṃ citstambhe sālabhañjikām
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: dharmarājaḥ
अनुत्कीर्णा यथा स्तम्भे संस्थिता सालभञ्जिका । तथैष परमात्मान्तस् स्वात्मभूतस् स्थितो द्विजः
anutkīrṇā yathā stambhe saṃsthitā sālabhañjikā / tathaiṣa paramātmāntas svātmabhūtas sthito dvijaḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: dharmarājaḥ
यथा द्रवत्वं पयसि शून्यत्वं च यथाम्बरे । मारुते च यथा स्पन्दस् तथैष परमे पदे
yathā dravatvaṃ payasi śūnyatvaṃ ca yathāmbare / mārute ca yathā spandas tathaiṣa parame pade
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: dharmarājaḥ
कर्माण्य् अद्यतनान्य् अस्य सञ्चितानि न सन्ति हि । न पूर्वाण्य् एव तेनेह न संसारवशं गतः
karmāṇy adyatanāny asya sañcitāni na santi hi / na pūrvāṇy eva teneha na saṃsāravaśaṃ gataḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: dharmarājaḥ
सहकारिकारणानाम् अभावे यः प्रजायते । नासौ स्वकारणाद् भिन्नो भवतीत्य् अनुभूयते
sahakārikāraṇānām abhāve yaḥ prajāyate / nāsau svakāraṇād bhinno bhavatīty anubhūyate
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: dharmarājaḥ
निर्मलाकाशकोशात्मा द्विज एष स्वयम्भवः । कर्ता न पूर्वं नाप्य् अद्य कथम् आक्रम्यते वद
nirmalākāśakośātmā dvija eṣa svayambhavaḥ / kartā na pūrvaṃ nāpy adya katham ākramyate vada
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: dharmarājaḥ
यदैष कलनां बुद्ध्या मृत्युनाम्नीं करिष्यति । तदैव रहितो बुद्ध्या स्वयम् एव मरिष्यति
yadaiṣa kalanāṃ buddhyā mṛtyunāmnīṃ kariṣyati / tadaiva rahito buddhyā svayam eva mariṣyati
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: dharmarājaḥ
पृथ्व्यादिमान् अहम् अयम् इति यस्य स्वनिश्चयः । स पार्थिवो भवत्य् आशु ग्रहीतुं स च शक्यते
pṛthvyādimān aham ayam iti yasya svaniścayaḥ / sa pārthivo bhavaty āśu grahītuṃ sa ca śakyate
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: dharmarājaḥ
एष त्व् अपार्थिवाकारश् शुद्धविज्ञानरूपवान् । दृढरज्ज्वेव गगनं ग्रहीतुं नैव युज्यते
eṣa tv apārthivākāraś śuddhavijñānarūpavān / dṛḍharajjveva gaganaṃ grahītuṃ naiva yujyate
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: dharmarājaḥ
भगवञ् जायते शून्यः कथं नाम वदेति मे । पृथ्व्यादयः कथं सन्ति न सन्ति वद वा कथम्
bhagavañ jāyate śūnyaḥ kathaṃ nāma vadeti me / pṛthvyādayaḥ kathaṃ santi na santi vada vā katham
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: mṛtyuḥ
न कदाचन जातो ऽसौ न च नास्ति कदाचन । द्विजः केवलविज्ञानभामात्रं तत् तथा स्थितम्
na kadācana jāto 'sau na ca nāsti kadācana / dvijaḥ kevalavijñānabhāmātraṃ tat tathā sthitam
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: yamaḥ
महाप्रलयसम्पत्तौ न किञ्चिद् अवशिष्यते । ब्रह्मास्ते शान्तम् अजरम् अनन्तात्मैव केवलम्
mahāpralayasampattau na kiñcid avaśiṣyate / brahmāste śāntam ajaram anantātmaiva kevalam
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: yamaḥ
चेत्यनिर्मुक्तचिन्मात्रम् अणूनाम् अणु विद्धि तत् । तथा तद् अणु येनास्य निकटे ऽद्रिनिभं नभः
cetyanirmuktacinmātram aṇūnām aṇu viddhi tat / tathā tad aṇu yenāsya nikaṭe 'drinibhaṃ nabhaḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: yamaḥ
स चिन्मात्रस्वभावत्वाद् देहो ऽहम् इति चेतसि । काकतालीयवद् भातम् आकारं तेन पश्यति
sa cinmātrasvabhāvatvād deho 'ham iti cetasi / kākatālīyavad bhātam ākāraṃ tena paśyati
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: yamaḥ
स एष ब्राह्मणस् तस्मिन् सर्गादाव् अम्बरोदरे । स्वयं भातस् स्वयम्भूत्वं गतो भात्य् अजरामरः
sa eṣa brāhmaṇas tasmin sargādāv ambarodare / svayaṃ bhātas svayambhūtvaṃ gato bhāty ajarāmaraḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: yamaḥ
नास्य देहो न कर्माणि न कर्तृत्वं न वासना । एष शुद्धचिदाकाशो विज्ञानघनम् आततम्
nāsya deho na karmāṇi na kartṛtvaṃ na vāsanā / eṣa śuddhacidākāśo vijñānaghanam ātatam
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: yamaḥ
प्राक्तनं वासनाजालं किञ्चिद् अस्य न विद्यते । केवलं व्योमरूपस्य भारूपस्येव तेजसः
prāktanaṃ vāsanājālaṃ kiñcid asya na vidyate / kevalaṃ vyomarūpasya bhārūpasyeva tejasaḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: yamaḥ
केवलं वेदनामात्राद् एवम् एषो ऽवलोक्यते । वेदनामात्रसंशान्ताव् ईदृशो ऽपि न दृश्यते
kevalaṃ vedanāmātrād evam eṣo 'valokyate / vedanāmātrasaṃśāntāv īdṛśo 'pi na dṛśyate
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: yamaḥ
तस्माद् यथा चिदाकाशस् तथा तत्प्रतिपत्तयः । कुतः किलात्र पृथ्व्यादेः कीदृशस् सम्भवः कथम्
tasmād yathā cidākāśas tathā tatpratipattayaḥ / kutaḥ kilātra pṛthvyādeḥ kīdṛśas sambhavaḥ katham
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: yamaḥ
एतदाक्रमणे मृत्यो तस्मान् मा यत्नवान् भव । ग्रहीतुं युज्यते व्योम न कदाचन केनचित्
etadākramaṇe mṛtyo tasmān mā yatnavān bhava / grahītuṃ yujyate vyoma na kadācana kenacit
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: yamaḥ
ब्रह्मैव कथितो ब्रह्मंस् त्वया मे प्रपितामहः । स्वयम्भूर् अज एकात्मा विज्ञानात्मेति मे मतिः
brahmaiva kathito brahmaṃs tvayā me prapitāmahaḥ / svayambhūr aja ekātmā vijñānātmeti me matiḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: rāmaḥ
एवम् एतन् मया राम ब्रह्मैष कथितस् तव । विवादम् अकरोन् मृत्युर् यमेनैतत्कृते पुरा
evam etan mayā rāma brahmaiṣa kathitas tava / vivādam akaron mṛtyur yamenaitatkṛte purā
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
मन्वन्तरे सर्वभक्षो यदा मृत्युर् हरन् प्रजाः । बलम् एत्य् अब्जजाक्रान्ताव् आरम्भम् अकरोत् स्वयम्
manvantare sarvabhakṣo yadā mṛtyur haran prajāḥ / balam ety abjajākrāntāv ārambham akarot svayam
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
तद् एवं धर्मराजेन यमेनाश्व् अनुशासितः । यद् एव क्रियते नित्यं रतिस् तत्रैव जायते
tad evaṃ dharmarājena yamenāśv anuśāsitaḥ / yad eva kriyate nityaṃ ratis tatraiva jāyate
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
ब्रह्मा किल पराकाशवपुर् आक्रम्यते कथम् । मनोमात्रम् असङ्कल्पः पृथ्व्यादिरहिताकृतिः
brahmā kila parākāśavapur ākramyate katham / manomātram asaṅkalpaḥ pṛthvyādirahitākṛtiḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
यश् चिद्व्योमचमत्कारः किलाकाशानुभूतिमान् । स चिद्व्योमैव नो तस्य कारणत्वं न कार्यता
yaś cidvyomacamatkāraḥ kilākāśānubhūtimān / sa cidvyomaiva no tasya kāraṇatvaṃ na kāryatā
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
आकाशस्फुरदाकारस् सङ्कल्पपुरुषो यथा । पृथ्व्यादिरहितो भाति स्वयम्भूर् भासते तथा
ākāśasphuradākāras saṅkalpapuruṣo yathā / pṛthvyādirahito bhāti svayambhūr bhāsate tathā
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
न दृश्यम् अस्ति नो द्रष्टा परमात्मनि केवले । स्वयं चित्त्वात् तथाप्य् एष स्वयम्भूर् इति भासते
na dṛśyam asti no draṣṭā paramātmani kevale / svayaṃ cittvāt tathāpy eṣa svayambhūr iti bhāsate
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
सङ्कल्पमात्रम् एवैतन् मनो ब्रह्मेति कथ्यते । सङ्कल्पाकाशपुरुषो नास्य पृथ्व्यादि विद्यते
saṅkalpamātram evaitan mano brahmeti kathyate / saṅkalpākāśapuruṣo nāsya pṛthvyādi vidyate
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
यथा चित्रकृदन्तस्स्था निर्देहा भाति पुत्रिका । तथैव भासते ब्रह्मा चिदाकाशाच्छरञ्जनम्
yathā citrakṛdantassthā nirdehā bhāti putrikā / tathaiva bhāsate brahmā cidākāśāccharañjanam
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
चिद्व्योम केवलम् अनन्तम् अनादिमध्यं ब्रह्मेति भाति निजचित्तवशात् स्वयम्भूः । आकारवान् इव रसाद् इह वस्तुतस् तु वन्ध्यातनूज इव नास्ति तु तस्य देहः
cidvyoma kevalam anantam anādimadhyaṃ brahmeti bhāti nijacittavaśāt svayambhūḥ / ākāravān iva rasād iha vastutas tu vandhyātanūja iva nāsti tu tasya dehaḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
आद्यसृष्टिवर्णनं नाम सर्गः तृतीयस् सर्गः एवम् एतन् मनश् शुद्धं पृथ्व्यादिरहितं नभः । मुने ब्रह्मेति कथितं सत्यं पृथ्व्यादिवर्जितम्
ādyasṛṣṭivarṇanaṃ nāma sargaḥ tṛtīyas sargaḥ evam etan manaś śuddhaṃ pṛthvyādirahitaṃ nabhaḥ / mune brahmeti kathitaṃ satyaṃ pṛthvyādivarjitam
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: rāmaḥ
तद् अत्र प्राक्तनी नाम स्मृतिः कस्मान् न कारणम् । यथा मम तथान्यस्य भूतानां चेति मे वद
tad atra prāktanī nāma smṛtiḥ kasmān na kāraṇam / yathā mama tathānyasya bhūtānāṃ ceti me vada
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: rāmaḥ
पूर्वदेहो ऽस्ति यस्याद्यः पूर्वकर्मसमन्वितः । तस्य स्मृतिस् सम्भवति कारणं संसृतिस्थितेः
pūrvadeho 'sti yasyādyaḥ pūrvakarmasamanvitaḥ / tasya smṛtis sambhavati kāraṇaṃ saṃsṛtisthiteḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
ब्रह्मणः प्राक्तनं कर्म यदा किञ्चिन् न विद्यते । प्राक्तनी संस्मृतिस् तस्य तदोदेति कुतः कथम्
brahmaṇaḥ prāktanaṃ karma yadā kiñcin na vidyate / prāktanī saṃsmṛtis tasya tadodeti kutaḥ katham
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
तस्माद् अकारणं भाति वा स्वचित्त्वैककारणम् । स्वकारणाद् अनन्यात्मा स्वयम्भूस् स्वयमात्मवान्
tasmād akāraṇaṃ bhāti vā svacittvaikakāraṇam / svakāraṇād ananyātmā svayambhūs svayamātmavān
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
आतिवाहिक एवासौ देहो ऽस्त्य् अस्य स्वयम्भुवः । न त्व् आधिभौतिको राम देहो ऽजस्योपपद्यते
ātivāhika evāsau deho 'sty asya svayambhuvaḥ / na tv ādhibhautiko rāma deho 'jasyopapadyate
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
आतिवाहिक एको ऽस्ति देहो ऽन्यस् त्व् आधिभौतिकः । सर्वासां भूतजातीनां ब्रह्मणो ऽस्त्य् एक एव किम्
ātivāhika eko 'sti deho 'nyas tv ādhibhautikaḥ / sarvāsāṃ bhūtajātīnāṃ brahmaṇo 'sty eka eva kim
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: rāmaḥ
सर्वेषाम् एव देहौ द्वौ भूतानां कारणात्मनाम् । अजस्य कारणासत्त्वाद् एक एवातिवाहिकः
sarveṣām eva dehau dvau bhūtānāṃ kāraṇātmanām / ajasya kāraṇāsattvād eka evātivāhikaḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
सर्वासां भूतजातीनाम् एको ऽजः कारणं परम् । अजस्य कारणं नास्ति तेनासाव् एकदेहवान्
sarvāsāṃ bhūtajātīnām eko 'jaḥ kāraṇaṃ param / ajasya kāraṇaṃ nāsti tenāsāv ekadehavān
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
नास्त्य् एव भौतिको देहः प्रथमस्य प्रजापतेः । आकाशात्मावभात्य् एष आतिवाहिकदेहवान्
nāsty eva bhautiko dehaḥ prathamasya prajāpateḥ / ākāśātmāvabhāty eṣa ātivāhikadehavān
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
चित्तमात्रशरीरो ऽसौ न पृथ्व्यादिमयात्मकः । आद्यः प्रजापतिर् व्योमतनुः प्रतनुते प्रजाः
cittamātraśarīro 'sau na pṛthvyādimayātmakaḥ / ādyaḥ prajāpatir vyomatanuḥ pratanute prajāḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
ताश् च निर्वाणरूपिण्यो विनान्यैः कारणान्तरैः । यद् यतस् तत् तद् एवेति सर्वैर् एवानुभूयते
tāś ca nirvāṇarūpiṇyo vinānyaiḥ kāraṇāntaraiḥ / yad yatas tat tad eveti sarvair evānubhūyate
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
निर्वाणमात्रं प्रथमं परं बोधस् तद् एव च । चित्तमात्रं तद् एवास्ते न याति वसुधादिताम्
nirvāṇamātraṃ prathamaṃ paraṃ bodhas tad eva ca / cittamātraṃ tad evāste na yāti vasudhāditām
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
सर्वेषां भूतमनसां संसारव्यवहारिणां । प्रथमो ऽसौ प्रतिच्छन्दश् चित्तदेहस् स्वतोदयः
sarveṣāṃ bhūtamanasāṃ saṃsāravyavahāriṇāṃ / prathamo 'sau praticchandaś cittadehas svatodayaḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
यस्मात् पूर्वात् प्रतिच्छन्दाद् अनन्यैतत्स्वरूपिणी । इयं प्रविसृता सृष्टिस् स्पन्ददृष्टिर् इवानिलात्
yasmāt pūrvāt praticchandād ananyaitatsvarūpiṇī / iyaṃ pravisṛtā sṛṣṭis spandadṛṣṭir ivānilāt
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
प्रतिभानाकृतेर् अस्मात् प्रतिभामात्ररूपधृत् । विभात्य् एवम् अयं सर्गस् सत्यानुभववत् स्थितः
pratibhānākṛter asmāt pratibhāmātrarūpadhṛt / vibhāty evam ayaṃ sargas satyānubhavavat sthitaḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
दृष्टान्तो ऽत्र स्वप्नपुरं स्वप्नस्त्रीसुरतं तथा । असद् अप्य् अर्थसम्पत्त्या सत्यानुभवभासुरम्
dṛṣṭānto 'tra svapnapuraṃ svapnastrīsurataṃ tathā / asad apy arthasampattyā satyānubhavabhāsuram
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
अपृथ्व्यादिमयो भाति व्योमाकृतिर् अदेहकः । सदेह इव भूतेशस् स्वात्मभूः पुरुषाकृतिः
apṛthvyādimayo bhāti vyomākṛtir adehakaḥ / sadeha iva bhūteśas svātmabhūḥ puruṣākṛtiḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
स चित्सङ्कल्परूपत्वाद् उदेत्य् अप्य् अथ शाम्यति । स्वायत्तत्वात् स्वभावस्य नोदेति न च शाम्यति
sa citsaṅkalparūpatvād udety apy atha śāmyati / svāyattatvāt svabhāvasya nodeti na ca śāmyati
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
ब्रह्मा सङ्कल्परहितः पृथ्व्यादिरहिताकृतिः । केवलश् चित्तमात्रात्मा कारणं त्रिजगत्स्थितेः
brahmā saṅkalparahitaḥ pṛthvyādirahitākṛtiḥ / kevalaś cittamātrātmā kāraṇaṃ trijagatsthiteḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
सङ्कल्प एष कचति यथा नाम स्वसम्भवः । व्योमात्मैष तथा भाति भवत्सङ्कल्पशैलवत्
saṅkalpa eṣa kacati yathā nāma svasambhavaḥ / vyomātmaiṣa tathā bhāti bhavatsaṅkalpaśailavat
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
आतिवाहिकतैकान्तविस्मृत्या दृढरूढया । आधिभौतिकबोधेन मुधा भाति पिशाचवत्
ātivāhikataikāntavismṛtyā dṛḍharūḍhayā / ādhibhautikabodhena mudhā bhāti piśācavat
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
इदम्प्रथमतोद्योगसम्प्रबुद्धमहाचितेः । नोदेति शुद्धसंवित्त्वाद् आतिवाहिकविस्मृतिः
idamprathamatodyogasamprabuddhamahāciteḥ / nodeti śuddhasaṃvittvād ātivāhikavismṛtiḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
आधिभौतिकता तेन नास्योदेति पिशाचिका । असत्या मृगतृष्णेव मिथ्या जाड्यभ्रमप्रदा
ādhibhautikatā tena nāsyodeti piśācikā / asatyā mṛgatṛṣṇeva mithyā jāḍyabhramapradā
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
मनोमात्रं यदा ब्रह्मा न पृथ्व्यादिमयात्मकः । मनोमात्रम् अतो विश्वं यद् यतस् तत् तद् एव हि
manomātraṃ yadā brahmā na pṛthvyādimayātmakaḥ / manomātram ato viśvaṃ yad yatas tat tad eva hi
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
अजस्य सहकारीणि कारणानि न सन्ति यत् । तज्जस्यापि न सन्त्य् एव तानि तस्मात् तु कानिचित्
ajasya sahakārīṇi kāraṇāni na santi yat / tajjasyāpi na santy eva tāni tasmāt tu kānicit
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
कारणात् कार्यवैचित्र्यं तेनात्रास्ति न किञ्चन । यादृशं कारणं शुद्धं कार्यं तादृग् इह स्थितम्
kāraṇāt kāryavaicitryaṃ tenātrāsti na kiñcana / yādṛśaṃ kāraṇaṃ śuddhaṃ kāryaṃ tādṛg iha sthitam
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
कार्यकारणता त्व् अत्र न किञ्चिद् उपपद्यते । यादृग् एव परं ब्रह्म तादृग् एव जगत्त्रयम्
kāryakāraṇatā tv atra na kiñcid upapadyate / yādṛg eva paraṃ brahma tādṛg eva jagattrayam
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
मनस्ताम् इव यातेन ब्रह्मणा तन्यते जगत् । अनन्यद् आत्मनश् शुद्धाद् द्रवत्वम् इव वारिणा
manastām iva yātena brahmaṇā tanyate jagat / ananyad ātmanaś śuddhād dravatvam iva vāriṇā
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
मनसा तन्यते सर्वम् असद् एवेदम् आततम् । यथा सङ्कल्पनगरं यथा गन्धर्वपत्तनम्
manasā tanyate sarvam asad evedam ātatam / yathā saṅkalpanagaraṃ yathā gandharvapattanam
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
आधिभौतिकता नास्ति रज्ज्वाम् इव भुजङ्गता । ब्रह्मादयः प्रबुद्धास् तु कथं तिष्ठन्तु तत्र ते
ādhibhautikatā nāsti rajjvām iva bhujaṅgatā / brahmādayaḥ prabuddhās tu kathaṃ tiṣṭhantu tatra te
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
आतिवाहिक एवास्ति न प्रबुद्धमतेः किल । आधिभौतिकदेहस्य चर्चैवात्र कुतः कथम्
ātivāhika evāsti na prabuddhamateḥ kila / ādhibhautikadehasya carcaivātra kutaḥ katham
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
मनोनाम्नो मनुष्यस्य विविधाकारधारिणः । मनोराज्यं जगद् इति सत्यरूपम् इव स्थितम्
manonāmno manuṣyasya vividhākāradhāriṇaḥ / manorājyaṃ jagad iti satyarūpam iva sthitam
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
मन एव विरिञ्चत्वं विद्धि सङ्कल्पनात्मकम् । स्ववपुस् स्फारतां नीत्वा मनसेदं प्रतन्यते
mana eva viriñcatvaṃ viddhi saṅkalpanātmakam / svavapus sphāratāṃ nītvā manasedaṃ pratanyate
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
विरिञ्चो मनसो रूपं विरिञ्चस्य मनो वपुः । पृथ्व्यादि विद्यते नात्र तेन पृथ्व्यादि कल्पितम्
viriñco manaso rūpaṃ viriñcasya mano vapuḥ / pṛthvyādi vidyate nātra tena pṛthvyādi kalpitam
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
पद्माक्षे पद्मिनीवान्तर् मनोहृद्य् अस्ति दृश्यता । मनोदृश्यदृशौ भिन्ने न कदाचन किञ्चन
padmākṣe padminīvāntar manohṛdy asti dṛśyatā / manodṛśyadṛśau bhinne na kadācana kiñcana
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
तथा चात्र भवत्स्वप्नसङ्कल्पश् चित्तराज्यधीः । स्वानुभूत्यैव दृष्टान्तस् तस्माद् धृद्य् अस्ति दृश्यभूः
tathā cātra bhavatsvapnasaṅkalpaś cittarājyadhīḥ / svānubhūtyaiva dṛṣṭāntas tasmād dhṛdy asti dṛśyabhūḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
तस्माच् चित्तविकल्पस्थः पिशाचो बालकं यथा । विनिहन्त्य् एवम् एषान्तर् द्रष्टारं दृश्यरूपिका
tasmāc cittavikalpasthaḥ piśāco bālakaṃ yathā / vinihanty evam eṣāntar draṣṭāraṃ dṛśyarūpikā
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
यथाङ्कुरो ऽन्तर् बीजस्य संस्थितो देशकालतः । करोति भासुरं देहं तनोत्य् एवं हि दृश्यधीः
yathāṅkuro 'ntar bījasya saṃsthito deśakālataḥ / karoti bhāsuraṃ dehaṃ tanoty evaṃ hi dṛśyadhīḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
सच् चेन् न शाम्यति कदाचन दृश्यदुःखं दृश्ये त्व् अशाम्यति न बोद्धरि केवलत्वम् । दृश्ये त्व् असम्भवति बोद्धरि बोद्धृभावः शाम्येत् स्थिते ऽपि हि तद् अस्य विमोक्षम् आहुः
sac cen na śāmyati kadācana dṛśyaduḥkhaṃ dṛśye tv aśāmyati na boddhari kevalatvam / dṛśye tv asambhavati boddhari boddhṛbhāvaḥ śāmyet sthite 'pi hi tad asya vimokṣam āhuḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
बन्धहेतुर् नाम सर्गः चतुर्थस् सर्गः कथयत्य् एवम् उद्दामवचनं मुनिनायके । श्रोतुम् एकरसे जाते जने मौनवति स्थिते
bandhahetur nāma sargaḥ caturthas sargaḥ kathayaty evam uddāmavacanaṃ munināyake / śrotum ekarase jāte jane maunavati sthite
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vālmīkiḥ
शान्तेषु किङ्किणीजालस्वनेषु स्पन्दनं विना । पञ्जरान्तरहारीतशुकेष्व् अप्य् अस्तकेलिषु
śānteṣu kiṅkiṇījālasvaneṣu spandanaṃ vinā / pañjarāntarahārītaśukeṣv apy astakeliṣu
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vālmīkiḥ
सुविस्मृतविलासासु स्थितासु ललनास्व् अपि । चित्रभित्ताव् इव न्यस्ते समस्ते राजसद्मनि
suvismṛtavilāsāsu sthitāsu lalanāsv api / citrabhittāv iva nyaste samaste rājasadmani
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vālmīkiḥ
मुहूर्तशेषम् अभवद् दिवसं मधुरातपम् । व्यवहारो रविकरैस् सह तानवम् आययौ
muhūrtaśeṣam abhavad divasaṃ madhurātapam / vyavahāro ravikarais saha tānavam āyayau
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vālmīkiḥ
ववुर् उत्फुल्लकमलप्रकरोन्मदमांसलाः । वायवो मधुरस्पन्दं श्रवणार्थम् इवागताः
vavur utphullakamalaprakaronmadamāṃsalāḥ / vāyavo madhuraspandaṃ śravaṇārtham ivāgatāḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vālmīkiḥ
श्रुतं चिन्तयितुं भानुर् इवाहोरचनाभ्रमम् । तत्याजैकान्तम् अगमच् छून्यम् अस्तगिरेस् तटम्
śrutaṃ cintayituṃ bhānur ivāhoracanābhramam / tatyājaikāntam agamac chūnyam astagires taṭam
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vālmīkiḥ
उत्तस्थुर् मिहिकारम्भश्यामता वनभूमिषु । विज्ञानश्रवणाद् अन्तश्शीतलाश् शान्तता इव
uttasthur mihikārambhaśyāmatā vanabhūmiṣu / vijñānaśravaṇād antaśśītalāś śāntatā iva
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vālmīkiḥ
बभूवुर् अल्पसञ्चारा जना दशसु दिक्ष्व् अपि । सावधानतया श्रोतुम् इव सन्त्यक्तचेष्टिताः
babhūvur alpasañcārā janā daśasu dikṣv api / sāvadhānatayā śrotum iva santyaktaceṣṭitāḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vālmīkiḥ
छाया दीर्घत्वम् आजग्मुर् वासिष्ठं वर्णनक्रमम् । इव श्रोतुम् अशेषाणां वस्तूनां दीर्घकन्धराः
chāyā dīrghatvam ājagmur vāsiṣṭhaṃ varṇanakramam / iva śrotum aśeṣāṇāṃ vastūnāṃ dīrghakandharāḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vālmīkiḥ
प्रतीहारः पुरः प्रह्वो भूत्वाह वसुधाधिपम् । देव स्नानद्विजार्चासु कालो ह्य् अतिगतो भृशम्
pratīhāraḥ puraḥ prahvo bhūtvāha vasudhādhipam / deva snānadvijārcāsu kālo hy atigato bhṛśam
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vālmīkiḥ
ततो वसिष्ठो भगवान् संहृत्य मधुरां गिरम् । अद्य तावन् महाराज श्रुतम् एतावद् अस्तु वः
tato vasiṣṭho bhagavān saṃhṛtya madhurāṃ giram / adya tāvan mahārāja śrutam etāvad astu vaḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vālmīkiḥ
प्रातर् अन्यद् वदिष्याम इत्य् उक्त्वा मौनवान् अभूत् । इत्य् आकर्ण्यैवम् अस्तूक्त्वा भूपतिर् भूतिवृद्धये
prātar anyad vadiṣyāma ity uktvā maunavān abhūt / ity ākarṇyaivam astūktvā bhūpatir bhūtivṛddhaye
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vālmīkiḥ
पुष्पार्घ्यपाद्यसम्मानदक्षिणादानपूजया । सदेवर्षिमुनीन् विप्रान् पूजयाम् आस सादरम्
puṣpārghyapādyasammānadakṣiṇādānapūjayā / sadevarṣimunīn viprān pūjayām āsa sādaram
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vālmīkiḥ
अथोत्तस्थौ सभा सर्वा सराजमुनिमण्डला । कुण्डलाकीर्णरश्म्योघपरिवेशावृतानना
athottasthau sabhā sarvā sarājamunimaṇḍalā / kuṇḍalākīrṇaraśmyoghapariveśāvṛtānanā
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vālmīkiḥ
परस्परांससङ्घट्टरणत्केयूरकङ्कणा । हारभाराहतस्वर्णपट्टाभोरस्तटान्तरा
parasparāṃsasaṅghaṭṭaraṇatkeyūrakaṅkaṇā / hārabhārāhatasvarṇapaṭṭābhorastaṭāntarā
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vālmīkiḥ
शेखरोत्सङ्गविश्रान्तप्रबुद्धमधुपस्वनैः । सघुङ्घुमशिरोभागा पतद्भिर् इव मूर्धजैः
śekharotsaṅgaviśrāntaprabuddhamadhupasvanaiḥ / saghuṅghumaśirobhāgā patadbhir iva mūrdhajaiḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vālmīkiḥ
काञ्चनाभरणोद्द्योतकनकीकृतदिङ्मुखाः । बुद्धिस्थमुनिवागर्थसंशान्तेन्द्रियवृत्तयः
kāñcanābharaṇoddyotakanakīkṛtadiṅmukhāḥ / buddhisthamunivāgarthasaṃśāntendriyavṛttayaḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vālmīkiḥ
जग्मुर् नभश्चरा व्योम भूचरा भूमिमण्डलम् । चक्रुर् दिनसमाचारं स्वं सर्वे स्वेषु वेश्मसु
jagmur nabhaścarā vyoma bhūcarā bhūmimaṇḍalam / cakrur dinasamācāraṃ svaṃ sarve sveṣu veśmasu
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vālmīkiḥ
एतस्मिन्न् अन्तरे श्यामा यामिनी समदृश्यत । जनसङ्घातनिर्मुक्ते गृहे बालाङ्गना यथा
etasminn antare śyāmā yāminī samadṛśyata / janasaṅghātanirmukte gṛhe bālāṅganā yathā
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vālmīkiḥ
देशान्तरं भासयितुं ययौ दिवसनायकः । सर्वत्रालोककर्तृत्वम् एव सात्पुरुषं व्रतम्
deśāntaraṃ bhāsayituṃ yayau divasanāyakaḥ / sarvatrālokakartṛtvam eva sātpuruṣaṃ vratam
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vālmīkiḥ
उदभूद् अभितस् सन्ध्या तारानिकरधारिणी । उत्फुल्लकिंशुकवना वसन्तश्रीर् इवोदिता
udabhūd abhitas sandhyā tārānikaradhāriṇī / utphullakiṃśukavanā vasantaśrīr ivoditā
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vālmīkiḥ
चूतनीपकदम्बाग्रग्रामचैत्यगृहोदरे । निलिल्यिरे खगाश् चित्ते तदा ता वृत्तयो यथा
cūtanīpakadambāgragrāmacaityagṛhodare / nililyire khagāś citte tadā tā vṛttayo yathā
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vālmīkiḥ
भानोर् भासा भूषितैर् मेघलेशैः किञ्चित् किञ्चित् कुङ्कुमच्छाययेव । पाश्चात्यो ऽद्रिः पीतवासास् तमोऽब्धेस् ताराहारश्रीयुतः खं समेतः
bhānor bhāsā bhūṣitair meghaleśaiḥ kiñcit kiñcit kuṅkumacchāyayeva / pāścātyo 'driḥ pītavāsās tamo'bdhes tārāhāraśrīyutaḥ khaṃ sametaḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vālmīkiḥ
पूजाम् आदाय सन्ध्यायां प्रयातायां यथागतम् । अन्धकारास् समुत्तस्थुर् वेतालवलया इव
pūjām ādāya sandhyāyāṃ prayātāyāṃ yathāgatam / andhakārās samuttasthur vetālavalayā iva
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vālmīkiḥ
अवश्यायकणस्यन्दी हेलाविधुतपल्लवः । कोमलः कुमुदाशंसी ववाव् आशीतलो ऽनिलः
avaśyāyakaṇasyandī helāvidhutapallavaḥ / komalaḥ kumudāśaṃsī vavāv āśītalo 'nilaḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vālmīkiḥ
परमान्ध्यम् उपाजग्मुर् दिशो ऽपि स्फुटतारकाः । लम्बदीर्घतमःकेश्यो विधवा इव योषितः
paramāndhyam upājagmur diśo 'pi sphuṭatārakāḥ / lambadīrghatamaḥkeśyo vidhavā iva yoṣitaḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vālmīkiḥ
आययौ भुवनं तेजःक्षीरपूरेण पूरयन् । रसायनमयाकारश् शशिक्षीरार्णवो नभः
āyayau bhuvanaṃ tejaḥkṣīrapūreṇa pūrayan / rasāyanamayākāraś śaśikṣīrārṇavo nabhaḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vālmīkiḥ
जग्मुस् तिमिरसङ्घाताः पलाय्य क्वाप्य् अदृश्यताम् । श्रुतज्ञानगिरश् चित्तान् महीपानाम् इवाज्ञताः
jagmus timirasaṅghātāḥ palāyya kvāpy adṛśyatām / śrutajñānagiraś cittān mahīpānām ivājñatāḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vālmīkiḥ
ऋषयो भूमिपालाश् च मुनयो ब्राह्मणास् तथा । चेतसीव विचित्रार्थास् स्वास्पदेषु विशश्रमुः
ṛṣayo bhūmipālāś ca munayo brāhmaṇās tathā / cetasīva vicitrārthās svāspadeṣu viśaśramuḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vālmīkiḥ
यमकायोपमा श्यामा ययौ तिमिरमांसला । आययौ मिहिकाकारा तत्र तेषाम् उषा शनैः
yamakāyopamā śyāmā yayau timiramāṃsalā / āyayau mihikākārā tatra teṣām uṣā śanaiḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vālmīkiḥ
अलक्ष्यताम् उपाजग्मुस् तारा नभसि भासुराः । प्रभातपवनेनेव हृताः कुङ्कुमवृष्टयः
alakṣyatām upājagmus tārā nabhasi bhāsurāḥ / prabhātapavaneneva hṛtāḥ kuṅkumavṛṣṭayaḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vālmīkiḥ
दृश्यताम् आजगामार्कप्रभोन्मीलितलोचना । विवेकवृत्तिर् महतां मनसीव नवोद्गता
dṛśyatām ājagāmārkaprabhonmīlitalocanā / vivekavṛttir mahatāṃ manasīva navodgatā
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vālmīkiḥ
सभां पुनर् उपाजग्मुर् नभश्चरमहीचराः । ह्यस्तनेन क्रमेणैव कृतप्रातस्तनक्रमाः
sabhāṃ punar upājagmur nabhaścaramahīcarāḥ / hyastanena krameṇaiva kṛtaprātastanakramāḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vālmīkiḥ
सा पूर्वसन्निवेशेन विवेश विपुला सभा । बभूवास्पन्दिताकारा वातमुक्तेव पद्मिनी
sā pūrvasanniveśena viveśa vipulā sabhā / babhūvāspanditākārā vātamukteva padminī
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vālmīkiḥ
अथ प्रसङ्गम् आसाद्य रामो मधुरया गिरा । उवाच मुनिशार्दूलं वसिष्ठं वदतां वरम्
atha prasaṅgam āsādya rāmo madhurayā girā / uvāca muniśārdūlaṃ vasiṣṭhaṃ vadatāṃ varam
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vālmīkiḥ
भगवन् मनसो रूपं कीदृशं वद मे स्फुटम् । यस्मात् तेनेयम् अखिला तन्यते दोषमञ्जरी
bhagavan manaso rūpaṃ kīdṛśaṃ vada me sphuṭam / yasmāt teneyam akhilā tanyate doṣamañjarī
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: rāmaḥ
रामास्य मनसो रूपं न किञ्चिद् अपि दृश्यते । नाममात्राद् ऋते व्योम्नो यथा शून्यजडाकृतेः
rāmāsya manaso rūpaṃ na kiñcid api dṛśyate / nāmamātrād ṛte vyomno yathā śūnyajaḍākṛteḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
न बाह्ये नापि हृदये सद्रूपं विद्यते मनः । सर्वत्रैव स्थितं चैतद् विद्धि राम यथा नभः
na bāhye nāpi hṛdaye sadrūpaṃ vidyate manaḥ / sarvatraiva sthitaṃ caitad viddhi rāma yathā nabhaḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
इदम् अस्यासद् उत्पन्नं मृगतृष्णाम्बुसन्निभम् । रूपं तु शृणु सङ्क्षेपाद् द्वितीयेन्दुभ्रमोपमम्
idam asyāsad utpannaṃ mṛgatṛṣṇāmbusannibham / rūpaṃ tu śṛṇu saṅkṣepād dvitīyendubhramopamam
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
साधो यद् एतद् अर्थस्य प्रतिभानं प्रथां गतम् । सतो वाप्य् असतो वापि तन् मनो विद्धि नेतरत्
sādho yad etad arthasya pratibhānaṃ prathāṃ gatam / sato vāpy asato vāpi tan mano viddhi netarat
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
यद् अर्थप्रतिभानं तन् मन इत्य् अभिधीयते । अन्यन् न किञ्चिद् अप्य् अस्ति मनो नाम कदाचन
yad arthapratibhānaṃ tan mana ity abhidhīyate / anyan na kiñcid apy asti mano nāma kadācana
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
सङ्कल्पनं मनो विद्धि सङ्कल्पात् तन् न भिद्यते । यथा द्रवत्वात् सलिलं तथा स्पन्दो यथानिलात्
saṅkalpanaṃ mano viddhi saṅkalpāt tan na bhidyate / yathā dravatvāt salilaṃ tathā spando yathānilāt
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
यत्र सङ्कल्पनं तत्र तन् मनो ऽङ्ग तथा स्थितम् । सङ्कल्पमनसी भिन्ने न कदाचन केचन
yatra saṅkalpanaṃ tatra tan mano 'ṅga tathā sthitam / saṅkalpamanasī bhinne na kadācana kecana
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
सत्यम् अस्त्व् अथ वासत्यं यद् अर्थप्रतिभासनम् । तावन्मात्रं मनो विद्धि तद् ब्रह्मैष पितामहः
satyam astv atha vāsatyaṃ yad arthapratibhāsanam / tāvanmātraṃ mano viddhi tad brahmaiṣa pitāmahaḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
आतिवाहिकदेहात्मा मन इत्य् अभिधीयते । आधिभौतिकबुद्धिस् तु सदाधीस् तु चिरस्थितिः
ātivāhikadehātmā mana ity abhidhīyate / ādhibhautikabuddhis tu sadādhīs tu cirasthitiḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
अविद्या संसृतिश् चित्तं मनो बन्धो मलं तमः । इति पर्यायनामानि दृश्यस्य विदुर् उत्तमाः
avidyā saṃsṛtiś cittaṃ mano bandho malaṃ tamaḥ / iti paryāyanāmāni dṛśyasya vidur uttamāḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
न हि दृश्याद् ऋते किञ्चिन् मनसो रूपम् अस्ति हि । दृश्यं चोत्पन्नम् एवैतन् नेति वक्ष्याम्य् अहं पुनः
na hi dṛśyād ṛte kiñcin manaso rūpam asti hi / dṛśyaṃ cotpannam evaitan neti vakṣyāmy ahaṃ punaḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
यथा कमलबीजे ऽन्तस् स्थिता कमलमञ्जरी । महाचित्परमाण्वन्तस् तथा दृश्यं जगत् स्थितम्
yathā kamalabīje 'ntas sthitā kamalamañjarī / mahācitparamāṇvantas tathā dṛśyaṃ jagat sthitam
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
प्रकाशस्य यथालोको यथा वातस्य चोपनम् । यथा द्रवत्वं पयसो दृश्यत्वं द्रष्टुर् ईदृशम्
prakāśasya yathāloko yathā vātasya copanam / yathā dravatvaṃ payaso dṛśyatvaṃ draṣṭur īdṛśam
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
अङ्गदत्वं यथा हेम्नि मृगनद्यां यथा जलम् । भित्तिर् यथा स्वप्नपुरे तथा द्रष्टरि दृश्यधीः
aṅgadatvaṃ yathā hemni mṛganadyāṃ yathā jalam / bhittir yathā svapnapure tathā draṣṭari dṛśyadhīḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
एवं द्रष्टरि दृश्यत्वम् अनन्यद् इव यत् स्थितम् । तद् अप्य् उन्मार्जयाम्य् आशु त्वच्चित्तादर्शतो मलम्
evaṃ draṣṭari dṛśyatvam ananyad iva yat sthitam / tad apy unmārjayāmy āśu tvaccittādarśato malam
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
यद् द्रष्टुर् अस्याद्रष्टृत्वं दृश्याभावे भवेद् बलात् । तद् विद्धि केवलीभावम् अत एवासतस् सतः
yad draṣṭur asyādraṣṭṛtvaṃ dṛśyābhāve bhaved balāt / tad viddhi kevalībhāvam ata evāsatas sataḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
तत्ताम् उपगते भावे रागद्वेषादिवासना । शाम्यत्य् अस्पन्दिते वाते स्पन्दसङ्क्षुब्धता यथा
tattām upagate bhāve rāgadveṣādivāsanā / śāmyaty aspandite vāte spandasaṅkṣubdhatā yathā
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
असम्भवति सर्वस्मिन् दिग्भूम्याकाशरूपिणि । प्रकाश्ये यादृशं रूपं प्रकाशस्यामलं भवेत्
asambhavati sarvasmin digbhūmyākāśarūpiṇi / prakāśye yādṛśaṃ rūpaṃ prakāśasyāmalaṃ bhavet
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
त्रिजगत् त्वम् अहं चेति दृश्ये ऽसत्ताम् उपागते । द्रष्टुस् स्यात् केवलीभावस् तादृशो विमलात्मनः
trijagat tvam ahaṃ ceti dṛśye 'sattām upāgate / draṣṭus syāt kevalībhāvas tādṛśo vimalātmanaḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
अनन्ताखिलशैलादिप्रतिबिम्बे हि यादृशी । स्याद् दर्पणे दर्पणता केवलात्मस्वरूपिणी
anantākhilaśailādipratibimbe hi yādṛśī / syād darpaṇe darpaṇatā kevalātmasvarūpiṇī
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
अहं त्वं जगद् इत्यादौ प्रशान्ते दृश्यसम्भ्रमे । स्यात् तादृशी केवलता स्थिते द्रष्टर्य् अवीक्षके
ahaṃ tvaṃ jagad ityādau praśānte dṛśyasambhrame / syāt tādṛśī kevalatā sthite draṣṭary avīkṣake
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
सच् चेन् न शाम्यतीदं वा नाभावो विद्यते सतः । असत्तां च न विद्मो ऽस्मिन् दृश्ये दोषप्रदायिनि
sac cen na śāmyatīdaṃ vā nābhāvo vidyate sataḥ / asattāṃ ca na vidmo 'smin dṛśye doṣapradāyini
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: rāmaḥ
तस्मात् कथम् इयं शाम्येद् ब्रह्मन् दृश्यविषूचिका । नानोद्भवभ्रमकरी दुःखसन्ततिदायिनी
tasmāt katham iyaṃ śāmyed brahman dṛśyaviṣūcikā / nānodbhavabhramakarī duḥkhasantatidāyinī
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: rāmaḥ
अस्य दृश्यपिशाचस्य शान्त्यै मन्त्रम् इमं शृणु । रामात्यन्तम् अयं येन मृतिम् एष्यति नङ्क्ष्यति
asya dṛśyapiśācasya śāntyai mantram imaṃ śṛṇu / rāmātyantam ayaṃ yena mṛtim eṣyati naṅkṣyati
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
यद् अस्ति तस्य नाशो ऽस्ति न कदाचन राघव । तस्मात् तन् नष्टम् अप्य् अन्तर् बीजभूतं भवेद् धृदि
yad asti tasya nāśo 'sti na kadācana rāghava / tasmāt tan naṣṭam apy antar bījabhūtaṃ bhaved dhṛdi
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
स्मृतिबीजा चिदाकाशे पुनर् उद्भूय दृश्यधीः । लोकशैलाम्बराकारं दोषं वितनुते ऽतनुम्
smṛtibījā cidākāśe punar udbhūya dṛśyadhīḥ / lokaśailāmbarākāraṃ doṣaṃ vitanute 'tanum
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
इत्थं निर्मोक्षदोषस् स्यान् न च तस्यांशसम्भवः । यस्माद् देवर्षिमुनयो दृश्यन्ते मुक्तिभाजनम्
itthaṃ nirmokṣadoṣas syān na ca tasyāṃśasambhavaḥ / yasmād devarṣimunayo dṛśyante muktibhājanam
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
यदि स्याज् जगदादीदं तत् स्यान् मोक्षो न कस्यचित् । बाह्यस्थम् अस्तु हृत्स्थं वा दृश्यं नाशाय केवलम्
yadi syāj jagadādīdaṃ tat syān mokṣo na kasyacit / bāhyastham astu hṛtsthaṃ vā dṛśyaṃ nāśāya kevalam
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
तस्माद् इमां प्रतिज्ञां त्वं शृणु रामातिभीषणाम् । याम् उत्तरेण ग्रन्थेन नूनं त्वम् अवबुध्यसे
tasmād imāṃ pratijñāṃ tvaṃ śṛṇu rāmātibhīṣaṇām / yām uttareṇa granthena nūnaṃ tvam avabudhyase
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
अयम् आकाशभूतादिरूपो ऽहं चेति लक्षितः । जगच्छब्दस्य नामार्थो ननु नास्त्य् एव कश्चन
ayam ākāśabhūtādirūpo 'haṃ ceti lakṣitaḥ / jagacchabdasya nāmārtho nanu nāsty eva kaścana
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
यद् इदं दृश्यते किञ्चिद् दृश्यजालं पुरोगतम् । एकं ब्रह्मैव तत् सर्वम् अजरामरम् अव्ययम्
yad idaṃ dṛśyate kiñcid dṛśyajālaṃ purogatam / ekaṃ brahmaiva tat sarvam ajarāmaram avyayam
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
पूर्णे पूर्णं प्रसरति शान्ते शान्तं परं स्थितम् । व्योमन्य् एवोदितं व्योम ब्रह्म ब्रह्मणि तिष्ठति
pūrṇe pūrṇaṃ prasarati śānte śāntaṃ paraṃ sthitam / vyomany evoditaṃ vyoma brahma brahmaṇi tiṣṭhati
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
न दृश्यम् अस्ति नो दृक् च न द्रष्टा न च दर्शनम् । न शून्यं नो जडं नो चिच् छान्तम् एवेदम् आततम्
na dṛśyam asti no dṛk ca na draṣṭā na ca darśanam / na śūnyaṃ no jaḍaṃ no cic chāntam evedam ātatam
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
वन्ध्यापुत्रेण पिष्टो ऽद्रिश् शशशृङ्गं प्रमायते । प्रसार्य भुजसङ्घातं शिला नृत्यति ताण्डवम्
vandhyāputreṇa piṣṭo 'driś śaśaśṛṅgaṃ pramāyate / prasārya bhujasaṅghātaṃ śilā nṛtyati tāṇḍavam
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: rāmaḥ
स्रवन्ति सिकतास् तैलं पठन्त्य् उपलपुत्रिकाः । गर्जन्ति चित्रजलदा इतीवेदं वचः प्रभो
sravanti sikatās tailaṃ paṭhanty upalaputrikāḥ / garjanti citrajaladā itīvedaṃ vacaḥ prabho
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: rāmaḥ
जरामरणदुःखादिशैलाकाशमयं जगत् । नास्तीति किम् इदं नाम भवतापि ममोच्यते
jarāmaraṇaduḥkhādiśailākāśamayaṃ jagat / nāstīti kim idaṃ nāma bhavatāpi mamocyate
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: rāmaḥ
यथेदं न स्थितं विश्वं नोत्पन्नं न च विद्यते । तथा कथय मे ब्रह्मन् येनैतन् निश्चितं भवेत्
yathedaṃ na sthitaṃ viśvaṃ notpannaṃ na ca vidyate / tathā kathaya me brahman yenaitan niścitaṃ bhavet
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: rāmaḥ
नासमन्वितवाग् अस्मि शृणु राघव कथ्यते । यथेदम् असद् आभाति वन्ध्यापुत्र इवारवी
nāsamanvitavāg asmi śṛṇu rāghava kathyate / yathedam asad ābhāti vandhyāputra ivāravī
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
इदम् आदाव् अनुत्पन्नं सर्गादौ तेन नास्त्य् अलम् । इदं हि मनसा भाति स्वप्नादौ पत्तनं यथा
idam ādāv anutpannaṃ sargādau tena nāsty alam / idaṃ hi manasā bhāti svapnādau pattanaṃ yathā
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
मन एव च सर्गादाव् अनुत्पन्नम् असद्वपुः । तथैतच् छृणु वक्ष्यामि यथैतद् अनुभूयते
mana eva ca sargādāv anutpannam asadvapuḥ / tathaitac chṛṇu vakṣyāmi yathaitad anubhūyate
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
मनो दृश्यमयं दोषं तनोतीमं क्षयात्मकम् । असद् एवासदाकारं स्वप्नस् स्वप्नान्तरं यथा
mano dṛśyamayaṃ doṣaṃ tanotīmaṃ kṣayātmakam / asad evāsadākāraṃ svapnas svapnāntaraṃ yathā
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
तत् स्वयं स्वैरम् एवाशु सङ्कल्पयति देहकम् । तेनेयम् इन्द्रजालश्रीर् विततेन वितन्यते
tat svayaṃ svairam evāśu saṅkalpayati dehakam / teneyam indrajālaśrīr vitatena vitanyate
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
स्फुरति गच्छति वल्गति याचते भवति मज्जति संहरति स्वयम् । अमरताम् उपयात्य् अपि केवलं चलति चञ्चलशक्तितया मनः
sphurati gacchati valgati yācate bhavati majjati saṃharati svayam / amaratām upayāty api kevalaṃ calati cañcalaśaktitayā manaḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
प्रकरणवर्णनं नाम सर्गः पञ्चमस् सर्गः भगवन् मुनिशार्दूल किम् इवेह मनो भ्रमे । विद्यते कथम् उत्पन्नं मनो मायामयं कुतः
prakaraṇavarṇanaṃ nāma sargaḥ pañcamas sargaḥ bhagavan muniśārdūla kim iveha mano bhrame / vidyate katham utpannaṃ mano māyāmayaṃ kutaḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: rāmaḥ
उत्पत्तिम् आदाव् इति मे समासेन वद प्रभो । प्रवक्ष्यसि ततश् शिष्टं वक्तव्यं वदतां वर
utpattim ādāv iti me samāsena vada prabho / pravakṣyasi tataś śiṣṭaṃ vaktavyaṃ vadatāṃ vara
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: rāmaḥ
महाप्रलयसम्पत्ताव् असत्तां समुपागते । अशेषदृश्ये सर्गादौ शान्तम् एवावशिष्यते
mahāpralayasampattāv asattāṃ samupāgate / aśeṣadṛśye sargādau śāntam evāvaśiṣyate
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
आस्ते ऽनस्तमितो भास्वान् अजो देवो निरामयः । सर्वदा सर्वकृत् सर्वः परमात्मा महेश्वरः
āste 'nastamito bhāsvān ajo devo nirāmayaḥ / sarvadā sarvakṛt sarvaḥ paramātmā maheśvaraḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
यतो वाचो निवर्तन्ते यो मुक्तैर् अवगम्यते । यस्य चात्मादिकास् सञ्ज्ञाः कल्पिता न स्वभावजाः
yato vāco nivartante yo muktair avagamyate / yasya cātmādikās sañjñāḥ kalpitā na svabhāvajāḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
यः पुमान् साङ्ख्यदृष्टीनां ब्रह्म वेदान्तवादिनाम् । विज्ञानमात्रं विज्ञानविदाम् एकान्तनिर्मलम्
yaḥ pumān sāṅkhyadṛṣṭīnāṃ brahma vedāntavādinām / vijñānamātraṃ vijñānavidām ekāntanirmalam
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
यश् शून्यवादिनां शून्यं भासको यो ऽर्कतेजसाम् । वक्ता स्मर्ता ऋतं भोक्ता द्रष्टा कर्ता सदैव यः
yaś śūnyavādināṃ śūnyaṃ bhāsako yo 'rkatejasām / vaktā smartā ṛtaṃ bhoktā draṣṭā kartā sadaiva yaḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
सद् अप्य् असद् यो जगति यो देहस्थो ऽपि दूरगः । चित्प्रकाशो ह्य् अयं यस्माद् आलोक इव भास्वतः
sad apy asad yo jagati yo dehastho 'pi dūragaḥ / citprakāśo hy ayaṃ yasmād āloka iva bhāsvataḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
यस्माद् विष्ण्वादयो देवास् सूर्याद् इव मरीचयः । यस्माज् जगन्त्य् अनन्तानि बुद्बुदा जलधेर् इव
yasmād viṣṇvādayo devās sūryād iva marīcayaḥ / yasmāj jaganty anantāni budbudā jaladher iva
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
यं यान्ति दृश्यवृन्दानि पयांसीव महाम्बुधिम् । य आत्मानं पदार्थं च प्रकाशयति दीपवत्
yaṃ yānti dṛśyavṛndāni payāṃsīva mahāmbudhim / ya ātmānaṃ padārthaṃ ca prakāśayati dīpavat
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
आकाशे यश् शरीरे च दृषत्स्व् अप्सु लतासु च । पांसुष्व् अद्रिषु वातेषु पातालेषु च संस्थितः
ākāśe yaś śarīre ca dṛṣatsv apsu latāsu ca / pāṃsuṣv adriṣu vāteṣu pātāleṣu ca saṃsthitaḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
यः प्लावयति संरब्धं पुर्यष्टकम् इतस् ततः । येन मूकीकृता मूढाश् शिला ध्यानम् इवास्थिताः
yaḥ plāvayati saṃrabdhaṃ puryaṣṭakam itas tataḥ / yena mūkīkṛtā mūḍhāś śilā dhyānam ivāsthitāḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
व्योम येन कृतं शून्यं शैला येन घनीकृताः । आपो द्रुताः कृता येन दीप्तो यस्य वशाद् रविः
vyoma yena kṛtaṃ śūnyaṃ śailā yena ghanīkṛtāḥ / āpo drutāḥ kṛtā yena dīpto yasya vaśād raviḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
प्रसरन्ति यतश् चित्रास् संसारासारदृष्टयः । अक्षयामृतसम्पूर्णाद् अम्भोदाद् इव वृष्टयः
prasaranti yataś citrās saṃsārāsāradṛṣṭayaḥ / akṣayāmṛtasampūrṇād ambhodād iva vṛṣṭayaḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
आविर्भावतिरोभावमय्यस् त्रिभुवनोर्मयः । स्फुरन्त्य् अविरतं यस्मिन् घृणाव् इव मरीचयः
āvirbhāvatirobhāvamayyas tribhuvanormayaḥ / sphuranty avirataṃ yasmin ghṛṇāv iva marīcayaḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
नाशरूपो ऽविनाशात्मा यो ऽन्तस्स्थस् सर्ववस्तुषु । गुप्तो यो व्यतिरिक्तो ऽपि सर्वभावेषु संस्थितः
nāśarūpo 'vināśātmā yo 'ntassthas sarvavastuṣu / gupto yo vyatirikto 'pi sarvabhāveṣu saṃsthitaḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
प्रकृतिव्रततिर् व्योम्नि जाता ब्रह्माण्डसत्फला । चित्तमूलेन्द्रियदला येन नृत्यति वायुना
prakṛtivratatir vyomni jātā brahmāṇḍasatphalā / cittamūlendriyadalā yena nṛtyati vāyunā
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
यश् चिन्मणिः प्रकचति प्रतिदेहसमुद्गकम् । यस्मिन्न् इन्दौ स्फुरन्त्य् एता जगज्जालमरीचयः
yaś cinmaṇiḥ prakacati pratidehasamudgakam / yasminn indau sphuranty etā jagajjālamarīcayaḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
प्रशान्तचिद्घने यस्मिन् स्फुरन्त्य् अमृतवर्षिणि । धाराजलानि भूतानि दृष्टयस् तडितस् स्फुटाः
praśāntacidghane yasmin sphuranty amṛtavarṣiṇi / dhārājalāni bhūtāni dṛṣṭayas taḍitas sphuṭāḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
चमत्कुर्वन्ति वस्तूनि यदालोकनया मिथः । असज् जातम् असद् येन येन सत् सत्त्वम् आगतम्
camatkurvanti vastūni yadālokanayā mithaḥ / asaj jātam asad yena yena sat sattvam āgatam
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
चलतीदम् अनिच्छस्य कायायो यस्य सन्निधौ । जडं परमरत्नस्य शान्तम् आत्मनि तिष्ठतः
calatīdam anicchasya kāyāyo yasya sannidhau / jaḍaṃ paramaratnasya śāntam ātmani tiṣṭhataḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
नियतिर् देशकालौ च चलनं स्पन्दनं क्रियाः । इति येन गतं सत्तां सर्वसत्त्वाभिगामिना
niyatir deśakālau ca calanaṃ spandanaṃ kriyāḥ / iti yena gataṃ sattāṃ sarvasattvābhigāminā
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
शुद्धसंविन्मयत्वाद् यः खं भवेद् व्योमवित्तया । पदार्थवित्तयार्थत्वम् अवतिष्ठत्य् अनिष्ठितः
śuddhasaṃvinmayatvād yaḥ khaṃ bhaved vyomavittayā / padārthavittayārthatvam avatiṣṭhaty aniṣṭhitaḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
कुर्वन्न् अपीव जगतां महताम् अनन्तस्पन्दं न किञ्चन करोति कदाचनापि । स्वात्मन्य् अनस्तमयसंविदि निर्विकारे त्यक्तोदयस्थितिमतिस् स्थित एक एव
kurvann apīva jagatāṃ mahatām anantaspandaṃ na kiñcana karoti kadācanāpi / svātmany anastamayasaṃvidi nirvikāre tyaktodayasthitimatis sthita eka eva
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
मूलकारणदेवस्वरूपवर्णनं नाम सर्गः षष्ठस् सर्गः अस्य देवातिदेवस्य परस्य परमात्मनः । ज्ञानाद् एव परा सिद्धिर् न त्व् अनुष्ठानखेददा
mūlakāraṇadevasvarūpavarṇanaṃ nāma sargaḥ ṣaṣṭhas sargaḥ asya devātidevasya parasya paramātmanaḥ / jñānād eva parā siddhir na tv anuṣṭhānakhedadā
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
अत्र ज्ञानम् अनुष्ठानं न त्व् अन्यद् उपयुज्यते । मृगतृष्णाजलभ्रान्तिशान्तिवेदनरूपि तत्
atra jñānam anuṣṭhānaṃ na tv anyad upayujyate / mṛgatṛṣṇājalabhrāntiśāntivedanarūpi tat
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
न चैष दूरे नाकाशे नालभ्यो विषमो न च । स्वानन्दभासरूपो ऽसौ स्वदेहाद् एव लभ्यते
na caiṣa dūre nākāśe nālabhyo viṣamo na ca / svānandabhāsarūpo 'sau svadehād eva labhyate
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
किञ्चिन् नोपकरोत्य् अत्र तपोदानव्रतादिकम् । स्वभावमात्रविश्रान्तिम् ऋते नात्रास्ति साधनम्
kiñcin nopakaroty atra tapodānavratādikam / svabhāvamātraviśrāntim ṛte nātrāsti sādhanam
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
शास्त्रसत्सङ्गसद्योगिपरतैवात्र केवलम् । साधनं बोधनं मोहजालस्य यद् अकृत्रिमम्
śāstrasatsaṅgasadyogiparataivātra kevalam / sādhanaṃ bodhanaṃ mohajālasya yad akṛtrimam
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
अयं स देव इत्य् एव सम्परिज्ञानमात्रतः । जन्तोर् न जायते दुःखं जीवन्मुक्तत्वम् एति च
ayaṃ sa deva ity eva samparijñānamātrataḥ / jantor na jāyate duḥkhaṃ jīvanmuktatvam eti ca
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
सम्परिज्ञातमात्रेण किलानेनात्मनात्मनि । पुनर् दोषा न बाधन्ते मरणाद्याः कदाचन
samparijñātamātreṇa kilānenātmanātmani / punar doṣā na bādhante maraṇādyāḥ kadācana
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: rāmaḥ
देवदेवो महान् एष कुतो दूराद् अवाप्यते । तपसा केन तीव्रेण क्लेशेन कियताथवा
devadevo mahān eṣa kuto dūrād avāpyate / tapasā kena tīvreṇa kleśena kiyatāthavā
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: rāmaḥ
स्वपौरुषप्रयत्नेन विवेकेन विकासिना । स देवो ज्ञायते राम न तपस्स्नानकर्मभिः
svapauruṣaprayatnena vivekena vikāsinā / sa devo jñāyate rāma na tapassnānakarmabhiḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
रागद्वेषतमःक्रोधमदमात्सर्यवर्जनम् । विना राम तपोदानं क्लेश एव न वास्तवम्
rāgadveṣatamaḥkrodhamadamātsaryavarjanam / vinā rāma tapodānaṃ kleśa eva na vāstavam
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
रागाद्युपहते चित्ते वञ्चयित्वा परं धनम् । यद् अर्ज्यते ततो दानाद् यस्यार्थस् तस्य तत्फलम्
rāgādyupahate citte vañcayitvā paraṃ dhanam / yad arjyate tato dānād yasyārthas tasya tatphalam
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
रागाद्युपहते चित्ते व्रतादि क्रियते च यत् । स दम्भः प्रोच्यते तस्य फलम् अस्ति मनाङ् न वा
rāgādyupahate citte vratādi kriyate ca yat / sa dambhaḥ procyate tasya phalam asti manāṅ na vā
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
तस्मात् पुरुषयत्नेन मुख्यम् औषधम् आहरेत् । सच्छास्त्रसज्जनासङ्गं संसृतिव्याधिनाशनम्
tasmāt puruṣayatnena mukhyam auṣadham āharet / sacchāstrasajjanāsaṅgaṃ saṃsṛtivyādhināśanam
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
अत्रैकं पौरुषं यत्नं वर्जयित्वेतरा गतिः । सर्वदुःखक्षयप्राप्तौ न काचिद् उपपद्यते
atraikaṃ pauruṣaṃ yatnaṃ varjayitvetarā gatiḥ / sarvaduḥkhakṣayaprāptau na kācid upapadyate
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
शृणु तत् पौरुषं कीदृग् आत्मज्ञानस्य लब्धये । येन शाम्यन्त्य् अशेषेण रागद्वेषविषूचिकाः
śṛṇu tat pauruṣaṃ kīdṛg ātmajñānasya labdhaye / yena śāmyanty aśeṣeṇa rāgadveṣaviṣūcikāḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
यथासम्भवया वृत्त्या लोकशास्त्राविरुद्धया । सन्तोषसन्तुष्टमना भोगगर्धं परित्यजन्
yathāsambhavayā vṛttyā lokaśāstrāviruddhayā / santoṣasantuṣṭamanā bhogagardhaṃ parityajan
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
यथासम्भवम् उद्योगाद् अनुद्विग्नतया स्वया । साधुसङ्गमसच्छास्त्रपरतां प्रथमं श्रयेत्
yathāsambhavam udyogād anudvignatayā svayā / sādhusaṅgamasacchāstraparatāṃ prathamaṃ śrayet
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
यथाप्राप्तार्थसन्तुष्टो यो गर्हितम् उपेक्षते । साधुसङ्गमसच्छास्त्ररतश् शीघ्रं स मुच्यते
yathāprāptārthasantuṣṭo yo garhitam upekṣate / sādhusaṅgamasacchāstrarataś śīghraṃ sa mucyate
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
विचारणापरिज्ञातस्वभावस्य महामतेः । अनुकम्प्या भवन्त्य् एते ब्रह्मविष्ण्विन्द्रशङ्कराः
vicāraṇāparijñātasvabhāvasya mahāmateḥ / anukampyā bhavanty ete brahmaviṣṇvindraśaṅkarāḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
भृशं यं सुजनप्रायं लोकास् साधुं प्रचक्षते । स विशिष्टस् स साधुस् स्यात् तं प्रयत्नेन संश्रयेत्
bhṛśaṃ yaṃ sujanaprāyaṃ lokās sādhuṃ pracakṣate / sa viśiṣṭas sa sādhus syāt taṃ prayatnena saṃśrayet
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
अध्यात्मविद्या विद्यानां प्रधानं तत्कथाश्रयम् । शास्त्रं सच्छास्त्रम् इत्य् आहुर् मुच्यते तद्विचारवान्
adhyātmavidyā vidyānāṃ pradhānaṃ tatkathāśrayam / śāstraṃ sacchāstram ity āhur mucyate tadvicāravān
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
सच्छास्त्रसत्सङ्गमजैर् विवेकैस् तथा विनश्यन्ति बलान् मलानि । यथा जलानां कतकानुषङ्गाद् यथा जडानाम् अभयोपयोगात्
sacchāstrasatsaṅgamajair vivekais tathā vinaśyanti balān malāni / yathā jalānāṃ katakānuṣaṅgād yathā jaḍānām abhayopayogāt
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
मुमुक्षुयत्नोपदेशो नाम सर्गः सप्तमस् सर्गः य एष देवः कथितो यस्मिञ् ज्ञाते विमुच्यते । वद क्वासौ स्थितो देवः कथम् एनम् अहं लभे
mumukṣuyatnopadeśo nāma sargaḥ saptamas sargaḥ ya eṣa devaḥ kathito yasmiñ jñāte vimucyate / vada kvāsau sthito devaḥ katham enam ahaṃ labhe
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: rāmaḥ
य एष देवः कथितो नैष दूरे ऽवतिष्ठते । शरीरे संस्थितो नित्यं चिन्मात्रम् इति विश्रुतः
ya eṣa devaḥ kathito naiṣa dūre 'vatiṣṭhate / śarīre saṃsthito nityaṃ cinmātram iti viśrutaḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
एष सर्वम् इदं विश्वं न विश्वं त्व् एष सर्वगः । विद्यते ह्य् एष एवैको न तु विश्वाभिधास्ति दृक्
eṣa sarvam idaṃ viśvaṃ na viśvaṃ tv eṣa sarvagaḥ / vidyate hy eṣa evaiko na tu viśvābhidhāsti dṛk
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
चिन्मात्रम् एष शशिभृच् चिन्मात्रं गरुडध्वजः । चिन्मात्रम् एव तपनश् चिन्मात्रं कमलोद्भवः
cinmātram eṣa śaśibhṛc cinmātraṃ garuḍadhvajaḥ / cinmātram eva tapanaś cinmātraṃ kamalodbhavaḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
बाला अपि वदन्त्य् एतद् यदि चेतनमात्रकम् । जगद् इत्य् एव कैवात्र नाम स्याद् उपदेशता
bālā api vadanty etad yadi cetanamātrakam / jagad ity eva kaivātra nāma syād upadeśatā
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: rāmaḥ
चिन्मात्रं चेतनं विश्वम् इति यज् ज्ञातवान् असि । न किञ्चिद् एतद् विज्ञातं भवता भवतारणम्
cinmātraṃ cetanaṃ viśvam iti yaj jñātavān asi / na kiñcid etad vijñātaṃ bhavatā bhavatāraṇam
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
चेतनं नाम संसारो जीव एष पशुस् स्मृतः । एतस्माद् एव निर्यान्ति जरामरणवीचयः
cetanaṃ nāma saṃsāro jīva eṣa paśus smṛtaḥ / etasmād eva niryānti jarāmaraṇavīcayaḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
पशुर् अज्ञो ह्य् अमूर्तो ऽपि दुःखस्यैवैष भाजनम् । चेतनत्वाच् चेततीदम् अत्यनर्थस् स्वयं स्थितः
paśur ajño hy amūrto 'pi duḥkhasyaivaiṣa bhājanam / cetanatvāc cetatīdam atyanarthas svayaṃ sthitaḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
चेत्यनिर्मुक्तता या स्याद् अचेत्योन्मुखताथवा । अस्य सा भरितावस्था तां ज्ञात्वा नानुशोचति
cetyanirmuktatā yā syād acetyonmukhatāthavā / asya sā bharitāvasthā tāṃ jñātvā nānuśocati
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
भिद्यते हृदयग्रन्थिश् छिद्यन्ते सर्वसंशयाः । क्सीयन्ते चास्य कर्माणि तस्मिन् दृष्टे परापरे
bhidyate hṛdayagranthiś chidyante sarvasaṃśayāḥ / ksīyante cāsya karmāṇi tasmin dṛṣṭe parāpare
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
तस्य चेत्योन्मुखत्वं तु चेत्यासम्भवनं विना । रोद्धुं न शक्यं दृश्यं तु चेत्यं शाम्यतु वै कथम्
tasya cetyonmukhatvaṃ tu cetyāsambhavanaṃ vinā / roddhuṃ na śakyaṃ dṛśyaṃ tu cetyaṃ śāmyatu vai katham
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
साधुसङ्गमसच्छास्त्रैस् संसारार्णवतारकः । दृश्यते परमात्मा यस् स ब्रह्मन् वद कीदृशः
sādhusaṅgamasacchāstrais saṃsārārṇavatārakaḥ / dṛśyate paramātmā yas sa brahman vada kīdṛśaḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: rāmaḥ
यद् एतच् चेतनं जीवो विशीर्णो जन्मजङ्गले । एतम् आत्मानम् इच्छन्ति ये ते ऽज्ञाः पण्डिता अपि
yad etac cetanaṃ jīvo viśīrṇo janmajaṅgale / etam ātmānam icchanti ye te 'jñāḥ paṇḍitā api
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
जीव एवेह संसारश् चेतनाद् दुःखसन्ततेः । अस्मिञ् ज्ञाते नाविज्ञातं किञ्चिद् भवति कुत्रचित्
jīva eveha saṃsāraś cetanād duḥkhasantateḥ / asmiñ jñāte nāvijñātaṃ kiñcid bhavati kutracit
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
ज्ञायते परमात्मा चेद् राम तद् दुःखसन्ततिः । क्षयम् एति विषावेशशान्ताव् इव विषूचिका
jñāyate paramātmā ced rāma tad duḥkhasantatiḥ / kṣayam eti viṣāveśaśāntāv iva viṣūcikā
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
रूपं कथय मे ब्रह्मन् यथावत् परमात्मनः । यस्मिन् दृष्टे नरो मोहात् समग्रात् सन्तरिष्यति
rūpaṃ kathaya me brahman yathāvat paramātmanaḥ / yasmin dṛṣṭe naro mohāt samagrāt santariṣyati
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: rāmaḥ
देशाद् देशान्तरं दूरं प्राप्तायास् संविदो वपुः । निमेषेणैव यन् मध्ये तद् रूपं परमात्मनः
deśād deśāntaraṃ dūraṃ prāptāyās saṃvido vapuḥ / nimeṣeṇaiva yan madhye tad rūpaṃ paramātmanaḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
अत्यन्ताभाव एवास्ति संसारस्य जगत्स्थितेः । यस्मिन् बोधमहाम्भोधौ तद् रूपं परमात्मनः
atyantābhāva evāsti saṃsārasya jagatsthiteḥ / yasmin bodhamahāmbhodhau tad rūpaṃ paramātmanaḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
द्रष्टृदृश्यक्रमो यत्र स्थितो ऽप्य् अस्तम् अलं गतः । यद् अनाकाशम् आकाशस् तद् रूपं परमात्मनः
draṣṭṛdṛśyakramo yatra sthito 'py astam alaṃ gataḥ / yad anākāśam ākāśas tad rūpaṃ paramātmanaḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
अशून्यम् इव यच् छून्यं यस्मिञ् शून्यं जगत् स्थितम् । सर्गौघे सति यच् छून्यं तद् रूपं परमात्मनः
aśūnyam iva yac chūnyaṃ yasmiñ śūnyaṃ jagat sthitam / sargaughe sati yac chūnyaṃ tad rūpaṃ paramātmanaḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
यन् महाचिन्मयम् अपि बृहत्पाषाणवत् स्थितम् । जडं त्व् अजडम् एवान्तस् तद् रूपं परमात्मनः
yan mahācinmayam api bṛhatpāṣāṇavat sthitam / jaḍaṃ tv ajaḍam evāntas tad rūpaṃ paramātmanaḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
सबाह्याभ्यन्तरं सर्वं येन सम्प्राप्य सङ्गमम् । स्वरूपसत्ताम् आप्नोति तद् रूपं परमात्मनः
sabāhyābhyantaraṃ sarvaṃ yena samprāpya saṅgamam / svarūpasattām āpnoti tad rūpaṃ paramātmanaḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
प्रकाशस्य यथालोको यथा शून्यत्वम् अम्बरे । तथेदं संस्थितं यत्र तद् रूपं परमात्मनः
prakāśasya yathāloko yathā śūnyatvam ambare / tathedaṃ saṃsthitaṃ yatra tad rūpaṃ paramātmanaḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
सर्वतः परमात्मैष कथं नामावबुध्यते । इयतो ऽस्य जगन्नाम्नो दृश्यस्यासम्भवः कुतः
sarvataḥ paramātmaiṣa kathaṃ nāmāvabudhyate / iyato 'sya jagannāmno dṛśyasyāsambhavaḥ kutaḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: rāmaḥ
भ्रमस्य जागतस्यास्य जातस्याकाशवर्णवत् । अत्यन्ताभावसम्बोधे यदि रूढिर् अलं भवेत्
bhramasya jāgatasyāsya jātasyākāśavarṇavat / atyantābhāvasambodhe yadi rūḍhir alaṃ bhavet
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
तज् ज्ञातं ब्रह्मणो रूपं भवेन् नान्येन कर्मणा । दृश्यात्यन्ताभावतस् तु ऋते नान्या शुभा गतिः
taj jñātaṃ brahmaṇo rūpaṃ bhaven nānyena karmaṇā / dṛśyātyantābhāvatas tu ṛte nānyā śubhā gatiḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
अत्यन्ताभावसम्पत्तौ दृश्यस्यास्य यथास्थितेः । शिष्यते परमार्थो ऽसौ बुध्यते ज्ञायते ततः
atyantābhāvasampattau dṛśyasyāsya yathāsthiteḥ / śiṣyate paramārtho 'sau budhyate jñāyate tataḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
न चिद् अप्रतिबिम्बास्ति दृश्याभावाद् ऋते क्वचित् । क्व विना प्रतिबिम्बेन किलादर्शो ऽवतिष्ठते
na cid apratibimbāsti dṛśyābhāvād ṛte kvacit / kva vinā pratibimbena kilādarśo 'vatiṣṭhate
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
जगन्नाम्नो ऽस्य दृश्यस्य सत्तासम्भवनं विना । बुध्यते परमं तत्त्वं न कदाचन केनचित्
jagannāmno 'sya dṛśyasya sattāsambhavanaṃ vinā / budhyate paramaṃ tattvaṃ na kadācana kenacit
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
इयतो दृश्यजालस्य ब्रह्माण्डस्य जगत्स्थितेः । मुने कथम् असत्तास्ति क्व मेरुस् सर्षपोदरे
iyato dṛśyajālasya brahmāṇḍasya jagatsthiteḥ / mune katham asattāsti kva merus sarṣapodare
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: rāmaḥ
दिनानि कतिचिद् राम यदि तिष्ठस्य् अखिन्नधीः । साधुसङ्गमसच्छास्त्रपरमस् तद् अहं क्षणात्
dināni katicid rāma yadi tiṣṭhasy akhinnadhīḥ / sādhusaṅgamasacchāstraparamas tad ahaṃ kṣaṇāt
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
प्रमार्जयामि ते दृश्यं बोधे मृगजलं यथा । दृश्याभावे द्रष्टृता च शाम्येद् बोधो ऽवशिष्यते
pramārjayāmi te dṛśyaṃ bodhe mṛgajalaṃ yathā / dṛśyābhāve draṣṭṛtā ca śāmyed bodho 'vaśiṣyate
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
द्रष्टृत्वं सति दृश्ये ऽस्मिन् दृश्यत्वं सत्य् अवेक्षके । एकत्वं सति हि द्वित्वे द्वित्वं चैकत्ववेदने
draṣṭṛtvaṃ sati dṛśye 'smin dṛśyatvaṃ saty avekṣake / ekatvaṃ sati hi dvitve dvitvaṃ caikatvavedane
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
एकाभावे द्वयोर् एव सिद्धिर् भवति नात्र हि । द्वित्वैक्यद्रष्टृदृश्यत्वक्षये सद् अवशिष्यते
ekābhāve dvayor eva siddhir bhavati nātra hi / dvitvaikyadraṣṭṛdṛśyatvakṣaye sad avaśiṣyate
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
अहन्तादि जगद्दृश्यं सर्वं ते मार्जयाम्य् अहम् । अत्यन्तासत्त्वसंवित्त्या मनोमकुरतो मलम्
ahantādi jagaddṛśyaṃ sarvaṃ te mārjayāmy aham / atyantāsattvasaṃvittyā manomakurato malam
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
नासतो विद्यते भावो नाभावो विद्यते सतः । यत् तु नास्ति स्वभावेन कः क्लेशस् तत्प्रमार्जने
nāsato vidyate bhāvo nābhāvo vidyate sataḥ / yat tu nāsti svabhāvena kaḥ kleśas tatpramārjane
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
जगद् आदाव् अनुत्पन्नं यच् चेदं दृश्यते ततम् । तत् स्वात्मन्य् एव विमले ब्रह्म चित्त्वात् स्वबृंहितम्
jagad ādāv anutpannaṃ yac cedaṃ dṛśyate tatam / tat svātmany eva vimale brahma cittvāt svabṛṃhitam
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
जगन् नाम न चोत्पन्नं न चास्ति न च दृश्यते । हेम्नीव कटकादित्वं किम् एतन्मार्जने श्रमः
jagan nāma na cotpannaṃ na cāsti na ca dṛśyate / hemnīva kaṭakāditvaṃ kim etanmārjane śramaḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
तथैतद् विस्तरेणेह वक्ष्यामो बहुयुक्तिभिः । अबाधितं यथा नूनं स्वयम् एवानुभूयते
tathaitad vistareṇeha vakṣyāmo bahuyuktibhiḥ / abādhitaṃ yathā nūnaṃ svayam evānubhūyate
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
आदाव् एव हि नोत्पन्नं यत् तस्येहास्तिता कुतः । कुतो मरौ जलसरिद् द्वितीयेन्दौ कुतो ग्रहः
ādāv eva hi notpannaṃ yat tasyehāstitā kutaḥ / kuto marau jalasarid dvitīyendau kuto grahaḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
यथा वन्ध्यासुतो नास्ति यथा नास्ति मरौ जलम् । यथा नास्ति नभोवृक्षस् तथा नास्ति जगद्भ्रमः
yathā vandhyāsuto nāsti yathā nāsti marau jalam / yathā nāsti nabhovṛkṣas tathā nāsti jagadbhramaḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
यद् इदं दृश्यते राम तद् ब्रह्मैव निरामयम् । एतत् पुरस्ताद् वक्ष्यामो युक्तितो न गिरैव वः
yad idaṃ dṛśyate rāma tad brahmaiva nirāmayam / etat purastād vakṣyāmo yuktito na giraiva vaḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
यन् नाम युक्तिभिर् इह प्रवदन्ति तज्ज्ञास् तत्रावहेलनम् अयुक्तम् उदारबुद्धेः । यो युक्तियुक्तम् अवमत्य विमूढबुद्ध्या कष्टावहो भवति तं विदुर् अज्ञम् एव
yan nāma yuktibhir iha pravadanti tajjñās tatrāvahelanam ayuktam udārabuddheḥ / yo yuktiyuktam avamatya vimūḍhabuddhyā kaṣṭāvaho bhavati taṃ vidur ajñam eva
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
जगदादिदृश्यासत्ताप्रतिज्ञा नाम सर्गः अष्टमस् सर्गः कयैतज् ज्ञायते युक्त्या कथम् एतत् प्रसिध्यति । न्याये ऽनुभूत एतस्मिन् न ज्ञेयम् अवशिष्यते
jagadādidṛśyāsattāpratijñā nāma sargaḥ aṣṭamas sargaḥ kayaitaj jñāyate yuktyā katham etat prasidhyati / nyāye 'nubhūta etasmin na jñeyam avaśiṣyate
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: rāmaḥ
बहुकालम् इयं रूढा मिथ्याज्ञानविषूचिका । जगन्नाम्नी विचाराख्याद् ऋते मन्त्रान् न शाम्यति
bahukālam iyaṃ rūḍhā mithyājñānaviṣūcikā / jagannāmnī vicārākhyād ṛte mantrān na śāmyati
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
वदाम्य् आख्यायिका राम या इमा बोधसिद्धये । ताश् चेच् छृणोषि तत् साधो मुक्त एवासि बुद्धिमान्
vadāmy ākhyāyikā rāma yā imā bodhasiddhaye / tāś cec chṛṇoṣi tat sādho mukta evāsi buddhimān
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
नो चेद् उद्वेगशीलत्वाद् अर्धाद् उत्थाय गच्छसि । तत् तिर्यग्धर्मिणस् ते ऽद्य किञ्चिन् नापि तु सेत्स्यति
no ced udvegaśīlatvād ardhād utthāya gacchasi / tat tiryagdharmiṇas te 'dya kiñcin nāpi tu setsyati
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
यो ऽयम् अर्थं प्रार्थयते तदर्थं यतते तथा । सो ऽवश्यं तद् अवाप्नोति न चेच् छ्रान्तो निवर्तते
yo 'yam arthaṃ prārthayate tadarthaṃ yatate tathā / so 'vaśyaṃ tad avāpnoti na cec chrānto nivartate
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
साधुसङ्गमसच्छास्त्रपरो भवसि राम चेत् । तद् दिनैर् एव नो मासैः प्राप्नोषि परमं पदम्
sādhusaṅgamasacchāstraparo bhavasi rāma cet / tad dinair eva no māsaiḥ prāpnoṣi paramaṃ padam
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
आत्मज्ञानप्रबोधाय शास्त्रं शास्त्रविदां वर । किंनाम तत् प्रधानं स्याद् यस्मिञ् ज्ञाते न शोच्यते
ātmajñānaprabodhāya śāstraṃ śāstravidāṃ vara / kiṃnāma tat pradhānaṃ syād yasmiñ jñāte na śocyate
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: rāmaḥ
आत्मज्ञानप्रधानानाम् इदम् एव महामते । शास्त्राणां परमं शास्त्रं महारामायणाभिधम्
ātmajñānapradhānānām idam eva mahāmate / śāstrāṇāṃ paramaṃ śāstraṃ mahārāmāyaṇābhidham
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
इतिहासोत्तमाद् अस्मात् परो बोधः प्रवर्तते । सर्वेषाम् इतिहासानाम् अयं सार उदाहृतः
itihāsottamād asmāt paro bodhaḥ pravartate / sarveṣām itihāsānām ayaṃ sāra udāhṛtaḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
श्रुते ऽस्मिन् वाङ्मये यस्माज् जीवन्मुक्तत्वम् अक्षतम् । उदेति स्वयम् एवात इदम् एवातिपावनम्
śrute 'smin vāṅmaye yasmāj jīvanmuktatvam akṣatam / udeti svayam evāta idam evātipāvanam
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
स्थितम् एवास्तम् आयाति जगद् दृश्यं विचारणात् । यथा स्वप्ने परिज्ञाते स्वप्नार्थाद् एव भावना
sthitam evāstam āyāti jagad dṛśyaṃ vicāraṇāt / yathā svapne parijñāte svapnārthād eva bhāvanā
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
यद् इहास्ति तद् अन्यत्र यन् नेहास्ति न तत् क्वचित् । इमं समस्तविज्ञानशास्त्रकोशं विदुर् बुधाः
yad ihāsti tad anyatra yan nehāsti na tat kvacit / imaṃ samastavijñānaśāstrakośaṃ vidur budhāḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
य इदं शृणुयान् नित्यं तस्योदारचमत्कृतेः । बालस्यापि परं बोधं बुद्धिर् एति न संशयः
ya idaṃ śṛṇuyān nityaṃ tasyodāracamatkṛteḥ / bālasyāpi paraṃ bodhaṃ buddhir eti na saṃśayaḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
यस्मै नेदं त्व् अभव्याय रोचते दुष्कृतोदयात् । विचारयतु यत् किञ्चित् स शास्त्रं ज्ञानवाङ्मयम्
yasmai nedaṃ tv abhavyāya rocate duṣkṛtodayāt / vicārayatu yat kiñcit sa śāstraṃ jñānavāṅmayam
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
जीवन्मुक्तत्वम् अस्मिंस् तु श्रुते समनुभूयते । स्वयम् एव यथा पीते नीरोगत्वं वरौषधे
jīvanmuktatvam asmiṃs tu śrute samanubhūyate / svayam eva yathā pīte nīrogatvaṃ varauṣadhe
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
श्रूयमाणे हि शास्त्रे ऽस्मिञ् श्रोता वेत्त्य् एतद् आत्मना । यथावद् इदम् अस्माभिर् न तूक्तं वरशापवत्
śrūyamāṇe hi śāstre 'smiñ śrotā vetty etad ātmanā / yathāvad idam asmābhir na tūktaṃ varaśāpavat
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
शाम्यति संसृतिदुःखम् इदं ते स्वात्मविचारमहाकथयैव । नो धनदानतपश्श्रुतवेदैस् तत्कथनोज्झितयत्नशतेन
śāmyati saṃsṛtiduḥkham idaṃ te svātmavicāramahākathayaiva / no dhanadānatapaśśrutavedais tatkathanojjhitayatnaśatena
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
सच्छास्त्रनिर्णयो नाम सर्गः नवमस् सर्गः तच्चित्तास् तद्गतप्राणा बोधयन्तः परस्परम् । कथयन्तश् च तन् नित्यं तुष्यन्ति रमयन्ति ये
sacchāstranirṇayo nāma sargaḥ navamas sargaḥ taccittās tadgataprāṇā bodhayantaḥ parasparam / kathayantaś ca tan nityaṃ tuṣyanti ramayanti ye
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
तेषां ज्ञानैकनिष्ठानाम् आत्मज्ञानविचारणात् । सा जीवन्मुक्ततोदेति विदेहोन्मुक्ततैव या
teṣāṃ jñānaikaniṣṭhānām ātmajñānavicāraṇāt / sā jīvanmuktatodeti videhonmuktataiva yā
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
ब्रह्मन् विदेहमुक्तस्य जीवन्मुक्तस्य लक्षणम् । ब्रूहि येन तथैवाहं यते शास्त्रदृशा धिया
brahman videhamuktasya jīvanmuktasya lakṣaṇam / brūhi yena tathaivāhaṃ yate śāstradṛśā dhiyā
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: rāmaḥ
यथास्थितम् इदं यस्य व्यवहारवतो ऽपि च । अस्तङ्गतं स्थितं व्योम स जीवन्मुक्त उच्यते
yathāsthitam idaṃ yasya vyavahāravato 'pi ca / astaṅgataṃ sthitaṃ vyoma sa jīvanmukta ucyate
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
बोधैकनिष्ठतां यातो जागर्त्य् एव सुषुप्तवत् । य आस्ते व्यवहर्तैव स जीवन्मुक्त उच्यते
bodhaikaniṣṭhatāṃ yāto jāgarty eva suṣuptavat / ya āste vyavahartaiva sa jīvanmukta ucyate
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
नोदेति नास्तम् आयाति सुखे दुःखे मुखप्रभा । यथाप्राप्तस्थितेर् यस्य स जीवन्मुक्त उच्यते
nodeti nāstam āyāti sukhe duḥkhe mukhaprabhā / yathāprāptasthiter yasya sa jīvanmukta ucyate
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
यो जागर्ति सुषुप्तस्थो यस्य जाग्रन् न विद्यते । यस्य निर्वासनो बोधस् स जीवन्मुक्त उच्यते
yo jāgarti suṣuptastho yasya jāgran na vidyate / yasya nirvāsano bodhas sa jīvanmukta ucyate
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
रागद्वेषभयादीनाम् अनुरूपं चरन्न् अपि । यो ऽन्तर् व्योमवद् अत्यच्छस् स जीवन्मुक्त उच्यते
rāgadveṣabhayādīnām anurūpaṃ carann api / yo 'ntar vyomavad atyacchas sa jīvanmukta ucyate
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
यस्य नाहङ्कृतो भावो बुद्धिर् यस्य न लिप्यते । कुर्वतो ऽकुर्वतो वापि स जीवन्मुक्त उच्यते
yasya nāhaṅkṛto bhāvo buddhir yasya na lipyate / kurvato 'kurvato vāpi sa jīvanmukta ucyate
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
यश् चोन्मेषनिमेषाभ्यां विधेः प्रलयसम्भवौ । पश्येत् त्रिलोक्याः खसमस् स जीवन्मुक्त उच्यते
yaś conmeṣanimeṣābhyāṃ vidheḥ pralayasambhavau / paśyet trilokyāḥ khasamas sa jīvanmukta ucyate
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
भोक्तैव यो न भोक्तैव शुद्धबोधैकतां गतः । बुद्धस् सुप्त इवास्ते ऽन्तस् स जीवन्मुक्त उच्यते
bhoktaiva yo na bhoktaiva śuddhabodhaikatāṃ gataḥ / buddhas supta ivāste 'ntas sa jīvanmukta ucyate
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
नित्यं द्रष्टैव चाद्रष्टा जीवन्न् एव मृतोपमः । व्यवहर्तैव शैलाभस् स जीवन्मुक्त उच्यते
nityaṃ draṣṭaiva cādraṣṭā jīvann eva mṛtopamaḥ / vyavahartaiva śailābhas sa jīvanmukta ucyate
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
यस्मान् नोद्विजते लोको लोकान् नोद्विजते च यः । हर्षामर्षभयोन्मुक्तस् स जीवन्मुक्त उच्यते
yasmān nodvijate loko lokān nodvijate ca yaḥ / harṣāmarṣabhayonmuktas sa jīvanmukta ucyate
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
शान्तसंसारकलनः कलावान् अपि निष्कलः । यस् सचित्तो ऽपि निश्चित्तस् स जीवन्मुक्त उच्यते
śāntasaṃsārakalanaḥ kalāvān api niṣkalaḥ / yas sacitto 'pi niścittas sa jīvanmukta ucyate
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
यस् समस्तार्थजातेषु व्यवहार्य् अपि शीतलः । परार्थेष्व् इव पूर्णात्मा स जीवन्मुक्त उच्यते
yas samastārthajāteṣu vyavahāry api śītalaḥ / parārtheṣv iva pūrṇātmā sa jīvanmukta ucyate
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
जीवन्मुक्तपदं त्यक्त्वा देहे कालवशात् क्षते । चिद् यात्य् अदेहमुक्तत्वं पवनो ऽस्पन्दताम् इव
jīvanmuktapadaṃ tyaktvā dehe kālavaśāt kṣate / cid yāty adehamuktatvaṃ pavano 'spandatām iva
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
विदेहमुक्तो नोदेति नास्तम् एति न शाम्यति । न सन् नासन् न दूरस्थं न चाहं न च वेतरत्
videhamukto nodeti nāstam eti na śāmyati / na san nāsan na dūrasthaṃ na cāhaṃ na ca vetarat
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
सूर्यो भूत्वा प्रतपति विष्णुः पाति जगत्त्रयम् । रुद्रस् सर्वान् संहरति सर्वान् सृजति पद्मभूः
sūryo bhūtvā pratapati viṣṇuḥ pāti jagattrayam / rudras sarvān saṃharati sarvān sṛjati padmabhūḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
खं भूत्वा पवनस्कन्धान् धत्ते सर्क्षसुरासुरान् । कुलाचलगणो भूत्वा लोकपालपुरास्पदम्
khaṃ bhūtvā pavanaskandhān dhatte sarkṣasurāsurān / kulācalagaṇo bhūtvā lokapālapurāspadam
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
भूमिर् भूत्वा बिभर्तीमां लोकस्थितिम् अखण्डिताम् । तृणगुल्मलता भूत्वा ददाति फलसन्ततिम्
bhūmir bhūtvā bibhartīmāṃ lokasthitim akhaṇḍitām / tṛṇagulmalatā bhūtvā dadāti phalasantatim
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
बिभ्रज् जलानलाकारञ् ज्वलति द्रवति द्रुतः । चन्द्रो ऽमृतं प्रसवति मृतिं हालाहलं विषम्
bibhraj jalānalākārañ jvalati dravati drutaḥ / candro 'mṛtaṃ prasavati mṛtiṃ hālāhalaṃ viṣam
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
तेजः प्रकटयत्य् आशास् तनोत्य् आन्ध्यं तमो भवन् । शून्यं सन् व्योमताम् एति गिरिस् सन् रोधयत्य् अलम्
tejaḥ prakaṭayaty āśās tanoty āndhyaṃ tamo bhavan / śūnyaṃ san vyomatām eti giris san rodhayaty alam
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
करोति जङ्गमं चित्त्वे स्थावरं स्थावराक्र्टिः । भूत्वार्णवो वलयति भूस्त्रियं वलयो यथा
karoti jaṅgamaṃ cittve sthāvaraṃ sthāvarākrṭiḥ / bhūtvārṇavo valayati bhūstriyaṃ valayo yathā
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
परमार्कवपुर् भूत्वा प्रकाशे ऽन्तर् विसारयन् । त्रिजगत्त्रसरेण्वोघं शान्तम् एवावतिष्ठति
paramārkavapur bhūtvā prakāśe 'ntar visārayan / trijagattrasareṇvoghaṃ śāntam evāvatiṣṭhati
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
यत् किञ्चिद् इदम् आभाति भातं वा भाम् उपैष्यति । कालत्रयगतं दृश्यं तद् असौ सर्वम् एव वा
yat kiñcid idam ābhāti bhātaṃ vā bhām upaiṣyati / kālatrayagataṃ dṛśyaṃ tad asau sarvam eva vā
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
कथम् एवं वद ब्रह्मन् भूयते विषमा हि मे । दृष्टिर् एषा तु दुष्प्रापा दुराक्रम्येति निश्चयः
katham evaṃ vada brahman bhūyate viṣamā hi me / dṛṣṭir eṣā tu duṣprāpā durākramyeti niścayaḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: rāmaḥ
मुक्तिर् एषोच्यते राम ब्रह्मैतत् समुदाहृतम् । निर्वाणम् एतत् कथितं शृणु सम्प्राप्यते कथम्
muktir eṣocyate rāma brahmaitat samudāhṛtam / nirvāṇam etat kathitaṃ śṛṇu samprāpyate katham
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
यद् इदं दृश्यते दृश्यम् अहन्त्वत्तादिसंयुतम् । सतो ऽप्य् अस्याप्य् अनुत्पत्त्या बुद्धयैतद् अवाप्यते
yad idaṃ dṛśyate dṛśyam ahantvattādisaṃyutam / sato 'py asyāpy anutpattyā buddhayaitad avāpyate
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
विदेहमुक्तास् त्रैलोक्यं सम्पद्यन्ते यदा तदा । मन्ये ते सर्गताम् एव गता वेद्यविदां वर
videhamuktās trailokyaṃ sampadyante yadā tadā / manye te sargatām eva gatā vedyavidāṃ vara
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: rāmaḥ
विद्यते चेत् त्रिभुवनं तत् तत्तां सम्प्रयान्तु ते । यत्र त्रैलोक्यशब्दार्थो न सम्भवति कश्चन
vidyate cet tribhuvanaṃ tat tattāṃ samprayāntu te / yatra trailokyaśabdārtho na sambhavati kaścana
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
तत्र त्रिलोकतां यातं ब्रह्मेत्य् उक्त्यर्थधीः कुतः । तस्मान् नो सम्भवत्य् अन्या जगच्छब्दार्थकल्पना
tatra trilokatāṃ yātaṃ brahmety uktyarthadhīḥ kutaḥ / tasmān no sambhavaty anyā jagacchabdārthakalpanā
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
अनन्यच् छान्तम् आभासमात्रम् आकाशनिर्मलम् । ब्रह्मैव जगद् इत्य् एव सत्यं सत्यावबोधिनः
ananyac chāntam ābhāsamātram ākāśanirmalam / brahmaiva jagad ity eva satyaṃ satyāvabodhinaḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
यथा हि हेमकटके विचार्यापि न दृश्यते । कटकत्वं क्वचिन् नाम ऋते निर्मलहाटकम्
yathā hi hemakaṭake vicāryāpi na dṛśyate / kaṭakatvaṃ kvacin nāma ṛte nirmalahāṭakam
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
जलाद् ऋते पयोवीचौ नाहं पश्यामि किञ्चन । वीचित्वं त्वादृशैर् दृष्टं यत् तु नास्त्य् एव तत्र हि
jalād ṛte payovīcau nāhaṃ paśyāmi kiñcana / vīcitvaṃ tvādṛśair dṛṣṭaṃ yat tu nāsty eva tatra hi
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
स्पन्दत्वं पवनाद् अन्यन् न कदाचन कुत्रचित् । स्पन्द एव सदा वायुर् जगत् तस्मान् न विद्यते
spandatvaṃ pavanād anyan na kadācana kutracit / spanda eva sadā vāyur jagat tasmān na vidyate
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
यथा शून्यत्वम् आकाशस् ताप एव मरौ जलम् । तेज एव यथालोको ब्रह्मैव त्रिजगत् तथा
yathā śūnyatvam ākāśas tāpa eva marau jalam / teja eva yathāloko brahmaiva trijagat tathā
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
अत्यन्ताभावसम्पत्त्या जगद्दृश्यस्य मुक्तता । ययोदेति मुने युक्त्या तां ममोपदिशोत्तमाम्
atyantābhāvasampattyā jagaddṛśyasya muktatā / yayodeti mune yuktyā tāṃ mamopadiśottamām
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: rāmaḥ
मिथस् सम्पन्नयोर् द्रष्टृदृश्ययोर् एकसङ्क्षये । द्वयाभावे स्थितिं याते निर्वाणम् अवशिष्यते
mithas sampannayor draṣṭṛdṛśyayor ekasaṅkṣaye / dvayābhāve sthitiṃ yāte nirvāṇam avaśiṣyate
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
दृश्यस्य जगतस् तस्माद् अत्यन्तानुद्भवो यथा । ब्रह्म चेत्थं स्वभावस्थं बुध्यते वद मे तथा
dṛśyasya jagatas tasmād atyantānudbhavo yathā / brahma cetthaṃ svabhāvasthaṃ budhyate vada me tathā
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: rāmaḥ
कयैतज् ज्ञायते युक्त्या कथम् एतत् प्रसिध्यति । एतस्मिंस् तु मुने सिद्धे न साध्यम् अवशिष्यते
kayaitaj jñāyate yuktyā katham etat prasidhyati / etasmiṃs tu mune siddhe na sādhyam avaśiṣyate
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: rāmaḥ
बहुकालम् इयं रूढा मिथ्याज्ञानविषूचिका । नूनं विचारमन्त्रेण निर्मूलम् उपशाम्यति
bahukālam iyaṃ rūḍhā mithyājñānaviṣūcikā / nūnaṃ vicāramantreṇa nirmūlam upaśāmyati
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
न शक्यते झगित्य् एव समुच्छेदयितुं क्षणात् । समप्रयतने ह्य् अद्रौ समारोहावरोहणे
na śakyate jhagity eva samucchedayituṃ kṣaṇāt / samaprayatane hy adrau samārohāvarohaṇe
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
तस्माद् अभ्यासयोगेन युक्त्या न्यायोपपत्तिभिः । जगद्भ्रान्तिर् यथा शाम्येत् तथेदं कथ्यते शृणु
tasmād abhyāsayogena yuktyā nyāyopapattibhiḥ / jagadbhrāntir yathā śāmyet tathedaṃ kathyate śṛṇu
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
वदाम्य् आख्यायिकां राम याम् इमां बोधसिद्धये । तां चेच् छृणोषि तत् साधो मुक्त एवासि बुद्धिमान्
vadāmy ākhyāyikāṃ rāma yām imāṃ bodhasiddhaye / tāṃ cec chṛṇoṣi tat sādho mukta evāsi buddhimān
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
अथोत्पत्तिप्रकरणं मयेदं तव कथ्यते । यः किलोत्पद्यते राम तेन मुक्तेन भूयते
athotpattiprakaraṇaṃ mayedaṃ tava kathyate / yaḥ kilotpadyate rāma tena muktena bhūyate
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
इयम् इत्थं जगद्भ्रान्तिर् भात्य् अजातैव खात्मिका । इत्य् उत्पत्तिप्रकरणे कथ्यते ऽस्मिन् मयाधुना
iyam itthaṃ jagadbhrāntir bhāty ajātaiva khātmikā / ity utpattiprakaraṇe kathyate 'smin mayādhunā
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
यद् इदं दृश्यते किञ्चिज् जगत् स्थावरजङ्गमम् । सर्वं सर्वप्रकाराढ्यं ससुरासुरकिन्नरम्
yad idaṃ dṛśyate kiñcij jagat sthāvarajaṅgamam / sarvaṃ sarvaprakārāḍhyaṃ sasurāsurakinnaram
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
तन् महाप्रलये प्राप्ते रुद्रादिपरिणामिनि । भवत्य् असद् अदृश्यं च क्वापि याति विनश्यति
tan mahāpralaye prāpte rudrādipariṇāmini / bhavaty asad adṛśyaṃ ca kvāpi yāti vinaśyati
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
ततस् स्तिमितगम्भीरं न तेजो न तमस् ततम् । अनाख्यम् अनभिव्यक्तं सत् किञ्चिद् अवशिष्यते
tatas stimitagambhīraṃ na tejo na tamas tatam / anākhyam anabhivyaktaṃ sat kiñcid avaśiṣyate
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
न शून्यं नापि चाकाशं न दृश्यं न च दर्शनम् । न च भूतपदार्थौघो यद् अनन्ततया स्थितम्
na śūnyaṃ nāpi cākāśaṃ na dṛśyaṃ na ca darśanam / na ca bhūtapadārthaugho yad anantatayā sthitam
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
किम् अप्य् अव्यपदेशात्म पूर्णात् पूर्णतराक्र्टि । न सन् नासन् न सदसन् नाभावो भवनं न च
kim apy avyapadeśātma pūrṇāt pūrṇatarākrṭi / na san nāsan na sadasan nābhāvo bhavanaṃ na ca
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
चिन्मात्रं चेत्यरहितम् अनन्तम् अजरं शिवम् । अनादिमध्यपर्यन्तं यद् अनाधि निरामयम्
cinmātraṃ cetyarahitam anantam ajaraṃ śivam / anādimadhyaparyantaṃ yad anādhi nirāmayam
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
यस्मिञ् जगत् प्रस्फुरति दृष्टिमौक्तिकहंसवत् । यश् चेदं यश् च नैवेदं देवस् सदसदात्मकः
yasmiñ jagat prasphurati dṛṣṭimauktikahaṃsavat / yaś cedaṃ yaś ca naivedaṃ devas sadasadātmakaḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
अकर्णजिह्वो ऽनासात्वङ्नेत्रस् सर्वत्र सर्वदा । यश् शृणोत्य् आस्वादयति जिघ्रन् स्पृशति पश्यति
akarṇajihvo 'nāsātvaṅnetras sarvatra sarvadā / yaś śṛṇoty āsvādayati jighran spṛśati paśyati
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
स एव सदसद्रूपं येनालोकेन लक्ष्यते । सर्गचित्रम् अनाद्यन्तं खरूपं चाप्य् अरञ्जनम्
sa eva sadasadrūpaṃ yenālokena lakṣyate / sargacitram anādyantaṃ kharūpaṃ cāpy arañjanam
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
अर्धोन्मीलितदृग् भ्रूभूमध्यतारकवज् जगत् । व्योमात्मैव सदाभासं स्वरूपं यो ऽभिपश्यति
ardhonmīlitadṛg bhrūbhūmadhyatārakavaj jagat / vyomātmaiva sadābhāsaṃ svarūpaṃ yo 'bhipaśyati
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
यस्यान्यद् अस्ति न विभोः कारणं शशशृङ्गवत् । यस्येदं च जगत् कार्यं तरङ्गौघ इवाम्भसः
yasyānyad asti na vibhoḥ kāraṇaṃ śaśaśṛṅgavat / yasyedaṃ ca jagat kāryaṃ taraṅgaugha ivāmbhasaḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
ज्वलतस् सर्वतो ऽजस्रं चित्तस्थालीषु तिष्ठतः । यस्य चिन्मात्रदीपस्य भासा भाति जगत्त्रयम्
jvalatas sarvato 'jasraṃ cittasthālīṣu tiṣṭhataḥ / yasya cinmātradīpasya bhāsā bhāti jagattrayam
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
यं विनार्कादयो ऽप्य् एते प्रकाशास् तिमिरोपमाः । सति यस्मिन् प्रवर्तन्ते त्रिजगन्मृगतृष्णिकाः
yaṃ vinārkādayo 'py ete prakāśās timiropamāḥ / sati yasmin pravartante trijaganmṛgatṛṣṇikāḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
सस्पन्दे समुदेतीव निस्स्पन्दे ऽन्तर्गतेव च । इयं यस्मिञ् जगल्लक्ष्मीर् अलात इव चक्रता
saspande samudetīva nisspande 'ntargateva ca / iyaṃ yasmiñ jagallakṣmīr alāta iva cakratā
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
जगन्निर्माणविलयविलासो व्यापको महान् । स्पन्दास्पन्दात्मको यस्य स्वभावो निर्मलो ऽक्षयः
jagannirmāṇavilayavilāso vyāpako mahān / spandāspandātmako yasya svabhāvo nirmalo 'kṣayaḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
स्पन्दास्पन्दमयी यस्य पवनस्येव सर्वगा । सत्ता नाम्नैव भिन्नेव व्यवहारान् न वस्तुतः
spandāspandamayī yasya pavanasyeva sarvagā / sattā nāmnaiva bhinneva vyavahārān na vastutaḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
सर्वदैव प्रबुद्धो यस् सुप्तो यस् सर्वदैव च । न सुप्तो न प्रबुद्धश् च यस् सर्वत्रैव सर्वदा
sarvadaiva prabuddho yas supto yas sarvadaiva ca / na supto na prabuddhaś ca yas sarvatraiva sarvadā
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
यदस्पन्दश् शिवं शान्तं यत्स्पन्दस् त्रिजगत्स्थितिः । स्पन्दास्पन्दविलासात्मा य एको भरिताकृतिः
yadaspandaś śivaṃ śāntaṃ yatspandas trijagatsthitiḥ / spandāspandavilāsātmā ya eko bharitākṛtiḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
आमोद इव पुष्पेषु न नश्यति विनाशिषु । प्रत्यक्षस्थो ऽप्य् अथाग्राह्यश् शौक्ल्यं शुक्लपटेष्व् इव
āmoda iva puṣpeṣu na naśyati vināśiṣu / pratyakṣastho 'py athāgrāhyaś śauklyaṃ śuklapaṭeṣv iva
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
मूकोपमो ऽपि यो वक्ता मन्ता यो ऽप्य् उपलोपमः । यो भोक्ता नित्यतृप्तो ऽपि कर्ता यश् चाप्य् अकिञ्चन
mūkopamo 'pi yo vaktā mantā yo 'py upalopamaḥ / yo bhoktā nityatṛpto 'pi kartā yaś cāpy akiñcana
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
यो ऽनङ्गो ऽपि समस्ताङ्गस् सहस्रकरलोचनः । नकिञ्चित् संस्थितेनापि येन व्याप्तम् इदं जगत्
yo 'naṅgo 'pi samastāṅgas sahasrakaralocanaḥ / nakiñcit saṃsthitenāpi yena vyāptam idaṃ jagat
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
निरिन्द्रियबलस्यापि यस्याशेषेन्द्रियक्रियाः । यस्य निर्मनसो ऽप्य् एता मनोनिर्माणरीतयः
nirindriyabalasyāpi yasyāśeṣendriyakriyāḥ / yasya nirmanaso 'py etā manonirmāṇarītayaḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
यदनालोचनाद् भान्ति संसारोरगभीतयः । यस्मिन् दृष्टे पलायन्ते सर्वथा सर्वदेतयः
yadanālocanād bhānti saṃsāroragabhītayaḥ / yasmin dṛṣṭe palāyante sarvathā sarvadetayaḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
साक्षिणि स्फार आभासे ध्रुवे दीप इव क्रियाः । सति यस्मिन् प्रवर्तन्ते चित्रेहास् स्पन्दपूर्विकाः
sākṣiṇi sphāra ābhāse dhruve dīpa iva kriyāḥ / sati yasmin pravartante citrehās spandapūrvikāḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
यस्माद् घटपटाकारपदार्थशतपङ्क्तयः । तरङ्गकणकल्लोलवीचयो वारिधेर् इव
yasmād ghaṭapaṭākārapadārthaśatapaṅktayaḥ / taraṅgakaṇakallolavīcayo vāridher iva
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
स एवान्यतयोदेति यः पदार्थशतभ्रमैः । कटकाङ्गदकेयूरनूपुरैर् इव काञ्चनम्
sa evānyatayodeti yaḥ padārthaśatabhramaiḥ / kaṭakāṅgadakeyūranūpurair iva kāñcanam
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
यस् त्वम् एकावभासात्मा यो ऽहम् एते जनाश् च ये । यश् च न त्वम् अबुद्धात्मन् नाहं नैते जनाश् च ये
yas tvam ekāvabhāsātmā yo 'ham ete janāś ca ye / yaś ca na tvam abuddhātman nāhaṃ naite janāś ca ye
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
अन्येवाव्यतिरिक्तैव सैवासेव च भङ्गुरा । पयसीव तरङ्गाली यस्मिन् स्फुरति दृश्यभूः
anyevāvyatiriktaiva saivāseva ca bhaṅgurā / payasīva taraṅgālī yasmin sphurati dṛśyabhūḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
यतः कालस्य कलना यतो दृश्यस्य दृश्यता । मानसी कलना येन येन भासां विभासनम्
yataḥ kālasya kalanā yato dṛśyasya dṛśyatā / mānasī kalanā yena yena bhāsāṃ vibhāsanam
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
क्रियां रूपं रसं गन्धं स्पर्शं शब्दं च चेतनम् । यद् वेत्सि तद् असौ देवो येन वेत्सि तद् अप्य् असौ
kriyāṃ rūpaṃ rasaṃ gandhaṃ sparśaṃ śabdaṃ ca cetanam / yad vetsi tad asau devo yena vetsi tad apy asau
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
द्रष्टृदर्शनदृश्यानां मध्ये यद् दर्शनं स्थितम् । साधो तदवधानेन स्वात्मानम् अवबुध्यसे
draṣṭṛdarśanadṛśyānāṃ madhye yad darśanaṃ sthitam / sādho tadavadhānena svātmānam avabudhyase
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
अजम् अजरम् अजाड्यं शाश्वतं ब्रह्म नित्यं शिवम् अमलम् अनाद्यं वन्ध्यवेद्यैर् अनिन्द्यम् । सकलकलनशून्यं कारणं कारणानाम् अनुभवनम् अवेद्यं वेदनं वित्त्वम् अन्तः
ajam ajaram ajāḍyaṃ śāśvataṃ brahma nityaṃ śivam amalam anādyaṃ vandhyavedyair anindyam / sakalakalanaśūnyaṃ kāraṇaṃ kāraṇānām anubhavanam avedyaṃ vedanaṃ vittvam antaḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
परमकारणवर्णनं नाम सर्गः दशमस् सर्गः महाप्रलयसम्पत्तौ यद् एतद् अवशिष्यते । भवत्व् एतद् अनाकारं नाम नास्त्य् अत्र संशयः
paramakāraṇavarṇanaṃ nāma sargaḥ daśamas sargaḥ mahāpralayasampattau yad etad avaśiṣyate / bhavatv etad anākāraṃ nāma nāsty atra saṃśayaḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: rāmaḥ
न शून्यं कथम् एतत् स्यान् न प्रकाशः कथं भवेत् । कथं वा न तमोरूपं कथं वा नैव खात्मकम्
na śūnyaṃ katham etat syān na prakāśaḥ kathaṃ bhavet / kathaṃ vā na tamorūpaṃ kathaṃ vā naiva khātmakam
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: rāmaḥ
कथं वा नैव चिद्रूपं जीवो वा न कथं भवेत् । कथं न बुद्धितत्त्वं स्यात् कथं वा न मनो भवेत्
kathaṃ vā naiva cidrūpaṃ jīvo vā na kathaṃ bhavet / kathaṃ na buddhitattvaṃ syāt kathaṃ vā na mano bhavet
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: rāmaḥ
कथं वा न नकिञ्चित् स्यात् कथं वा सर्वम् इत्य् अपि । अनया च वचोभङ्ग्या मम मोह इवोदितः
kathaṃ vā na nakiñcit syāt kathaṃ vā sarvam ity api / anayā ca vacobhaṅgyā mama moha ivoditaḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: rāmaḥ
विषमो ऽयम् अति प्रश्नो भवता समुदाहृतः । भिनद्म्य् एनं त्व् अयत्नेन नैशं तम इवांशुमान्
viṣamo 'yam ati praśno bhavatā samudāhṛtaḥ / bhinadmy enaṃ tv ayatnena naiśaṃ tama ivāṃśumān
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
महाकल्पान्तसम्पत्तौ यत् तत् सद् अवशिष्यते । तन् नाम न यथा शून्यं तद् इदं कथ्यते शृणु
mahākalpāntasampattau yat tat sad avaśiṣyate / tan nāma na yathā śūnyaṃ tad idaṃ kathyate śṛṇu
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
अनुत्कीर्णा यथा स्तम्भे संस्थिता सालभञ्जिका । तथा विश्वं स्थितं तत्र तेन शून्यं न तत् पदम्
anutkīrṇā yathā stambhe saṃsthitā sālabhañjikā / tathā viśvaṃ sthitaṃ tatra tena śūnyaṃ na tat padam
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
अयम् इत्थं महाभोगो जगदाख्यो ऽवभासते । सत्यो भवत्व् असत्यो वा यत्र तत्र क्व शून्यता
ayam itthaṃ mahābhogo jagadākhyo 'vabhāsate / satyo bhavatv asatyo vā yatra tatra kva śūnyatā
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
यथा न पुत्रिकाशून्यस् स्तम्भो ऽनुत्कीर्णसालिकः । तथा तात जगद् ब्रह्म तेन शून्यं न तत् पदम्
yathā na putrikāśūnyas stambho 'nutkīrṇasālikaḥ / tathā tāta jagad brahma tena śūnyaṃ na tat padam
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
सौम्याम्भसि यथा वीचिर् न चास्ति न च नास्ति च । तथा जगद् ब्रह्मणीदं शून्याशून्यपदं गतम्
saumyāmbhasi yathā vīcir na cāsti na ca nāsti ca / tathā jagad brahmaṇīdaṃ śūnyāśūnyapadaṃ gatam
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
देशकालादिशान्तत्वात् पुत्रिकारचनं द्रुमे । सम्भवत्य् अजधातौ तु केन नान्तर् विमुह्यते
deśakālādiśāntatvāt putrikāracanaṃ drume / sambhavaty ajadhātau tu kena nāntar vimuhyate
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
तत् स्तम्भपुत्रिकाद्य् एतत् परमार्थजगत्स्थितेः । एकदेशेन सदृशम् उपमानं न सर्वतः
tat stambhaputrikādy etat paramārthajagatsthiteḥ / ekadeśena sadṛśam upamānaṃ na sarvataḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
न कदाचिद् उदेतीदं परस्मान् न च शाम्यति । इत्थंरूपं केवलं सद् ब्रह्म स्वात्मनि संस्थितम्
na kadācid udetīdaṃ parasmān na ca śāmyati / itthaṃrūpaṃ kevalaṃ sad brahma svātmani saṃsthitam
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
अशून्यापेक्षया शून्यशब्दार्थपरिकल्पना । अशून्यत्वासम्भवतश् शून्यताशून्यते कुतः
aśūnyāpekṣayā śūnyaśabdārthaparikalpanā / aśūnyatvāsambhavataś śūnyatāśūnyate kutaḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
ब्रह्मण्य् अयं प्रकाशो हि न सम्भवति भूतजः । सूर्यानलेन्दुतारादि कुतस् तत्र किलाव्यये
brahmaṇy ayaṃ prakāśo hi na sambhavati bhūtajaḥ / sūryānalendutārādi kutas tatra kilāvyaye
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
महाभूतप्रकाशानाम् अभावस् तम उच्यते । महाभूताभावजं तु तेनात्र न तमः क्वचित्
mahābhūtaprakāśānām abhāvas tama ucyate / mahābhūtābhāvajaṃ tu tenātra na tamaḥ kvacit
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
स्वानुभूतिप्रकाशो ऽस्य केवलं व्योमरूपिणः । यो ऽन्तर् अस्ति स तेनैव न त्व् अन्येनानुभूयते
svānubhūtiprakāśo 'sya kevalaṃ vyomarūpiṇaḥ / yo 'ntar asti sa tenaiva na tv anyenānubhūyate
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
मुक्तं तमःप्रकाशाभ्याम् इत्य् एतद् अजरं पदम् । आकाशकोशम् एवैनं विद्धि कोशं जगत्स्थितेः
muktaṃ tamaḥprakāśābhyām ity etad ajaraṃ padam / ākāśakośam evainaṃ viddhi kośaṃ jagatsthiteḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
बिल्वस्य बिल्वसञ्ज्ञस्य यथा भेदो न कश्चन । तथेह ब्रह्मजगतोर् न मनाग् अपि भिन्नता
bilvasya bilvasañjñasya yathā bhedo na kaścana / tatheha brahmajagator na manāg api bhinnatā
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
सलिले ऽन्तर् यथा वीचिर् मृदो ऽन्तर् घटको यथा । तथा यत्र जगत्सत्ता तत् कथं खात्मकं भवेत्
salile 'ntar yathā vīcir mṛdo 'ntar ghaṭako yathā / tathā yatra jagatsattā tat kathaṃ khātmakaṃ bhavet
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
मृज्जलाद्युपमानश्रीस् साकारात्रा समा न सा । ब्रह्म त्व् आकाशविशदं तस्यान्तस्स्थं तथैव तत्
mṛjjalādyupamānaśrīs sākārātrā samā na sā / brahma tv ākāśaviśadaṃ tasyāntassthaṃ tathaiva tat
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
तस्माद् यादृक् चिदाकाशम् आकाशाद् अपि निर्मलम् । तदन्तस्स्थं तादृग् एव जगच्छब्दार्थभाग् अपि
tasmād yādṛk cidākāśam ākāśād api nirmalam / tadantassthaṃ tādṛg eva jagacchabdārthabhāg api
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
मरिचे ऽन्तर् यथा तैक्ष्ण्यम् ऋते भोक्तुर् न लक्ष्यते । चिन्मात्रत्वं पराकाशे तथा चेत्यकलां विना
marice 'ntar yathā taikṣṇyam ṛte bhoktur na lakṣyate / cinmātratvaṃ parākāśe tathā cetyakalāṃ vinā
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
तस्माच् चिद् अप्य् अचिद्रूपा चेत्यरिक्ततयात्मनि । जगत्ता तादृश्य् एवेयं तादृङ्मात्रात्मतावशा
tasmāc cid apy acidrūpā cetyariktatayātmani / jagattā tādṛśy eveyaṃ tādṛṅmātrātmatāvaśā
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
रूपालोकमनस्कारास् तन्मया एव नेतरत् । यथास्थितम् अतो विश्वं सुषुप्तं तुर्यम् एव वा
rūpālokamanaskārās tanmayā eva netarat / yathāsthitam ato viśvaṃ suṣuptaṃ turyam eva vā
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
तेन योगी सुषुप्तात्मा व्यवहार्य् अपि शान्तधीः । आस्ते ब्रह्म निराभासं सर्वभासां समुद्गकम्
tena yogī suṣuptātmā vyavahāry api śāntadhīḥ / āste brahma nirābhāsaṃ sarvabhāsāṃ samudgakam
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
आकारिणि यथा सौम्ये स्थितस् तोये द्रवक्रमः । अनाकृतौ तथा विश्वं स्थितं तत्सदृशं परे
ākāriṇi yathā saumye sthitas toye dravakramaḥ / anākṛtau tathā viśvaṃ sthitaṃ tatsadṛśaṃ pare
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
पूर्णात् पूर्णं प्रसरति निराकारान् निराकृति । ब्रह्मणो विश्वम् आभातं तद् विश्वार्थविवर्जितम्
pūrṇāt pūrṇaṃ prasarati nirākārān nirākṛti / brahmaṇo viśvam ābhātaṃ tad viśvārthavivarjitam
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
पूर्णात् पूर्णं प्रसरति संस्थितं पूर्णम् एव तत् । अतो विश्वम् अनुत्पन्नं यच् चोत्पन्नं तद् एव तत्
pūrṇāt pūrṇaṃ prasarati saṃsthitaṃ pūrṇam eva tat / ato viśvam anutpannaṃ yac cotpannaṃ tad eva tat
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
चेत्यासम्भवतस् तस्मिन् पदे केव चिदर्थता । आस्वादकासम्भवतो मरिचे केव तीक्ष्णता
cetyāsambhavatas tasmin pade keva cidarthatā / āsvādakāsambhavato marice keva tīkṣṇatā
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
सत्येवेयम् असत्यैव चितेश् चित्तोदिता परे । अभावात् प्रतिबिम्बस्य प्रतिबिम्बार्हता कुतः
satyeveyam asatyaiva citeś cittoditā pare / abhāvāt pratibimbasya pratibimbārhatā kutaḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
परमाणोर् अपि परं तद् अणीयो ऽप्य् अणीयसः । शुद्धं सूक्ष्मं परं शान्तं तद् आकाशोदराद् अपि
paramāṇor api paraṃ tad aṇīyo 'py aṇīyasaḥ / śuddhaṃ sūkṣmaṃ paraṃ śāntaṃ tad ākāśodarād api
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
दिक्कालाद्यनवच्छिन्नरूपत्वाद् अतिविस्तृतम् । तद् अनाद्यन्तम् आभासं भासनीयविवर्जितम्
dikkālādyanavacchinnarūpatvād ativistṛtam / tad anādyantam ābhāsaṃ bhāsanīyavivarjitam
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
चिद्रूपम् एव नो यत्र लभ्यते तत्र जीवता । कथं स्याच् चित्तताकारा वासनानिलरूपिणी
cidrūpam eva no yatra labhyate tatra jīvatā / kathaṃ syāc cittatākārā vāsanānilarūpiṇī
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
चिद्रूपानुदयाद् एव तत्र नास्त्य् एव जीवता । न बुद्धिता न चित्तत्वं नेन्द्रियत्वं न वासनाः
cidrūpānudayād eva tatra nāsty eva jīvatā / na buddhitā na cittatvaṃ nendriyatvaṃ na vāsanāḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
एवं स्थितं लयारम्भपूर्णम् अप्य् अजरं पदम् । अस्मद्दृष्ट्या स्थितं शान्तं शून्यम् आकाशतो ऽधिकम्
evaṃ sthitaṃ layārambhapūrṇam apy ajaraṃ padam / asmaddṛṣṭyā sthitaṃ śāntaṃ śūnyam ākāśato 'dhikam
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
परमार्थस्य किं रूपं तस्यानन्तचिदाकृतेः । पुनर् एतत् समाचक्ष्व निपुणं बोधवृद्धये
paramārthasya kiṃ rūpaṃ tasyānantacidākṛteḥ / punar etat samācakṣva nipuṇaṃ bodhavṛddhaye
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: rāmaḥ
महाप्रलयसम्पत्तौ सर्वकारणकारणम् । शिष्यते यत् परं ब्रह्म तद् इदं वर्ण्यते शृणु
mahāpralayasampattau sarvakāraṇakāraṇam / śiṣyate yat paraṃ brahma tad idaṃ varṇyate śṛṇu
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
नाशयित्वा स्वम् आत्मानं मनसो वृत्तिसङ्क्षये । यद् रूपं यद् अनाख्येयं तद् रूपं तस्य वस्तुनः
nāśayitvā svam ātmānaṃ manaso vṛttisaṅkṣaye / yad rūpaṃ yad anākhyeyaṃ tad rūpaṃ tasya vastunaḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
नास्ति दृश्यं जगद् द्रष्टा दृश्याभावाद् विलीनवत् । भातीति भासनं यत् स्यात् तद् रूपं तस्य वस्तुनः
nāsti dṛśyaṃ jagad draṣṭā dṛśyābhāvād vilīnavat / bhātīti bhāsanaṃ yat syāt tad rūpaṃ tasya vastunaḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
चितेर् जीवस्वभावो यो यदि चेत्योन्मुखो वपुः । चिन्मात्रं विमलं शान्तं यत् तत् कारणकारणम्
citer jīvasvabhāvo yo yadi cetyonmukho vapuḥ / cinmātraṃ vimalaṃ śāntaṃ yat tat kāraṇakāraṇam
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
अङ्गुष्ठस्याथ वाङ्गुल्या वाताद्यस्पर्शने सति । जीवतश् चेतसो रूपं यत् तद् परमम् आत्मनः
aṅguṣṭhasyātha vāṅgulyā vātādyasparśane sati / jīvataś cetaso rūpaṃ yat tad paramam ātmanaḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
अस्वप्नाया अनन्ताया अजडाया घनस्थितेः । यद् रूपं चिरचिन्तायास् तत् तदानघ शिष्यते
asvapnāyā anantāyā ajaḍāyā ghanasthiteḥ / yad rūpaṃ ciracintāyās tat tadānagha śiṣyate
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
यद् व्योम्नो हृदयं यद् वा शिलायाः पवनस्य च । तस्याचेत्यस्य चिद्व्योम्नस् तद् रूपं परमात्मनः
yad vyomno hṛdayaṃ yad vā śilāyāḥ pavanasya ca / tasyācetyasya cidvyomnas tad rūpaṃ paramātmanaḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
अचेत्यस्यामनस्कस्य जीवतो या क्रियावतः । स्यात् स्थितिस् सा परा शान्ता सत्ता तस्याद्यवस्तुनः
acetyasyāmanaskasya jīvato yā kriyāvataḥ / syāt sthitis sā parā śāntā sattā tasyādyavastunaḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
चित्प्रकाशस्य यन् मध्यं प्रकाशस्य घनस्य वा । दर्शनस्य च यन् मध्यं तद् रूपं परमात्मनः
citprakāśasya yan madhyaṃ prakāśasya ghanasya vā / darśanasya ca yan madhyaṃ tad rūpaṃ paramātmanaḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
वेदनस्य प्रकाशस्य दृश्यस्य तमसस् तथा । वेदनं यद् अनाद्यन्तं तद् रूपं परमात्मनः
vedanasya prakāśasya dṛśyasya tamasas tathā / vedanaṃ yad anādyantaṃ tad rūpaṃ paramātmanaḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
यतो जगद् उदेतीव नित्यानुदितरूप्य् अपि । विभिन्नवद् इवाभिन्नं तद् रूपं पारमात्मनः
yato jagad udetīva nityānuditarūpy api / vibhinnavad ivābhinnaṃ tad rūpaṃ pāramātmanaḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
व्यवहारपरस्यापि यत् पाषाणवद् आसनम् । अव्योम्न एव व्योमत्वं तद् रूपं पारमात्मिकम्
vyavahāraparasyāpi yat pāṣāṇavad āsanam / avyomna eva vyomatvaṃ tad rūpaṃ pāramātmikam
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
वेद्यवेदनवेत्तृत्वरूपत्रयम् इदं पुनः । यत्रोदेत्य् अस्तम् आयाति तत् तत् परमम् उत्तमम्
vedyavedanavettṛtvarūpatrayam idaṃ punaḥ / yatrodety astam āyāti tat tat paramam uttamam
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
वेद्यवेदनवेत्तृत्वं यत्रेदं प्रतिबिम्बति । अबुद्ध्यादौ महादर्शे तद् रूपं परमं स्मृतम्
vedyavedanavettṛtvaṃ yatredaṃ pratibimbati / abuddhyādau mahādarśe tad rūpaṃ paramaṃ smṛtam
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
मनष्षष्ठेन्द्रियोन्मुक्तं यद् रूपं स्यान् महाचितेः । जङ्गमे स्थावरे वापि तत् सर्गान्ते ऽवशिष्यते
manaṣṣaṣṭhendriyonmuktaṃ yad rūpaṃ syān mahāciteḥ / jaṅgame sthāvare vāpi tat sargānte 'vaśiṣyate
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
स्थावराणां हि यद् रूपं तच् चेद् बोधमयं भवेत् । मनोबुद्ध्यादिनिर्मुक्तं तत् परेण समं भवेत्
sthāvarāṇāṃ hi yad rūpaṃ tac ced bodhamayaṃ bhavet / manobuddhyādinirmuktaṃ tat pareṇa samaṃ bhavet
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
ब्रह्मार्कविष्णुहरशक्रसदाशिवादिशान्तौ शिवं परमम् एतद् इहैकम् आस्ते । शिष्टं प्रदिष्टम् अविनष्टम् अकष्टम् इष्टं मिश्रं न मिश्रम् अणुनाश्रितम् आश्रितेन
brahmārkaviṣṇuharaśakrasadāśivādiśāntau śivaṃ paramam etad ihaikam āste / śiṣṭaṃ pradiṣṭam avinaṣṭam akaṣṭam iṣṭaṃ miśraṃ na miśram aṇunāśritam āśritena
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
महाकल्पान्तावशिष्टपरमार्थवर्णनं नाम सर्गः एकादशस् सर्गः इत्थंरूपम् इदं दृश्यं जगन् नामास्ति भासुरम् । महाप्रलयसम्पत्तौ भो ब्रह्मन् क्व नु गच्छति
mahākalpāntāvaśiṣṭaparamārthavarṇanaṃ nāma sargaḥ ekādaśas sargaḥ itthaṃrūpam idaṃ dṛśyaṃ jagan nāmāsti bhāsuram / mahāpralayasampattau bho brahman kva nu gacchati
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: rāmaḥ
कुत आयाति कीदृग् वा वन्ध्यापुत्रः क्व गच्छति । क्व याति कुत आयाति वद वा व्योमकाननम्
kuta āyāti kīdṛg vā vandhyāputraḥ kva gacchati / kva yāti kuta āyāti vada vā vyomakānanam
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
वन्ध्यापुत्रो व्योमवनं नैवास्ति न भविष्यति । कीदृशी दृश्यता तस्य कीदृशी तस्य नास्तिता
vandhyāputro vyomavanaṃ naivāsti na bhaviṣyati / kīdṛśī dṛśyatā tasya kīdṛśī tasya nāstitā
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: rāmaḥ
वन्ध्यापुत्रव्योमवने यथा न स्तः कदाचन । जगदाद्य् अखिलं दृश्यं तथा नास्ति कदाचन
vandhyāputravyomavane yathā na staḥ kadācana / jagadādy akhilaṃ dṛśyaṃ tathā nāsti kadācana
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
न चोत्पन्नं न च ध्वंसि यत् किलादौ न विद्यते । उत्पत्तिः कीदृशी तस्य नाशशब्दस्य का कथा
na cotpannaṃ na ca dhvaṃsi yat kilādau na vidyate / utpattiḥ kīdṛśī tasya nāśaśabdasya kā kathā
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
वन्ध्यापुत्रनभोवृक्षकल्पना तावद् अस्ति हि । सा यथा नाशजन्माद्या तथैवेदं न किं भवेत्
vandhyāputranabhovṛkṣakalpanā tāvad asti hi / sā yathā nāśajanmādyā tathaivedaṃ na kiṃ bhavet
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: rāmaḥ
फुल्लस्यातुलभुस् सम्यग् आलकैः कुरु कोलनम् । निरन्वया यथैवोक्तिर् जगत्सत्ता तथैव हि
phullasyātulabhus samyag ālakaiḥ kuru kolanam / niranvayā yathaivoktir jagatsattā tathaiva hi
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
यथा सौवर्णकटके दृश्यमानम् अपि स्फुटम् । कटकत्वं तु नास्त्य् एव जगत्त्वं तु तथा परे
yathā sauvarṇakaṭake dṛśyamānam api sphuṭam / kaṭakatvaṃ tu nāsty eva jagattvaṃ tu tathā pare
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
आकाशे च यथा नास्ति शून्यत्वं व्यतिरेकवत् । जगत्त्वं ब्रह्मणि तथा नास्त्य् एवाप्य् उपलब्धिमत्
ākāśe ca yathā nāsti śūnyatvaṃ vyatirekavat / jagattvaṃ brahmaṇi tathā nāsty evāpy upalabdhimat
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
कज्जलान् न यथा कार्ष्ण्यं शैत्यं च न यथा हिमात् । पृथग् एव भवेद् बुद्धं जगन् नास्ति परे पदे
kajjalān na yathā kārṣṇyaṃ śaityaṃ ca na yathā himāt / pṛthag eva bhaved buddhaṃ jagan nāsti pare pade
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
यथा च शैत्यं शशिनो न हिमाद् व्यतिरिच्यते । ब्रह्मणो न तथा सर्गो विद्यते व्यतिरेकवान्
yathā ca śaityaṃ śaśino na himād vyatiricyate / brahmaṇo na tathā sargo vidyate vyatirekavān
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
मरुनद्यां यथा तोयं द्वितीयेन्दौ यथेन्दुता । नास्त्य् एवैवं जगन् नास्ति दृष्टम् अप्य् अमलात्मनि
marunadyāṃ yathā toyaṃ dvitīyendau yathendutā / nāsty evaivaṃ jagan nāsti dṛṣṭam apy amalātmani
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
संविद्विलोचनालोको भात्य् अयं संविदम्बरे । जगदाख्ये ऽमले व्योम्नि दृष्टिमुक्तावली यथा
saṃvidvilocanāloko bhāty ayaṃ saṃvidambare / jagadākhye 'male vyomni dṛṣṭimuktāvalī yathā
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
चिदाकाशे चिदाकाशश् चित्त्वाद् यः कचति स्वयम् । तद् एव तेन रूपं स्वं जगद् इत्य् अवबुध्यते
cidākāśe cidākāśaś cittvād yaḥ kacati svayam / tad eva tena rūpaṃ svaṃ jagad ity avabudhyate
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
आदाव् एव हि यन् नास्ति कारणासम्भवात् स्वयम् । वर्तमाने ऽपि तन् नास्ति नाशस् स्यात् तत्र कीदृशः
ādāv eva hi yan nāsti kāraṇāsambhavāt svayam / vartamāne 'pi tan nāsti nāśas syāt tatra kīdṛśaḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
क्वासम्भवद्भूतजाड्यं पृठ्व्यादेर् जडवस्तुनः । कारणं भवितुं शक्तं छायाया आतपो यथा
kvāsambhavadbhūtajāḍyaṃ pṛṭhvyāder jaḍavastunaḥ / kāraṇaṃ bhavituṃ śaktaṃ chāyāyā ātapo yathā
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
कारणाभावतः कार्यं नेदं तत् किञ्चनोदितम् । यत् तत्कारणम् एवास्ति तद् एवेत्थम् अवस्थितम्
kāraṇābhāvataḥ kāryaṃ nedaṃ tat kiñcanoditam / yat tatkāraṇam evāsti tad evettham avasthitam
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
अजातम् एव यद् भाति संविदो भानम् एव तत् । यज् जगद् दृश्यते स्वप्ने संवित्कचनम् एव तत्
ajātam eva yad bhāti saṃvido bhānam eva tat / yaj jagad dṛśyate svapne saṃvitkacanam eva tat
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
संवित्कचनम् एवान्तर् यथा स्वप्नजगद्भ्रमः । सर्गादौ ब्रह्मणि तथा जगत्कचनम् आततम्
saṃvitkacanam evāntar yathā svapnajagadbhramaḥ / sargādau brahmaṇi tathā jagatkacanam ātatam
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
यद् इदं दृश्यते किञ्चित् तत् सद् एवात्मनि स्थितम् । नास्तम् एति न चोदेति जगत् किञ्चित् कदाचन
yad idaṃ dṛśyate kiñcit tat sad evātmani sthitam / nāstam eti na codeti jagat kiñcit kadācana
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
यथा द्रवत्वं सलिलं स्पन्दत्वं पवनो यथा । यथा प्रकाश आभासो ब्रह्मैव त्रिजगत् तथा
yathā dravatvaṃ salilaṃ spandatvaṃ pavano yathā / yathā prakāśa ābhāso brahmaiva trijagat tathā
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
यथा पुरम् इवास्ते ऽन्तर् विद् एव स्वप्नसंविदि । तथा जगद् इवाभाति स्वात्मैव परमात्मनि
yathā puram ivāste 'ntar vid eva svapnasaṃvidi / tathā jagad ivābhāti svātmaiva paramātmani
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
एवं चेत् तत् कथं ब्रह्मन् सुघनप्रत्ययं वद । इदं दृश्यविषं जातम् असत्स्वप्नानुभूतिवत्
evaṃ cet tat kathaṃ brahman sughanapratyayaṃ vada / idaṃ dṛśyaviṣaṃ jātam asatsvapnānubhūtivat
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: rāmaḥ
सति दृश्ये किल द्रष्टा सति द्रष्टरि दृश्यता । एकसत्त्वे द्वयोर् बन्धो मुक्तिर् एकक्षये द्वयोः
sati dṛśye kila draṣṭā sati draṣṭari dṛśyatā / ekasattve dvayor bandho muktir ekakṣaye dvayoḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
अत्यन्तासम्भवो यावद् बुद्धो दृश्यस्य नाक्षयः । तावद् द्रष्टुर् अद्रष्टृत्वं न सम्भवति मोक्षदम्
atyantāsambhavo yāvad buddho dṛśyasya nākṣayaḥ / tāvad draṣṭur adraṣṭṛtvaṃ na sambhavati mokṣadam
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
दृश्यं चेत् सम्भवत्य् आदौ पश्चात् क्षयम् उपागतम् । तद् दृश्यस्मरणानर्थरूपो बन्धो न शाम्यति
dṛśyaṃ cet sambhavaty ādau paścāt kṣayam upāgatam / tad dṛśyasmaraṇānartharūpo bandho na śāmyati
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
यत्र क्वचन संस्थस्य स्वादर्शस्येव चिद्गतेः । प्रतिबिम्बो लगत्य् एव सर्गस्मृतिमयो ह्य् अयम्
yatra kvacana saṃsthasya svādarśasyeva cidgateḥ / pratibimbo lagaty eva sargasmṛtimayo hy ayam
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
आदाव् एव हि नोत्पन्नं दृश्यं नास्त्य् एव चेत् स्वयम् । द्रष्टृदृश्यभ्रमाभावात् तत् सम्भवति मुक्तता
ādāv eva hi notpannaṃ dṛśyaṃ nāsty eva cet svayam / draṣṭṛdṛśyabhramābhāvāt tat sambhavati muktatā
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
तस्माद् असम्भवन्मुक्तेर् मम प्रोत्सार्य युक्तितः । अत्यन्तासम्भवं दृश्ये कथयात्मविदां वर
tasmād asambhavanmukter mama protsārya yuktitaḥ / atyantāsambhavaṃ dṛśye kathayātmavidāṃ vara
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: rāmaḥ
असद् एव यथा भाति जगत्सर्गात्मकं तथा । शृण्व् अहं कथया राम दीर्घया कथयामि ते
asad eva yathā bhāti jagatsargātmakaṃ tathā / śṛṇv ahaṃ kathayā rāma dīrghayā kathayāmi te
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
व्यवसायकथावाक्यैर् यावत् तन् नानुवर्णितम् । न विश्राम्यति ते तावद् धृदि पांसुर् यथा ह्रदे
vyavasāyakathāvākyair yāvat tan nānuvarṇitam / na viśrāmyati te tāvad dhṛdi pāṃsur yathā hrade
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
अत्यन्ताभावम् अस्यास् त्वं जगत्सर्गभ्रमस्थितेः । बुद्ध्वैकध्याननिष्ठात्मा व्यवहारं करिष्यसि
atyantābhāvam asyās tvaṃ jagatsargabhramasthiteḥ / buddhvaikadhyānaniṣṭhātmā vyavahāraṃ kariṣyasi
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
भावाभावग्रहोत्सर्गस्थूलसूक्ष्मचलाचलाः । दृशस् त्वा वेधयिष्यन्ति न महाद्रिम् इवेषवः
bhāvābhāvagrahotsargasthūlasūkṣmacalācalāḥ / dṛśas tvā vedhayiṣyanti na mahādrim iveṣavaḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
स एषो ऽस्त्य् एक एवात्मा न द्वितीयास्ति कल्पना । जगद् अत्र यथोत्पन्नं तत् ते वक्ष्यामि राघव
sa eṣo 'sty eka evātmā na dvitīyāsti kalpanā / jagad atra yathotpannaṃ tat te vakṣyāmi rāghava
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
तस्माद् इमानि सकलानि विजृम्भितानि यो हीदम् अङ्ग सकले सकलं महात्मा । रूपावलोकनमनोमननप्रकाशकोशास्पदं स्वयम् उदेति च लीयते च
tasmād imāni sakalāni vijṛmbhitāni yo hīdam aṅga sakale sakalaṃ mahātmā / rūpāvalokanamanomananaprakāśakośāspadaṃ svayam udeti ca līyate ca
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
परमार्थवर्णनं नाम सर्गः द्वादशस् सर्गः एतस्मात् परमाच् छान्तात् पदात् परमपावनात् । यथेदम् उत्थितं विश्वं तच् छृणूत्तमया धिया
paramārthavarṇanaṃ nāma sargaḥ dvādaśas sargaḥ etasmāt paramāc chāntāt padāt paramapāvanāt / yathedam utthitaṃ viśvaṃ tac chṛṇūttamayā dhiyā
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
सुषुप्तं स्वप्नवद् भाति भाति ब्रह्मैव सर्गवत् । सर्वम् एकं च तच् छान्तं तत्र तावत् क्रमं शृणु
suṣuptaṃ svapnavad bhāti bhāti brahmaiva sargavat / sarvam ekaṃ ca tac chāntaṃ tatra tāvat kramaṃ śṛṇu
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
तस्यानन्तप्रकाशात्मरूपस्याततचिन्मणेः । सत्तामात्रात्म कचनं यद् अजस्रं स्वभावतः
tasyānantaprakāśātmarūpasyātatacinmaṇeḥ / sattāmātrātma kacanaṃ yad ajasraṃ svabhāvataḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
तद् आत्मनि स्वयं किञ्चिच् चेत्यताम् इव गच्छति । अगृहीतार्थकं संविदीहामर्शनसूचकम्
tad ātmani svayaṃ kiñcic cetyatām iva gacchati / agṛhītārthakaṃ saṃvidīhāmarśanasūcakam
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
भाविनामार्थकलनैः किञ्चिदूहितरूपकम् । आकाशाद् अणु शुद्धं च सर्वस्मिन् भाविबोधनम्
bhāvināmārthakalanaiḥ kiñcidūhitarūpakam / ākāśād aṇu śuddhaṃ ca sarvasmin bhāvibodhanam
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
ततस् सा परमा सत्ता सतीतश् चेतनोन्मुखी । चिन्नामयोग्या भवति किञ्चिल्लभ्यतया तया
tatas sā paramā sattā satītaś cetanonmukhī / cinnāmayogyā bhavati kiñcillabhyatayā tayā
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
घनसंवेदनात् पश्चाद् भाविजीवादिनामिका । सा भवत्य् आत्मकलना यदा यान्ती परात् पदात्
ghanasaṃvedanāt paścād bhāvijīvādināmikā / sā bhavaty ātmakalanā yadā yāntī parāt padāt
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
स्वतैकभावनामात्रसारा संसरणोन्मुखी । तदा वस्तुस्वभावेन तन्वस् तिष्ठन्ति ताम् इमाः
svataikabhāvanāmātrasārā saṃsaraṇonmukhī / tadā vastusvabhāvena tanvas tiṣṭhanti tām imāḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
समनन्तरम् एतस्याः खसत्तोदेति शून्यता । शब्दादिगुणबीजं सा भविष्यदभिधार्थदा
samanantaram etasyāḥ khasattodeti śūnyatā / śabdādiguṇabījaṃ sā bhaviṣyadabhidhārthadā
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
अहन्तोदेति तदनु सह वै कालसत्तया । भविष्यदभिधार्थे ते बीजं मुख्यं जगत्स्थितेः
ahantodeti tadanu saha vai kālasattayā / bhaviṣyadabhidhārthe te bījaṃ mukhyaṃ jagatsthiteḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
तस्याश् शक्तेः परायास् तु स्वसंवेदनमात्रकम् । एतज् जालम् असद्रूपं सद् इवोदेति विस्फुरत्
tasyāś śakteḥ parāyās tu svasaṃvedanamātrakam / etaj jālam asadrūpaṃ sad ivodeti visphurat
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
एवम्प्रायात्मिका सा चिद् बीजं सङ्कल्पशाखिनः । तत्राप्य् अहङ्कारकरस् स तत्स्पन्दतया मरुत्
evamprāyātmikā sā cid bījaṃ saṅkalpaśākhinaḥ / tatrāpy ahaṅkārakaras sa tatspandatayā marut
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
चिद् अहन्तावती व्योमशब्दतन्मात्रभावनात् । स्वतो घनीभूय शनैः खतन्मात्रं भवत्य् अलम्
cid ahantāvatī vyomaśabdatanmātrabhāvanāt / svato ghanībhūya śanaiḥ khatanmātraṃ bhavaty alam
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
भाविनामार्थरूपं तद् बीजं शब्दौघशाखिनः । पदवाक्यप्रमाणाढ्यवेदवृन्दविकारि तत्
bhāvināmārtharūpaṃ tad bījaṃ śabdaughaśākhinaḥ / padavākyapramāṇāḍhyavedavṛndavikāri tat
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
तस्माद् उदेष्यत्य् अखिला जगच्छ्रीश् शब्दरूपिणः । शब्दौघनिर्मितार्थौघपरिणामविसारिणी
tasmād udeṣyaty akhilā jagacchrīś śabdarūpiṇaḥ / śabdaughanirmitārthaughapariṇāmavisāriṇī
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
चिद् एवम्परिवारा सा जीवशब्देन कथ्यते । भाविशब्दार्थजालेन बीजं भूतौघशाखिनः
cid evamparivārā sā jīvaśabdena kathyate / bhāviśabdārthajālena bījaṃ bhūtaughaśākhinaḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
चतुर्दशविधं भूतजातम् आवलिताम्बरम् । जगज्जठरयन्त्रौघं प्रसरिष्यति वै ततः
caturdaśavidhaṃ bhūtajātam āvalitāmbaram / jagajjaṭharayantraughaṃ prasariṣyati vai tataḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
असम्प्राप्ताभिधासारा चिज् जीवत्वात् स्फुरद्वपुः । या सैव स्पर्शतन्मात्रं भावनाद् भवति क्षणात्
asamprāptābhidhāsārā cij jīvatvāt sphuradvapuḥ / yā saiva sparśatanmātraṃ bhāvanād bhavati kṣaṇāt
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
पवनस्कन्धविस्तारं बीजं स्पर्शैकशाखिनः । सर्वभूतक्रियास्पन्दस् तस्मात् सम्प्रसरिष्यति
pavanaskandhavistāraṃ bījaṃ sparśaikaśākhinaḥ / sarvabhūtakriyāspandas tasmāt samprasariṣyati
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
तत्र यश् चिद्विलासेन प्रकाशो ऽनुभवाद् भवेत् । तेजस्तन्मात्रकं तत्तद्भविष्यदभिधार्थदम्
tatra yaś cidvilāsena prakāśo 'nubhavād bhavet / tejastanmātrakaṃ tattadbhaviṣyadabhidhārthadam
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
तत् सूर्यादिविजृम्भाभिर् बीजम् आलोकशाखिनः । तस्माद् रूपविभेदेन संसारः प्रसरिष्यति
tat sūryādivijṛmbhābhir bījam ālokaśākhinaḥ / tasmād rūpavibhedena saṃsāraḥ prasariṣyati
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
भवच् चतुर्णाम् अवतस् ततस् सत इवासतः । स्वदनं तस्य सङ्घस्य रसतन्मात्रम् उच्यते
bhavac caturṇām avatas tatas sata ivāsataḥ / svadanaṃ tasya saṅghasya rasatanmātram ucyate
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
भाविवारिविलासात्म तद् बीजं रसशाखिनः । अन्योऽन्यास्वदनेनास्मात् संसारः प्रसरिष्यति
bhāvivārivilāsātma tad bījaṃ rasaśākhinaḥ / anyo'nyāsvadanenāsmāt saṃsāraḥ prasariṣyati
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
भविष्यद्गन्धसङ्कल्पनामासौ कलनात्मका । सङ्कल्पात्मा ससौगन्धतन्मात्रत्वं प्रयच्छति
bhaviṣyadgandhasaṅkalpanāmāsau kalanātmakā / saṅkalpātmā sasaugandhatanmātratvaṃ prayacchati
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
भाविभूगोलकत्वेन बीजम् आकृतिशाखिनः । सर्वाधारात्मनस् तस्मात् संसारः प्रसरिष्यति
bhāvibhūgolakatvena bījam ākṛtiśākhinaḥ / sarvādhārātmanas tasmāt saṃsāraḥ prasariṣyati
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
चिता विभाव्यमानानि तन्मात्राणि परस्परम् । स्वयं परिणतान्य् अन्तर् अम्बुनीव निरन्तरम्
citā vibhāvyamānāni tanmātrāṇi parasparam / svayaṃ pariṇatāny antar ambunīva nirantaram
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
तथैतानि विमिश्राणि विविक्तानि पुनर् यथा । न शुद्धान्य् उपलभ्यन्ते सर्वनाशान्तम् एव हि
tathaitāni vimiśrāṇi viviktāni punar yathā / na śuddhāny upalabhyante sarvanāśāntam eva hi
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
संवित्तिमात्ररूपाणि स्थितानि गगनोदरे । भवन्ति वटजालानि यथा बीजकणान्तरे
saṃvittimātrarūpāṇi sthitāni gaganodare / bhavanti vaṭajālāni yathā bījakaṇāntare
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
प्रसवं परिपश्यन्ति शतशाखं स्फुरन्ति च । परमाण्वन्तरे मान्ति क्षणात् कल्पीभवन्ति च
prasavaṃ paripaśyanti śataśākhaṃ sphuranti ca / paramāṇvantare mānti kṣaṇāt kalpībhavanti ca
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
विवर्तम् एव धावन्ति निर्विवर्तानि सन्ति च । चिद्वेदितानि सर्वाणि क्षणात् पिण्डीभवन्ति हि
vivartam eva dhāvanti nirvivartāni santi ca / cidveditāni sarvāṇi kṣaṇāt piṇḍībhavanti hi
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
तन्मात्रगणम् एतत् सा स्वसङ्कल्पात्मकं चितिः । वेदनावसरे ऽण्वौघम् अनाकारैव पश्यति
tanmātragaṇam etat sā svasaṅkalpātmakaṃ citiḥ / vedanāvasare 'ṇvaugham anākāraiva paśyati
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
बीजं जगत्सु ननु पञ्चकमात्रम् अस्य बीजं परा व्यवहिता चितिशक्तिर् आद्या । तज्जं तद् एव भवतीति सदानुभूतं चिन्मात्रम् एकम् अजम् आद्यम् अतो जगच्छ्रीः
bījaṃ jagatsu nanu pañcakamātram asya bījaṃ parā vyavahitā citiśaktir ādyā / tajjaṃ tad eva bhavatīti sadānubhūtaṃ cinmātram ekam ajam ādyam ato jagacchrīḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
संसृतिबीजोपदेशो नाम सर्गः त्रयोदशस् सर्गः परमे ब्रह्मणि स्फारे समे समसमस्थितौ । अनुत्पन्ननभस्तेजस्तमस्सत्तादिकात्मनि
saṃsṛtibījopadeśo nāma sargaḥ trayodaśas sargaḥ parame brahmaṇi sphāre same samasamasthitau / anutpannanabhastejastamassattādikātmani
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
पूर्वं चेत्यत्वकलनं स्वचेत्यांशस्य चेतनात् । उदेति चित्त्वकलनं चितिशक्तित्वचेतनात्
pūrvaṃ cetyatvakalanaṃ svacetyāṃśasya cetanāt / udeti cittvakalanaṃ citiśaktitvacetanāt
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
ततो जीवत्वकलनं चेत्यसम्पोषचेतनात् । ततो ऽहम्भावकलनं चेत्यैकपरतावशात्
tato jīvatvakalanaṃ cetyasampoṣacetanāt / tato 'hambhāvakalanaṃ cetyaikaparatāvaśāt
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
ततो बुद्धित्वकलनम् अहन्तापरिणामतः । एतद् एव मनस्तादिशब्दतन्मात्रकादिमत्
tato buddhitvakalanam ahantāpariṇāmataḥ / etad eva manastādiśabdatanmātrakādimat
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
औच्छून्याद् अन्यतन्मात्रभावनाद् भूतरूपिणः । अयम् इत्थं महागुल्मो जगदादिर् विलोक्यते
aucchūnyād anyatanmātrabhāvanād bhūtarūpiṇaḥ / ayam itthaṃ mahāgulmo jagadādir vilokyate
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
झगित्य् एव क्रमेणेति स्वप्ने पुरम् इवाकृतम् । महाकाशमहाटव्याम् उद्भूयोद्भूय नश्यताम्
jhagity eva krameṇeti svapne puram ivākṛtam / mahākāśamahāṭavyām udbhūyodbhūya naśyatām
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
जगत्करञ्जकुञ्जानां बीजम् एतद् अवापजम् । नापेक्षते किञ्चिद् अपि क्षितिवार्यनिलादिकम्
jagatkarañjakuñjānāṃ bījam etad avāpajam / nāpekṣate kiñcid api kṣitivāryanilādikam
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
एतच् चिदात्मकं पश्चात् किलोर्व्यादि करिष्यति । स्वप्नसंवित्पुरम् इव चिन्मात्रात्मकम् एव तत्
etac cidātmakaṃ paścāt kilorvyādi kariṣyati / svapnasaṃvitpuram iva cinmātrātmakam eva tat
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
जगदाद्यङ्कुरं यत्रतत्रस्थम् अपि मुञ्चति । जगतः पञ्चकं बीजं पञ्चकस्य चिद् अव्यया
jagadādyaṅkuraṃ yatratatrastham api muñcati / jagataḥ pañcakaṃ bījaṃ pañcakasya cid avyayā
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
यद् बीजं तत् फलं विद्धि तस्माद् ब्रह्ममयं जगत् । एवम् एष महाकाशे सर्गादौ पञ्चको गणः
yad bījaṃ tat phalaṃ viddhi tasmād brahmamayaṃ jagat / evam eṣa mahākāśe sargādau pañcako gaṇaḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
चिच्छक्त्याकाशभूतात्मा कल्पितो ऽस्ति न वास्तवः । अनेनोच्छूनताम् एत्य यद् अपीदं वितन्यते
cicchaktyākāśabhūtātmā kalpito 'sti na vāstavaḥ / anenocchūnatām etya yad apīdaṃ vitanyate
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
तद् अप्य् आकाशरूपात्म कलनात्म न सन्मयम् । न क्वचिन् नाम तत् सिद्धं यद् असिद्धेन साध्यते
tad apy ākāśarūpātma kalanātma na sanmayam / na kvacin nāma tat siddhaṃ yad asiddhena sādhyate
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
खरूपं यद् विकल्पात्म कथं तत् सत्यताम् इयात् । अथ चेत् पञ्चकं ब्रह्म ब्रह्मात्मकतया तया
kharūpaṃ yad vikalpātma kathaṃ tat satyatām iyāt / atha cet pañcakaṃ brahma brahmātmakatayā tayā
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
तत् पञ्चकविधिप्रौढो ब्रह्मैव त्रिजगद्भ्रमः । यथा स्फुरति सर्गादाव् एष पञ्चकसम्भवः
tat pañcakavidhiprauḍho brahmaiva trijagadbhramaḥ / yathā sphurati sargādāv eṣa pañcakasambhavaḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
तथैवाद्येह भूतत्वे याति कारणतां स्वयम् । एवं न जायते किञ्चिज् जगज् जातं च लक्ष्यते
tathaivādyeha bhūtatve yāti kāraṇatāṃ svayam / evaṃ na jāyate kiñcij jagaj jātaṃ ca lakṣyate
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
स्वप्नसङ्कल्पपुरवद् असत् सद् अनुभूयते । ब्रह्माकाशः पराकाशो जीवाकाशत्वम् आत्मनि
svapnasaṅkalpapuravad asat sad anubhūyate / brahmākāśaḥ parākāśo jīvākāśatvam ātmani
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
इति वेत्त्य् अवदातात्मा पृथ्व्यादीनाम् असम्भवात् । इत्य् एष जीवः कथितो व्योम्नि खात्मा यथोदितः
iti vetty avadātātmā pṛthvyādīnām asambhavāt / ity eṣa jīvaḥ kathito vyomni khātmā yathoditaḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
जीवाकाशस् त्व् इमं देहं यथा विन्दति तच् छृणु । जीवाकाशः खम् एवासौ तस्मिंस् तु परमाम्बरे
jīvākāśas tv imaṃ dehaṃ yathā vindati tac chṛṇu / jīvākāśaḥ kham evāsau tasmiṃs tu paramāmbare
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
अत्र तेजःकणो ऽस्मीति स्वयं चेतति चिन्तया । तम् एवोच्छूनम् इव सद् भावयत्य् आत्मनाम्बरे
atra tejaḥkaṇo 'smīti svayaṃ cetati cintayā / tam evocchūnam iva sad bhāvayaty ātmanāmbare
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
असद् एव सदाकारं सङ्कल्पेन्दुर् यथा शशम् । तम् एव भावयन् द्रष्टृदृश्यरूपतया स्थितः । एक एव द्विताम् एति स्वप्ने स्वमृतिबोद्धृवत्
asad eva sadākāraṃ saṅkalpendur yathā śaśam / tam eva bhāvayan draṣṭṛdṛśyarūpatayā sthitaḥ / eka eva dvitām eti svapne svamṛtiboddhṛvat
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
किञ्चित् स्थौल्यम् इवादत्ते ततस् तारकतां विदन् । यथाभावित्वम् अत्रार्थभाविताच् चित्स्वरूपतः
kiñcit sthaulyam ivādatte tatas tārakatāṃ vidan / yathābhāvitvam atrārthabhāvitāc citsvarūpataḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
ख एव खात्मा सततो ऽप्य् अयं सो ऽहम् इति स्वयम् । चित्त्वात् प्रत्ययम् आदत्ते स्वप्ने त्वम् इव पान्थताम्
kha eva khātmā satato 'py ayaṃ so 'ham iti svayam / cittvāt pratyayam ādatte svapne tvam iva pānthatām
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
तारकाकारम् आकारं भाविदेहाभिधं ततः । भावयन् याति तद्भावं चित्तं चेत्यार्थताम् इव
tārakākāram ākāraṃ bhāvidehābhidhaṃ tataḥ / bhāvayan yāti tadbhāvaṃ cittaṃ cetyārthatām iva
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
परित्यज्येव तद् बाह्यं ततस् तारककोटरे । अन्तर् भाति बहिस्स्थो ऽपि पर्वतो मकुरे यथा
parityajyeva tad bāhyaṃ tatas tārakakoṭare / antar bhāti bahisstho 'pi parvato makure yathā
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
कूपसंस्थं यथा देहं समुद्गकगतं च वा । स्वप्नसङ्कल्पयोस् संविद् वेत्त्य् एवं जीवको ऽणुके
kūpasaṃsthaṃ yathā dehaṃ samudgakagataṃ ca vā / svapnasaṅkalpayos saṃvid vetty evaṃ jīvako 'ṇuke
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
खरूपतारकान्तस्स्थो जीवो यच् चेतति स्वयम् । तद् एतद् बुद्धिचित्तादि ज्ञानसन्तानरूपकम्
kharūpatārakāntasstho jīvo yac cetati svayam / tad etad buddhicittādi jñānasantānarūpakam
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
जीवाकाशस् ततस् तत्र तारकाकाशकोशगः । प्रेक्षे ऽहम् इति भावेन द्रष्टुं प्रसरतीव खे
jīvākāśas tatas tatra tārakākāśakośagaḥ / prekṣe 'ham iti bhāvena draṣṭuṃ prasaratīva khe
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
ततो रन्ध्रद्वयेनेव भाविबाह्याभिधं पुनः । येन पश्यति तन् नेत्रयुग्मं नाम्ना भविष्यति
tato randhradvayeneva bhāvibāhyābhidhaṃ punaḥ / yena paśyati tan netrayugmaṃ nāmnā bhaviṣyati
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
येन स्पृशति सास्य त्वग् यच् छृणोति श्रुतिस् तु सा । येन जिघ्रति तद् घ्राणं स स्वम् आत्मनि पश्यति
yena spṛśati sāsya tvag yac chṛṇoti śrutis tu sā / yena jighrati tad ghrāṇaṃ sa svam ātmani paśyati
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
तत् तस्य स्वदनं पश्चाद् रसनाम्नोल्लसिष्यति । यत् स्पन्दति स तद् वायुचेष्टाः कर्मेन्द्रियव्रजम्
tat tasya svadanaṃ paścād rasanāmnollasiṣyati / yat spandati sa tad vāyuceṣṭāḥ karmendriyavrajam
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
रूपालोकमनस्कारजातम् इत्य् एव भावयन् । आतिवाहिकदेहात्मा तिष्ठत्य् अम्बरम् अम्बरे
rūpālokamanaskārajātam ity eva bhāvayan / ātivāhikadehātmā tiṣṭhaty ambaram ambare
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
एवम् उच्छूनतां तस्मिन् भावयंस् तेजसः कणे । असत्यं सत्यसङ्काशं ब्रह्मास्ते जीवशब्दधृत्
evam ucchūnatāṃ tasmin bhāvayaṃs tejasaḥ kaṇe / asatyaṃ satyasaṅkāśaṃ brahmāste jīvaśabdadhṛt
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
इत्थं स जीवशब्दार्थकलनाकुलतां गतः । आतिवाहिकदेहात्मा चित्तदेहाम्बराकृतिः
itthaṃ sa jīvaśabdārthakalanākulatāṃ gataḥ / ātivāhikadehātmā cittadehāmbarākṛtiḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
स्वकल्पनात आकारम् अण्डसंस्थं प्रपश्यति । कश्चिज् जलगतं वेत्ति कश्चित् सम्राट्स्वरूपिणम्
svakalpanāta ākāram aṇḍasaṃsthaṃ prapaśyati / kaścij jalagataṃ vetti kaścit samrāṭsvarūpiṇam
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
भाविब्रह्माण्डकलनं पश्यत्य् अनुभवत्य् अपि । आत्मगर्भगृहं चित्ताद् यथा सङ्कल्पितात्मकः
bhāvibrahmāṇḍakalanaṃ paśyaty anubhavaty api / ātmagarbhagṛhaṃ cittād yathā saṅkalpitātmakaḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
देशकालक्रियाद्रव्यकलनावेदनं स तत् । भावयञ् शब्दनिर्माता शब्दैर् बध्नाति कल्पितैः
deśakālakriyādravyakalanāvedanaṃ sa tat / bhāvayañ śabdanirmātā śabdair badhnāti kalpitaiḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
आतिवाहिकदेहो ऽसाव् इत्य् असत्ये जगद्भ्रमे । असत्य एव कचति स्वप्नेषूड्डयनं यथा
ātivāhikadeho 'sāv ity asatye jagadbhrame / asatya eva kacati svapneṣūḍḍayanaṃ yathā
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
इत्य् अनुद्भूत एवासौ स्वयम्भूस् स्वयम् उत्थितः । आतिवाहिकदेहात्मा प्रभुर् आद्यः प्रजापतिः
ity anudbhūta evāsau svayambhūs svayam utthitaḥ / ātivāhikadehātmā prabhur ādyaḥ prajāpatiḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
एतस्मिन्न् अपि सम्पन्ने ब्रह्माण्डाकारिणि भ्रमे । न किञ्चिद् अपि सम्पन्नं न च जातं न दृश्यते
etasminn api sampanne brahmāṇḍākāriṇi bhrame / na kiñcid api sampannaṃ na ca jātaṃ na dṛśyate
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
तद् ब्रह्माकाशम् आकाशम् एव स्थितम् अशङ्कितम् । सङ्कल्पनगराकारम् एतत् सद् अपि नैव सत्
tad brahmākāśam ākāśam eva sthitam aśaṅkitam / saṅkalpanagarākāram etat sad api naiva sat
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
अनिर्मितम् अनङ्गं च एतद् खे चित्रम् उत्थितम् । अकृतं चानुभूतं च न सत्यं सत्यवत् स्थितम्
anirmitam anaṅgaṃ ca etad khe citram utthitam / akṛtaṃ cānubhūtaṃ ca na satyaṃ satyavat sthitam
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
महाकल्पे विमुक्तत्वाद् ब्रह्मादीनाम् असंशयम् । स्मृतिर् न प्राक्तनी काचित् कारणं सा स्वयम्भुवः
mahākalpe vimuktatvād brahmādīnām asaṃśayam / smṛtir na prāktanī kācit kāraṇaṃ sā svayambhuvaḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
तेन यादृक् स्वयम्भूस् स्यात् तादृक् तज्जम् इदं स्मृतम् । अनाद्यनुभवस् त्व् इत्थं य एवावनितादिभिः
tena yādṛk svayambhūs syāt tādṛk tajjam idaṃ smṛtam / anādyanubhavas tv itthaṃ ya evāvanitādibhiḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
स्वप्नानुभूतं पृथ्व्यादि प्रबोधे यादृशं भवेत् । स्मृतं सद् व्योममात्रात्म सर्वदैवेदृशं जगत्
svapnānubhūtaṃ pṛthvyādi prabodhe yādṛśaṃ bhavet / smṛtaṃ sad vyomamātrātma sarvadaivedṛśaṃ jagat
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
यत्र यत्र यथा तोये द्रवत्वं नाम विद्यते । तत्र तत्र तथा नान्यस् सर्गो ऽस्ति परमात्मनि
yatra yatra yathā toye dravatvaṃ nāma vidyate / tatra tatra tathā nānyas sargo 'sti paramātmani
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
सृष्टिर् एवम् इयं प्रौढा सर्ग एवम् अयं स्थितः । ब्रह्माण्डं नाम भात्य् एव व्योमात्मैवापनिर्मितिः
sṛṣṭir evam iyaṃ prauḍhā sarga evam ayaṃ sthitaḥ / brahmāṇḍaṃ nāma bhāty eva vyomātmaivāpanirmitiḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
दृश्यम् एवम् इदं शान्तं खात्म निर्भित्ति निर्भ्रमम् । निराधारं निराधेयम् अद्वैतं चैक्यवर्जितम्
dṛśyam evam idaṃ śāntaṃ khātma nirbhitti nirbhramam / nirādhāraṃ nirādheyam advaitaṃ caikyavarjitam
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
जगत्संविदि जातायाम् अपि जातं न किञ्चन । परमाकाशम् आशून्यम् अच्छम् एव व्यवस्थितम्
jagatsaṃvidi jātāyām api jātaṃ na kiñcana / paramākāśam āśūnyam accham eva vyavasthitam
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
सर्वसंहारखे त्व् आसीद् यद् एव तद् अवस्थितम् । नाधेयं तत्र नाधारो न च दृश्यं न द्रष्टृता
sarvasaṃhārakhe tv āsīd yad eva tad avasthitam / nādheyaṃ tatra nādhāro na ca dṛśyaṃ na draṣṭṛtā
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
ब्रह्माण्डं नास्ति न ब्रह्मा न च ब्रह्माण्डिका क्वचित् । न जगन् नास्ति जगती शान्तम् एवाखिलं स्थितम्
brahmāṇḍaṃ nāsti na brahmā na ca brahmāṇḍikā kvacit / na jagan nāsti jagatī śāntam evākhilaṃ sthitam
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
ब्रह्मैव कचति स्वच्छम् इत्थम् आत्मात्मनात्मनि । चित्त्वाद् द्रवत्वात् सलिलम् इवावर्ततयात्मनि
brahmaiva kacati svaccham ittham ātmātmanātmani / cittvād dravatvāt salilam ivāvartatayātmani
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
असद् एवेदम् आभाति सद् इवेहानुभूयते । विनश्यत्य् असद् एवान्ते स्वप्ने स्वमरणं यथा
asad evedam ābhāti sad ivehānubhūyate / vinaśyaty asad evānte svapne svamaraṇaṃ yathā
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
अथ वाजस्वरूपत्वात् सद् एवेदम् अनामयम् । अखण्डितम् अनाद्यन्तं ज्ञानमात्राम्बरोदरम्
atha vājasvarūpatvāt sad evedam anāmayam / akhaṇḍitam anādyantaṃ jñānamātrāmbarodaram
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
आकाश एव परमे प्रथमः प्रजेशो नित्यं स्वयं कचति शून्यतया समानः । स ह्य् आतिवाहिकवपुर् न तु भूतरूपी पृथ्व्यादि तेन न सद् अस्ति यदा न जातम्
ākāśa eva parame prathamaḥ prajeśo nityaṃ svayaṃ kacati śūnyatayā samānaḥ / sa hy ātivāhikavapur na tu bhūtarūpī pṛthvyādi tena na sad asti yadā na jātam
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
स्वयम्भूत्पत्तिवर्णनं नाम सर्गः चतुर्दशस् सर्गः इत्थं जगदहन्तादि दृश्यजातं न किञ्चन । अजातत्वाच् च नास्त्य् एव यच् चास्ति परम् एव तत्
svayambhūtpattivarṇanaṃ nāma sargaḥ caturdaśas sargaḥ itthaṃ jagadahantādi dṛśyajātaṃ na kiñcana / ajātatvāc ca nāsty eva yac cāsti param eva tat
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
परमाकाश एवासौ जीवतां चेतति स्वयम् । निस्स्पन्दाम्भोधिजठरे सलिलं स्पन्दताम् इव
paramākāśa evāsau jīvatāṃ cetati svayam / nisspandāmbhodhijaṭhare salilaṃ spandatām iva
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
आकाशरूपम् अजहद् एव वेत्तीव दृश्यताम् । स्वप्नसङ्कल्पशैलादाव् इव चिद्वृत्तिर् आन्तरी
ākāśarūpam ajahad eva vettīva dṛśyatām / svapnasaṅkalpaśailādāv iva cidvṛttir āntarī
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
पृथ्व्यादिरहितो देहो यो विराडात्मनो महान् । आतिवाहिक एवासौ चिन्मात्राच्छनभोमयः
pṛthvyādirahito deho yo virāḍātmano mahān / ātivāhika evāsau cinmātrācchanabhomayaḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
अक्षयस्वप्नशैलाभस् स्थिरस्वप्नपुरोपमः । चित्रकृत्स्थितचित्तस्थचित्रसैन्यसमाकृतिः
akṣayasvapnaśailābhas sthirasvapnapuropamaḥ / citrakṛtsthitacittasthacitrasainyasamākṛtiḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
अनिखातमहास्तम्भपुत्रिकौघसमोपमः । ब्रह्माकाशे ऽनिखातात्मा स्वस्तम्भे सालभञ्जिका
anikhātamahāstambhaputrikaughasamopamaḥ / brahmākāśe 'nikhātātmā svastambhe sālabhañjikā
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
आद्यः प्रजापतिः पूर्वं स्वयम्भूर् इति विश्रुतः । प्राक्तनानां स्वकार्याणाम् अभावाद् अपकारणः
ādyaḥ prajāpatiḥ pūrvaṃ svayambhūr iti viśrutaḥ / prāktanānāṃ svakāryāṇām abhāvād apakāraṇaḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
महाप्रलयपर्यन्तेष्व् आद्याः किल पितामहाः । मुच्यन्ते सर्व एवातः प्राक्तनं कर्म तेषु किम्
mahāpralayaparyanteṣv ādyāḥ kila pitāmahāḥ / mucyante sarva evātaḥ prāktanaṃ karma teṣu kim
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
मोक्तव्य एव कुड्यात्मा दृश्यो ऽदृश्यश् च संस्थितः । न च दृश्यं न च द्रष्टा न स्रष्टा सर्वम् एव च
moktavya eva kuḍyātmā dṛśyo 'dṛśyaś ca saṃsthitaḥ / na ca dṛśyaṃ na ca draṣṭā na sraṣṭā sarvam eva ca
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
प्रतिच्छन्दः पदार्थानां सर्वेषाम् एष एव सः । अस्माद् उदेति जीवाली दीपाली दीपकाद् इव
praticchandaḥ padārthānāṃ sarveṣām eṣa eva saḥ / asmād udeti jīvālī dīpālī dīpakād iva
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
सङ्कल्प एव सङ्कल्पात् किलैति क्ष्मादिवर्जितः । क्ष्मादिमान् इव निष्कुड्यस् स्वप्नात् स्वप्नान्तरं यथा
saṅkalpa eva saṅkalpāt kilaiti kṣmādivarjitaḥ / kṣmādimān iva niṣkuḍyas svapnāt svapnāntaraṃ yathā
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
अस्माद् एव प्रतिच्छन्दाज् जीवास् सम्प्रसरन्त्य् अमी । सहकारिकारणानाम् अभावाच् च स एव ते
asmād eva praticchandāj jīvās samprasaranty amī / sahakārikāraṇānām abhāvāc ca sa eva te
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
सहकारिकारणानाम् अभावे कार्यकारणम् । एकम् एतद् अतो नान्यः परस्मात् सर्गविभ्रमः
sahakārikāraṇānām abhāve kāryakāraṇam / ekam etad ato nānyaḥ parasmāt sargavibhramaḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
ब्रह्मैवाद्यो विराडात्मा विराडात्मैव सर्गता । जीवाकाशस् स एवेत्थं स्थितः पृथ्व्याद्य् असद् यतः
brahmaivādyo virāḍātmā virāḍātmaiva sargatā / jīvākāśas sa evetthaṃ sthitaḥ pṛthvyādy asad yataḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
किं स्यात् परिमितो जीवराशिर् आहो अनन्तकः । आहोस्विद् अस्त्य् अनन्तात्मा जीवपिण्डो ऽचलोपमः
kiṃ syāt parimito jīvarāśir āho anantakaḥ / āhosvid asty anantātmā jīvapiṇḍo 'calopamaḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: rāmaḥ
धाराः पयोमुच इव शीकरा इव वारिधेः । कणास् तप्तायस इव कस्मान् निर्यान्ति जीवकाः
dhārāḥ payomuca iva śīkarā iva vāridheḥ / kaṇās taptāyasa iva kasmān niryānti jīvakāḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: rāmaḥ
इति मे भगवन् ब्रूहि जीवजालविनिर्णयम् । ज्ञातम् एतन् मया प्रायस् तद् एव प्रकटीकुरु
iti me bhagavan brūhi jīvajālavinirṇayam / jñātam etan mayā prāyas tad eva prakaṭīkuru
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: rāmaḥ
एक एव न जीवो ऽस्ति राशीनां सम्भवः कुतः । शशशृङ्गं समुड्डीय प्रयातीतीव ते वचः
eka eva na jīvo 'sti rāśīnāṃ sambhavaḥ kutaḥ / śaśaśṛṅgaṃ samuḍḍīya prayātītīva te vacaḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
न जीवो ऽस्ति न जीवानां राशयस् सन्ति राघव । न चैकः पर्वतप्रख्यो जीवपिण्डो ऽस्ति कश्चन
na jīvo 'sti na jīvānāṃ rāśayas santi rāghava / na caikaḥ parvataprakhyo jīvapiṇḍo 'sti kaścana
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
जीवशब्दार्थकलनास् समस्तकलनान्विताः । न च काश्चन सन्तीति निश्चयो ऽस्तु तवाचलः
jīvaśabdārthakalanās samastakalanānvitāḥ / na ca kāścana santīti niścayo 'stu tavācalaḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
शुद्धं चिन्मात्रम् अमलं ब्रह्मास्तीह हि सर्वतः । तद् यथा सर्वशक्तित्वाद् विन्दते यां स्वयं कलाम्
śuddhaṃ cinmātram amalaṃ brahmāstīha hi sarvataḥ / tad yathā sarvaśaktitvād vindate yāṃ svayaṃ kalām
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
चिन्मात्रानुक्रमेणैव सम्प्रफुल्तां लताम् इव । ननु मूर्ताम् अमूर्तां वा ताम् एवाशु प्रपश्यति
cinmātrānukrameṇaiva sampraphultāṃ latām iva / nanu mūrtām amūrtāṃ vā tām evāśu prapaśyati
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
जीवो बुद्धिः क्रियास्पन्दो मनो द्वित्वैक्यम् इत्य् अपि । स्वसत्तां प्रकचन्तीं तां नियोजयति वेदने
jīvo buddhiḥ kriyāspando mano dvitvaikyam ity api / svasattāṃ prakacantīṃ tāṃ niyojayati vedane
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
साबुद्धैवं भवत्य् एव भवेद् ब्रह्मैव बोधतः । अबोधः प्रेक्षया याति नाशं न तु स बुध्यते
sābuddhaivaṃ bhavaty eva bhaved brahmaiva bodhataḥ / abodhaḥ prekṣayā yāti nāśaṃ na tu sa budhyate
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
यथान्धकारो दीपेन प्रेक्ष्यमाणः प्रणश्यति । न चास्य ज्ञायते तत्त्वम् अबोधस्यैवम् एव हि
yathāndhakāro dīpena prekṣyamāṇaḥ praṇaśyati / na cāsya jñāyate tattvam abodhasyaivam eva hi
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
एवं ब्रह्मैव जीवात्मा निर्विभागो निरन्तरः । सर्वशक्तिर् अनाद्यन्तं महाचित्साररूपधृत्
evaṃ brahmaiva jīvātmā nirvibhāgo nirantaraḥ / sarvaśaktir anādyantaṃ mahācitsārarūpadhṛt
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
सर्वानन्ततया त्व् अस्य न काचिद् भेदकल्पना । विद्यते या हि कलना सा तद् एवानुभूतितः
sarvānantatayā tv asya na kācid bhedakalpanā / vidyate yā hi kalanā sā tad evānubhūtitaḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
एवम् एतत् कथं ब्रह्मन्न् एकजीवेच्छयाखिलाः । जगज्जीवा न युज्यन्ते महाजीवैकतावशात्
evam etat kathaṃ brahmann ekajīvecchayākhilāḥ / jagajjīvā na yujyante mahājīvaikatāvaśāt
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: rāmaḥ
महाजीवात्म तद् ब्रह्म सर्वशक्तिमयात्मकम् । स्थितं यथेच्छम् एवेह निर्विभागं निरन्तरम्
mahājīvātma tad brahma sarvaśaktimayātmakam / sthitaṃ yatheccham eveha nirvibhāgaṃ nirantaram
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
यद् एवेच्छति तत् तस्य भवत्य् आशु महात्मनः । पूर्वं तु नश्यतीच्छा चेद् अतो द्वित्वम् उदेति तत्
yad evecchati tat tasya bhavaty āśu mahātmanaḥ / pūrvaṃ tu naśyatīcchā ced ato dvitvam udeti tat
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
पश्चाद् द्वित्वविभक्तानां स्वशक्तीनां प्रकल्पितः । अनेनेत्थं हि भवतीत्य् एवं तेन क्रियाक्रमः
paścād dvitvavibhaktānāṃ svaśaktīnāṃ prakalpitaḥ / anenetthaṃ hi bhavatīty evaṃ tena kriyākramaḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
शक्त्याद्यया तया ब्राह्म्या नियमो यः प्रकल्पितः । तं विना नोदयो ऽन्यासां प्रधानेच्छैव रोहति
śaktyādyayā tayā brāhmyā niyamo yaḥ prakalpitaḥ / taṃ vinā nodayo 'nyāsāṃ pradhānecchaiva rohati
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
यस्या जीवाभिधानायाश् शक्त्या येच्छा फलत्य् असौ । प्रधानशक्तिनियमानुष्ठानेन विना तु न
yasyā jīvābhidhānāyāś śaktyā yecchā phalaty asau / pradhānaśaktiniyamānuṣṭhānena vinā tu na
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
प्रधानशक्तिनियमस् सुप्रतिष्ठो भवेन् न चेत् । तत् फलं शक्त्यशक्तित्वान् नेहितानां क्वचिद् भवेत्
pradhānaśaktiniyamas supratiṣṭho bhaven na cet / tat phalaṃ śaktyaśaktitvān nehitānāṃ kvacid bhavet
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
एवं ब्रह्म महाजीवो विद्यते ऽन्तादिवर्जितः । जीवत् कोटिमहाकोटीभवत्य् अथ न किञ्चन
evaṃ brahma mahājīvo vidyate 'ntādivarjitaḥ / jīvat koṭimahākoṭībhavaty atha na kiñcana
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
चेत्यसंवेदनाज् जीवो भवत्य् आयाति संसृतिम् । तदसंवेदनाद् रूपं शमम् आयाति संसृतेः
cetyasaṃvedanāj jīvo bhavaty āyāti saṃsṛtim / tadasaṃvedanād rūpaṃ śamam āyāti saṃsṛteḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
एवं कनिष्ठजीवानां ज्येष्ठजीवक्रियाक्रमैः । समुदेत्य् आद्यजीवत्वं ताम्राणाम् इव हेमता
evaṃ kaniṣṭhajīvānāṃ jyeṣṭhajīvakriyākramaiḥ / samudety ādyajīvatvaṃ tāmrāṇām iva hematā
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
अत्रानन्ते पराकाशे इत्थम् एष गणो ऽप्य् असन् । खात्मैव सन्न् इवोदेति चिच्चमत्करणात्मकः
atrānante parākāśe ittham eṣa gaṇo 'py asan / khātmaiva sann ivodeti ciccamatkaraṇātmakaḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
स्वयम् एव चमत्कारो यस् समागम्यते चिता । भविष्यन्नामदेहादि तद् अहम्भावनं विदुः
svayam eva camatkāro yas samāgamyate citā / bhaviṣyannāmadehādi tad ahambhāvanaṃ viduḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
चितो यस् स्याच् चिदालोकस् तन्मयत्वाद् अनन्तकः । स एष भुवनाभोग इति तस्याः प्रबिम्बति
cito yas syāc cidālokas tanmayatvād anantakaḥ / sa eṣa bhuvanābhoga iti tasyāḥ prabimbati
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
परिणामविकारादिशब्दैस् सैव चिद् अव्यया । तादृग्रूप्याद् अभेद्यापि स्वशक्त्यैव विबुध्यते
pariṇāmavikārādiśabdais saiva cid avyayā / tādṛgrūpyād abhedyāpi svaśaktyaiva vibudhyate
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
अविच्छिन्नविलासात्म स्वतो यत् स्वदनं चितः । अचेत्यस्य प्रकाशस्य जगद् इत्य् एव तत् स्थितम्
avicchinnavilāsātma svato yat svadanaṃ citaḥ / acetyasya prakāśasya jagad ity eva tat sthitam
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
आकाशाद् अपि सूक्ष्मैषा या शक्तिर् वितता चितः । सा स्वभावत एवैनाम् अहन्तां परिपश्यति
ākāśād api sūkṣmaiṣā yā śaktir vitatā citaḥ / sā svabhāvata evainām ahantāṃ paripaśyati
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
आत्मन्य् आत्मात्मनैवास्या यत् प्रस्फुरति वारिवत् । जगदन्तम् अहन्ताणुं तद् एवासौ प्रपश्यति
ātmany ātmātmanaivāsyā yat prasphurati vārivat / jagadantam ahantāṇuṃ tad evāsau prapaśyati
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
चमत्कारकरी चारु यच् चमत्कुरुते चितिः । इयं स्वात्मनि तस्यैव जगन्नाम ततं कृतम्
camatkārakarī cāru yac camatkurute citiḥ / iyaṃ svātmani tasyaiva jagannāma tataṃ kṛtam
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
चितश् चित्त्वम् अहङ्कारस् सैव राघव कल्पना । तन्मात्रादि चिद् एवातो द्वित्वैकत्वे क्व संस्थिते
citaś cittvam ahaṅkāras saiva rāghava kalpanā / tanmātrādi cid evāto dvitvaikatve kva saṃsthite
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
जीवहेताव् असन्त्यागे त्वं चाहं चेति सन्त्यज । शेषं सदसतोर् मध्ये भवेत्य् अर्थात्मको भवेत्
jīvahetāv asantyāge tvaṃ cāhaṃ ceti santyaja / śeṣaṃ sadasator madhye bhavety arthātmako bhavet
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
चिता यथादौ कलिता स्वसत्ता सा तथोदिता । अभिन्ना दृश्यते व्योम्नस् सत्तासत्ते ऽथ वेद्म्य् अहम्
citā yathādau kalitā svasattā sā tathoditā / abhinnā dṛśyate vyomnas sattāsatte 'tha vedmy aham
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
चित्खं खं जगदीहाः खं खम् अब्धिविबुधाचलाः । खाकारचिच्चमत्काररूपत्वान् नान्यद् अस्ति हि
citkhaṃ khaṃ jagadīhāḥ khaṃ kham abdhivibudhācalāḥ / khākāraciccamatkārarūpatvān nānyad asti hi
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
यो यद्विलासस् तस्मात् स न कदाचन भिद्यते । अपि सावयवात् तत्त्वात् कैवानवयवे कथा
yo yadvilāsas tasmāt sa na kadācana bhidyate / api sāvayavāt tattvāt kaivānavayave kathā
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
चितेर् नित्यम् अचेत्यायाश् चिन् नास्त्य् अवितताकृतेः । यद् रूपं जगतो रूपं तत् तत्स्फुरणरूपिणः
citer nityam acetyāyāś cin nāsty avitatākṛteḥ / yad rūpaṃ jagato rūpaṃ tat tatsphuraṇarūpiṇaḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
मनो बुद्धिर् अहङ्कारो भूतानि गिरयो दिशः । इति पर्यायरचना चितस् तत्त्वाज् जगत्स्थितेः
mano buddhir ahaṅkāro bhūtāni girayo diśaḥ / iti paryāyaracanā citas tattvāj jagatsthiteḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
चितश् चित्त्वं जगद् विद्धि नाजगच् चित्त्वम् अस्ति हि । अजगत्त्वाद् अचिच् चित् स्याद् भावाभेदाज् जगत् कुतः
citaś cittvaṃ jagad viddhi nājagac cittvam asti hi / ajagattvād acic cit syād bhāvābhedāj jagat kutaḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
चितेर् मरिचबीजस्य निजा यान्तश् चमत्कृतिः । सैवैषा जीवतन्मात्रमात्रं जगद् इति स्थिता
citer maricabījasya nijā yāntaś camatkṛtiḥ / saivaiṣā jīvatanmātramātraṃ jagad iti sthitā
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
चित्त्वात् स्वशक्तिकचनं यद् अहम्भावनं चितेः । जीवस् स्पन्दात्मकर्मात्मा भविष्यदभिधो ह्य् असौ
cittvāt svaśaktikacanaṃ yad ahambhāvanaṃ citeḥ / jīvas spandātmakarmātmā bhaviṣyadabhidho hy asau
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
यच् चिच् चित्त्वेन कलनं स्वसम्पाद्याभिधार्थदिक् । व्यवच्छेदविकारैस् तद् भिद्यते ऽतो न विद्यते
yac cic cittvena kalanaṃ svasampādyābhidhārthadik / vyavacchedavikārais tad bhidyate 'to na vidyate
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
चित्स्पन्दरूपिणोर् अस्ति न भेदः कर्तृकर्मणोः । स्पन्दमात्रं भवेत् कर्म स एव पुरुषस् स्मृतः
citspandarūpiṇor asti na bhedaḥ kartṛkarmaṇoḥ / spandamātraṃ bhavet karma sa eva puruṣas smṛtaḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
जीवश् चित्त्वे परिस्पन्दः पुंसां चित्तं स एव च । मनस् त्व् इन्द्रियरूपं सन् नानानानैव गच्छति
jīvaś cittve parispandaḥ puṃsāṃ cittaṃ sa eva ca / manas tv indriyarūpaṃ san nānānānaiva gacchati
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
शान्ताशेषविशेषं हि चित्प्रकाशच्छटा जगत् । कार्यकारणतादित्वं तस्माद् अन्यन् न विद्यते
śāntāśeṣaviśeṣaṃ hi citprakāśacchaṭā jagat / kāryakāraṇatāditvaṃ tasmād anyan na vidyate
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
अच्छेद्यो ऽहम् अदाह्यो ऽहम् अक्लेद्यो ऽशोष्य एव च । नित्यस् सततगस् स्थाणुर् अचलो ऽहम् इति स्थितम्
acchedyo 'ham adāhyo 'ham akledyo 'śoṣya eva ca / nityas satatagas sthāṇur acalo 'ham iti sthitam
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
विवदन्ते यथा ह्य् अत्र विवदन्तु तथा भ्रमैः । भ्रमन्तो न वयं त्व् एते जाता विगतविभ्रमाः
vivadante yathā hy atra vivadantu tathā bhramaiḥ / bhramanto na vayaṃ tv ete jātā vigatavibhramāḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
दृश्ये मूर्ते ऽज्ञसंरूढे विकारादि पृथग् भवेत् । नामूर्ते तज्ज्ञकचिते चित्खे सदसदात्मनि
dṛśye mūrte 'jñasaṃrūḍhe vikārādi pṛthag bhavet / nāmūrte tajjñakacite citkhe sadasadātmani
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
चित्तरुश् चेत्यरसतश् शक्तीः कालादिनामिकाः । तनोत्य् आकाशविशदाश् चिन्मधुश्रीस् स्वमञ्जरीः
cittaruś cetyarasataś śaktīḥ kālādināmikāḥ / tanoty ākāśaviśadāś cinmadhuśrīs svamañjarīḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
स्वयं विचित्रं स्फुरति चित्कर्मुकम् अनाहतम् । स्वयं विचित्रं कचति चिद्रत्नम् अपकारणम्
svayaṃ vicitraṃ sphurati citkarmukam anāhatam / svayaṃ vicitraṃ kacati cidratnam apakāraṇam
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
स्वयं विलक्षणस्पन्दश् चिद्वायुर् अजडात्मकः । स्वयं विचित्रवलनं चिद्वारि न निखातगम्
svayaṃ vilakṣaṇaspandaś cidvāyur ajaḍātmakaḥ / svayaṃ vicitravalanaṃ cidvāri na nikhātagam
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
स्वयं विचित्रधातूच्चैश् चिच्छृङ्गम् अपनिर्मितम् । स्वयं चित्ररसोल्लासा चिज्ज्योत्स्ना सततोदिता
svayaṃ vicitradhātūccaiś cicchṛṅgam apanirmitam / svayaṃ citrarasollāsā cijjyotsnā satatoditā
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
स्वयं सदैव प्रकटश् चिदालोको ऽमलात्मकः । स्वयम् अस्तङ्गतेवाज्ञे ज्ञे ज्ञानाद् उदिता चितिः
svayaṃ sadaiva prakaṭaś cidāloko 'malātmakaḥ / svayam astaṅgatevājñe jñe jñānād uditā citiḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
स्वयं जडेषु जाड्येन पदं सौषुप्तम् आगता । स्वयं स्पन्दि तथास्पन्दि चित्त्वाच् चितिमहानभः
svayaṃ jaḍeṣu jāḍyena padaṃ sauṣuptam āgatā / svayaṃ spandi tathāspandi cittvāc citimahānabhaḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
चित्प्रकाशप्रकाशो हि जगद् अस्ति च नास्ति च । चिदाकाशैकशून्यत्वं जगद् अस्ति च नास्ति च
citprakāśaprakāśo hi jagad asti ca nāsti ca / cidākāśaikaśūnyatvaṃ jagad asti ca nāsti ca
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
चिदालोकमहारूपं जगद् अस्ति च नास्ति च । चिन्मारुतघनस्पन्दो जगद् अस्ति न चास्ति च
cidālokamahārūpaṃ jagad asti ca nāsti ca / cinmārutaghanaspando jagad asti na cāsti ca
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
चिद्घनध्वान्तकृष्णत्वं जगद् अस्ति च नास्ति च । चिदर्कालोकदिवसो जगद् अस्ति न चास्ति च
cidghanadhvāntakṛṣṇatvaṃ jagad asti ca nāsti ca / cidarkālokadivaso jagad asti na cāsti ca
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
चित्कज्जलरजश्शैलपरमाणुर् जगद्भ्रमः । चिदग्न्यौष्ण्यं जगल्लेखा जगच् चिच्छङ्खशुक्लता
citkajjalarajaśśailaparamāṇur jagadbhramaḥ / cidagnyauṣṇyaṃ jagallekhā jagac cicchaṅkhaśuklatā
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
जगच् चिच्छैलजठरं चिज्जलद्रवता जगत् । जगच् चिदिक्षुमाधुर्यं चित्क्षीरस्निग्धता जगत्
jagac cicchailajaṭharaṃ cijjaladravatā jagat / jagac cidikṣumādhuryaṃ citkṣīrasnigdhatā jagat
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
जगच् चिद्धिमशीतत्वं चिज्ज्वालाज्वलनं जगत् । जगच् चित्सर्पिषि स्नेहो वीचिश् चित्सरितो जगत्
jagac ciddhimaśītatvaṃ cijjvālājvalanaṃ jagat / jagac citsarpiṣi sneho vīciś citsarito jagat
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
जगच् चित्क्षौद्रमाधुर्यं जगच् चित्कनकाङ्गदम् । जगच् चित्पुष्पसौगन्ध्यं चिल्लताग्रफलं जगत्
jagac citkṣaudramādhuryaṃ jagac citkanakāṅgadam / jagac citpuṣpasaugandhyaṃ cillatāgraphalaṃ jagat
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
चित्सत्तैव जगत्सत्ता जगत्सत्तैव चिद्वपुः । अत्र भेदविकारादि न खे मलम् इव स्थितम्
citsattaiva jagatsattā jagatsattaiva cidvapuḥ / atra bhedavikārādi na khe malam iva sthitam
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
इतीदं सन्मयत्वेन सद् असद् भुवनत्रयम् । अविकल्प्यतदात्मत्वात् सत्तासत्ते तद् एव वा
itīdaṃ sanmayatvena sad asad bhuvanatrayam / avikalpyatadātmatvāt sattāsatte tad eva vā
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
अवयवावयविताशब्दार्थौ शशशृङ्गवत् । अनुभूत्यपलापाय कल्पितौ यैर् धिग् अस्तु तान्
avayavāvayavitāśabdārthau śaśaśṛṅgavat / anubhūtyapalāpāya kalpitau yair dhig astu tān
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
न विद्यते जगद् यत्र साद्रिद्यूर्वीनदीश्वरम् । चिदेकत्वात् प्रसङ्गस् स्यात् कस् तत्रेतरविभ्रमे
na vidyate jagad yatra sādridyūrvīnadīśvaram / cidekatvāt prasaṅgas syāt kas tatretaravibhrame
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
शिलाहृदयपीनापि स्वाकाशविशदैव चित् । धत्ते ऽन्तर् अखिलं शान्तं सन्निवेशं यथा शिला
śilāhṛdayapīnāpi svākāśaviśadaiva cit / dhatte 'ntar akhilaṃ śāntaṃ sanniveśaṃ yathā śilā
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
पदार्थनिकराकाशे त्वम् आकाशलवोपमः । त्वत्तामत्तात्मतातत्तासत्तोल्लेखा न सन्ति ते
padārthanikarākāśe tvam ākāśalavopamaḥ / tvattāmattātmatātattāsattollekhā na santi te
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
पल्लवान्तरलेखौघसन्निवेशवद् आततम् । अन्यानन्यात्मकम् इदं धत्ते ऽन्तश् चित् स्वभावतः
pallavāntaralekhaughasanniveśavad ātatam / anyānanyātmakam idaṃ dhatte 'ntaś cit svabhāvataḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
समस्तकारणौघानां कारणादिपितामहम् । स्वभावतो ऽकारणात्म चित्त्वं विद्ध्य् अनुभूतितः
samastakāraṇaughānāṃ kāraṇādipitāmaham / svabhāvato 'kāraṇātma cittvaṃ viddhy anubhūtitaḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
न चासत्त्वम् अचेत्यायाश् चितो वाचापि सिध्यति । यद् अस्ति तद् उदेतीति दृष्टं बीजाद् इवाङ्कुरम्
na cāsattvam acetyāyāś cito vācāpi sidhyati / yad asti tad udetīti dṛṣṭaṃ bījād ivāṅkuram
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
गगनम् इव सुशून्यभेदम् अस्ति त्रिभुवनम् अङ्ग महाचितो ऽन्तर् अस्याः । परमपदमयं समस्तदृश्यं त्व् इदम् इति निश्चयवान् भवानुभूतेः
gaganam iva suśūnyabhedam asti tribhuvanam aṅga mahācito 'ntar asyāḥ / paramapadamayaṃ samastadṛśyaṃ tv idam iti niścayavān bhavānubhūteḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
इत्य् उक्तवत्य् अथ मुनौ दिवसो जगाम सायन्तनाय विधये ऽस्तम् इनो जगाम । स्नातुं सभा कृतनमस्करणा जगाम श्यामाक्षये रविकरैश् च सहाजगाम
ity uktavaty atha munau divaso jagāma sāyantanāya vidhaye 'stam ino jagāma / snātuṃ sabhā kṛtanamaskaraṇā jagāma śyāmākṣaye ravikaraiś ca sahājagāma
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vālmīkiḥ
ब्रह्मत्वप्रतिपादनं नाम सर्गः पञ्चदशस् सर्गः जगद् आकाशम् एवेदं यथा हि व्योम्नि मौक्तिकम् । विमले भाति खात्मैव जगच् चिद्गगने तथा
brahmatvapratipādanaṃ nāma sargaḥ pañcadaśas sargaḥ jagad ākāśam evedaṃ yathā hi vyomni mauktikam / vimale bhāti khātmaiva jagac cidgagane tathā
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
अनुत्कीर्णैव भातीव त्रिजगत्सालभञ्जिका । चित्स्तम्भे न च सोत्कीर्णा न चोत्कर्तात्र विद्यते
anutkīrṇaiva bhātīva trijagatsālabhañjikā / citstambhe na ca sotkīrṇā na cotkartātra vidyate
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
समुद्रे ऽन्तर् जलास्पन्दास् स्वभावाद् अच्युता अपि । विदि वेद्या भवन्तीव परे दृश्यविदस् तथा
samudre 'ntar jalāspandās svabhāvād acyutā api / vidi vedyā bhavantīva pare dṛśyavidas tathā
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
जलान्तर्गतसूर्याभाजालकारचनान्य् अपि । जगद्भानं प्रति स्थूलान्य् अणुं प्रति यथाचलाः
jalāntargatasūryābhājālakāracanāny api / jagadbhānaṃ prati sthūlāny aṇuṃ prati yathācalāḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
जगद्भानम् अभानाभं ब्रह्मणो ऽव्यतिरेकतः । जलसूर्यांशुजालं तु व्यतिरेकानुभूतिदम्
jagadbhānam abhānābhaṃ brahmaṇo 'vyatirekataḥ / jalasūryāṃśujālaṃ tu vyatirekānubhūtidam
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
अनुभूतान्य् अपीमानि जगति व्योमरूपिणि । पृथ्व्यादीनि न सन्त्य् एव स्वप्नसङ्कल्पयोर् इव
anubhūtāny apīmāni jagati vyomarūpiṇi / pṛthvyādīni na santy eva svapnasaṅkalpayor iva
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
पिण्डग्रहे सद् इत्य् अस्मिन् विज्ञानाकाशरूपिणि । मरुनद्यां जलम् इव न सम्भवति कुत्रचित्
piṇḍagrahe sad ity asmin vijñānākāśarūpiṇi / marunadyāṃ jalam iva na sambhavati kutracit
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
जगत्य् अपिण्डग्राहे ऽस्मिन् गन्धर्वनगरोपमे । मरौ सरिद् इवाभाति दृश्यता भ्रान्तिरूपिणी
jagaty apiṇḍagrāhe 'smin gandharvanagaropame / marau sarid ivābhāti dṛśyatā bhrāntirūpiṇī
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
स्वप्नाद्रिणेव जगता तुलादेशौ न कौचन । पूरितौ कलनोन्मुक्ता दृश्यश्रीर् व्योम केवलम्
svapnādriṇeva jagatā tulādeśau na kaucana / pūritau kalanonmuktā dṛśyaśrīr vyoma kevalam
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
वर्जयित्वाज्ञविज्ञातजगच्छब्दार्थभावनम् । जगद्ब्रह्मखशब्दानाम् अर्थे नास्त्य् एव भिन्नता
varjayitvājñavijñātajagacchabdārthabhāvanam / jagadbrahmakhaśabdānām arthe nāsty eva bhinnatā
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
इदं त्व् अचेत्यचिन्मात्रभानोर् भानं नभः प्रति । तथा सूक्ष्मं यथा मेघं प्रति सङ्कल्पवारिदः
idaṃ tv acetyacinmātrabhānor bhānaṃ nabhaḥ prati / tathā sūkṣmaṃ yathā meghaṃ prati saṅkalpavāridaḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
यथा स्वप्नपुरं स्वच्छं जाग्रत्पुरवरं प्रति । तथा जगद् इदं स्वच्छं सङ्कल्पितजगत् प्रति
yathā svapnapuraṃ svacchaṃ jāgratpuravaraṃ prati / tathā jagad idaṃ svacchaṃ saṅkalpitajagat prati
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
तस्माद् अचेत्यचिद्रूपं जगद् व्योमैव केवलम् । शून्यौ व्योमजगच्छब्दौ पर्यायौ विद्धि चिन्मयौ
tasmād acetyacidrūpaṃ jagad vyomaiva kevalam / śūnyau vyomajagacchabdau paryāyau viddhi cinmayau
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
तस्मान् न किञ्चिद् उत्पन्नं जगदादीह दृश्यकम् । अनाख्यम् अनभिव्यक्तं यथास्थितम् अवस्थितम्
tasmān na kiñcid utpannaṃ jagadādīha dṛśyakam / anākhyam anabhivyaktaṃ yathāsthitam avasthitam
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
जगद् एव महाकाशं चिदाकाशम् अभित्तिमत् । तद् देशस्याणुमात्रस्य तुलायाश् चाप्रपूरकम्
jagad eva mahākāśaṃ cidākāśam abhittimat / tad deśasyāṇumātrasya tulāyāś cāprapūrakam
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
आकाशरूपम् एवाच्छं पिण्डग्रहविवर्जितम् । व्योम्नि व्योममयं चित्रं सङ्कल्पपुरवत् स्थितम्
ākāśarūpam evācchaṃ piṇḍagrahavivarjitam / vyomni vyomamayaṃ citraṃ saṅkalpapuravat sthitam
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
अत्रेदं मण्डपाख्यानं शृणु श्रवणभूषणम् । निस्सन्देहो यथैषो ऽर्थश् चित्ते विश्रान्तिम् एति ते
atredaṃ maṇḍapākhyānaṃ śṛṇu śravaṇabhūṣaṇam / nissandeho yathaiṣo 'rthaś citte viśrāntim eti te
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
सद्बोधवृद्धये ब्रह्मन् समासेन वदाशु मे । मण्डपाख्यानम् अखिलं येन बोधो विवर्धते
sadbodhavṛddhaye brahman samāsena vadāśu me / maṇḍapākhyānam akhilaṃ yena bodho vivardhate
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: rāmaḥ
अभूद् अस्मिन् महीपीठे कुलपद्मो विकासवान् । पद्मो नाम नृपश् श्रीमान् बहुपुत्रो ऽतिकोशवान्
abhūd asmin mahīpīṭhe kulapadmo vikāsavān / padmo nāma nṛpaś śrīmān bahuputro 'tikośavān
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
मर्यादापालने ऽम्भोधिर् द्विषत्तिमिरभास्करः । कान्ताकुमुदिनीचन्द्रो दोषतृणहुताशनः
maryādāpālane 'mbhodhir dviṣattimirabhāskaraḥ / kāntākumudinīcandro doṣatṛṇahutāśanaḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
मेरुर् विबुधवृन्दानां यशश्चन्द्रोद्भवार्णवः । सरस् सद्गुणहंसानां कलाकमलभास्करः
merur vibudhavṛndānāṃ yaśaścandrodbhavārṇavaḥ / saras sadguṇahaṃsānāṃ kalākamalabhāskaraḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
शात्रवाम्भोदपवनो मानमातङ्गकेसरी । समस्तविद्यादयितस् सर्वाश्चर्यगुणाकरः
śātravāmbhodapavano mānamātaṅgakesarī / samastavidyādayitas sarvāścaryaguṇākaraḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
शूरारिसागरक्षोभविलसन्मन्दराचलः । विलासपुष्पौघमधुस् सौभाग्यकुसुमायुधः
śūrārisāgarakṣobhavilasanmandarācalaḥ / vilāsapuṣpaughamadhus saubhāgyakusumāyudhaḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
लीलालतालास्यमरुत् साहसोत्सवकेशवः । सौजन्यकैरवशशी दुर्लीलालतिकानलः
līlālatālāsyamarut sāhasotsavakeśavaḥ / saujanyakairavaśaśī durlīlālatikānalaḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
तस्यासीत् सुभगा भार्या लीला नाम विलासिनी । सर्वसौभाग्यवलिता कमलेवोदितावनौ
tasyāsīt subhagā bhāryā līlā nāma vilāsinī / sarvasaubhāgyavalitā kamalevoditāvanau
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
सर्वसम्पत्तिललिता लीलामधुरभाषिणी । सानन्दमन्दवलिता द्वितीयेन्दूदयस्मिता
sarvasampattilalitā līlāmadhurabhāṣiṇī / sānandamandavalitā dvitīyendūdayasmitā
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
अलकालिमनोहारिवदनाम्भोजशालिनी । शीताङ्गी कर्णिकागौरी जङ्गमेव सरोजिनी
alakālimanohārivadanāmbhojaśālinī / śītāṅgī karṇikāgaurī jaṅgameva sarojinī
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
लताविलासकुन्दौघहासिनी रसशालिनी । प्रवालहस्ता पुष्पाढ्या मधुश्रीर् इव देहिनी
latāvilāsakundaughahāsinī rasaśālinī / pravālahastā puṣpāḍhyā madhuśrīr iva dehinī
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
अवदाततनुः पुण्या जनताह्लाददायिनी । गङ्गेव गां गता देवनदी हंसविलासिनी
avadātatanuḥ puṇyā janatāhlādadāyinī / gaṅgeva gāṃ gatā devanadī haṃsavilāsinī
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
तस्य भूतलपुष्पेषोस् सकलाह्लाददायिनः । परिचर्यां चिरं कर्तुम् अन्या रतिर् इवोदिता
tasya bhūtalapuṣpeṣos sakalāhlādadāyinaḥ / paricaryāṃ ciraṃ kartum anyā ratir ivoditā
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
उद्विग्ने प्रोद्विग्ना मुदिता मुदिते समाकुलाकुलिते । प्रतिबिम्बसमा कान्ता सङ्क्रुद्धे केवलं भीता
udvigne prodvignā muditā mudite samākulākulite / pratibimbasamā kāntā saṅkruddhe kevalaṃ bhītā
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
जगत्य् आकाशप्रतिपादनाय मण्डपोपाख्याने राजवर्णनं नाम सर्गः षोडशस् सर्गः भूतलाप्सरसा सार्धम् अनन्यवनितापतिः । अकृत्रिमप्रेमरसं स रेमे कान्तया तया
jagaty ākāśapratipādanāya maṇḍapopākhyāne rājavarṇanaṃ nāma sargaḥ ṣoḍaśas sargaḥ bhūtalāpsarasā sārdham ananyavanitāpatiḥ / akṛtrimapremarasaṃ sa reme kāntayā tayā
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
उद्यानवनगुल्मेषु तमालगहनेषु च । पुष्पमण्डपतल्पेषु लतावलयसद्मसु
udyānavanagulmeṣu tamālagahaneṣu ca / puṣpamaṇḍapatalpeṣu latāvalayasadmasu
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
पुष्पान्तःपुरशय्यासु पुष्पसम्भारवीथिषु । वसन्तोद्यानदोलासु क्रीडापुष्करिणीषु च
puṣpāntaḥpuraśayyāsu puṣpasambhāravīthiṣu / vasantodyānadolāsu krīḍāpuṣkariṇīṣu ca
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
चन्दनद्रुमषण्डेषु सन्तानकतलेषु च । कदम्बनिम्बगेहेषु पारिभद्रोदरेषु च
candanadrumaṣaṇḍeṣu santānakataleṣu ca / kadambanimbageheṣu pāribhadrodareṣu ca
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
शैलकन्दरकच्छेषु वातायनपुरेषु च । सरित्तटकटप्रेषु वारणोपरिसद्मसु
śailakandarakaccheṣu vātāyanapureṣu ca / sarittaṭakaṭapreṣu vāraṇoparisadmasu
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
ग्रीष्मे तुषारहर्म्येषु लतामण्डपकेषु च । हेममन्दिरवृक्षेषु मुक्तामाणिक्यभित्तिषु
grīṣme tuṣāraharmyeṣu latāmaṇḍapakeṣu ca / hemamandiravṛkṣeṣu muktāmāṇikyabhittiṣu
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
विकसत्कुन्दमन्दारमकरन्दसुगन्धिषु । वसन्तवनजालेषु कूजत्कोकिलमालिषु
vikasatkundamandāramakarandasugandhiṣu / vasantavanajāleṣu kūjatkokilamāliṣu
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
नानारत्नतृणानां च स्थलेषु मृदुदीप्तिषु । निर्झरेषु तरत्तारशीकरासारवर्षिषु
nānāratnatṛṇānāṃ ca sthaleṣu mṛdudīptiṣu / nirjhareṣu tarattāraśīkarāsāravarṣiṣu
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
शैलानां हेममाणिक्यशिलाफलहकेषु च । देवर्षिमुनिगेहेषु दूरपुण्याश्रमेषु च
śailānāṃ hemamāṇikyaśilāphalahakeṣu ca / devarṣimunigeheṣu dūrapuṇyāśrameṣu ca
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
कुमुद्वतीषु फुल्लासु स्मेरासु नलिनीषु च । वनस्थलीषु फुल्लासु फुल्लासूत्पलिनीषु च
kumudvatīṣu phullāsu smerāsu nalinīṣu ca / vanasthalīṣu phullāsu phullāsūtpalinīṣu ca
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
प्रहेलिकाभिर् आख्यानैस् तथैवाक्षरमुष्टिभिः । अष्टापदैर् बहूद्द्योतैस् तथा गूढचतुर्थकैः
prahelikābhir ākhyānais tathaivākṣaramuṣṭibhiḥ / aṣṭāpadair bahūddyotais tathā gūḍhacaturthakaiḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
नाटकाख्यायिकाभिश् च श्लोकैर् बिन्दुमतीभ्रमैः । देशभाषाविभागैश् च नगरग्रामचेष्टितैः
nāṭakākhyāyikābhiś ca ślokair bindumatībhramaiḥ / deśabhāṣāvibhāgaiś ca nagaragrāmaceṣṭitaiḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
स्रग्दाममाल्यवलनैर् नानाभरणयोजनैः । लीलाविलोलचलनैर् विचित्ररसभाजनैः
sragdāmamālyavalanair nānābharaṇayojanaiḥ / līlāvilolacalanair vicitrarasabhājanaiḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
आर्द्रक्रमुककर्पूरताम्बूलीदलचर्वणैः । समालम्भनलीलाभिर् दोलारोहणविभ्रमैः
ārdrakramukakarpūratāmbūlīdalacarvaṇaiḥ / samālambhanalīlābhir dolārohaṇavibhramaiḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
गृहे कुसुमदोलाभिर् अन्योऽन्यान्दोलनक्रमैः । फुल्लपुष्पलताकुञ्जदेहगोपनखर्वणैः
gṛhe kusumadolābhir anyo'nyāndolanakramaiḥ / phullapuṣpalatākuñjadehagopanakharvaṇaiḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
नौयानयुग्यहस्त्यश्वदान्तोष्ट्रादिगमागमैः । जलकेलिविलासेन परस्परसमुक्षणैः
nauyānayugyahastyaśvadāntoṣṭrādigamāgamaiḥ / jalakelivilāsena parasparasamukṣaṇaiḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
नृत्तगीतकलालास्यताण्डवोद्भटवृत्तिभिः । सङ्गीतकैस् सङ्कथनैर् वीणामुरजवादनैः
nṛttagītakalālāsyatāṇḍavodbhaṭavṛttibhiḥ / saṅgītakais saṅkathanair vīṇāmurajavādanaiḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
उद्यानेषु सरित्तीरवृक्षेषु वनवीथिषु । अन्तःपुरेषु हर्म्येषु तेषु तेषु तथा तथा
udyāneṣu sarittīravṛkṣeṣu vanavīthiṣu / antaḥpureṣu harmyeṣu teṣu teṣu tathā tathā
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
सा बाला सुखसंवृद्धा तस्य प्रणयिनी प्रिया । एकदा चिन्तयाम् आस शुभसङ्कल्पशालिनी
sā bālā sukhasaṃvṛddhā tasya praṇayinī priyā / ekadā cintayām āsa śubhasaṅkalpaśālinī
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
प्राणेभ्यो ऽपि प्रियो भर्ता ममैष जगतीपतिः । यौवनोल्लासलक्ष्मीवान् कथं स्याद् अजरामरः
prāṇebhyo 'pi priyo bhartā mamaiṣa jagatīpatiḥ / yauvanollāsalakṣmīvān kathaṃ syād ajarāmaraḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
भर्त्रानेन सहोत्तुङ्गस्तनी कुसुमसद्मसु । कथं स्वैरं चिरं कान्ता रमेयाब्दशतान्य् अहम्
bhartrānena sahottuṅgastanī kusumasadmasu / kathaṃ svairaṃ ciraṃ kāntā rameyābdaśatāny aham
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
तथा यतेय क्रमतस् तपोजपयमेहितैः । रजनीशरुची राजा यथा स्याद् अजरामरः
tathā yateya kramatas tapojapayamehitaiḥ / rajanīśarucī rājā yathā syād ajarāmaraḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
ज्ञानवृद्धांस् तपोवृद्धान् विद्यावृद्धान् अहं द्विजान् । पृच्छामि तावन् मरणं कथं न स्यान् नृणाम् इति
jñānavṛddhāṃs tapovṛddhān vidyāvṛddhān ahaṃ dvijān / pṛcchāmi tāvan maraṇaṃ kathaṃ na syān nṛṇām iti
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
अथानाय्याशु सम्पूज्य द्विजान् पप्रच्छ सानता । अमरत्वं कथं विप्रा भवेद् इति पुनः पुनः
athānāyyāśu sampūjya dvijān papraccha sānatā / amaratvaṃ kathaṃ viprā bhaved iti punaḥ punaḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
तपोजपयमैर् देवि समस्तास् सिद्धसिद्धयः । सम्प्राप्यन्ते ऽमरत्वं तु न कदाचन लभ्यते
tapojapayamair devi samastās siddhasiddhayaḥ / samprāpyante 'maratvaṃ tu na kadācana labhyate
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: viprāḥ
इत्य् आकर्ण्य द्विजमुखाच् चिन्तयाम् आस सा पुनः । इदं स्वप्रज्ञयैवाशु भीता प्रियवियोगतः
ity ākarṇya dvijamukhāc cintayām āsa sā punaḥ / idaṃ svaprajñayaivāśu bhītā priyaviyogataḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: viprāḥ
मरणं भर्तुर् अग्रे मे यदि दैवाद् भविष्यति । तत् सर्वदुःखनिर्मुक्ता संस्थास्ये सुखम् आत्मनि
maraṇaṃ bhartur agre me yadi daivād bhaviṣyati / tat sarvaduḥkhanirmuktā saṃsthāsye sukham ātmani
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: viprāḥ
अथ वर्षसहस्रेण भर्तादौ चेन् मरिष्यति । तत् करिष्ये तथा येन जीवो गेहान् न यास्यति
atha varṣasahasreṇa bhartādau cen mariṣyati / tat kariṣye tathā yena jīvo gehān na yāsyati
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: viprāḥ
उद्भ्रमद्भर्तृजीवे ऽस्मिन् निजे शुद्धान्तमण्डपे । भर्त्रावलोकिता नित्यं निवत्स्यामि यथासुखम्
udbhramadbhartṛjīve 'smin nije śuddhāntamaṇḍape / bhartrāvalokitā nityaṃ nivatsyāmi yathāsukham
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: viprāḥ
अद्यैवारभ्यैतदर्थं देवीं ज्ञप्तिं सरस्वतीम् । जपोपवासनियमैर् आतोषं पूजयाम्य् अहम्
adyaivārabhyaitadarthaṃ devīṃ jñaptiṃ sarasvatīm / japopavāsaniyamair ātoṣaṃ pūjayāmy aham
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: viprāḥ
इति निश्चित्य सा नाथम् अनुक्त्वैव वराङ्गना । यथाशास्त्रं चचारोग्रं तपो नियमम् आस्थिता
iti niścitya sā nātham anuktvaiva varāṅganā / yathāśāstraṃ cacārograṃ tapo niyamam āsthitā
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: viprāḥ
त्रिरात्रस्य त्रिरात्रस्य पर्यन्ते कृतपारणा । देवद्विजगुरुप्राज्ञविद्वत्पूजापरायणा
trirātrasya trirātrasya paryante kṛtapāraṇā / devadvijaguruprājñavidvatpūjāparāyaṇā
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: viprāḥ
स्नानदानतपोध्याननित्योद्युक्तशरीरिका । सर्वास्तिक्यसदाचारकारिणी क्लेशभारिणी
snānadānatapodhyānanityodyuktaśarīrikā / sarvāstikyasadācārakāriṇī kleśabhāriṇī
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: viprāḥ
यथाकालं यथोद्योगं यथाशास्त्रं यथाक्रमम् । तोषयाम् आस भर्तारम् अपरिज्ञाततत्स्थितिम्
yathākālaṃ yathodyogaṃ yathāśāstraṃ yathākramam / toṣayām āsa bhartāram aparijñātatatsthitim
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: viprāḥ
त्रिरात्रशतम् एवं सा बाला नियमशालिनी । अनारततपोनिष्ठम् अतिष्ठत् कष्टचेष्टया
trirātraśatam evaṃ sā bālā niyamaśālinī / anāratataponiṣṭham atiṣṭhat kaṣṭaceṣṭayā
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: viprāḥ
त्रिरात्राणां शतेनाथ पूजिता प्रतिमाम् इता । तुष्टा भगवती गौरी ताम्
trirātrāṇāṃ śatenātha pūjitā pratimām itā / tuṣṭā bhagavatī gaurī tām
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: viprāḥ
सरस्वती: निरन्तरेण तपसा भर्तृभक्त्यतिशायिना । परितुष्टास्मि ते वत्से गृहाण वरम् ईप्सितम्
sarasvatī: nirantareṇa tapasā bhartṛbhaktyatiśāyinā / parituṣṭāsmi te vatse gṛhāṇa varam īpsitam
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: sarasvatī
राज्ञी: जय जन्मजराज्वालादाहदोषशशिप्रभे । जय हार्दान्धकारौघनिवारणरविप्रभे
rājñī: jaya janmajarājvālādāhadoṣaśaśiprabhe / jaya hārdāndhakāraughanivāraṇaraviprabhe
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: rājñī
अम्ब मां त्रिजगन्मातस् त्रायस्व कृपणाम् इमाम् । इदं वरद्वयं देहि यद् इह प्रार्थये शुभम्
amba māṃ trijaganmātas trāyasva kṛpaṇām imām / idaṃ varadvayaṃ dehi yad iha prārthaye śubham
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: rājñī
एकं तावद् विदेहस्य भर्तुर् जीवो ममाम्बिके । अस्माद् एव हि मा यासीन् निजान्तःपुरमण्डपात्
ekaṃ tāvad videhasya bhartur jīvo mamāmbike / asmād eva hi mā yāsīn nijāntaḥpuramaṇḍapāt
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: rājñī
द्वितीयं त्वां महादेवि प्रार्थये ऽहं यदा यदा । दर्शनाय वरार्थेन तदा मे देहि दर्शनम्
dvitīyaṃ tvāṃ mahādevi prārthaye 'haṃ yadā yadā / darśanāya varārthena tadā me dehi darśanam
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: rājñī
इत्य् आकर्ण्य जगन्माता तथास्त्व् एवम् इति क्षणात् । उक्त्वान्तर्धानम् अगमद् उत्थायोर्मिर् इवार्णवे
ity ākarṇya jaganmātā tathāstv evam iti kṣaṇāt / uktvāntardhānam agamad utthāyormir ivārṇave
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: rājñī
अथ सा राजमहिषी परितुष्टेष्टदेवता । श्रुतगीतेव हरिणी बभूवानन्दधारिणी
atha sā rājamahiṣī parituṣṭeṣṭadevatā / śrutagīteva hariṇī babhūvānandadhāriṇī
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: rājñī
परावृत्त्युग्रकटके दिनारे वर्षदण्डके । क्षणनाभौ स्पन्दमये कालचक्रे वहत्य् अपि
parāvṛttyugrakaṭake dināre varṣadaṇḍake / kṣaṇanābhau spandamaye kālacakre vahaty api
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: rājñī
अन्तर्धिम् आजगामास्याः पत्युस् तच् चेतनं तनौ । सन्दृश्यमान एवाशु शुष्कपर्णे रसो यथा
antardhim ājagāmāsyāḥ patyus tac cetanaṃ tanau / sandṛśyamāna evāśu śuṣkaparṇe raso yathā
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: rājñī
रणखण्डितदेहे ऽस्मिन् मृते ऽन्तःपुरमण्डपे । निर्जला नलिनीवासौ परां म्लानिम् उपाययौ
raṇakhaṇḍitadehe 'smin mṛte 'ntaḥpuramaṇḍape / nirjalā nalinīvāsau parāṃ mlānim upāyayau
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: rājñī
विषोष्णश्वसनस्तब्धसकलाधरपल्लवा । प्राप सा मरणावस्थां मलयाधित्यकाम् इव
viṣoṣṇaśvasanastabdhasakalādharapallavā / prāpa sā maraṇāvasthāṃ malayādhityakām iva
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: rājñī
प्राप सा तमसान्धत्वं तस्मिन् मरणम् आगते । दीपज्वालालवे क्षीणे सद्मश्रीर् इव भूषिता
prāpa sā tamasāndhatvaṃ tasmin maraṇam āgate / dīpajvālālave kṣīṇe sadmaśrīr iva bhūṣitā
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: rājñī
कार्श्यम् आप क्षणेनासौ बाला विरसतां गता । यथा स्रोतस्विनी स्रोतःक्षये क्षामविधूसरा
kārśyam āpa kṣaṇenāsau bālā virasatāṃ gatā / yathā srotasvinī srotaḥkṣaye kṣāmavidhūsarā
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: rājñī
क्षिप्रम् आक्रन्दिनी क्षिप्रं मौनासक्ता वियोगिनी । बभूव चक्रवाकीव मानिनी मरणोन्मुखी
kṣipram ākrandinī kṣipraṃ maunāsaktā viyoginī / babhūva cakravākīva māninī maraṇonmukhī
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: rājñī
अथ ताम् अतिमात्रविह्वलां सकृद् आकाशभवा सरस्वती । शफरीं ह्रदशोषविह्वलां प्रथमा वृष्टिर् इवान्वकम्पत
atha tām atimātravihvalāṃ sakṛd ākāśabhavā sarasvatī / śapharīṃ hradaśoṣavihvalāṃ prathamā vṛṣṭir ivānvakampata
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: rājñī
मण्डपोपाख्याने राज्ञीपरिदेवनं नाम सर्गः सप्तदशस् सर्गः सरस्वती: शवीभूतम् इमं वत्से भर्तारं पुष्पकम्बलैः । आच्छाद्य स्थापयेह त्वं पुनर् एनम् अवाप्स्यसि
maṇḍapopākhyāne rājñīparidevanaṃ nāma sargaḥ saptadaśas sargaḥ sarasvatī: śavībhūtam imaṃ vatse bhartāraṃ puṣpakambalaiḥ / ācchādya sthāpayeha tvaṃ punar enam avāpsyasi
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: sarasvatī
पुष्पाणि म्लानिम् एष्यन्ति नो न चैष विनङ्क्ष्यति । भूयश् च तव भर्तायम् अचिरेण भविष्यति
puṣpāṇi mlānim eṣyanti no na caiṣa vinaṅkṣyati / bhūyaś ca tava bhartāyam acireṇa bhaviṣyati
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: sarasvatī
एतदीयश् च जीवो ऽसाव् आकाशविशदस् तव । न निर्गमिष्यति क्षिप्रम् अप्य् अन्तःपुरमण्डपात्
etadīyaś ca jīvo 'sāv ākāśaviśadas tava / na nirgamiṣyati kṣipram apy antaḥpuramaṇḍapāt
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: sarasvatī
षट्पदश्रेणिनयना समाकर्ण्येति बन्धुभिः । सा समाश्वासितागत्य पयोभिर् इव पद्मिनी
ṣaṭpadaśreṇinayanā samākarṇyeti bandhubhiḥ / sā samāśvāsitāgatya payobhir iva padminī
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
पतिं संस्थाप्य तत्रैव पुष्पपूरप्रगोपितम् । किञ्चिद् आश्वासितातिष्ठत् कृपणेव निधानिनी
patiṃ saṃsthāpya tatraiva puṣpapūrapragopitam / kiñcid āśvāsitātiṣṭhat kṛpaṇeva nidhāninī
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
तस्मिन्न् एव दिने सैका तस्मिञ् शुद्धान्तमण्डपे । अर्धरात्रं परिजने सर्वस्मिन् निद्रया हृते
tasminn eva dine saikā tasmiñ śuddhāntamaṇḍape / ardharātraṃ parijane sarvasmin nidrayā hṛte
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
ज्ञप्तिं भगवतीं देवीं शुद्धज्ञानमहाधिया । दुःखाद् आह्वाययाम् आस सोवच समुपेत्य ताम्
jñaptiṃ bhagavatīṃ devīṃ śuddhajñānamahādhiyā / duḥkhād āhvāyayām āsa sovaca samupetya tām
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
सरस्वती: किं स्मृतास्मि त्वया वत्से धत्से किम् इति शोकिताम् । संसारे भ्रान्तयो भान्ति मृगतृष्णाम्बुवन् मुधा
sarasvatī: kiṃ smṛtāsmi tvayā vatse dhatse kim iti śokitām / saṃsāre bhrāntayo bhānti mṛgatṛṣṇāmbuvan mudhā
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: sarasvatī
लीला: क्व ममाम्ब स्थितो भर्ता किं करोत्य् अथ कीदृशः । समीपं नय मां तस्य नैका शक्नोमि जीवितुम्
līlā: kva mamāmba sthito bhartā kiṃ karoty atha kīdṛśaḥ / samīpaṃ naya māṃ tasya naikā śaknomi jīvitum
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: līlā
देवी: चित्ताकाशं चिदाकाशम् आकाशं च तृतीयकम् । तेभ्यश् शून्यतमं विद्धि चिदाकाशं वरानने
devī: cittākāśaṃ cidākāśam ākāśaṃ ca tṛtīyakam / tebhyaś śūnyatamaṃ viddhi cidākāśaṃ varānane
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: devī
शून्यम् एवेदम् अखिलं जगत् तत्र व्यवस्थितम् । अहं त्वम् इति दृश्यात्म नानानानैव निर्वपुः
śūnyam evedam akhilaṃ jagat tatra vyavasthitam / ahaṃ tvam iti dṛśyātma nānānānaiva nirvapuḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: devī
अभित्तिमयम् एवेदं कल्पनारूपितं जगत् । ज्ञप्तिभामात्रकं देशतुलापूरणवर्जितम्
abhittimayam evedaṃ kalpanārūpitaṃ jagat / jñaptibhāmātrakaṃ deśatulāpūraṇavarjitam
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: devī
तच् चिदाकाशकोशात्मा चिदाकाशैक्यभावनात् । अविद्यमानम् अप्य् आशु दृश्यते ऽथानुभूयते
tac cidākāśakośātmā cidākāśaikyabhāvanāt / avidyamānam apy āśu dṛśyate 'thānubhūyate
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: devī
देशाद् देशान्तरप्राप्तौ संविदो मध्यम् एव यत् । निमेषेण चिदाकाशं तद् विद्धि वरवर्णिनि
deśād deśāntaraprāptau saṃvido madhyam eva yat / nimeṣeṇa cidākāśaṃ tad viddhi varavarṇini
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: devī
तस्मिन् निरस्तनिश्शेषसङ्कल्पस्थितिम् एषि चेत् । सर्वात्मकपदं तत् तद् दृष्ट्वा प्राप्नोष्य् असंशयम्
tasmin nirastaniśśeṣasaṅkalpasthitim eṣi cet / sarvātmakapadaṃ tat tad dṛṣṭvā prāpnoṣy asaṃśayam
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: devī
अत्यन्ताभावसंवित्त्या जगतस् त्व् एतद् आप्यते । नान्यथा मद्वरेणाशु त्वं तु प्राप्स्यसि सुन्दरि
atyantābhāvasaṃvittyā jagatas tv etad āpyate / nānyathā madvareṇāśu tvaṃ tu prāpsyasi sundari
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: devī
इत्य् उक्त्वा सा ययौ देवी दिव्यम् आत्मीयम् आस्पदम् । लीला तु लीलयैवासीन् निर्विकल्पसमाधिभाक्
ity uktvā sā yayau devī divyam ātmīyam āspadam / līlā tu līlayaivāsīn nirvikalpasamādhibhāk
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
तत् तत्याज निमेषेण सान्तःकरणपञ्जरम् । स्वदेहं खम् इवोड्डीना निजनीडं विहङ्गमी
tat tatyāja nimeṣeṇa sāntaḥkaraṇapañjaram / svadehaṃ kham ivoḍḍīnā nijanīḍaṃ vihaṅgamī
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
ददर्श च स्वभर्तारं तस्मिन्न् एवालयाम्बरे । संस्थितं पृथिवीपालम् आस्थाने बहुराजके
dadarśa ca svabhartāraṃ tasminn evālayāmbare / saṃsthitaṃ pṛthivīpālam āsthāne bahurājake
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
सिंहासनसमारूढं जय जीवेति संस्तुतम् । प्रस्तुतं मण्डलानेककार्यम् आहर्तुम् आदृतम्
siṃhāsanasamārūḍhaṃ jaya jīveti saṃstutam / prastutaṃ maṇḍalānekakāryam āhartum ādṛtam
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
पताकामञ्जरीकीर्णराजधानीगृहस्थितम् । पूर्वद्वारस्थितासङ्ख्यमुनिविप्रर्षिमण्डलम्
patākāmañjarīkīrṇarājadhānīgṛhasthitam / pūrvadvārasthitāsaṅkhyamuniviprarṣimaṇḍalam
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
दक्षिणद्वारगासङ्ख्यललनालोकमण्डलम् । पश्चिमद्वारगासङ्ख्यराजराजेशमण्डलम्
dakṣiṇadvāragāsaṅkhyalalanālokamaṇḍalam / paścimadvāragāsaṅkhyarājarājeśamaṇḍalam
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
उत्तरद्वारगासङ्ख्यरथहस्त्यश्वसङ्कुलम् । एकभृत्यविनिर्णीतदक्षिणापथविग्रहम्
uttaradvāragāsaṅkhyarathahastyaśvasaṅkulam / ekabhṛtyavinirṇītadakṣiṇāpathavigraham
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
कर्णाटनाथरचितपूर्वदेशक्रियाक्रमम् । सुराष्ट्राधिपनिर्णीतसर्वम्लेच्छोत्तरापथम्
karṇāṭanātharacitapūrvadeśakriyākramam / surāṣṭrādhipanirṇītasarvamlecchottarāpatham
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
मालवेशसमाक्रान्तसर्वपाश्चात्यतङ्गणम् । दक्षिणाब्धितटायातलङ्कादूतविनोदितम्
mālaveśasamākrāntasarvapāścātyataṅgaṇam / dakṣiṇābdhitaṭāyātalaṅkādūtavinoditam
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
पूर्वाब्धितटमाहेन्द्रसिद्धोक्तगगनापगम् । उत्तराब्धितटायातदूतवर्णितगुह्यकम्
pūrvābdhitaṭamāhendrasiddhoktagaganāpagam / uttarābdhitaṭāyātadūtavarṇitaguhyakam
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
पश्चिमाब्धितटीलोकवर्णितास्तमयक्रमम् । असङ्ख्यबद्धभूपालकराकीर्णाखिलाजिरम्
paścimābdhitaṭīlokavarṇitāstamayakramam / asaṅkhyabaddhabhūpālakarākīrṇākhilājiram
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
यज्ञवाटपठद्विप्रजिततूर्योग्रनिस्स्वनम् । वन्दिकोलाहलोल्लासप्रतिश्रुद्घनकन्दरम्
yajñavāṭapaṭhadviprajitatūryogranissvanam / vandikolāhalollāsapratiśrudghanakandaram
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
गेयवाद्योद्यतध्वानप्रध्वनद्गगनान्तरम् । हयहस्तिरथावारिरजोमेघघनाम्बरम्
geyavādyodyatadhvānapradhvanadgaganāntaram / hayahastirathāvārirajomeghaghanāmbaram
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
पुष्पकर्पूरधूमोत्थगन्धामोदितपर्वतम् । सर्वमण्डलसम्भाररचितानेकशासनम्
puṣpakarpūradhūmotthagandhāmoditaparvatam / sarvamaṇḍalasambhāraracitānekaśāsanam
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
यशःकर्पूरजलधिसुशुक्लाम्बरपर्षदम् । रोदसीस्तम्भभूतैकस्वप्रभावजितार्ककम्
yaśaḥkarpūrajaladhisuśuklāmbaraparṣadam / rodasīstambhabhūtaikasvaprabhāvajitārkakam
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
आरम्भमन्थरोदारकार्यसंव्यग्रभूमिपम् । नानानगरनिर्माणसोद्योगस्थपतीश्वरम्
ārambhamantharodārakāryasaṃvyagrabhūmipam / nānānagaranirmāṇasodyogasthapatīśvaram
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
पपाताथ महारम्भां सा तां नरपतेस् सभाम् । व्योमात्मिका व्योममयीं मिहिकेवाम्बराटवीम्
papātātha mahārambhāṃ sā tāṃ narapates sabhām / vyomātmikā vyomamayīṃ mihikevāmbarāṭavīm
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
भ्रमन्तीं तत्र ताम् अग्रे ददृशुस् ते न केचन । अन्यसङ्कल्परचितां पुरुषाः कामिनीम् इव
bhramantīṃ tatra tām agre dadṛśus te na kecana / anyasaṅkalparacitāṃ puruṣāḥ kāminīm iva
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
तथा ते तां न ददृशुस् सञ्चरन्तीं पुरोगताम् । अन्यसङ्कल्परचितां मध्ये स्वनगरीं यथा
tathā te tāṃ na dadṛśus sañcarantīṃ purogatām / anyasaṅkalparacitāṃ madhye svanagarīṃ yathā
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
प्राक्तनान् एव तान् सर्वान् सा ददर्श पुरोगतान् । भूभृतैव समं प्राप्तान् नगरान् नगरान्तरम्
prāktanān eva tān sarvān sā dadarśa purogatān / bhūbhṛtaiva samaṃ prāptān nagarān nagarāntaram
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
तद्वेशांस् तन्मयाचारांस् तथा तान् एव बालकान् । ता एव बालवनितास् तांस् तान् एव च मन्त्रिणः
tadveśāṃs tanmayācārāṃs tathā tān eva bālakān / tā eva bālavanitās tāṃs tān eva ca mantriṇaḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
तान् एव भुवि भूपालांस् तांस् तान् एव च पण्डितान् । तान् एव नर्मसचिवान् भृत्यांस् तान् एव तादृशान्
tān eva bhuvi bhūpālāṃs tāṃs tān eva ca paṇḍitān / tān eva narmasacivān bhṛtyāṃs tān eva tādṛśān
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
अथान्यान् अन्यपूर्वांश् च पण्डितान् सुहृदस् तथा । व्यवहारांस् तथा चान्यान् पौरान् अन्यांस् तथैव च
athānyān anyapūrvāṃś ca paṇḍitān suhṛdas tathā / vyavahārāṃs tathā cānyān paurān anyāṃs tathaiva ca
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
मध्याह्नकालं दिवसं घनघर्माकुला दिशः । अन्तरिक्षं सचन्द्रार्कं साम्भोदपवनध्वनि
madhyāhnakālaṃ divasaṃ ghanagharmākulā diśaḥ / antarikṣaṃ sacandrārkaṃ sāmbhodapavanadhvani
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
महीं ह्रदनदीशैलपुरपत्तनमण्डिताम् । नानानगरविन्यासजङ्गलग्रामसङ्कुलाम्
mahīṃ hradanadīśailapurapattanamaṇḍitām / nānānagaravinyāsajaṅgalagrāmasaṅkulām
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
द्विर् अष्टवर्षं भूपालं प्राक्तन्या जरसोज्झितम् । प्राक्तनीं जनतां सर्वां समस्तान् ग्रामवासिनः
dvir aṣṭavarṣaṃ bhūpālaṃ prāktanyā jarasojjhitam / prāktanīṃ janatāṃ sarvāṃ samastān grāmavāsinaḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
सा तान् आलोक्य ललना चिन्तापरवशाभवत् । ते ऽस्मिन् नगरवास्तव्याः कष्टं सर्वे मृता इति
sā tān ālokya lalanā cintāparavaśābhavat / te 'smin nagaravāstavyāḥ kaṣṭaṃ sarve mṛtā iti
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
पुनःप्रज्ञप्तिबोधेन प्राक्तनान्तःपुरान्तरम् । आजगाम ददर्शात्र सार्धरात्रं तथैव तत्
punaḥprajñaptibodhena prāktanāntaḥpurāntaram / ājagāma dadarśātra sārdharātraṃ tathaiva tat
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
शवरूपं स्वभर्तारं पुष्पसम्भारगोपितम् । निद्राकुलं परिजनसन्निवेशं तथैव तम्
śavarūpaṃ svabhartāraṃ puṣpasambhāragopitam / nidrākulaṃ parijanasanniveśaṃ tathaiva tam
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
अथ सोत्थापयाम् आस निद्राक्रान्तं सखीजनम् । आह चातीव मे दुःखम् आस्थानं दीयताम् इति
atha sotthāpayām āsa nidrākrāntaṃ sakhījanam / āha cātīva me duḥkham āsthānaṃ dīyatām iti
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
भर्तुस् सिंहासनस्यास्य पार्श्वे तिष्ठाम्य् अहं यदि । पश्यन्ती सभ्यसङ्घातं तत् प्रजीवामि नान्यथा
bhartus siṃhāsanasyāsya pārśve tiṣṭhāmy ahaṃ yadi / paśyantī sabhyasaṅghātaṃ tat prajīvāmi nānyathā
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
स राजपरिवारो ऽथ तयेत्य् उक्तो यथाक्रमम् । आसीद् अनिद्रस् सुव्यग्रस् सर्वस् सर्वस्वकर्मसु
sa rājaparivāro 'tha tayety ukto yathākramam / āsīd anidras suvyagras sarvas sarvasvakarmasu
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
पौरान् सभ्यान् समानेतुं ययुर् याष्टीकपङ्क्तयः । व्यवहारं कलयितुम् उर्वीम् अर्ककरा इव
paurān sabhyān samānetuṃ yayur yāṣṭīkapaṅktayaḥ / vyavahāraṃ kalayitum urvīm arkakarā iva
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
आस्थानभूमिं भृत्याश् च मार्जयाम् आसुर् आदृताः । प्रावृट्पयोदमलिनं खं शरद्वासरा इव
āsthānabhūmiṃ bhṛtyāś ca mārjayām āsur ādṛtāḥ / prāvṛṭpayodamalinaṃ khaṃ śaradvāsarā iva
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
अङ्गनं प्रति दीपौघास् तस्थुः पीततमोऽम्भसः । आश्चार्यदर्शनायेव प्राप्ता नक्षत्रपङ्क्तयः
aṅganaṃ prati dīpaughās tasthuḥ pītatamo'mbhasaḥ / āścāryadarśanāyeva prāptā nakṣatrapaṅktayaḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
जनताः पूरयाम् आसुः पूरैर् अजिरभूमिकाः । अब्धीन् प्रलयसंशुष्कान् पुरासर्गे इवाम्भसा
janatāḥ pūrayām āsuḥ pūrair ajirabhūmikāḥ / abdhīn pralayasaṃśuṣkān purāsarge ivāmbhasā
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
आजग्मुर् मन्त्रिसामन्तास् स्वं स्वं स्थानम् अनिन्दिताः । त्रैलोक्ये पुनर् उत्पन्ने लोकपाला यथा दिशः
ājagmur mantrisāmantās svaṃ svaṃ sthānam aninditāḥ / trailokye punar utpanne lokapālā yathā diśaḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
ववुर् आकीर्णकर्पूरसान्द्रा मलयशीतलाः । उत्फुल्लकुसुमोद्वान्तमांसलामोदिनो ऽनिलाः
vavur ākīrṇakarpūrasāndrā malayaśītalāḥ / utphullakusumodvāntamāṃsalāmodino 'nilāḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
पर्यन्तेषु प्रतीहारास् तस्थुर् धवलवाससः । वृष्टमूकार्कतापान्तमेघमाला इवाद्रिषु
paryanteṣu pratīhārās tasthur dhavalavāsasaḥ / vṛṣṭamūkārkatāpāntameghamālā ivādriṣu
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
प्रभापीततमःपुञ्जाः पेतुः पुष्पोत्करा भुवि । मेघमारुतविध्वस्तास् तारकानिकरा इव
prabhāpītatamaḥpuñjāḥ petuḥ puṣpotkarā bhuvi / meghamārutavidhvastās tārakānikarā iva
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
आस्थानं पूरयाम् आसुर् महीपालानुयायिनः । उत्फुल्लकमलाकीर्णं हंसा इव सरोवरम्
āsthānaṃ pūrayām āsur mahīpālānuyāyinaḥ / utphullakamalākīrṇaṃ haṃsā iva sarovaram
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
सिंहासनसमीपस्थे हैमवेत्रासने शुभे । उपाविशद् असौ लीला लीलेव स्मरचेतसि
siṃhāsanasamīpasthe haimavetrāsane śubhe / upāviśad asau līlā līleva smaracetasi
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
ददर्श तान् नृपान् भृत्यान् सर्वान् एव यथास्थितान् । गुरून् आर्यान् सखीन् भृत्यान् सुहृत्सम्बन्धिबान्धवान्
dadarśa tān nṛpān bhṛtyān sarvān eva yathāsthitān / gurūn āryān sakhīn bhṛtyān suhṛtsambandhibāndhavān
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
सकलम् एव हि पूर्ववद् एव सा समवलोक्य मुदं परमां ययौ । नृपतिराष्ट्रजनः खलु जीवतीत्य् उदितया च बभौ शशिवच् छ्रिया
sakalam eva hi pūrvavad eva sā samavalokya mudaṃ paramāṃ yayau / nṛpatirāṣṭrajanaḥ khalu jīvatīty uditayā ca babhau śaśivac chriyā
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
लीलोपाख्याने सदेहादेहराष्ट्रवर्णनं नाम सर्गः अष्टादशस् सर्गः वसिष्ठ: इत्थं विनोदयामीदं दुःखितं चित्तम् इत्य् अलम् । बोधयित्वेङ्गितैर् भूपान् आस्थानाद् उत्थिताथ सा
līlopākhyāne sadehādeharāṣṭravarṇanaṃ nāma sargaḥ aṣṭādaśas sargaḥ vasiṣṭha: itthaṃ vinodayāmīdaṃ duḥkhitaṃ cittam ity alam / bodhayitveṅgitair bhūpān āsthānād utthitātha sā
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭha
प्रविश्यान्तःपुरं भर्तुः पार्श्वे ऽन्तःपुरमण्डपे । विवेश पुष्पगुप्तस्य चिन्तयाम् आस चेति सा
praviśyāntaḥpuraṃ bhartuḥ pārśve 'ntaḥpuramaṇḍape / viveśa puṣpaguptasya cintayām āsa ceti sā
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭha
अहो विचित्रा मायेयम् एते ऽस्मत्पुरमानवाः । बहिर् अन्तश् चिदादर्शे तत्र चेह च संस्थिताः
aho vicitrā māyeyam ete 'smatpuramānavāḥ / bahir antaś cidādarśe tatra ceha ca saṃsthitāḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭha
तालीतमालहिन्तालमालिता गिरयो ऽप्य् अमी । यथा तत्र तथेहापि बत मायेयम् आतता
tālītamālahintālamālitā girayo 'py amī / yathā tatra tathehāpi bata māyeyam ātatā
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭha
आदर्शे बहिर् अन्तश् च यथा शैलो ऽनुभूयते । बहिर् अन्तश् चिदादर्शे तथा सर्गो ऽनुभूयते
ādarśe bahir antaś ca yathā śailo 'nubhūyate / bahir antaś cidādarśe tathā sargo 'nubhūyate
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭha
अत्र भ्रान्तिमयस् सर्गः कस् स्यात् कः पारमार्थिकः । इति पृच्छामि वागीशीम् अभ्यर्च्योत्तमसंशयम्
atra bhrāntimayas sargaḥ kas syāt kaḥ pāramārthikaḥ / iti pṛcchāmi vāgīśīm abhyarcyottamasaṃśayam
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭha
इति निश्चित्य तां देवीं पूजयाम् आस सा तदा । ददर्श च पुरः प्राप्तां कुमारीरूपधारिणीम्
iti niścitya tāṃ devīṃ pūjayām āsa sā tadā / dadarśa ca puraḥ prāptāṃ kumārīrūpadhāriṇīm
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭha
भद्रासनगतां देवीम् उपविश्य पुरोगता । परमार्थमहाशक्तिं लीलापृच्छद् भुवि स्थिता
bhadrāsanagatāṃ devīm upaviśya purogatā / paramārthamahāśaktiṃ līlāpṛcchad bhuvi sthitā
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭha
लीला: अनुकम्प्यस्य नो देवि भजन्त्य् उद्वेगम् उत्तमाः । त्वयैव किल सर्गादौ स्थापितेति पुरास्थितिः
līlā: anukampyasya no devi bhajanty udvegam uttamāḥ / tvayaiva kila sargādau sthāpiteti purāsthitiḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: līlā
तद् इयं यत् पुरा प्रह्वा पृच्छामि परमेश्वरि । त्वं ब्रूहि त्वत्कृतो नूनं सफलो मे ऽस्त्य् अनुग्रहः
tad iyaṃ yat purā prahvā pṛcchāmi parameśvari / tvaṃ brūhi tvatkṛto nūnaṃ saphalo me 'sty anugrahaḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: līlā
देवी: अस्त्य् आदर्शो जगन्नाम्नः खाद् अप्य् अधिकनिर्मलः । यस्य योजनकोटीनां कोटयो ऽवयवो मनाक्
devī: asty ādarśo jagannāmnaḥ khād apy adhikanirmalaḥ / yasya yojanakoṭīnāṃ koṭayo 'vayavo manāk
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: devī
निस्सन्धिबन्धो ऽभिघनो मृदुर् मसृणशीतलः । अचेत्यचिद् इति ख्यातो नाम्ना निर्भित्तिर् अग्रहः
nissandhibandho 'bhighano mṛdur masṛṇaśītalaḥ / acetyacid iti khyāto nāmnā nirbhittir agrahaḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: devī
दिक्कालकलनाकाशप्रकाशनियतिक्रमाः । यत्रेमे प्रतिबिम्बन्ति परां परिमितिं गताः
dikkālakalanākāśaprakāśaniyatikramāḥ / yatreme pratibimbanti parāṃ parimitiṃ gatāḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: devī
त्रिजगत्प्रतिबिम्बश्रीर् बहिर् अन्तश् च संस्थिता । तत्राम्ब कृत्रिमा का स्यात् कासौ वा स्याद् अकृत्रिमा
trijagatpratibimbaśrīr bahir antaś ca saṃsthitā / tatrāmba kṛtrimā kā syāt kāsau vā syād akṛtrimā
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: devī
देवी: अकृत्रिमत्वं सर्गस्य कीदृशं वद सुन्दरि । कीदृशं कृत्रिमत्वं स्याद् यथावत् कथयेति मे
devī: akṛtrimatvaṃ sargasya kīdṛśaṃ vada sundari / kīdṛśaṃ kṛtrimatvaṃ syād yathāvat kathayeti me
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: devī
लीला: यथाहम् इह तिष्ठामि त्वं च देवि स्थिताम्बिके । असाव् अकृत्रिमस् सर्ग इति देवेशि वेद्म्य् अहम्
līlā: yathāham iha tiṣṭhāmi tvaṃ ca devi sthitāmbike / asāv akṛtrimas sarga iti deveśi vedmy aham
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: līlā
यत्राधुना स भर्ता मे स्थितस् सर्गस् स कृत्रिमः । अहं मन्ये यतश् शून्यो देशकालाद्यपूरकः
yatrādhunā sa bhartā me sthitas sargas sa kṛtrimaḥ / ahaṃ manye yataś śūnyo deśakālādyapūrakaḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: līlā
देवी: कृत्रिमो ऽकृत्रिमात् सर्गो न कदाचन जायते । न हि कारणतः कार्यम् उदेत्य् असदृशं क्वचित्
devī: kṛtrimo 'kṛtrimāt sargo na kadācana jāyate / na hi kāraṇataḥ kāryam udety asadṛśaṃ kvacit
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: devī
लीला: दृश्यते कारणात् कार्यं सुविलक्षणम् अम्बिके । अम्ब्व् आदातुम् अशक्ता मृद् घटस् तज्जस् तदास्पदम्
līlā: dṛśyate kāraṇāt kāryaṃ suvilakṣaṇam ambike / ambv ādātum aśaktā mṛd ghaṭas tajjas tadāspadam
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: līlā
देवी: सम्पद्यते हि यत् कार्यं कारणैस् सहकारिभिः । मुख्यकारणवैचित्र्यं किञ्चित् तस्यावलोक्यते
devī: sampadyate hi yat kāryaṃ kāraṇais sahakāribhiḥ / mukhyakāraṇavaicitryaṃ kiñcit tasyāvalokyate
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: devī
न च त्वद्भर्तृसर्गस्य किञ्चित् पृथ्व्यादि कारणम् । न भूमण्डलतो भूमिर् जाता तत्र वरानने
na ca tvadbhartṛsargasya kiñcit pṛthvyādi kāraṇam / na bhūmaṇḍalato bhūmir jātā tatra varānane
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: devī
गता चिद् इत उड्डीय कुतस् स्याद् इहभूतलम् । सहकारीणि कान्य् एव कारणान्य् अत्र कारणम्
gatā cid ita uḍḍīya kutas syād ihabhūtalam / sahakārīṇi kāny eva kāraṇāny atra kāraṇam
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: devī
कारणानाम् अभावे ऽपि यद् एति सहकारिणाम् । तत् पूर्वकारणान् नान्यत् सर्वेणेत्य् अनुभूयते
kāraṇānām abhāve 'pi yad eti sahakāriṇām / tat pūrvakāraṇān nānyat sarveṇety anubhūyate
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: devī
लीला: स्मृतिस् सा देवि मद्भर्तुस् तथा स्फारत्वम् आगता । स्मृतेश् च कारणं वेद्मि सर्गो ऽयम् इति निश्चयः
līlā: smṛtis sā devi madbhartus tathā sphāratvam āgatā / smṛteś ca kāraṇaṃ vedmi sargo 'yam iti niścayaḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: līlā
देवी: स्मृतिर् आकाशरूपैव यथा तज्जस् तथैव ते । भर्तृसर्गो ऽनुभूतो हि स खम् एव तथाबले
devī: smṛtir ākāśarūpaiva yathā tajjas tathaiva te / bhartṛsargo 'nubhūto hi sa kham eva tathābale
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: devī
लीला: स्मृत्याकाशमयस् सर्गो यथा भर्तुर् ममोदितः । तथैवेमम् अहं मन्ये स सर्गो ऽत्र निदर्शनम्
līlā: smṛtyākāśamayas sargo yathā bhartur mamoditaḥ / tathaivemam ahaṃ manye sa sargo 'tra nidarśanam
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: līlā
देवी: एवम् एतद् असत्सर्गो भर्तुस् ते भाति भासुरः । तथैवायम् इहाभाति पश्याम्य् एतद् अहं सुते
devī: evam etad asatsargo bhartus te bhāti bhāsuraḥ / tathaivāyam ihābhāti paśyāmy etad ahaṃ sute
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: devī
लीला: यथा पत्युर् अमूर्तो ऽस्मात् सर्गात् सर्गो भ्रमात्मकः । जातस् तथायं वद मे जगत्कुड्यनिवृत्तये
līlā: yathā patyur amūrto 'smāt sargāt sargo bhramātmakaḥ / jātas tathāyaṃ vada me jagatkuḍyanivṛttaye
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: līlā
देवी: प्राक्स्मृतिर् भ्रान्तिमात्रात्मा सर्गो ऽयम् उदितो यथा । स्वप्नभ्रमात्मको भाति तथेदं कथ्यते शृणु
devī: prāksmṛtir bhrāntimātrātmā sargo 'yam udito yathā / svapnabhramātmako bhāti tathedaṃ kathyate śṛṇu
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: devī
अस्ति कश्चिच् चिदाकाशे क्वचित् संसारमण्डपः । आकाशकाचदलवच् छादनाच्छादनाकृतिः
asti kaścic cidākāśe kvacit saṃsāramaṇḍapaḥ / ākāśakācadalavac chādanācchādanākṛtiḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: devī
मेरुस्तम्भस्थलोकेशपुरश्रीसालभञ्जिकः । चतुर्दशापवरकस् त्रिगर्तो भानुदीपकः
merustambhasthalokeśapuraśrīsālabhañjikaḥ / caturdaśāpavarakas trigarto bhānudīpakaḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: devī
कोणस्थभूतवल्मीकव्याप्तपर्वतलोष्टकः । अनेकपुत्रजरढप्रजेशब्राह्मणास्पदम्
koṇasthabhūtavalmīkavyāptaparvataloṣṭakaḥ / anekaputrajaraḍhaprajeśabrāhmaṇāspadam
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: devī
ऋक्षौघकोशकाराढ्यव्योमोर्ध्वतलकालिमा । नभोनिवासिसिद्धौघमषकाहितघुङ्घुमः
ṛkṣaughakośakārāḍhyavyomordhvatalakālimā / nabhonivāsisiddhaughamaṣakāhitaghuṅghumaḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: devī
पयोदगृहधूमोग्रजालावलितकोणकः । वातमार्गमहावंशस्थितवैमानिकक्रिमिः
payodagṛhadhūmograjālāvalitakoṇakaḥ / vātamārgamahāvaṃśasthitavaimānikakrimiḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: devī
सुरासुरादिदुर्बाललीलाकलकलाकुलः । लोकान्तरपुरग्रामभाण्डोपस्करनिर्भरः
surāsurādidurbālalīlākalakalākulaḥ / lokāntarapuragrāmabhāṇḍopaskaranirbharaḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: devī
सरित्स्रोतोऽब्धिसरसीजलोक्षितमहीतलः । पातालभूतलस्वर्गाभोगभासुरकोटरः
saritsroto'bdhisarasījalokṣitamahītalaḥ / pātālabhūtalasvargābhogabhāsurakoṭaraḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: devī
तत्र कस्मिंश्चिद् एकस्मिन् कोणापवरकोदरे । शैललोष्टतले ऽस्त्य् एको गिरिग्रामकगर्तकः
tatra kasmiṃścid ekasmin koṇāpavarakodare / śailaloṣṭatale 'sty eko girigrāmakagartakaḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: devī
अस्मिन् नदीशैलवनोपगूढे साग्निस् सदारस् सुतवान् अरोगः । गोक्षीरवान् राजभयाद् विमुक्तः सर्वातिथिर् धर्मपरो द्विजो ऽभूत्
asmin nadīśailavanopagūḍhe sāgnis sadāras sutavān arogaḥ / gokṣīravān rājabhayād vimuktaḥ sarvātithir dharmaparo dvijo 'bhūt
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: devī
लीलोपाख्याने सकलसर्गभ्रान्तित्वप्रतिपादनं नाम सर्गः एकोनविंशस् सर्गः देवी: वित्तवेशवयःकर्मविद्याविभवचेष्टितैः । वसिष्ठस्येव सदृशो न तु वासिष्ठचेतनः
līlopākhyāne sakalasargabhrāntitvapratipādanaṃ nāma sargaḥ ekonaviṃśas sargaḥ devī: vittaveśavayaḥkarmavidyāvibhavaceṣṭitaiḥ / vasiṣṭhasyeva sadṛśo na tu vāsiṣṭhacetanaḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: devī
वसिष्ठ इति नाम्नाभूत् तस्याभूद् इन्दुसुन्दरी । नाम्ना त्व् अरुन्धती भार्या भूमिव्योमन्य् अरुन्धती
vasiṣṭha iti nāmnābhūt tasyābhūd indusundarī / nāmnā tv arundhatī bhāryā bhūmivyomany arundhatī
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: devī
वित्तवेशवयःकर्मविद्याविभवचेष्टितैः । समेव साप्य् अरुन्धत्या न तु चेतनसत्तया
vittaveśavayaḥkarmavidyāvibhavaceṣṭitaiḥ / sameva sāpy arundhatyā na tu cetanasattayā
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: devī
अकृत्रिमप्रेमरसा विलासालसगामिनी । सास्य संसारसर्वस्वम् आसीत् कुमुदहासिनी
akṛtrimapremarasā vilāsālasagāminī / sāsya saṃsārasarvasvam āsīt kumudahāsinī
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: devī
स विप्रस् तस्य शैलस्य सानौ सरसशाद्वले । कदाचिद् उपविष्टस् सन् ददर्शाधो महीपतिम्
sa vipras tasya śailasya sānau sarasaśādvale / kadācid upaviṣṭas san dadarśādho mahīpatim
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: devī
समग्रपरिवारेण यान्तम् आखेटकेच्छया । महता सैन्यघोषेण मेरोर् इव बिभित्सया
samagraparivāreṇa yāntam ākheṭakecchayā / mahatā sainyaghoṣeṇa meror iva bibhitsayā
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: devī
चामरैः कीर्णचन्द्रांशु पताकाभिर् लतावनम् । कुर्वाणं खं सितच्छत्रमण्डलै रौप्यकुट्टिमम्
cāmaraiḥ kīrṇacandrāṃśu patākābhir latāvanam / kurvāṇaṃ khaṃ sitacchatramaṇḍalai raupyakuṭṭimam
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: devī
अश्वीयाग्निपृषत्पूरपूर्णरेण्वभ्रवर्णवत् । हास्तिकोत्तम्भितकरवाटाट्टालकगोपितम्
aśvīyāgnipṛṣatpūrapūrṇareṇvabhravarṇavat / hāstikottambhitakaravāṭāṭṭālakagopitam
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: devī
महाकलकलावर्तद्रवद्दिग्भूतमण्डलम् । कचत्काञ्चनमाणिक्यहारकेयूरकुण्डलम्
mahākalakalāvartadravaddigbhūtamaṇḍalam / kacatkāñcanamāṇikyahārakeyūrakuṇḍalam
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: devī
तम् आलोक्य महीपालम् इदं चिन्तितवान् असौ । अहो नु रम्या नृपता सर्वसौभाग्यभासिता
tam ālokya mahīpālam idaṃ cintitavān asau / aho nu ramyā nṛpatā sarvasaubhāgyabhāsitā
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: devī
पदातिरथहस्त्यश्वपताकाच्छत्रचामरैः । कदा स्यां दशदिक्कुञ्जपूरको ऽहं महीपतिः
padātirathahastyaśvapatākācchatracāmaraiḥ / kadā syāṃ daśadikkuñjapūrako 'haṃ mahīpatiḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: devī
कदा मे वायवः कुन्दमकरन्दसुगन्धयः । पास्यन्त्य् अन्तःपुरस्त्रीणां सुरतश्रमशीकरान्
kadā me vāyavaḥ kundamakarandasugandhayaḥ / pāsyanty antaḥpurastrīṇāṃ surataśramaśīkarān
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: devī
कर्पूरेण पुरन्ध्रीणां कीर्णेन यशसा दिशाम् । इन्दूदयावदातानि कदा कुर्यां मुखान्य् अहम्
karpūreṇa purandhrīṇāṃ kīrṇena yaśasā diśām / indūdayāvadātāni kadā kuryāṃ mukhāny aham
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: devī
इत्थं ततःप्रभृत्य् एव विप्रस् सङ्कल्पवान् अभूत् । स्वधर्मनिरतो नित्यं यावज्जीवम् अतन्द्रितः
itthaṃ tataḥprabhṛty eva vipras saṅkalpavān abhūt / svadharmanirato nityaṃ yāvajjīvam atandritaḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: devī
हिमाशनिर् इवाम्भोजं जर्जरीकर्तुम् आदृता । जरा हार्दान्वितेवैनं जवाद् द्विजम् उपाययौ
himāśanir ivāmbhojaṃ jarjarīkartum ādṛtā / jarā hārdānvitevainaṃ javād dvijam upāyayau
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: devī
आसन्नमरणस्यात्र भार्या म्लानिम् उपाययौ । तस्य शाम्यति पुष्पर्तौ लतेव ग्रीष्मभीतितः
āsannamaraṇasyātra bhāryā mlānim upāyayau / tasya śāmyati puṣpartau lateva grīṣmabhītitaḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: devī
माम् अथाराधितवती सा ततस् त्वम् इवाङ्गना । अमरत्वं सुदुष्प्रापं बुद्ध्वेमं सावृणोद् वरम्
mām athārādhitavatī sā tatas tvam ivāṅganā / amaratvaṃ suduṣprāpaṃ buddhvemaṃ sāvṛṇod varam
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: devī
देवि स्वमण्डपाद् एव जीवो भर्तुर् मृतस्य मे । मा यासीद् इत्य् अतस् तस्यास् स एवाङ्गीकृतो मया
devi svamaṇḍapād eva jīvo bhartur mṛtasya me / mā yāsīd ity atas tasyās sa evāṅgīkṛto mayā
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: devī
अथ कालवशाद् विप्रस् स पञ्चत्वम् उपाययौ । तस्मिन्न् एव गृहाकाशे जीवाकाशतया स्थितः
atha kālavaśād vipras sa pañcatvam upāyayau / tasminn eva gṛhākāśe jīvākāśatayā sthitaḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: devī
सम्पन्नः प्राक्तनानल्पसङ्कल्पवशतस् स्वयम् । आकाशवपुर् एवोर्वीपतिः परमशक्तिमान्
sampannaḥ prāktanānalpasaṅkalpavaśatas svayam / ākāśavapur evorvīpatiḥ paramaśaktimān
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: devī
प्रभावाज् जितभूपीठः प्रतापाक्रान्तविष्टपः । कृपापालितपातालस् त्रिलोकविजयी नृपः
prabhāvāj jitabhūpīṭhaḥ pratāpākrāntaviṣṭapaḥ / kṛpāpālitapātālas trilokavijayī nṛpaḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: devī
कालाग्निर् अरिपक्षाणां स्त्रीणां मकरकेतनः । मेरुर् विषयवायूनां साध्वब्जानां दिवाकरः
kālāgnir aripakṣāṇāṃ strīṇāṃ makaraketanaḥ / merur viṣayavāyūnāṃ sādhvabjānāṃ divākaraḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: devī
आदर्शस् सर्वशास्त्राणाम् अर्थिनां कल्पपादपः । पादपीठं द्विजाग्र्याणां राका धर्मामृतत्विषः
ādarśas sarvaśāstrāṇām arthināṃ kalpapādapaḥ / pādapīṭhaṃ dvijāgryāṇāṃ rākā dharmāmṛtatviṣaḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: devī
स्वगृहाभ्यन्तराकाशे चित्ताकाशमयात्मनि । तस्मिन् द्विजे शवीभूते भूताकाशशरीरिणि
svagṛhābhyantarākāśe cittākāśamayātmani / tasmin dvije śavībhūte bhūtākāśaśarīriṇi
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: devī
सा तस्य ब्राह्मणी भार्या शोकेणात्यन्तकर्षिता । शुष्केव माषशिमिका हृदयेन द्विधागमत्
sā tasya brāhmaṇī bhāryā śokeṇātyantakarṣitā / śuṣkeva māṣaśimikā hṛdayena dvidhāgamat
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: devī
भर्त्रा सह शवीभूता देहम् उत्सृज्य दूरतः । आतिवाहिकदेहेन भर्तारं समुपाययौ
bhartrā saha śavībhūtā deham utsṛjya dūrataḥ / ātivāhikadehena bhartāraṃ samupāyayau
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: devī
नदी निखातम् इव तं भर्तारम् अनुसृत्य सा । आजगाम विशोकत्वं सवसन्तेव मञ्जरी
nadī nikhātam iva taṃ bhartāram anusṛtya sā / ājagāma viśokatvaṃ savasanteva mañjarī
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: devī
तत्रास्य विप्रस्य सुता गृहाणि भूस्थावरादीनि घनानि सन्ति । अद्याष्टमं वासरम् आप्तमृत्योर् जीवो गिरिग्रामकमन्दिरस्थः
tatrāsya viprasya sutā gṛhāṇi bhūsthāvarādīni ghanāni santi / adyāṣṭamaṃ vāsaram āptamṛtyor jīvo girigrāmakamandirasthaḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: devī
लीलोपाख्याने ब्राह्मणमरणं नाम सर्गः विंशस् सर्गः देवी: स ते भर्ताद्य सम्पन्नो द्विजो भूपत्वम् आगतः । यासाव् अरुन्धती नाम ब्राह्मणी सा त्वम् अङ्गने
līlopākhyāne brāhmaṇamaraṇaṃ nāma sargaḥ viṃśas sargaḥ devī: sa te bhartādya sampanno dvijo bhūpatvam āgataḥ / yāsāv arundhatī nāma brāhmaṇī sā tvam aṅgane
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: devī
इहेमौ कुरुतो राज्यं तौ भवन्तौ सुदम्पती । चक्रवाकाव् इव नवौ भुवि जातौ शिवाव् इव
ihemau kuruto rājyaṃ tau bhavantau sudampatī / cakravākāv iva navau bhuvi jātau śivāv iva
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: devī
एष ते कथितस् सर्वः प्राक्तनस् संसृतिभ्रमः । भ्रान्तिमात्रकम् आकाशम् एव जीवस्वरूपधृत्
eṣa te kathitas sarvaḥ prāktanas saṃsṛtibhramaḥ / bhrāntimātrakam ākāśam eva jīvasvarūpadhṛt
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: devī
भ्रमाद् अस्माच् चिदादर्शे भ्रमो ऽयं प्रतिबिम्बितः । असत्य एव चासत्याद् भवतोर् भवभङ्गदः
bhramād asmāc cidādarśe bhramo 'yaṃ pratibimbitaḥ / asatya eva cāsatyād bhavator bhavabhaṅgadaḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: devī
तस्माद् भ्रान्तिमयः कस् स्यात् को वा भ्रान्त्युज्झितो भवेत् । सर्गो निरर्गलानल्पबोधान् नान्यद् विजृम्भते
tasmād bhrāntimayaḥ kas syāt ko vā bhrāntyujjhito bhavet / sargo nirargalānalpabodhān nānyad vijṛmbhate
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: devī
इत्य् आकर्ण्य चिरं चारुविस्मयोत्फुल्ललोचना । भूत्वोवाच वचो लीला लीलालसपदाक्षरम्
ity ākarṇya ciraṃ cāruvismayotphullalocanā / bhūtvovāca vaco līlā līlālasapadākṣaram
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
देवि त्वद्वचनं मिथ्या कथं सम्पन्नम् ईदृशम् । क्व विप्रजीवस् स्वगृहे क्वेमे वयम् इह स्थिताः
devi tvadvacanaṃ mithyā kathaṃ sampannam īdṛśam / kva viprajīvas svagṛhe kveme vayam iha sthitāḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
तादृग् लोकान्तरं सा भूस् ते शैलास् ता दिशो दश । कथं मान्ति गृहस्यान्तर् मद्भर्ता येष्व् अवस्थितः
tādṛg lokāntaraṃ sā bhūs te śailās tā diśo daśa / kathaṃ mānti gṛhasyāntar madbhartā yeṣv avasthitaḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
मत्त ऐरावणो बद्धस् सिद्धार्थकणकोदरे । मषकेन कृतं युद्धं सिंहौघैर् अणुकोटरे
matta airāvaṇo baddhas siddhārthakaṇakodare / maṣakena kṛtaṃ yuddhaṃ siṃhaughair aṇukoṭare
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
पद्माक्षे स्थापितो मेरुर् निगीर्णो मधुपायिना । स्वप्नाभ्रगर्जितं श्रुत्वा चित्रे नृत्यन्ति वर्हिणः
padmākṣe sthāpito merur nigīrṇo madhupāyinā / svapnābhragarjitaṃ śrutvā citre nṛtyanti varhiṇaḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
असमञ्जसम् एवैतद् यथा सर्वेश्वरेश्वरि । तथा गृहान्तः पृथिवी शैलाश् चेत्य् असमञ्जसम्
asamañjasam evaitad yathā sarveśvareśvari / tathā gṛhāntaḥ pṛthivī śailāś cety asamañjasam
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
यथावद् एतद् देवेशि कथयामलया धिया । प्रसादसुगृहीते हि नोद्विजन्ते महौजसः
yathāvad etad deveśi kathayāmalayā dhiyā / prasādasugṛhīte hi nodvijante mahaujasaḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
देवी: नाहं मिथ्या वदामीदं यथावच् छृणु सुन्दरि । भेदनं नियतीनां हि क्रियते नास्मदादिभिः
devī: nāhaṃ mithyā vadāmīdaṃ yathāvac chṛṇu sundari / bhedanaṃ niyatīnāṃ hi kriyate nāsmadādibhiḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: devī
विभिद्यमानाम् अन्येन स्थापयाम्य् अहम् एव याम् । मर्यादां तां मया भिन्नां को ऽपरः पालयिष्यति
vibhidyamānām anyena sthāpayāmy aham eva yām / maryādāṃ tāṃ mayā bhinnāṃ ko 'paraḥ pālayiṣyati
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: devī
सग्रामं द्विजजीवात्मा तस्मिन्न् एव स्वसद्मनि । व्योम्न्य् एवेदं महीराष्ट्रं व्योमात्मैव प्रपश्यति
sagrāmaṃ dvijajīvātmā tasminn eva svasadmani / vyomny evedaṃ mahīrāṣṭraṃ vyomātmaiva prapaśyati
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: devī
प्राक्तनी सा स्मृतिर् लुप्ता युवयोर् उदितान्यथा । स्वप्ने जाग्रत्स्मृतिर् यद्वद् एतन्मरणम् अङ्गने
prāktanī sā smṛtir luptā yuvayor uditānyathā / svapne jāgratsmṛtir yadvad etanmaraṇam aṅgane
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: devī
यथा स्वप्ने त्रिभुवनं सङ्कल्पात् त्रिजगद् यथा । यथा कथार्थसङ्ग्रामो मरुभूमौ यथा जलं
yathā svapne tribhuvanaṃ saṅkalpāt trijagad yathā / yathā kathārthasaṅgrāmo marubhūmau yathā jalaṃ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: devī
तस्य ब्राह्मणगेहस्य सशैलवनपत्तना । इयम् अन्तस्स्थिता भूमिस् सङ्कल्पादर्शयोर् इव
tasya brāhmaṇagehasya saśailavanapattanā / iyam antassthitā bhūmis saṅkalpādarśayor iva
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: devī
असत्यैवेयम् आभाति सत्येव घनसर्गता । तस्यासत्यावभासस्य चिद्व्योम्नः कोशकोटरे
asatyaiveyam ābhāti satyeva ghanasargatā / tasyāsatyāvabhāsasya cidvyomnaḥ kośakoṭare
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: devī
असत्याद् यत् समुत्पन्नं स्मृत्या नाम तद् अप्य् असत् । मृगतृष्णातरङ्गिण्यास् तरङ्गो ऽपि न सत्यतः
asatyād yat samutpannaṃ smṛtyā nāma tad apy asat / mṛgatṛṣṇātaraṅgiṇyās taraṅgo 'pi na satyataḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: devī
इदं त्वदीयं सदनं तद्गेहाकाशकोशगम् । विद्धि मां त्वां च सर्वं वा तच् च व्योमैव केवलम्
idaṃ tvadīyaṃ sadanaṃ tadgehākāśakośagam / viddhi māṃ tvāṃ ca sarvaṃ vā tac ca vyomaiva kevalam
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: devī
स्वप्नसङ्गमसङ्कल्पस्वानुभूतिपरम्पराः । प्रमाणान्य् अत्र मुख्यानि सम्बोधाय प्रदीपवत्
svapnasaṅgamasaṅkalpasvānubhūtiparamparāḥ / pramāṇāny atra mukhyāni sambodhāya pradīpavat
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: devī
स्थितो ब्राह्मणगेहे ऽन्तर् द्विजजीवस् तदन्तरे । ससमुद्रवना पृथ्वी स्थिताब्ज इव षट्पदी
sthito brāhmaṇagehe 'ntar dvijajīvas tadantare / sasamudravanā pṛthvī sthitābja iva ṣaṭpadī
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: devī
तस्याः कस्मिंश्चिद् एकस्मिन् पेलवे कोटरोदरे । इदं पत्तनम् आभाति केशोण्डुक इवाम्बरे
tasyāḥ kasmiṃścid ekasmin pelave koṭarodare / idaṃ pattanam ābhāti keśoṇḍuka ivāmbare
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: devī
तस्मिन्न् अस्मिन् पुरे तन्वि तवेदं सदनं स्थितम् । तस्मात् किम् अणुमात्रे ऽन्तर् गजवृन्दम् इव स्थितम्
tasminn asmin pure tanvi tavedaṃ sadanaṃ sthitam / tasmāt kim aṇumātre 'ntar gajavṛndam iva sthitam
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: devī
परमाणौ परमाणौ सन्ति वत्से चिदात्मनि । अन्तर् अन्तर् जगन्तीति केनैतन् नाम सङ्ख्यते
paramāṇau paramāṇau santi vatse cidātmani / antar antar jagantīti kenaitan nāma saṅkhyate
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: devī
लीला: अष्टमं दिवसं विप्रस् स मृतः परमेश्वरि । गतो वर्षगणो ऽस्माकम् अतः कथम् इदं भवेत्
līlā: aṣṭamaṃ divasaṃ vipras sa mṛtaḥ parameśvari / gato varṣagaṇo 'smākam ataḥ katham idaṃ bhavet
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: līlā
देवी: देशदैर्घ्यं यथा नास्ति कालदैर्घ्यं तथैव च । नास्त्य् एवेति यथान्यायं कथ्यमानं मया शृणु
devī: deśadairghyaṃ yathā nāsti kāladairghyaṃ tathaiva ca / nāsty eveti yathānyāyaṃ kathyamānaṃ mayā śṛṇu
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: devī
यथैतत् प्रतिभामात्रं जगत्सर्गावभासनम् । तथैतत् प्रतिभामात्रं क्षणकल्पावभासनं
yathaitat pratibhāmātraṃ jagatsargāvabhāsanam / tathaitat pratibhāmātraṃ kṣaṇakalpāvabhāsanaṃ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: devī
क्षणकल्पजगत्सर्गत्वत्तामत्तात्मजन्मनाम् । यथावत् प्रतिभासस्य वत्से क्रमम् इमं शृणु
kṣaṇakalpajagatsargatvattāmattātmajanmanām / yathāvat pratibhāsasya vatse kramam imaṃ śṛṇu
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: devī
अनुभूय क्षणं जीवो मिथ्यामरणमूर्छनाम् । तदैवोन्मेषमात्रेण व्योम्न्य् एव व्योमरूप्य् अपि
anubhūya kṣaṇaṃ jīvo mithyāmaraṇamūrchanām / tadaivonmeṣamātreṇa vyomny eva vyomarūpy api
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: devī
आधेयो ऽहम् इहाधारे स्थितो ऽहम् इति चेतति । हस्तपादादिमान् देहो ममायम् इति पश्यति
ādheyo 'ham ihādhāre sthito 'ham iti cetati / hastapādādimān deho mamāyam iti paśyati
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: devī
यदैव चेतति वपुस् तदैवेदं स चेतति । एतस्याहं पितुः पुत्रो वर्षाणीमानि सन्ति मे
yadaiva cetati vapus tadaivedaṃ sa cetati / etasyāhaṃ pituḥ putro varṣāṇīmāni santi me
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: devī
इमे मे बान्धवा रम्या ममेदं रम्यम् आस्पदम् । जातो ऽहम् अभवं बालो वृद्धिं यातो ऽहम् ईदृशः
ime me bāndhavā ramyā mamedaṃ ramyam āspadam / jāto 'ham abhavaṃ bālo vṛddhiṃ yāto 'ham īdṛśaḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: devī
बान्धवाश् चास्य ते सर्वे तथैव विहरन्त्य् अपि । चिदाकाशघनैक्यत्वात् स्वात्मन्य् अपि भवन्ति ते
bāndhavāś cāsya te sarve tathaiva viharanty api / cidākāśaghanaikyatvāt svātmany api bhavanti te
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: devī
एवं नामोदिते ऽप्य् अस्याश् चितेस् संसारषण्डके । न किञ्चिद् अप्य् अभ्युदितं स्थितं व्योमैव निर्मलम्
evaṃ nāmodite 'py asyāś cites saṃsāraṣaṇḍake / na kiñcid apy abhyuditaṃ sthitaṃ vyomaiva nirmalam
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: devī
स्वप्ने द्रष्टरि यद्वच् चित् तद्वद् दृश्ये चिद् एव सा । सर्वदैकतया तस्मात् सा स्वप्ने द्रष्टृदर्शनम्
svapne draṣṭari yadvac cit tadvad dṛśye cid eva sā / sarvadaikatayā tasmāt sā svapne draṣṭṛdarśanam
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: devī
यथा स्वप्ने तथोदेति परलोकदृशा चितिः । परलोके यथोदेति तथैवेहाप्य् उदेति सा
yathā svapne tathodeti paralokadṛśā citiḥ / paraloke yathodeti tathaivehāpy udeti sā
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: devī
तत् स्वप्नपरलोकेहलोकानाम् असतां सतां । न मनाग् अपि भेदो ऽस्ति वीचीनाम् इव वारिणि
tat svapnaparalokehalokānām asatāṃ satāṃ / na manāg api bhedo 'sti vīcīnām iva vāriṇi
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: devī
अतो ऽजातम् इदं विश्वम् अजातत्वाद् अनाशि च । खरूपत्वाच् च नास्त्य् एव यच् च भाति चिद् एव सा
ato 'jātam idaṃ viśvam ajātatvād anāśi ca / kharūpatvāc ca nāsty eva yac ca bhāti cid eva sā
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: devī
यथैषा चेत्यनिर्हीना परमव्योमरूपिणी । सचेत्यापि तथैवैषा परमव्योमरूपिणी
yathaiṣā cetyanirhīnā paramavyomarūpiṇī / sacetyāpi tathaivaiṣā paramavyomarūpiṇī
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: devī
यस्माच् चेत्यम् अतो नान्यद् वीचित्वाद् इव वारिता । वीचित्वं च न चैवास्ति शशशृङ्गवद् एव हि
yasmāc cetyam ato nānyad vīcitvād iva vāritā / vīcitvaṃ ca na caivāsti śaśaśṛṅgavad eva hi
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: devī
सैव चेत्यम् इवापन्ना स्वभावाद् अच्युताप्य् अलम् । तस्मान् नास्त्य् एव दृश्यो ऽर्थः कुतो ऽतो द्रष्टृदृश्यधीः
saiva cetyam ivāpannā svabhāvād acyutāpy alam / tasmān nāsty eva dṛśyo 'rthaḥ kuto 'to draṣṭṛdṛśyadhīḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: devī
निमेषेणैव जीवस्य मृतिमोहाद् अनन्तरम् । त्रिजगत्सर्गदृश्यश्रीः प्रतिभाम् उपगच्छति
nimeṣeṇaiva jīvasya mṛtimohād anantaram / trijagatsargadṛśyaśrīḥ pratibhām upagacchati
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: devī
यथादेशं यथाकालं यथारम्भं यथाक्रमम् । यथोत्पादं यथामातृ यथापितृ यथौरसम्
yathādeśaṃ yathākālaṃ yathārambhaṃ yathākramam / yathotpādaṃ yathāmātṛ yathāpitṛ yathaurasam
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: devī
यथावयो यथासंविद् यथास्थानं यथेहितम् । यथाबन्धु यथाभृत्यं यथेहास्तमयोदयम्
yathāvayo yathāsaṃvid yathāsthānaṃ yathehitam / yathābandhu yathābhṛtyaṃ yathehāstamayodayam
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: devī
अजातम् एव जातो ऽहम् इति पश्यति चिद्वपुः । देशकालक्रियाद्रव्यमनोबुद्धीन्द्रियाणि च
ajātam eva jāto 'ham iti paśyati cidvapuḥ / deśakālakriyādravyamanobuddhīndriyāṇi ca
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: devī
झगित्य् एव मृतेर् अन्ते वपुः पश्यति यौवनम् । एषा माता पिता त्व् एष बालो ऽभूवम् अहं त्व् इति
jhagity eva mṛter ante vapuḥ paśyati yauvanam / eṣā mātā pitā tv eṣa bālo 'bhūvam ahaṃ tv iti
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: devī
नानुभूतो ऽनुभूतो वा यस् स्यात् स्मृतिमयः क्रमः । पश्चाद् उदेत्य् असौ तस्य पुष्पस्येव फलोदयः
nānubhūto 'nubhūto vā yas syāt smṛtimayaḥ kramaḥ / paścād udety asau tasya puṣpasyeva phalodayaḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: devī
निमेषेणैव सकलो गत इत्य् अनुभूयते । रात्रिर् द्वादशवर्षाणि हरिश्चन्द्रे तथाप्य् अभूत्
nimeṣeṇaiva sakalo gata ity anubhūyate / rātrir dvādaśavarṣāṇi hariścandre tathāpy abhūt
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: devī
कान्ताविरहिणाम् एकं वासरं वत्सरायते । मृतो जातो ऽहम् अन्यो मे पितेति स्वप्नधाम्नि च
kāntāvirahiṇām ekaṃ vāsaraṃ vatsarāyate / mṛto jāto 'ham anyo me piteti svapnadhāmni ca
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: devī
अभुक्तस्यैव भोग्यस्य भुक्तधीर् उपजायते । भुक्ते चाभुक्तधीर् दृष्टम् इत्य् अलं कितवादिषु
abhuktasyaiva bhogyasya bhuktadhīr upajāyate / bhukte cābhuktadhīr dṛṣṭam ity alaṃ kitavādiṣu
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: devī
शून्यम् आकीर्णताम् एति तुल्यं व्यसनम् उत्सवैः । विप्रलम्भो ऽपि लाभश् च मदस्वप्नादिसंविदि
śūnyam ākīrṇatām eti tulyaṃ vyasanam utsavaiḥ / vipralambho 'pi lābhaś ca madasvapnādisaṃvidi
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: devī
तैक्ष्ण्यं यथा मरिचबीजकणे स्थितं स्वं स्तम्भे ऽथवा रचितपुत्रकजालम् अन्तः । दृश्यं त्व् अनन्यद् इदम् एवम् अजे ऽस्ति शान्तं कस्यास्ति बन्धनविमोक्षदृशः कुतः काः
taikṣṇyaṃ yathā maricabījakaṇe sthitaṃ svaṃ stambhe 'thavā racitaputrakajālam antaḥ / dṛśyaṃ tv ananyad idam evam aje 'sti śāntaṃ kasyāsti bandhanavimokṣadṛśaḥ kutaḥ kāḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: devī
मण्डपोपाख्याने लीलोपाख्यानापरनाम्नि जगतः परमार्थत्वप्रतिपादनं नाम सर्गः एकविंशस् सर्गः देवी: प्रतिभान्ति जगन्त्य् आशु मृतिमोहाद् अनन्तरम् । जीवस्योन्मीलनाद् अक्ष्णो रूपाणीवाखिलान्य् अलम्
maṇḍapopākhyāne līlopākhyānāparanāmni jagataḥ paramārthatvapratipādanaṃ nāma sargaḥ ekaviṃśas sargaḥ devī: pratibhānti jaganty āśu mṛtimohād anantaram / jīvasyonmīlanād akṣṇo rūpāṇīvākhilāny alam
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: devī
दिक्कालकलनाकाशधर्मकर्ममयानि च । परिस्फाराण्य् अनन्तानि कल्पान्तस्थैर्यवन्ति च
dikkālakalanākāśadharmakarmamayāni ca / parisphārāṇy anantāni kalpāntasthairyavanti ca
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: devī
नानुभूतं न यद् दृष्टं तन् मया कृतम् इत्य् अपि । तत् क्षणात् स्मृतिताम् एति स्वप्ने स्वमरणं यथा
nānubhūtaṃ na yad dṛṣṭaṃ tan mayā kṛtam ity api / tat kṣaṇāt smṛtitām eti svapne svamaraṇaṃ yathā
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: devī
भ्रान्तिर् एवम् अनन्तेयं चिद्व्योमव्योम्नि भासुरा । अपकुड्या जगन्नाम्नी नगरीकल्पनात्मिका
bhrāntir evam ananteyaṃ cidvyomavyomni bhāsurā / apakuḍyā jagannāmnī nagarīkalpanātmikā
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: devī
अहं जगद् इयं सर्गस्मृतिर् एवेति जृम्भति । दूरकल्पक्षणाभ्यासविपर्यासैककारिणी
ahaṃ jagad iyaṃ sargasmṛtir eveti jṛmbhati / dūrakalpakṣaṇābhyāsaviparyāsaikakāriṇī
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: devī
नानुभूतानुभूता च ज्ञप्तिर् इत्थं द्विरूपिणी । पूर्वं कारणरिक्तेव चिद्रूपैव प्रवर्तते
nānubhūtānubhūtā ca jñaptir itthaṃ dvirūpiṇī / pūrvaṃ kāraṇarikteva cidrūpaiva pravartate
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: devī
नानुभूते ऽनुभूतत्वं संविदो ऽन्तर् उदेत्य् अपि । स्वप्नभ्रमाद् अनन्यस्मिन् पितरीव पितृस्मृतिः
nānubhūte 'nubhūtatvaṃ saṃvido 'ntar udety api / svapnabhramād ananyasmin pitarīva pitṛsmṛtiḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: devī
कदाचित् स्मृतिताम् त्यक्त्वा प्रतिभामात्रम् एव सत् । भाति प्रथमसर्गेशरूपेण तदनु क्रमात्
kadācit smṛtitām tyaktvā pratibhāmātram eva sat / bhāti prathamasargeśarūpeṇa tadanu kramāt
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: devī
दृश्यं त्रिभुवनादीदम् अनुभूतस्मृतौ स्थितम् । केषाञ्चित् तन्वि केषाञ्चिन् नानुभूतस्मृतौ स्थितम्
dṛśyaṃ tribhuvanādīdam anubhūtasmṛtau sthitam / keṣāñcit tanvi keṣāñcin nānubhūtasmṛtau sthitam
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: devī
प्रतिभासत एवेदं केषाञ्चित् स्मरणं विना । चिदणूनां प्रजेशत्वं काकतालीयवद् यतः
pratibhāsata evedaṃ keṣāñcit smaraṇaṃ vinā / cidaṇūnāṃ prajeśatvaṃ kākatālīyavad yataḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: devī
अत्यन्तविस्मृतं दृश्यं मोक्ष इत्य् अभिधीयते । ईप्सितानीप्सिते तत्र न स्तः केचन कस्यचित्
atyantavismṛtaṃ dṛśyaṃ mokṣa ity abhidhīyate / īpsitānīpsite tatra na staḥ kecana kasyacit
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: devī
अत्यन्ताभावसम्पत्तिं विनाहन्त्वजगत्स्थितेः । अनुत्पादमयीम् एव नोदेत्य् एव विमुक्तता
atyantābhāvasampattiṃ vināhantvajagatsthiteḥ / anutpādamayīm eva nodety eva vimuktatā
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: devī
रज्ज्वां सर्पभ्रमस् सर्पशब्दार्थासम्भवं विना । अनुत्पादमयो नित्यं शान्तो ऽपि न हि शाम्यति
rajjvāṃ sarpabhramas sarpaśabdārthāsambhavaṃ vinā / anutpādamayo nityaṃ śānto 'pi na hi śāmyati
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: devī
अर्धशान्तो न शान्तो ऽसौ समेत्य् अन्यतया पुनः । उदेत्य् एकपिशाचान्ते पिशाचो ऽन्यो ऽप्य् अधीमतः
ardhaśānto na śānto 'sau samety anyatayā punaḥ / udety ekapiśācānte piśāco 'nyo 'py adhīmataḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: devī
संसारश् चायम् आभोगी परम् एवेति निश्चयः । कारणाभावतो भाति यद् इहाभावम् एति तत्
saṃsāraś cāyam ābhogī param eveti niścayaḥ / kāraṇābhāvato bhāti yad ihābhāvam eti tat
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: devī
लीला: ब्राह्मणब्राह्मणीरूपे सर्गे या कारणं स्मृतिः । कथम् अभ्युदिता सा स्यात् स्मरणीयम् इदं विना
līlā: brāhmaṇabrāhmaṇīrūpe sarge yā kāraṇaṃ smṛtiḥ / katham abhyuditā sā syāt smaraṇīyam idaṃ vinā
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: līlā
देवी: पितामहस्मृतिस् तत्र कारणं तस्य च स्मृतिः । पूर्वं न सम्भवत्य् एव मुक्तत्वात् पूर्वजन्मनः
devī: pitāmahasmṛtis tatra kāraṇaṃ tasya ca smṛtiḥ / pūrvaṃ na sambhavaty eva muktatvāt pūrvajanmanaḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: devī
पूर्वं न सम्भवत्य् एव स्मरणीया चितिस् स्वयम् । पद्मजादित्वम् आयाति चेतनस्य यथास्थितेः
pūrvaṃ na sambhavaty eva smaraṇīyā citis svayam / padmajāditvam āyāti cetanasya yathāsthiteḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: devī
अभूवम् अहम् इत्य् अन्यः प्रजानाथः प्रजायते । काकतालीयवत् कश्चिद् भवति प्रतिभामयः
abhūvam aham ity anyaḥ prajānāthaḥ prajāyate / kākatālīyavat kaścid bhavati pratibhāmayaḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: devī
एवम् अभ्युदिते लोके न किञ्चिन् न कदाचन । क्वचिद् अभ्युदितं नाम केवलं चिन्नभस् स्थितम्
evam abhyudite loke na kiñcin na kadācana / kvacid abhyuditaṃ nāma kevalaṃ cinnabhas sthitam
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: devī
द्विविधायास् स्मृतेर् अस्याः कारणं परमं पदम् । कार्यकारणभावो ऽसाव् एकम् एव चिदम्बरम्
dvividhāyās smṛter asyāḥ kāraṇaṃ paramaṃ padam / kāryakāraṇabhāvo 'sāv ekam eva cidambaram
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: devī
कार्यकारणयोस् सत्ता कारणैस् सहकारिभिः । कार्यकारणयोर् ऐक्यं तदभावान् न शाम्यति
kāryakāraṇayos sattā kāraṇais sahakāribhiḥ / kāryakāraṇayor aikyaṃ tadabhāvān na śāmyati
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: devī
महाचिद्रूपम् एवेदं स्मरणाद् विद्धि वेदनम् । कार्यकारणभावो ऽत्र तेन शब्दो न वास्तवः
mahācidrūpam evedaṃ smaraṇād viddhi vedanam / kāryakāraṇabhāvo 'tra tena śabdo na vāstavaḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: devī
एवं न किञ्चिद् उत्पन्नं दृश्यं त्रिजगदाद्य् अपि । चिदाकाशं चिदाकाशे केवलं स्वात्मनि स्थितम्
evaṃ na kiñcid utpannaṃ dṛśyaṃ trijagadādy api / cidākāśaṃ cidākāśe kevalaṃ svātmani sthitam
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: devī
लीला: अहो नु परमा दृष्टिर् दर्शिता देवि मे त्वया । रूपश्रीर् जागती प्रातःप्रभयेवेक्षणद्युतेः
līlā: aho nu paramā dṛṣṭir darśitā devi me tvayā / rūpaśrīr jāgatī prātaḥprabhayevekṣaṇadyuteḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: līlā
इदानीम् अहम् एतस्यां यावत् परिणता दृशि । नाभ्यासेन विना तावद् भिन्द्धीमं देवि कौतुकम्
idānīm aham etasyāṃ yāvat pariṇatā dṛśi / nābhyāsena vinā tāvad bhinddhīmaṃ devi kautukam
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: līlā
यत्रासौ ब्राह्मणो गेहे ब्राह्मण्या सहितो ऽभवत् । तं सर्गं तं गिरिग्रामं नय मां समवेक्षितुम्
yatrāsau brāhmaṇo gehe brāhmaṇyā sahito 'bhavat / taṃ sargaṃ taṃ girigrāmaṃ naya māṃ samavekṣitum
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: līlā
देवी: अचेत्यचिद्रूपमयीं परमां पावनीं दृशम् । अवलम्ब्येमम् आकारम् अवमुच्य भवामला
devī: acetyacidrūpamayīṃ paramāṃ pāvanīṃ dṛśam / avalambyemam ākāram avamucya bhavāmalā
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: devī
ततः प्राप्स्यस्य् असन्देहं व्योमात्मानं नभस्स्थितम् । भूमिष्ठनरसङ्कल्पो गगनान्तः पुरं यथा
tataḥ prāpsyasy asandehaṃ vyomātmānaṃ nabhassthitam / bhūmiṣṭhanarasaṅkalpo gaganāntaḥ puraṃ yathā
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: devī
एवंस्थितं तं पश्यावस् सह सर्गम् अनन्तरम् । एवं तद्दर्शनद्वारे देहो हि परमार्गला
evaṃsthitaṃ taṃ paśyāvas saha sargam anantaram / evaṃ taddarśanadvāre deho hi paramārgalā
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: devī
लीला: अमुना देवि देहेन जगद् अन्यद् अवाप्यते । न वा कस्माद् अत्र युक्तिं कथयानुग्रहग्रहात्
līlā: amunā devi dehena jagad anyad avāpyate / na vā kasmād atra yuktiṃ kathayānugrahagrahāt
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: līlā
देवी: जगन्तीमान्य् अमूर्तानि मूर्तिमन्ति मुधाग्रहात् । भवद्भिर् अवबुद्धानि हेमनीवोर्मिकाधिया
devī: jagantīmāny amūrtāni mūrtimanti mudhāgrahāt / bhavadbhir avabuddhāni hemanīvormikādhiyā
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: devī
हेम्न्य् ऊर्मिकारूपवने ऽप्य् ऊर्मिकात्वं न विद्यते । यथा तथा जगद्रूपे जगत्त्वं नास्ति चित्पदे
hemny ūrmikārūpavane 'py ūrmikātvaṃ na vidyate / yathā tathā jagadrūpe jagattvaṃ nāsti citpade
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: devī
जगद् आकाशम् एवेदं ब्रह्मैव न तु दृश्यता । दृश्यते काचिद् अप्य् अत्र धूलिर् अम्बुनिधाव् इव
jagad ākāśam evedaṃ brahmaiva na tu dṛśyatā / dṛśyate kācid apy atra dhūlir ambunidhāv iva
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: devī
ब्रह्मैव पश्यति ब्रह्म नाब्रह्म ब्रह्म पश्यति । सर्गादिनाम्ना प्रथितस् स्वभावो ऽस्यैवम् ईदृशः
brahmaiva paśyati brahma nābrahma brahma paśyati / sargādināmnā prathitas svabhāvo 'syaivam īdṛśaḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: devī
न ब्रह्मजगतोर् अस्ति कार्यकारणतोदयः । कारणानाम् अभावेन सर्वेषां सहकारिणाम्
na brahmajagator asti kāryakāraṇatodayaḥ / kāraṇānām abhāvena sarveṣāṃ sahakāriṇām
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: devī
यावद् अभ्यासयोगेन न शान्ता भेदधीस् तव । नूनं तावद् अतद्रूपा न ब्रह्म परिपश्यसि
yāvad abhyāsayogena na śāntā bhedadhīs tava / nūnaṃ tāvad atadrūpā na brahma paripaśyasi
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: devī
तत्र रूढिम् उपायाता इमे ये त्व् अस्मदादयः । अभ्यासाद् ब्रह्मसंवित्तेः पश्यामस् ते हि तत् पदम्
tatra rūḍhim upāyātā ime ye tv asmadādayaḥ / abhyāsād brahmasaṃvitteḥ paśyāmas te hi tat padam
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: devī
सङ्कल्पनगरस्येव ममाकशमयं वपुः । ब्रह्मैव वातः पश्यामि देहेनानेन तत् पदम्
saṅkalpanagarasyeva mamākaśamayaṃ vapuḥ / brahmaiva vātaḥ paśyāmi dehenānena tat padam
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: devī
विशुद्धज्ञानदेहाहं यथैते पद्मजादयः । ब्रह्मात्मजगदादीदम् अङ्गम् अस्माकम् अङ्गने
viśuddhajñānadehāhaṃ yathaite padmajādayaḥ / brahmātmajagadādīdam aṅgam asmākam aṅgane
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: devī
तवाभ्यासं विना बालो नाकारो ब्रह्मतां गतः । स्थितः कलनरूपात्मा तेन तन् नानुपश्यसि
tavābhyāsaṃ vinā bālo nākāro brahmatāṃ gataḥ / sthitaḥ kalanarūpātmā tena tan nānupaśyasi
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: devī
यत्र स्वसङ्कल्पपुरं स्वदेहे नानुलभ्यते । तत्रान्यसङ्कल्पपुरं स्वदेहे नानुलभ्यते
yatra svasaṅkalpapuraṃ svadehe nānulabhyate / tatrānyasaṅkalpapuraṃ svadehe nānulabhyate
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: devī
तस्माद् एनं परित्यज्य देहं चिद्व्योमरूपिणी । तत् पश्यस्य् एतद् एवाशु कुरु कार्यविदां वरे
tasmād enaṃ parityajya dehaṃ cidvyomarūpiṇī / tat paśyasy etad evāśu kuru kāryavidāṃ vare
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: devī
सङ्कल्पनगरं सत्यं यथा सङ्कल्पिनं प्रति । सदेहं वा विदेहं वा नेतरं प्रति किञ्चन
saṅkalpanagaraṃ satyaṃ yathā saṅkalpinaṃ prati / sadehaṃ vā videhaṃ vā netaraṃ prati kiñcana
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: devī
आदिसर्गे जगद्भ्रान्तिर् यथेयं स्थितिम् आगता । तथा तदाप्रभृत्य् एव नियतिः प्रौढिम् आगता
ādisarge jagadbhrāntir yatheyaṃ sthitim āgatā / tathā tadāprabhṛty eva niyatiḥ prauḍhim āgatā
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: devī
लीला: त्वयोक्तं देवि गच्छावो ब्राह्मणब्राह्मणीगृहम् । सहेतीदम् अहं वच्मि कथं गन्तव्यम् अम्ब हे
līlā: tvayoktaṃ devi gacchāvo brāhmaṇabrāhmaṇīgṛham / sahetīdam ahaṃ vacmi kathaṃ gantavyam amba he
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: līlā
इह देहं इमं न्यस्य शुद्धसत्त्वानुपातिना । चेतसा तत् परं यामि लोकं त्वं कथयेति तु
iha dehaṃ imaṃ nyasya śuddhasattvānupātinā / cetasā tat paraṃ yāmi lokaṃ tvaṃ kathayeti tu
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: līlā
देवी: सङ्कल्पव्योमवृक्षस् ते यथा सन्न् अपि खात्मकः । न कुड्यात्मा न कुड्येन रोध्यते नापि कुड्यहा
devī: saṅkalpavyomavṛkṣas te yathā sann api khātmakaḥ / na kuḍyātmā na kuḍyena rodhyate nāpi kuḍyahā
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: devī
शुद्धैकसत्त्वनिर्माणचित्तरूपस्य तत् किल । प्रतिभानम् अतस् तस्माद् परमाद् भिद्यते मनाक्
śuddhaikasattvanirmāṇacittarūpasya tat kila / pratibhānam atas tasmād paramād bhidyate manāk
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: devī
सो ऽयम् एतादृशो देहो नैनं सन्त्यज्य याम्य् अहम् । अनेनैव तम् आप्नोमि देशं गन्धम् इवानिलः
so 'yam etādṛśo deho nainaṃ santyajya yāmy aham / anenaiva tam āpnomi deśaṃ gandham ivānilaḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: devī
यथा जलं जलैर् वाग्निर् अग्निना वायुनानिलः । मिलत्य् एवं मनोदेहो देहैर् अन्यैर् मनोमयैः
yathā jalaṃ jalair vāgnir agninā vāyunānilaḥ / milaty evaṃ manodeho dehair anyair manomayaiḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: devī
न हि पार्थिवतां संविद् एत्य् अपार्थिवसंविदा । एकत्वं कल्पनाशैलशैलयोः क्वाहतिर् मिथः
na hi pārthivatāṃ saṃvid ety apārthivasaṃvidā / ekatvaṃ kalpanāśailaśailayoḥ kvāhatir mithaḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: devī
आतिवाहिक एवायं त्वादृशश् चित्तदेहकः । आधिभौतिकबुद्ध्या तु गृहीतश् चिरभावनात्
ātivāhika evāyaṃ tvādṛśaś cittadehakaḥ / ādhibhautikabuddhyā tu gṛhītaś cirabhāvanāt
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: devī
यथा स्वप्ने यथा दीर्घकालध्याने यथा भ्रमैः । यथा व्यसनिसङ्कल्पे यथा गन्धर्वपत्तने
yathā svapne yathā dīrghakāladhyāne yathā bhramaiḥ / yathā vyasanisaṅkalpe yathā gandharvapattane
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: devī
वासनातानवं नूनं यदा ते स्थितिम् एष्यति । तदाधिभौतिकीभावं पुनर् एति न देहकः
vāsanātānavaṃ nūnaṃ yadā te sthitim eṣyati / tadādhibhautikībhāvaṃ punar eti na dehakaḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: devī
लीला: आतिवाहिकदेहत्वप्रत्यये घनतां गते । तम् अवाप्नोत्य् अयं देहो दशामोहे विनश्यति
līlā: ātivāhikadehatvapratyaye ghanatāṃ gate / tam avāpnoty ayaṃ deho daśāmohe vinaśyati
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: līlā
देवी: यद् अस्ति नाम तत्रैष नाशानाशक्रमो भवेत् । वस्तुतो नास्ति यत् त्व् एव नाशस् स्यात् तत्र कीदृशः
devī: yad asti nāma tatraiṣa nāśānāśakramo bhavet / vastuto nāsti yat tv eva nāśas syāt tatra kīdṛśaḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: devī
रज्ज्वां सर्पभ्रमे नष्टे सत्यबोधवशात् सुते । सर्पो न नष्टस् तन् नष्टो वेत्य् एवं केव सङ्कथा
rajjvāṃ sarpabhrame naṣṭe satyabodhavaśāt sute / sarpo na naṣṭas tan naṣṭo vety evaṃ keva saṅkathā
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: devī
यथा सत्यपरिज्ञानाद् दृश्यते नाधिभौतिकः । तथातिवाहिकज्ञानाद् दृश्यते नाधिभौतिकः
yathā satyaparijñānād dṛśyate nādhibhautikaḥ / tathātivāhikajñānād dṛśyate nādhibhautikaḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: devī
कल्पना विनिवर्तेत कल्पिता यदि केनचित् । सा शिला समपास्तैव या नेहास्ति कदाचन
kalpanā vinivarteta kalpitā yadi kenacit / sā śilā samapāstaiva yā nehāsti kadācana
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: devī
परस्परं परापूर्णम् इदं देहादिकं स्थितम् । इति सत्यं वयं भद्रे पश्यामो नासि पश्यसि
parasparaṃ parāpūrṇam idaṃ dehādikaṃ sthitam / iti satyaṃ vayaṃ bhadre paśyāmo nāsi paśyasi
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: devī
आदिसर्गे भवेच् चित्त्वं कल्पनाकलितं यदा । तदा ततःप्रभृत्य् एकं स्वत्वं दृश्यम् इवेक्ष्यते
ādisarge bhavec cittvaṃ kalpanākalitaṃ yadā / tadā tataḥprabhṛty ekaṃ svatvaṃ dṛśyam ivekṣyate
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: devī
लीला: एकस्मिन्न् एव संशान्ते दिक्कालाद्यविभागिनि । विद्यमाने परे तत्त्वे कल्पनावसरः कुतः
līlā: ekasminn eva saṃśānte dikkālādyavibhāgini / vidyamāne pare tattve kalpanāvasaraḥ kutaḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: līlā
देवी: कटकत्वं यथा हेम्नि तरङ्गत्वं यथाम्भसि । सत्यत्वं च यथा स्वप्नसङ्कल्पनगरादिषु
devī: kaṭakatvaṃ yathā hemni taraṅgatvaṃ yathāmbhasi / satyatvaṃ ca yathā svapnasaṅkalpanagarādiṣu
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: devī
नास्त्य् एव सत्यानुभवे तथा नास्त्य् एव चित्पदे । कल्पनं व्यतिरिक्तात्म तत्स्वभावाद् अनामयात्
nāsty eva satyānubhave tathā nāsty eva citpade / kalpanaṃ vyatiriktātma tatsvabhāvād anāmayāt
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: devī
यथा नास्त्य् अम्बरे पांसुः परे नास्ति तथा कला । अकलाकलनं शान्तम् इदम् एकम् अजं ततः
yathā nāsty ambare pāṃsuḥ pare nāsti tathā kalā / akalākalanaṃ śāntam idam ekam ajaṃ tataḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: devī
यद् वेदं भासते किञ्चित् तत् तस्यैव निरामयम् । कचनं काञ्चनाख्यानकान्तस्यातिमणेर् इव
yad vedaṃ bhāsate kiñcit tat tasyaiva nirāmayam / kacanaṃ kāñcanākhyānakāntasyātimaṇer iva
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: devī
लीला: एतावन्तं चिरं कालम् एवं देवि वयं वद । भ्रामिताः के च नामेमे द्वैताद्वैतविकल्पनैः
līlā: etāvantaṃ ciraṃ kālam evaṃ devi vayaṃ vada / bhrāmitāḥ ke ca nāmeme dvaitādvaitavikalpanaiḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: līlā
देवी: अविचारेण तरले भ्रान्तासि चिरम् आकुला । अविचारस् स्वभावोत्थस् स विचाराद् विनश्यति
devī: avicāreṇa tarale bhrāntāsi ciram ākulā / avicāras svabhāvotthas sa vicārād vinaśyati
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: devī
अविचारो विचारेण निमेषाद् एव नश्यति । एषो ऽसन्न् एव तेनान्तर् अविद्यैषा न विद्यते
avicāro vicāreṇa nimeṣād eva naśyati / eṣo 'sann eva tenāntar avidyaiṣā na vidyate
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: devī
तस्मान् नैवाविचारो ऽस्ति नाविद्या नैव बन्धनम् । न मोक्षो ऽस्ति निराबाधं शुद्धबोधस् त्व् इदं जगत्
tasmān naivāvicāro 'sti nāvidyā naiva bandhanam / na mokṣo 'sti nirābādhaṃ śuddhabodhas tv idaṃ jagat
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: devī
एतावन्तं यदा कालं त्वयैतन् न विचारितम् । तदा न सम्प्रबुद्धा त्वं भ्रान्तैवार्णव आकुला
etāvantaṃ yadā kālaṃ tvayaitan na vicāritam / tadā na samprabuddhā tvaṃ bhrāntaivārṇava ākulā
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: devī
अद्यप्रभृति बुद्धासि विमुक्तासि विवेकिनी । वासनातानवे बीजं पतितं तव चेतसि
adyaprabhṛti buddhāsi vimuktāsi vivekinī / vāsanātānave bījaṃ patitaṃ tava cetasi
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: devī
आदाव् एव हि नोत्पन्नं दृश्यं संसारनाटकम् । यदा तदा कथं केन वास्यते वासनापि का
ādāv eva hi notpannaṃ dṛśyaṃ saṃsāranāṭakam / yadā tadā kathaṃ kena vāsyate vāsanāpi kā
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: devī
अत्यन्ताभावसम्पत्तौ द्रष्टृदृश्यदृशाम् अतः । एकध्याने परं रूढे निर्विकल्पसमाधिनि
atyantābhāvasampattau draṣṭṛdṛśyadṛśām ataḥ / ekadhyāne paraṃ rūḍhe nirvikalpasamādhini
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: devī
वासनाक्षयबीजे ऽस्मिन् किञ्चिद् अङ्कुरिते हृदि । क्रमान् नोदयम् एष्यन्ति रागद्वेषादिका दृशः
vāsanākṣayabīje 'smin kiñcid aṅkurite hṛdi / kramān nodayam eṣyanti rāgadveṣādikā dṛśaḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: devī
संसारसम्भवश् चायं निर्मूलत्वम् उपैष्यति । निर्विकल्पसमाधानं प्रतिष्ठाम् अलम् एष्यति
saṃsārasambhavaś cāyaṃ nirmūlatvam upaiṣyati / nirvikalpasamādhānaṃ pratiṣṭhām alam eṣyati
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: devī
विगतकलनकालिमाकलङ्का गगनकलान्तरनिर्मला बलेन । सकलकरणकार्यकारणान्तः कतिपयकार्यवशाद् भविष्यसीति
vigatakalanakālimākalaṅkā gaganakalāntaranirmalā balena / sakalakaraṇakāryakāraṇāntaḥ katipayakāryavaśād bhaviṣyasīti
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: devī
लीलोपाख्याने विश्रान्त्युपदेशो नाम सर्गः द्वाविंशस् सर्गः देवी: यथा स्वप्नपरिज्ञानात् स्वप्नदेहो न वास्तवः । अनुभूतो ऽप्य् अयं तद्वज् जाग्रद्देहो न वास्तवः
līlopākhyāne viśrāntyupadeśo nāma sargaḥ dvāviṃśas sargaḥ devī: yathā svapnaparijñānāt svapnadeho na vāstavaḥ / anubhūto 'py ayaṃ tadvaj jāgraddeho na vāstavaḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: devī
यथा स्वप्नपरिज्ञानात् स्वप्नदेहो ऽपि शाम्यति । वासनातानवात् तद्वज् जाग्रद्देहो ऽपि शाम्यति
yathā svapnaparijñānāt svapnadeho 'pi śāmyati / vāsanātānavāt tadvaj jāgraddeho 'pi śāmyati
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: devī
स्वप्नसङ्कल्पदेहान्ते देहो ऽयं चेत्यते यथा । तथा जाग्रद्भावनान्तर् उदेत्य् एवातिवाहिकः
svapnasaṅkalpadehānte deho 'yaṃ cetyate yathā / tathā jāgradbhāvanāntar udety evātivāhikaḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: devī
स्वप्ने निर्वासनाबीजे यथोदेति सुषुप्तता । जाग्रत्य् अवासनाबीजे तथोदेति विमुक्तता
svapne nirvāsanābīje yathodeti suṣuptatā / jāgraty avāsanābīje tathodeti vimuktatā
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: devī
येयं तु जीवन्मुक्तानां वासना सा न वासना । शुद्धसत्त्वाभिधानं तत् सत्तासामान्यम् उच्यते
yeyaṃ tu jīvanmuktānāṃ vāsanā sā na vāsanā / śuddhasattvābhidhānaṃ tat sattāsāmānyam ucyate
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: devī
या सुप्तवासना निद्रा सा सुषुप्तम् इति स्मृता । यत् सुप्तवासनं जाग्रत् स घनो मोह उच्यते
yā suptavāsanā nidrā sā suṣuptam iti smṛtā / yat suptavāsanaṃ jāgrat sa ghano moha ucyate
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: devī
प्रक्षीणवासना निद्रा तुर्यशब्देन कथ्यते । जाग्रत्य् अपि भवत्य् एतद् विदिते परमे पदे
prakṣīṇavāsanā nidrā turyaśabdena kathyate / jāgraty api bhavaty etad vidite parame pade
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: devī
प्रक्षीणवासना येह जीवतां जीवितस्थितिः । अमुक्तैर् अपरिज्ञाता सा जीवन्मुक्तिर् उच्यते
prakṣīṇavāsanā yeha jīvatāṃ jīvitasthitiḥ / amuktair aparijñātā sā jīvanmuktir ucyate
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: devī
शुद्धसत्त्वानुपतितं चेतः प्रभिन्नवासनम् । आतिवाहिकताम् एति हिमं तापाद् इवाप्लुतम्
śuddhasattvānupatitaṃ cetaḥ prabhinnavāsanam / ātivāhikatām eti himaṃ tāpād ivāplutam
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: devī
आतिवाहिकतां यातं बुद्धं चित्तान्तरैर् मनः । सर्गजन्मान्तरगतैस् सिद्धैर् मिलति नेतरत्
ātivāhikatāṃ yātaṃ buddhaṃ cittāntarair manaḥ / sargajanmāntaragatais siddhair milati netarat
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: devī
यदा ते ऽयम् अहम्भावस् स्वाभ्यासाच् छान्तिम् एष्यति । तदोदेष्यति ते स्फारा दृश्यान्ते बोधता स्वयम्
yadā te 'yam ahambhāvas svābhyāsāc chāntim eṣyati / tadodeṣyati te sphārā dṛśyānte bodhatā svayam
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: devī
आतिवाहिकता ज्ञाता स्थितिं ते याति शाश्वतीम् । यदा तदान्यसङ्कल्पालोकात् प्रकृतिपावनी
ātivāhikatā jñātā sthitiṃ te yāti śāśvatīm / yadā tadānyasaṅkalpālokāt prakṛtipāvanī
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: devī
वासनातानवे तस्मात् कुरु यत्नम् अनिन्दिते । तस्मिन् प्रौढिम् उपायाते जीवन्मुक्ता भविष्यसि
vāsanātānave tasmāt kuru yatnam anindite / tasmin prauḍhim upāyāte jīvanmuktā bhaviṣyasi
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: devī
यावन् न पूरितस् त्व् एष निर्मलो बोधचन्द्रमाः । तावद् देहम् इह स्थाप्य लोकान्तरम् अवेक्ष्यताम्
yāvan na pūritas tv eṣa nirmalo bodhacandramāḥ / tāvad deham iha sthāpya lokāntaram avekṣyatām
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: devī
मांसदेहो मांसदेहेनैव संश्लेषम् ऋच्छति । न तु चित्तशरीरेण व्यवहारेषु कर्मसु
māṃsadeho māṃsadehenaiva saṃśleṣam ṛcchati / na tu cittaśarīreṇa vyavahāreṣu karmasu
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: devī
यथानुभवम् एवैतद् यथास्थितम् उदाहृतम् । आबालसिद्धं संसिद्धं न नाम वरशापवत्
yathānubhavam evaitad yathāsthitam udāhṛtam / ābālasiddhaṃ saṃsiddhaṃ na nāma varaśāpavat
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: devī
अवबोधघनाभ्यासाद् देहस्यास्यैव जायते । संसारवासनाकार्श्यं नूनं चित्तशरीरता
avabodhaghanābhyāsād dehasyāsyaiva jāyate / saṃsāravāsanākārśyaṃ nūnaṃ cittaśarīratā
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: devī
उदेष्यन्ती च सैषात्र केनचिन् नोपलक्ष्यते । केवलं तु जनैर् देहो म्रियमाणो ऽवलोक्यते
udeṣyantī ca saiṣātra kenacin nopalakṣyate / kevalaṃ tu janair deho mriyamāṇo 'valokyate
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: devī
देहस् त्व् अयं न म्रियते न च जीवति किञ्चन । के किल स्वप्नसङ्कल्पभ्रान्तेर् मरणजीविते
dehas tv ayaṃ na mriyate na ca jīvati kiñcana / ke kila svapnasaṅkalpabhrānter maraṇajīvite
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: devī
जीवितं मरणं चैतत् सङ्कल्पपुरुषे यथा । असत्यम् एव भात्य् एतद् अस्मिन् पुत्रि शरीरके
jīvitaṃ maraṇaṃ caitat saṅkalpapuruṣe yathā / asatyam eva bhāty etad asmin putri śarīrake
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: devī
लीला: तद् एतद् उपदिष्टं मे ज्ञानं देवि त्वयामलम् । यस्मिञ् श्रुतिं गते शान्तिम् एति विश्वविषूचिका
līlā: tad etad upadiṣṭaṃ me jñānaṃ devi tvayāmalam / yasmiñ śrutiṃ gate śāntim eti viśvaviṣūcikā
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: līlā
अत्रोपकुरुते को हि को ऽभ्यासः कीदृशो ऽथवा । स कथं पोषम् आयाति पुष्टे तस्मिंश् च किं भवेत्
atropakurute ko hi ko 'bhyāsaḥ kīdṛśo 'thavā / sa kathaṃ poṣam āyāti puṣṭe tasmiṃś ca kiṃ bhavet
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: līlā
देवी: यद् एव क्रियते किञ्चिद् येन येन यदा यदा । विनाभ्यासेन तन् नेह सिद्धिम् एति कदाचन
devī: yad eva kriyate kiñcid yena yena yadā yadā / vinābhyāsena tan neha siddhim eti kadācana
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: devī
तच्चिन्तनं तत्कथनम् अन्योऽन्यं तत्प्रबोधनम् । तद्गतप्राणमननं ब्रह्माभ्यासं विदुर् बुधाः
taccintanaṃ tatkathanam anyo'nyaṃ tatprabodhanam / tadgataprāṇamananaṃ brahmābhyāsaṃ vidur budhāḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: devī
येषां त्व् अन्तं गतं पापं जनानां पुण्यकर्मणाम् । ते द्वन्द्वमोहनिर्मुक्ता विज्ञेया ब्रह्मसेवकाः
yeṣāṃ tv antaṃ gataṃ pāpaṃ janānāṃ puṇyakarmaṇām / te dvandvamohanirmuktā vijñeyā brahmasevakāḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: devī
अध्यात्मशास्त्रचिन्ताभिर् येषां गच्छन्ति रात्रयः । वासनातानवोत्काभिस् ते ब्रह्माभ्यासिनस् स्थिताः
adhyātmaśāstracintābhir yeṣāṃ gacchanti rātrayaḥ / vāsanātānavotkābhis te brahmābhyāsinas sthitāḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: devī
ये विरक्ता महात्मानो भोगभावनतानवम् । भावयन्त्य् अभवायान्तर् भव्या भुवि जयन्ति ते
ye viraktā mahātmāno bhogabhāvanatānavam / bhāvayanty abhavāyāntar bhavyā bhuvi jayanti te
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: devī
उदितौदार्यसौन्दर्या वैराग्यरसरञ्जिता । आनन्दस्यन्दिनी येषां मतिस् ते ऽभ्यासिनः परे
uditaudāryasaundaryā vairāgyarasarañjitā / ānandasyandinī yeṣāṃ matis te 'bhyāsinaḥ pare
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: devī
अत्यन्ताभावसम्पत्तिं ज्ञातुं ज्ञेयस्य वस्तुनः । युक्त्या शास्त्रे यतन्ते ये ते ब्रह्माभ्यासिनस् स्थिताः
atyantābhāvasampattiṃ jñātuṃ jñeyasya vastunaḥ / yuktyā śāstre yatante ye te brahmābhyāsinas sthitāḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: devī
सर्गादाव् एव नोत्पन्नं दृश्यं नास्त्य् एव तत् सदा । इदं जगद् अहं चेति बोधाभ्यासं विदुः परे
sargādāv eva notpannaṃ dṛśyaṃ nāsty eva tat sadā / idaṃ jagad ahaṃ ceti bodhābhyāsaṃ viduḥ pare
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: devī
दृश्यासम्भवबोधेन रागद्वेषादितानवे । रतिर् बलोदिता यासौ ब्रह्माभ्यास उदाहृतः
dṛśyāsambhavabodhena rāgadveṣāditānave / ratir baloditā yāsau brahmābhyāsa udāhṛtaḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: devī
दृश्यासम्भवबोधेन रागद्वेषादितानवम् । तप इत्य् उच्यते लोके दृश्यदोषस् तु दुःखकृत्
dṛśyāsambhavabodhena rāgadveṣāditānavam / tapa ity ucyate loke dṛśyadoṣas tu duḥkhakṛt
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: devī
दृश्यासम्भवबोधे हि ज्ञानं ज्ञेयस्य कथ्यते । तदभ्यासेन निर्वाणम् इत्य् अभ्यासो महोदयः
dṛśyāsambhavabodhe hi jñānaṃ jñeyasya kathyate / tadabhyāsena nirvāṇam ity abhyāso mahodayaḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: devī
भवबहुलनिशानितान्तनिद्रा सततविवेकविबोधवारिसेकैः । प्रगलति हिमशीतलैर् इवोच्चैः शरदि महामिहिकेव चेतसीति
bhavabahulaniśānitāntanidrā satatavivekavibodhavārisekaiḥ / pragalati himaśītalair ivoccaiḥ śaradi mahāmihikeva cetasīti
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: devī
इत्य् उक्तवत्य् अथ मुनौ दिवसो जगाम सायन्तनाय विधये ऽस्तम् इनो जगाम । स्नातुं सभा कृतनमस्करणा जगाम श्यामाक्षये रविकरैश् च सहाजगाम
ity uktavaty atha munau divaso jagāma sāyantanāya vidhaye 'stam ino jagāma / snātuṃ sabhā kṛtanamaskaraṇā jagāma śyāmākṣaye ravikaraiś ca sahājagāma
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vālmīkiḥ
लीलोपाख्याने विज्ञानाभ्यासवर्णनं नाम सर्गः त्रयोविंशस् सर्गः इति सङ्कथनं कृत्वा तस्यां निशि वराङ्गने । सुप्ते परिजने नूनम् अथान्तःपुरमण्डपे
līlopākhyāne vijñānābhyāsavarṇanaṃ nāma sargaḥ trayoviṃśas sargaḥ iti saṅkathanaṃ kṛtvā tasyāṃ niśi varāṅgane / supte parijane nūnam athāntaḥpuramaṇḍape
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
दृढाखिलार्गलद्वारगवाक्षे दक्षचेतसी । पुष्पपूरणसुस्फीतमांसलामोदमन्थरे
dṛḍhākhilārgaladvāragavākṣe dakṣacetasī / puṣpapūraṇasusphītamāṃsalāmodamanthare
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
अम्लानमालावसनशवपार्श्वासनस्थिते । सकलामलपूर्णेन्दुवदनोद्द्योतितास्पदे
amlānamālāvasanaśavapārśvāsanasthite / sakalāmalapūrṇenduvadanoddyotitāspade
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
समाधिस्थानकं गत्वा तस्थतुर् निश्चलाङ्गके । रत्नस्तम्भाद् इवोत्कीर्णे चित्रभित्ताव् इवार्पिते
samādhisthānakaṃ gatvā tasthatur niścalāṅgake / ratnastambhād ivotkīrṇe citrabhittāv ivārpite
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
सर्वास् तत्यजतुश् चिन्तास् सङ्कोचं समुपागते । दिवसान्त इवाब्जिन्यौ प्रसृतामोदलेखिके
sarvās tatyajatuś cintās saṅkocaṃ samupāgate / divasānta ivābjinyau prasṛtāmodalekhike
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
बभूवतुर् भृशं शान्ते शुद्धे स्पन्दविवर्जिते । गिरौ शरदि निर्वात इव वृष्ट्याभ्रमालिके
babhūvatur bhṛśaṃ śānte śuddhe spandavivarjite / girau śaradi nirvāta iva vṛṣṭyābhramālike
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
निर्विकल्पसमाधानाज् जहतुर् व्योम्नि संविदम् । यथा कल्पलते कान्ते पूर्णम् ऋत्वन्तरे रसम्
nirvikalpasamādhānāj jahatur vyomni saṃvidam / yathā kalpalate kānte pūrṇam ṛtvantare rasam
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
अहं जगद् इति भ्रान्तेर् दृश्यस्यादाव् अनुद्भवः । यदा ताभ्याम् अवगतस् स्वात्यन्ताभावनात्मकः
ahaṃ jagad iti bhrānter dṛśyasyādāv anudbhavaḥ / yadā tābhyām avagatas svātyantābhāvanātmakaḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
तदा दृश्यपिशाचो ऽयम् अलम् अस्तङ्गतस् तयोः । असत्त्वाद् एव चास्माकं शशशृङ्गम् इवानघ
tadā dṛśyapiśāco 'yam alam astaṅgatas tayoḥ / asattvād eva cāsmākaṃ śaśaśṛṅgam ivānagha
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
आदाव् एव हि यन् नास्ति वर्तमाने ऽपि तत् तथा । भातं चाभातम् एवातो मृगतृष्णाम्बुवज् जगत्
ādāv eva hi yan nāsti vartamāne 'pi tat tathā / bhātaṃ cābhātam evāto mṛgatṛṣṇāmbuvaj jagat
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
स्वभावः केवलश् शान्तस् स्त्रीद्वयं तद् बभूव ह । चन्द्रार्कादिपदार्थौघदूरमुक्तम् इवाम्बरम्
svabhāvaḥ kevalaś śāntas strīdvayaṃ tad babhūva ha / candrārkādipadārthaughadūramuktam ivāmbaram
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
तेनैव ज्ञानदेहेन ततार ज्ञप्तिदेवता । मानुषी त्व् इतरेणाशु ज्ञानाज्ञानानुरूपिणा
tenaiva jñānadehena tatāra jñaptidevatā / mānuṣī tv itareṇāśu jñānājñānānurūpiṇā
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
गेहान्तर् एव प्रादेशमात्रम् आरुह्य वै दिवः । बभूवतुश् चिदाकाशरूपिण्यौ व्योमगाकृती
gehāntar eva prādeśamātram āruhya vai divaḥ / babhūvatuś cidākāśarūpiṇyau vyomagākṛtī
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
अथ ते ललने लीलालाने ललितलोचने । स्वभावाच् चेत्यसंवित्तेर् नभो दूरम् इवागते
atha te lalane līlālāne lalitalocane / svabhāvāc cetyasaṃvitter nabho dūram ivāgate
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
तत्रस्थे एकचिद्वृत्त्या पुप्लुवाते नभस्तलम् । कोटियोजनविस्तीर्णं दूराद् दूरतरान्तरम्
tatrasthe ekacidvṛttyā pupluvāte nabhastalam / koṭiyojanavistīrṇaṃ dūrād dūratarāntaram
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
दृश्यानुसन्धाननिजस्वभावाद् आकाशदेहे अपि ते मिथो ऽत्र । परस्पराकारविलोकनेन बभूवतुस् स्नेहपरे वयस्ये
dṛśyānusandhānanijasvabhāvād ākāśadehe api te mitho 'tra / parasparākāravilokanena babhūvatus snehapare vayasye
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
लीलोपाख्याने लीलाप्रज्ञप्त्योर् विज्ञानदेहाकाशगमनं नाम सर्गः चतुर्विंशस् सर्गः दूराद् दूरं समाप्लुत्य शनैर् उच्चपदं गते । हस्ते हस्तं समासज्य यान्त्यौ ददृशतुर् नभः
līlopākhyāne līlāprajñaptyor vijñānadehākāśagamanaṃ nāma sargaḥ caturviṃśas sargaḥ dūrād dūraṃ samāplutya śanair uccapadaṃ gate / haste hastaṃ samāsajya yāntyau dadṛśatur nabhaḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
एकार्णवम् इवोच्छूनं गम्भीरं निर्मलान्तरम् । कोमलं कोमलमरुदसङ्गसुखभोगदम्
ekārṇavam ivocchūnaṃ gambhīraṃ nirmalāntaram / komalaṃ komalamarudasaṅgasukhabhogadam
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
आह्लादकम् अलं सौम्यं शून्यताम्भोनिमज्जनात् । अत्यन्तशुद्धगम्भीरं प्रसन्नम् इव सज्जनम्
āhlādakam alaṃ saumyaṃ śūnyatāmbhonimajjanāt / atyantaśuddhagambhīraṃ prasannam iva sajjanam
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
शृङ्गस्थनिर्मलाम्भोदपीनोदरसुधालये । विशश्रमतुर् आशासु पूर्णचन्द्रोदरामले
śṛṅgasthanirmalāmbhodapīnodarasudhālaye / viśaśramatur āśāsu pūrṇacandrodarāmale
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
सिद्धगन्धर्वमन्दारमालामोदमनोहरे । चन्द्रमण्डलनिष्क्रान्ते रेमाते मधुरानिले
siddhagandharvamandāramālāmodamanohare / candramaṇḍalaniṣkrānte remāte madhurānile
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
सस्नतुर् भूरि घर्मान्ते तडिद्रक्ताब्जसङ्कुले । सरसीव जलापूरमन्थरे मेघजालके
sasnatur bhūri gharmānte taḍidraktābjasaṅkule / sarasīva jalāpūramanthare meghajālake
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
भूतलोद्यन्महाशैलमृनालाङ्कुरकोटिषु । दिक्षु बभ्रमतुर् भूरि भ्रमर्यौ सरसीष्व् इव
bhūtalodyanmahāśailamṛnālāṅkurakoṭiṣu / dikṣu babhramatur bhūri bhramaryau sarasīṣv iva
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
धारागृहधिया धीरगङ्गानिर्झरधारिणि । ववतुर् वातविक्षुब्धमेघमण्डलमण्डपे
dhārāgṛhadhiyā dhīragaṅgānirjharadhāriṇi / vavatur vātavikṣubdhameghamaṇḍalamaṇḍape
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
ततो मधुरकामिन्यौ विश्राम्यन्त्यौ स्वशक्तितः । शून्ये ददृशतुर् व्योम महासंरम्भमन्थरम्
tato madhurakāminyau viśrāmyantyau svaśaktitaḥ / śūnye dadṛśatur vyoma mahāsaṃrambhamantharam
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
अदृष्टपूर्वम् अन्योऽन्यम् अन्यसङ्कटकोटरम् । आपूर्यमाणम् आशून्यं जगत्कोटिशतैर् अपि
adṛṣṭapūrvam anyo'nyam anyasaṅkaṭakoṭaram / āpūryamāṇam āśūnyaṃ jagatkoṭiśatair api
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
उपर्य् उपर्य् उपर्य् उच्चैर् अन्यैर् अन्यैर् वृतं पृथक् । विचित्रावरणाकारैर् भूताभ्रांशुविमानकैः
upary upary upary uccair anyair anyair vṛtaṃ pṛthak / vicitrāvaraṇākārair bhūtābhrāṃśuvimānakaiḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
परितः पूरितव्योम्नां मेर्वादिकुलभूभृताम् । पद्मरागतटोद्द्योतैः कल्पज्वालोदरोपमम्
paritaḥ pūritavyomnāṃ mervādikulabhūbhṛtām / padmarāgataṭoddyotaiḥ kalpajvālodaropamam
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
मुक्ताशिखरभापूरैर् हिमवत्सानुसुन्दरम् । काञ्चनाद्रिस्थलार्चिर्भिः काञ्चनस्थलभासुरम्
muktāśikharabhāpūrair himavatsānusundaram / kāñcanādristhalārcirbhiḥ kāñcanasthalabhāsuram
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
महामरकताभाभिश् शाद्वलस्थलनीलिम । द्रष्टुर् दृष्टिक्षयासत्यजातध्वान्तोत्थकालिम
mahāmarakatābhābhiś śādvalasthalanīlima / draṣṭur dṛṣṭikṣayāsatyajātadhvāntotthakālima
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
पारिजातलतालोलविमानगणकेतनम् । बोधमञ्जरिताकारम् इव वैडूर्यभूतलम्
pārijātalatālolavimānagaṇaketanam / bodhamañjaritākāram iva vaiḍūryabhūtalam
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
मनोवेगमहासिद्धजितवातगमागमम् । विमानगृहदेवस्त्रीगीतवाद्यरवाकुलम्
manovegamahāsiddhajitavātagamāgamam / vimānagṛhadevastrīgītavādyaravākulam
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
त्रैलोक्यचरभूतौघसञ्चारविरलान्तरम् । अन्योऽन्यादृष्टसञ्चारसुरासुरकुलाकुलम्
trailokyacarabhūtaughasañcāraviralāntaram / anyo'nyādṛṣṭasañcārasurāsurakulākulam
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
पर्यन्तस्थितकुम्भाण्डरक्षोगुह्यकमण्डलम् । वातस्कन्धमहावेगवहद्वैमानिकव्रजम्
paryantasthitakumbhāṇḍarakṣoguhyakamaṇḍalam / vātaskandhamahāvegavahadvaimānikavrajam
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
वहद्विमानझाङ्कारमुष्टिग्राह्यघनध्वनि । ग्रहर्क्षगणसञ्चारसञ्चलद्वातयन्त्रकम्
vahadvimānajhāṅkāramuṣṭigrāhyaghanadhvani / graharkṣagaṇasañcārasañcaladvātayantrakam
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
निकटातपदग्धाल्पसिद्धिसिद्धोज्झितास्पदम् । अर्काश्वमुखवातास्तदग्धमुग्धविमानकम्
nikaṭātapadagdhālpasiddhisiddhojjhitāspadam / arkāśvamukhavātāstadagdhamugdhavimānakam
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
लोकपालाप्सरोवृन्दसञ्चाराचारचञ्चलम् । देवान्तःपुरिकादग्धधूपधूमाम्बुदावृतम्
lokapālāpsarovṛndasañcārācāracañcalam / devāntaḥpurikādagdhadhūpadhūmāmbudāvṛtam
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
विहगाहृतदेवस्त्रीस्वाङ्गविभ्रष्टभूषणम् । सामान्यसिद्धासह्योग्रतेजःपुञ्जतमोबलम्
vihagāhṛtadevastrīsvāṅgavibhraṣṭabhūṣaṇam / sāmānyasiddhāsahyogratejaḥpuñjatamobalam
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
बलवत्सिद्धसङ्घट्टगमागमविघट्टितैः । घनैस् सांशुकपार्श्वस्थहिमवन्मेरुमन्दरम्
balavatsiddhasaṅghaṭṭagamāgamavighaṭṭitaiḥ / ghanais sāṃśukapārśvasthahimavanmerumandaram
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
काकोलूकैस् सगृध्रौघैः पुञ्जीभूतैश् चलैर् वृतम् । नृत्यद्भिर् डाकिनीवाहैस् तरङ्गैर् इव वारिधिम्
kākolūkais sagṛdhraughaiḥ puñjībhūtaiś calair vṛtam / nṛtyadbhir ḍākinīvāhais taraṅgair iva vāridhim
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
प्रनृत्यद्योगिनीसङ्घैश् श्वकाकोष्ट्रखराननैः । निरर्थं योजनशतं गत्वागच्छद्भिर् आवृतम्
pranṛtyadyoginīsaṅghaiś śvakākoṣṭrakharānanaiḥ / nirarthaṃ yojanaśataṃ gatvāgacchadbhir āvṛtam
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
लोकपालपुरोद्वान्तधूपधूमाभ्रमन्दिरम् । सिद्धगन्धर्वमिथुनप्रारब्धसुरतोत्सवम्
lokapālapurodvāntadhūpadhūmābhramandiram / siddhagandharvamithunaprārabdhasuratotsavam
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
स्वर्गगीतश्रवोन्मत्तखदिराक्रान्तमार्गगम् । अनारतवहद्धिष्ण्यलक्षलक्षितपक्षिकम्
svargagītaśravonmattakhadirākrāntamārgagam / anāratavahaddhiṣṇyalakṣalakṣitapakṣikam
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
वातस्कन्धनिखातान्तवहत्त्रिपथगाजलम् । आश्चर्यालोकनव्यग्रसञ्चरत्त्रिदशार्भकम्
vātaskandhanikhātāntavahattripathagājalam / āścaryālokanavyagrasañcarattridaśārbhakam
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
सन्देहसञ्चरद्वज्रचक्रशूलासिशक्तिमत् । क्वचिन् निर्भित्तिसदनगायत्तुम्बुरुनारदम्
sandehasañcaradvajracakraśūlāsiśaktimat / kvacin nirbhittisadanagāyattumburunāradam
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
मेघमार्गमहामेघमहारम्भाकुलं क्वचित् । चित्रन्यस्तसमाकारमूककल्पान्तवारिदम्
meghamārgamahāmeghamahārambhākulaṃ kvacit / citranyastasamākāramūkakalpāntavāridam
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
उत्पक्षकज्जलाद्रीन्द्रसुन्दराम्भोधरं क्वचित् । क्वचित् कनकनिष्ष्यन्दकान्ततापादवारिदम्
utpakṣakajjalādrīndrasundarāmbhodharaṃ kvacit / kvacit kanakaniṣṣyandakāntatāpādavāridam
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
क्वचिच् चन्द्राभतापाढ्यवृष्टमूकाम्बुदांशुकम् । क्वचिन् निष्पवनाम्भोधिसंशान्तं शून्यताजलम्
kvacic candrābhatāpāḍhyavṛṣṭamūkāmbudāṃśukam / kvacin niṣpavanāmbhodhisaṃśāntaṃ śūnyatājalam
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
क्वचिद् वातनदीप्रौढविमानतृणपल्लवम् । क्वचिच् चलदलिव्रातपृष्ठत्वक्कान्तिनिर्मलम्
kvacid vātanadīprauḍhavimānatṛṇapallavam / kvacic caladalivrātapṛṣṭhatvakkāntinirmalam
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
क्वचिन् मेरुदरीकल्पवातधूलिविधूसरम् । क्वचिद् विमानगीर्वाणप्रभाभिश् चित्रिताङ्गनम्
kvacin merudarīkalpavātadhūlividhūsaram / kvacid vimānagīrvāṇaprabhābhiś citritāṅganam
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
क्वचिन् निरम्बरोन्मत्तमातृमण्डलमालितम् । क्वचिन् नित्यरवक्षीवक्षुब्धयोगीश्वरीगणम्
kvacin nirambaronmattamātṛmaṇḍalamālitam / kvacin nityaravakṣīvakṣubdhayogīśvarīgaṇam
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
क्वचिच् छान्तसमाधिस्थविश्रान्तमुनिमण्डलम् । समं दूरास्तसंरम्भं साधुचित्तमनोहरम्
kvacic chāntasamādhisthaviśrāntamunimaṇḍalam / samaṃ dūrāstasaṃrambhaṃ sādhucittamanoharam
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
गायत्किन्नरगन्धर्वसुरस्त्रीमण्डलं क्वचित् । क्वचित् स्तब्धपुराकीर्णं वहत्सुरवरं क्वचित्
gāyatkinnaragandharvasurastrīmaṇḍalaṃ kvacit / kvacit stabdhapurākīrṇaṃ vahatsuravaraṃ kvacit
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
क्वचिद् रुद्धपुरापूरं क्वचिद् बद्धमहापुरम् । क्वचिन् मायाकृतपुरं क्वचिद् आगामिपत्तनम्
kvacid ruddhapurāpūraṃ kvacid baddhamahāpuram / kvacin māyākṛtapuraṃ kvacid āgāmipattanam
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
क्वचिद् भ्रमच्चन्द्रसरः क्वचित् स्तब्धपयस्सरः । क्वचित् सरत्सिद्धगणं क्वचिद् इन्दुकृतोदयम्
kvacid bhramaccandrasaraḥ kvacit stabdhapayassaraḥ / kvacit saratsiddhagaṇaṃ kvacid indukṛtodayam
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
क्वचित् सूर्योदयमयं क्वचिद् रात्रितमोमयम् । क्वचित् सन्ध्यांशुकपिशं क्वचिन् नीहारधूसरम्
kvacit sūryodayamayaṃ kvacid rātritamomayam / kvacit sandhyāṃśukapiśaṃ kvacin nīhāradhūsaram
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
क्वचिद् विमानधवलं क्वचिद् वर्षत्पयोधरम् । क्वचित् स्थलम् इवाकाशम् एव विश्रान्तलोकपम्
kvacid vimānadhavalaṃ kvacid varṣatpayodharam / kvacit sthalam ivākāśam eva viśrāntalokapam
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
ऊर्ध्वाधोगमनव्यग्रसुरासुरगणं क्वचित् । पूर्वापरोत्तरायाम्यदिक्सञ्चाराकुलं क्वचित्
ūrdhvādhogamanavyagrasurāsuragaṇaṃ kvacit / pūrvāparottarāyāmyadiksañcārākulaṃ kvacit
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
अपि योजनलक्षाणि क्वचिद् दुष्प्रापधूपकम् । अविनाशतमःपूर्णदृष्टवद् व्योमवत् क्वचित्
api yojanalakṣāṇi kvacid duṣprāpadhūpakam / avināśatamaḥpūrṇadṛṣṭavad vyomavat kvacit
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
अविनाशिबृहत्तेजः क्वचिद् अर्कानलोपमम् । हिमानीजठराशीतं क्वचिच् चन्द्रादिसद्मसु
avināśibṛhattejaḥ kvacid arkānalopamam / himānījaṭharāśītaṃ kvacic candrādisadmasu
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
क्वचिद् बृहत्पुरोन्नृत्यत्कल्पवृक्षलतावनम् । क्वचिद् दैत्यहतोत्तुङ्गप्रपतद्देवपत्तनम्
kvacid bṛhatpuronnṛtyatkalpavṛkṣalatāvanam / kvacid daityahatottuṅgaprapataddevapattanam
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
वैमानिकनिपातेन वह्निलेखाङ्कितं क्वचित् । क्वचित् केतुशतोत्पातमिथस्सङ्घट्टघट्टितम्
vaimānikanipātena vahnilekhāṅkitaṃ kvacit / kvacit ketuśatotpātamithassaṅghaṭṭaghaṭṭitam
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
क्वचिच् छुभग्रहगणप्रगृहीताद्यमङ्गलम् । क्वचिद् रात्रितमोव्याप्तं क्वचिद् दिवसभासुरम्
kvacic chubhagrahagaṇapragṛhītādyamaṅgalam / kvacid rātritamovyāptaṃ kvacid divasabhāsuram
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
क्वचिद् दुर्गर्जदम्भोदं क्वचिन् मूकचलाम्बुदम् । वातावकीर्णशुक्लाभ्रखण्डपुष्पोत्करं क्वचित्
kvacid durgarjadambhodaṃ kvacin mūkacalāmbudam / vātāvakīrṇaśuklābhrakhaṇḍapuṣpotkaraṃ kvacit
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
क्वचिद् अत्यन्तनिश्शून्यम् अवदातम् अनन्तरम् । आनन्दिमृदुशान्ताच्छं ज्ञस्येव हृदयं ततम्
kvacid atyantaniśśūnyam avadātam anantaram / ānandimṛduśāntācchaṃ jñasyeva hṛdayaṃ tatam
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
शुकवाहनभेकौघैः क्वचिद् गलकृतारवम् । शून्यताराभिवलितं क्षेत्रम् आकाशवासिनाम्
śukavāhanabhekaughaiḥ kvacid galakṛtāravam / śūnyatārābhivalitaṃ kṣetram ākāśavāsinām
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
मयूरहेमचूडादिपक्षिभिः क्वचिद् आवृतम् । विद्याधरीणां देवीनां वाहनैर् विहितास्पदैः
mayūrahemacūḍādipakṣibhiḥ kvacid āvṛtam / vidyādharīṇāṃ devīnāṃ vāhanair vihitāspadaiḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
क्वचिद् अभ्रान्तरोन्नृत्यद्गुहमायूरमण्डलम् । क्वचिद् अग्निशुकैश् श्यामं शाद्वलानाम् इव स्थलम्
kvacid abhrāntaronnṛtyadguhamāyūramaṇḍalam / kvacid agniśukaiś śyāmaṃ śādvalānām iva sthalam
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
क्वचित् प्रेतेशमहिषमहिम्ना वाहनाम्बुदम् । क्वचिद् अश्वैस् तृणग्रासशङ्काग्रस्तासिताम्बुदम्
kvacit preteśamahiṣamahimnā vāhanāmbudam / kvacid aśvais tṛṇagrāsaśaṅkāgrastāsitāmbudam
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
क्वचिद् देवपुरव्याप्तं क्वचिद् दैत्यपुरान्वितम् । अन्योऽन्याप्राप्यनगरं नगरन्ध्रकरालिनम्
kvacid devapuravyāptaṃ kvacid daityapurānvitam / anyo'nyāprāpyanagaraṃ nagarandhrakarālinam
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
क्वचित् कुलाचलाकारनृत्यद्भैरवभासुरम् । क्वचिद् गन्धर्वनगरसुरस्त्रीवृन्दबन्धनम्
kvacit kulācalākāranṛtyadbhairavabhāsuram / kvacid gandharvanagarasurastrīvṛndabandhanam
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
क्वचिद् कम्पद्गिरिध्वस्तवृक्षलक्षोक्षिताम्बुधिम् । क्वचिन् मायाकृताकाशनलिनीजलशीतलम्
kvacid kampadgiridhvastavṛkṣalakṣokṣitāmbudhim / kvacin māyākṛtākāśanalinījalaśītalam
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
क्वचित् सपक्षशैलेन्द्रसमनृत्यद्विनायकम् । क्वचिद् घर्घरवाताढ्यपक्षप्रोड्डीनपर्वतम्
kvacit sapakṣaśailendrasamanṛtyadvināyakam / kvacid ghargharavātāḍhyapakṣaproḍḍīnaparvatam
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
क्वचिद् इन्दुकरावृष्टिशीतलाह्लादिमारुतम् । क्वचित् तप्तानलादग्धद्रुमपर्वतवारिदम्
kvacid indukarāvṛṣṭiśītalāhlādimārutam / kvacit taptānalādagdhadrumaparvatavāridam
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
क्वचिद् अत्यन्तसंशान्तवाताद्येकान्तनिर्ध्वनि । क्वचित् पर्वततुल्याग्निशिखासदृशतोदयम्
kvacid atyantasaṃśāntavātādyekāntanirdhvani / kvacit parvatatulyāgniśikhāsadṛśatodayam
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
क्वचित् प्रावृड्भरोन्मत्तघनाभ्ररवघर्घरम् । क्वचित् सुरासुरगणप्रवृत्तरणदुर्गमम्
kvacit prāvṛḍbharonmattaghanābhraravaghargharam / kvacit surāsuragaṇapravṛttaraṇadurgamam
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
क्वचिद् व्योमाब्जिनीहंसीस्वराहूताजवाहनम् । क्वचिन् मन्दाकिनीतीरनलिनीलुण्ठकानिलम्
kvacid vyomābjinīhaṃsīsvarāhūtājavāhanam / kvacin mandākinītīranalinīluṇṭhakānilam
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
शरीरिणीनां गङ्गादिसरितां सन्निधानतः । प्रोड्डीनमत्स्यमकरकुलीरान्तरकोटरम्
śarīriṇīnāṃ gaṅgādisaritāṃ sannidhānataḥ / proḍḍīnamatsyamakarakulīrāntarakoṭaram
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
पातालगार्कजनितभूच्छायाकाकतोदरम् । क्वचित् क्वचिन् मण्डलेषु ग्रस्तचन्द्रार्कमण्डलम्
pātālagārkajanitabhūcchāyākākatodaram / kvacit kvacin maṇḍaleṣu grastacandrārkamaṇḍalam
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
क्वचित् स्वर्गानिलाधूतमायाकुसुमकाननम् । पतत्पुष्पहिमासारत्रस्तवैमानिकाङ्गनम्
kvacit svargānilādhūtamāyākusumakānanam / patatpuṣpahimāsāratrastavaimānikāṅganam
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
उडुम्बरोदरमषकक्रमभ्रमज्जगत्त्रयान्तरगतभूतसञ्चयम् । विलङ्घ्य तद् वरललने विमुच्य खं महीतलं पुनर् अपि गन्तुम् उद्यते
uḍumbarodaramaṣakakramabhramajjagattrayāntaragatabhūtasañcayam / vilaṅghya tad varalalane vimucya khaṃ mahītalaṃ punar api gantum udyate
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
लीलोपाख्याने गगनवर्णनं नाम सर्गः पञ्चविंशस् सर्गः नभस्तलाद् गिरिग्रामं गच्छन्त्यौ किञ्चिद् एव हि । ज्ञप्तिचित्तस्थिते भूमितलं ददृशतुस् स्त्रियौ
līlopākhyāne gaganavarṇanaṃ nāma sargaḥ pañcaviṃśas sargaḥ nabhastalād girigrāmaṃ gacchantyau kiñcid eva hi / jñapticittasthite bhūmitalaṃ dadṛśatus striyau
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
ब्रह्माण्डनरहृत्पद्मं दिगष्टकदलं बृहत् । गिरिकेसरसम्बाधं स्वामोदभरसुन्दरम्
brahmāṇḍanarahṛtpadmaṃ digaṣṭakadalaṃ bṛhat / girikesarasambādhaṃ svāmodabharasundaram
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
सरित्केसरिकानालम् अवश्यायाम्बुबिन्दुकम् । शर्वरीभ्रमरीभ्रान्तं भूतौघमषकाकुलम्
saritkesarikānālam avaśyāyāmbubindukam / śarvarībhramarībhrāntaṃ bhūtaughamaṣakākulam
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
अन्तर्घुणगणाकीर्णं सुरन्ध्रैस् सुषिरैर् वृतम् । उह्यमानं पयःपूरैर् दिवसालोककान्तिमत्
antarghuṇagaṇākīrṇaṃ surandhrais suṣirair vṛtam / uhyamānaṃ payaḥpūrair divasālokakāntimat
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
रसार्द्रं खे भ्रमद्धंसं रात्रिसङ्कोचभाजनम् । पातालपङ्कनिर्मग्ननागनाथमृणालकम्
rasārdraṃ khe bhramaddhaṃsaṃ rātrisaṅkocabhājanam / pātālapaṅkanirmagnanāganāthamṛṇālakam
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
कदाचिद् आस्पदाम्भोधिकम्पकम्पितदिग्दलम् । अधो नागगतानन्तदैत्यदानवकण्टकम्
kadācid āspadāmbhodhikampakampitadigdalam / adho nāgagatānantadaityadānavakaṇṭakam
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
असुरव्रणवल्लर्या सम्भोगसुकुमारया । व्याप्तभूभृन्महाबीजहृदयं बीजभूतया
asuravraṇavallaryā sambhogasukumārayā / vyāptabhūbhṛnmahābījahṛdayaṃ bījabhūtayā
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
जम्बुद्वीप इति ख्यातां विपुलां तत्र कर्णिकाम् । सरित्केसरिकानालां नगरग्रामकेसराम्
jambudvīpa iti khyātāṃ vipulāṃ tatra karṇikām / saritkesarikānālāṃ nagaragrāmakesarām
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
कुलशैलोद्धुरोत्तुङ्गबीजसप्तकसुन्दरीम् । मध्यस्थोच्चमहामेरुबीजाक्रान्तनभस्तलाम्
kulaśailoddhurottuṅgabījasaptakasundarīm / madhyasthoccamahāmerubījākrāntanabhastalām
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
सरःप्रालेयकणिकावनजङ्गलयूथिकाम् । स्वलेखामण्डलान्तस्स्थजनजालाभ्रमण्डलाम्
saraḥprāleyakaṇikāvanajaṅgalayūthikām / svalekhāmaṇḍalāntassthajanajālābhramaṇḍalām
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
तां योजनशताकारैः प्रतिराकां प्रबोधिभिः । सागरैर् भ्रमरैर् व्याप्तां दिक्चतुष्टयशायिभिः
tāṃ yojanaśatākāraiḥ pratirākāṃ prabodhibhiḥ / sāgarair bhramarair vyāptāṃ dikcatuṣṭayaśāyibhiḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
दिग्दलाष्टकविश्रान्तसस्वनाम्भोजषट्पदाम् । भ्रातृभिर् नवभिर् भूपैर् नवधा परिकल्पिताम्
digdalāṣṭakaviśrāntasasvanāmbhojaṣaṭpadām / bhrātṛbhir navabhir bhūpair navadhā parikalpitām
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
लक्षयोजनविस्तीर्णाम् आकीर्णां च रजोलवैः । नानाजनपदव्यूहस्थिरावश्यायशीकराम्
lakṣayojanavistīrṇām ākīrṇāṃ ca rajolavaiḥ / nānājanapadavyūhasthirāvaśyāyaśīkarām
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
द्वीपात् तु द्विगुणं सालं लवणार्णवलेखया । दधत्या वलितां बाह्ये प्रकोष्ठम् इव कम्बुना
dvīpāt tu dviguṇaṃ sālaṃ lavaṇārṇavalekhayā / dadhatyā valitāṃ bāhye prakoṣṭham iva kambunā
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
ततो ऽपि द्विगुणं देहं दधत्या वलयाकृतिम् । जगद्भुजलताव्याप्तां शाकाख्यद्वीपलेखया
tato 'pi dviguṇaṃ dehaṃ dadhatyā valayākṛtim / jagadbhujalatāvyāptāṃ śākākhyadvīpalekhayā
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
ततो ऽपि द्विगुणाकारधारिण्या परिवेष्टिताम् । प्रत्यग्रक्षीरपूर्णाब्धिलेखया स्वादुशीतया
tato 'pi dviguṇākāradhāriṇyā pariveṣṭitām / pratyagrakṣīrapūrṇābdhilekhayā svāduśītayā
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
ततो ऽपि द्विगुणाकारधारिण्या परिवेष्टिताम् । नानाजनालङ्कृतया कुशाख्यद्वीपलेखया
tato 'pi dviguṇākāradhāriṇyā pariveṣṭitām / nānājanālaṅkṛtayā kuśākhyadvīpalekhayā
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
ततो ऽपि द्विगुणाकारं धारयन्त्या विवेष्टिताम् । दध्यब्धिलेखया नित्यं सन्तर्पितसुरौघया
tato 'pi dviguṇākāraṃ dhārayantyā viveṣṭitām / dadhyabdhilekhayā nityaṃ santarpitasuraughayā
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
ततः क्रौञ्चाभिधद्वीपलेखयैवम्प्रमाणया । वेष्टितां खातखदया नवां नृपपुरीम् इव
tataḥ krauñcābhidhadvīpalekhayaivampramāṇayā / veṣṭitāṃ khātakhadayā navāṃ nṛpapurīm iva
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
ततो ऽपि च घृताम्भोधिलेखयैवम्प्रमाणया । ततो ऽपि शल्मलिद्वीपलेखयामरपूर्णया
tato 'pi ca ghṛtāmbhodhilekhayaivampramāṇayā / tato 'pi śalmalidvīpalekhayāmarapūrṇayā
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
ततस् सुरामहाम्भोधिलेखया पुष्पशुभ्रया । शेषस्य देहलतया हरिमूर्तिम् इवाश्रिताम्
tatas surāmahāmbhodhilekhayā puṣpaśubhrayā / śeṣasya dehalatayā harimūrtim ivāśritām
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
ततो गोमेदकद्वीपलेखयैवम्प्रमाणया । इक्षूदलेखयाप्य् एवं हिमवत्सानुशुद्धया
tato gomedakadvīpalekhayaivampramāṇayā / ikṣūdalekhayāpy evaṃ himavatsānuśuddhayā
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
ततो ऽपि पुष्करद्वीपलेखया द्विगुणस्थया । अन्ते स्वादूदकाम्भोधिलेखयैवम्प्रमाणया
tato 'pi puṣkaradvīpalekhayā dviguṇasthayā / ante svādūdakāmbhodhilekhayaivampramāṇayā
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
सप्तस्व् अर्णवलेखासु नैरृते ककुबन्तरे । जलेन्धनज्वलज्ज्वालवडवाग्निकणाङ्किताम्
saptasv arṇavalekhāsu nairṛte kakubantare / jalendhanajvalajjvālavaḍavāgnikaṇāṅkitām
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
ततो ऽपि कोटिदशकं तप्तकाञ्चनकान्तया । वलितां कान्तिशालिन्या भुवा गीर्वाणभोग्यया
tato 'pi koṭidaśakaṃ taptakāñcanakāntayā / valitāṃ kāntiśālinyā bhuvā gīrvāṇabhogyayā
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
अथ सप्तार्णवद्वीपहेमोर्वीणां प्रमाणतः । ततो दशगुणेनाधः पातालतलगामिना
atha saptārṇavadvīpahemorvīṇāṃ pramāṇataḥ / tato daśaguṇenādhaḥ pātālatalagāminā
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
निखातवलयेनोच्चैश् श्वभ्रसम्भाररूपिणा । पातालगममार्गेण वलितां भयदात्मना
nikhātavalayenoccaiś śvabhrasambhārarūpiṇā / pātālagamamārgeṇa valitāṃ bhayadātmanā
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
एतस्मात् खलु सर्वस्मात् ततो दशगुणोच्चया । आव्योम सचतुर्दिक्कं श्वभ्रसम्भारभीमया
etasmāt khalu sarvasmāt tato daśaguṇoccayā / āvyoma sacaturdikkaṃ śvabhrasambhārabhīmayā
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
अर्धे म्लानतमोरूपलग्ननीलोत्पलस्रजा । नानामाणिक्यशिखरकल्हारकुमुदाब्जया
ardhe mlānatamorūpalagnanīlotpalasrajā / nānāmāṇikyaśikharakalhārakumudābjayā
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
लोकालोकाचलोत्तालविपुलाट्टालमालया । वलितां त्रिजगल्लक्ष्मीधम्मिल्लवलनाम् इव
lokālokācalottālavipulāṭṭālamālayā / valitāṃ trijagallakṣmīdhammillavalanām iva
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
एतस्माद् अथ सर्वस्मात् ततो दशगुणात्मना । अज्ञातभूतसञ्चारनाम्नारण्येन पालिताम्
etasmād atha sarvasmāt tato daśaguṇātmanā / ajñātabhūtasañcāranāmnāraṇyena pālitām
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
एतस्माद् अथ सर्वस्मात् ततो दशगुणात्मना । नभसेव चतुर्दिक्कं व्याप्तां निर्मलवारिणा
etasmād atha sarvasmāt tato daśaguṇātmanā / nabhaseva caturdikkaṃ vyāptāṃ nirmalavāriṇā
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
एतस्माद् अथ सर्वस्मात् ततो दशगुणात्मना । मेर्वादिद्रावणोत्केन ज्वालाजालेन मालिताम्
etasmād atha sarvasmāt tato daśaguṇātmanā / mervādidrāvaṇotkena jvālājālena mālitām
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
एतस्माद् अथ सर्वस्मात् ततो दशगुणात्मना । मेर्वाद्य् अप्य् अचलनीकं नयता तृणपांसुवत्
etasmād atha sarvasmāt tato daśaguṇātmanā / mervādy apy acalanīkaṃ nayatā tṛṇapāṃsuvat
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
वहताद्रीन्द्रविस्फोटकारिदार्वाग्निहारिणा । निश्शून्यत्वाद् अशब्देन मरुता परितो वृताम्
vahatādrīndravisphoṭakāridārvāgnihāriṇā / niśśūnyatvād aśabdena marutā parito vṛtām
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
एतस्माद् अथ सर्वस्मात् ततो दशगुणात्मना । परितो वलितां व्योम्ना निश्शून्येनैकरूपिणा
etasmād atha sarvasmāt tato daśaguṇātmanā / parito valitāṃ vyomnā niśśūnyenaikarūpiṇā
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
अथ योजनलक्षाणां शतेन घनरूपिणा । व्याप्तां ब्रह्माण्डखण्डेन हैमेन रविपर्वणा
atha yojanalakṣāṇāṃ śatena ghanarūpiṇā / vyāptāṃ brahmāṇḍakhaṇḍena haimena raviparvaṇā
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
इति जलधिमहाद्रिलोकपाल त्रिदशपुराम्बरभूतलप्रणीतम् । जगदुदरम् अवेक्ष्य मानुषी प्राग् भुवि निजमन्दिरकोटरं ददर्श
iti jaladhimahādrilokapāla tridaśapurāmbarabhūtalapraṇītam / jagadudaram avekṣya mānuṣī prāg bhuvi nijamandirakoṭaraṃ dadarśa
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
लीलोपाख्याने भूलोकवर्णनं नाम सर्गः षड्विंशस् सर्गः ततो ददृशतुस् सद्म स्वम् एव सिद्धयोषितौ । अदृश्ये एव लोकस्य मण्डपं ब्राह्मणास्पदम्
līlopākhyāne bhūlokavarṇanaṃ nāma sargaḥ ṣaḍviṃśas sargaḥ tato dadṛśatus sadma svam eva siddhayoṣitau / adṛśye eva lokasya maṇḍapaṃ brāhmaṇāspadam
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
चिन्ताविधुरदासीकं बाष्पक्लिन्नाङ्गनामुखम् । विध्वस्तप्रायरचनं शीर्णपत्त्राम्बुजोपमम्
cintāvidhuradāsīkaṃ bāṣpaklinnāṅganāmukham / vidhvastaprāyaracanaṃ śīrṇapattrāmbujopamam
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
नष्टोत्सवपुरप्रायम् अगस्त्यान्तम् इवार्णवम् । ग्रीष्मदग्धम् इवोद्यानं विद्युद्दग्धम् इव द्रुमम्
naṣṭotsavapuraprāyam agastyāntam ivārṇavam / grīṣmadagdham ivodyānaṃ vidyuddagdham iva drumam
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
वातच्छिन्नम् इवाम्भोदं हिमदग्धम् इवाम्बुजम् । स्वल्पस्नेहदशं दीपम् इवालोकनखेददम्
vātacchinnam ivāmbhodaṃ himadagdham ivāmbujam / svalpasnehadaśaṃ dīpam ivālokanakhedadam
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
आसन्नमृत्युतरुणान्तरवक्त्रकान्तिसंशीर्णजीर्णतरुपर्णवनोपमानम् । वृष्टिव्यपायपरिधूसरदेशरूक्षं जातं गृहेश्वरवियोगहतं गृहं तत्
āsannamṛtyutaruṇāntaravaktrakāntisaṃśīrṇajīrṇataruparṇavanopamānam / vṛṣṭivyapāyaparidhūsaradeśarūkṣaṃ jātaṃ gṛheśvaraviyogahataṃ gṛhaṃ tat
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
अथ सा निर्मलज्ञानचिराभ्यासेन सुन्दरी । सम्पन्ना सत्यसङ्कल्पा सत्यकामा च देववत्
atha sā nirmalajñānacirābhyāsena sundarī / sampannā satyasaṅkalpā satyakāmā ca devavat
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
चिन्तयाम् आस माम् एते देवीं चेमां स्वबान्धवाः । पश्यन्तु तावत् सामान्यललनारूपधारिणीम्
cintayām āsa mām ete devīṃ cemāṃ svabāndhavāḥ / paśyantu tāvat sāmānyalalanārūpadhāriṇīm
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
ततो गृहजनस् तत्र स ददर्शाङ्गनाद्वयम् । लक्ष्मीगौर्योर् युगम् इव समुद्भासितमन्दिरम्
tato gṛhajanas tatra sa dadarśāṅganādvayam / lakṣmīgauryor yugam iva samudbhāsitamandiram
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
आपादं विविधाम्लानमालावलनसुन्दरम् । वसन्तलक्ष्म्योर् युगलम् इवामोदितकाननम्
āpādaṃ vividhāmlānamālāvalanasundaram / vasantalakṣmyor yugalam ivāmoditakānanam
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
सर्वौषधिवनग्रामं पूरयत् तं रसायनैः । शीतलाह्लादसुखदं चन्द्रद्वयम् इवोदितम्
sarvauṣadhivanagrāmaṃ pūrayat taṃ rasāyanaiḥ / śītalāhlādasukhadaṃ candradvayam ivoditam
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
लम्बालकलतालोललोचनालिविलोकितैः । किरत् कुवलयोन्मिश्रमालतीकुसुमोत्करान्
lambālakalatālolalocanālivilokitaiḥ / kirat kuvalayonmiśramālatīkusumotkarān
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
द्रुतहेमरसापूर्णसरित्सरणहारिणा । देहप्रभाप्रभावेन कनकीकृतकाननम्
drutahemarasāpūrṇasaritsaraṇahāriṇā / dehaprabhāprabhāvena kanakīkṛtakānanam
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
सहजाया वपुर् लक्ष्म्या लीलादोलाविलासिना । तरतेव तरङ्गाढ्यनिजलावण्यवारिधेः
sahajāyā vapur lakṣmyā līlādolāvilāsinā / tarateva taraṅgāḍhyanijalāvaṇyavāridheḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
विलोलबाहुलतिकायुगेनारुणपाणिना । प्रकिरद् वा नवं हैमकल्पवृक्षलतावनम्
vilolabāhulatikāyugenāruṇapāṇinā / prakirad vā navaṃ haimakalpavṛkṣalatāvanam
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
पादैर् अमृदिताम्लानपुष्पपल्लवकोमलैः । फुल्लाब्जदलमालाभैर् अस्पृशद्भूतलं पुनः
pādair amṛditāmlānapuṣpapallavakomalaiḥ / phullābjadalamālābhair aspṛśadbhūtalaṃ punaḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
तालीतमालषण्डानां शुष्कानां शशिरोचिषाम् । आलोकनामृतासेकैर् जनयद् बालपल्लवान्
tālītamālaṣaṇḍānāṃ śuṣkānāṃ śaśirociṣām / ālokanāmṛtāsekair janayad bālapallavān
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
नमो ऽस्तु वनदेवीभ्याम् इत्य् उक्त्वा कुसुमाञ्जलिम् । तत्याज ज्येष्ठशर्माथ सार्धं गृहजनेन सः
namo 'stu vanadevībhyām ity uktvā kusumāñjalim / tatyāja jyeṣṭhaśarmātha sārdhaṃ gṛhajanena saḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
पपात पादयोर् देव्योस् तयोस् सकुसुमाञ्जलिः । प्रालेयशीकरासारः पद्मिन्या इव पद्मयोः
papāta pādayor devyos tayos sakusumāñjaliḥ / prāleyaśīkarāsāraḥ padminyā iva padmayoḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
जयतं वनदेव्यौ नो दुःखनाशार्थम् आगते । प्रायः परपरित्राणम् एव कर्म निजं सताम्
jayataṃ vanadevyau no duḥkhanāśārtham āgate / prāyaḥ paraparitrāṇam eva karma nijaṃ satām
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: jyeṣṭhaśarmādayaḥ
देव्याव् अभवतां स्निग्धाव् इह ब्राह्मणदम्पती । सर्वातिथी कुलकरौ स्तम्भभूतौ द्विजस्थितेः
devyāv abhavatāṃ snigdhāv iha brāhmaṇadampatī / sarvātithī kulakarau stambhabhūtau dvijasthiteḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: jyeṣṭhaśarmādayaḥ
ताव् अद्य गृहम् उत्सृज्य सपुत्रपशुबान्धवम् । स्वर्गं गतौ नः पितरौ तेन शून्यं जगत्त्रयम्
tāv adya gṛham utsṛjya saputrapaśubāndhavam / svargaṃ gatau naḥ pitarau tena śūnyaṃ jagattrayam
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: jyeṣṭhaśarmādayaḥ
पक्षिणो वृक्षम् आरुह्य विक्षिपन्तः प्रतिक्षणम् । गृहे शून्ये मृताव् उत्काश् शोचन्ति मधुरस्वनैः
pakṣiṇo vṛkṣam āruhya vikṣipantaḥ pratikṣaṇam / gṛhe śūnye mṛtāv utkāś śocanti madhurasvanaiḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: jyeṣṭhaśarmādayaḥ
गुहा घुरघुरारावप्रलापकलनाकुला । सरित्स्थूलाश्रुधाराभिः परिरोदिति पर्वतः
guhā ghuraghurārāvapralāpakalanākulā / saritsthūlāśrudhārābhiḥ pariroditi parvataḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: jyeṣṭhaśarmādayaḥ
निर्झराक्रन्दहारिण्यो मुक्ताम्बरपयोधराः । तप्तनिश्श्वासविध्वस्ताः परं कार्श्यम् इता दिशः
nirjharākrandahāriṇyo muktāmbarapayodharāḥ / taptaniśśvāsavidhvastāḥ paraṃ kārśyam itā diśaḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: jyeṣṭhaśarmādayaḥ
क्षतविक्षतसर्वाङ्गः करुणाक्रन्दकर्कशः । उपवासपरो ग्रामो दीनो मृतिपरस् स्थितः
kṣatavikṣatasarvāṅgaḥ karuṇākrandakarkaśaḥ / upavāsaparo grāmo dīno mṛtiparas sthitaḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: jyeṣṭhaśarmādayaḥ
दिवसं प्रति वृक्षाणाम् अवश्यायास्रुबिन्दवः । गुच्छलोचनकोशेभ्यस् तापोष्णा निपतन्त्य् अधः
divasaṃ prati vṛkṣāṇām avaśyāyāsrubindavaḥ / gucchalocanakośebhyas tāpoṣṇā nipatanty adhaḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: jyeṣṭhaśarmādayaḥ
प्रशान्तजनसञ्चारा रथ्याः क्षारविधूसराः । विधवा विगतानन्दास् संशून्यहृदयं गताः
praśāntajanasañcārā rathyāḥ kṣāravidhūsarāḥ / vidhavā vigatānandās saṃśūnyahṛdayaṃ gatāḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: jyeṣṭhaśarmādayaḥ
कोकिलालिप्रलापिन्यो वृष्टिबाष्पहता लताः । उष्णोष्णश्वसना देहं घ्नन्ति पल्लवपाणिभिः
kokilālipralāpinyo vṛṣṭibāṣpahatā latāḥ / uṣṇoṣṇaśvasanā dehaṃ ghnanti pallavapāṇibhiḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: jyeṣṭhaśarmādayaḥ
आत्मानं शतधा कर्तुं बृहच्छ्वभ्राच् छिलातले । निर्झरा निपतन्त्य् एते तापतप्तशरीरकाः
ātmānaṃ śatadhā kartuṃ bṛhacchvabhrāc chilātale / nirjharā nipatanty ete tāpataptaśarīrakāḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: jyeṣṭhaśarmādayaḥ
निस्सङ्कथा गतश्रीका मूका विलुलिताशयाः । अन्धेन तमसा पूर्णा गृहा गहनतां गताः
nissaṅkathā gataśrīkā mūkā vilulitāśayāḥ / andhena tamasā pūrṇā gṛhā gahanatāṃ gatāḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: jyeṣṭhaśarmādayaḥ
उद्यानपुष्पषण्डेभ्यो रुदद्भ्यो भ्रमरारवैः । पूतिगन्धो विनिर्याति स्वामोदापरनामकः
udyānapuṣpaṣaṇḍebhyo rudadbhyo bhramarāravaiḥ / pūtigandho viniryāti svāmodāparanāmakaḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: jyeṣṭhaśarmādayaḥ
चूतद्रुमविलासिन्यो विरसाः प्रतिवासरम् । लताः कृशा विलीयन्ते सङ्कुचद्गुच्छलोचनाः
cūtadrumavilāsinyo virasāḥ prativāsaram / latāḥ kṛśā vilīyante saṅkucadgucchalocanāḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: jyeṣṭhaśarmādayaḥ
प्रक्षेप्तुम् अम्बुधौ देहं प्रवृत्ता गन्तुम् आकुलाः । कुल्याः कलकलालोला लोलयन्त्यस् तनुं भुवि
prakṣeptum ambudhau dehaṃ pravṛttā gantum ākulāḥ / kulyāḥ kalakalālolā lolayantyas tanuṃ bhuvi
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: jyeṣṭhaśarmādayaḥ
अशङ्कमषकापातस्पन्दम् अप्य् अतिचापलम् । कलयन्त्यस् स्थिता वाप्यो निस्स्पन्दानन्दम् आत्मनि
aśaṅkamaṣakāpātaspandam apy aticāpalam / kalayantyas sthitā vāpyo nisspandānandam ātmani
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: jyeṣṭhaśarmādayaḥ
गायत्किन्नरगन्धर्वविद्याधरसुराङ्गनम् । नूनम् अद्य नभो जातम् अस्मत्ताताभ्यलङ्कृतम्
gāyatkinnaragandharvavidyādharasurāṅganam / nūnam adya nabho jātam asmattātābhyalaṅkṛtam
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: jyeṣṭhaśarmādayaḥ
तद् देव्यौ क्रियतां तावद् अस्माकं शोकनाशनम् । महतां दर्शनं नाम न कदाचन निष्फलम्
tad devyau kriyatāṃ tāvad asmākaṃ śokanāśanam / mahatāṃ darśanaṃ nāma na kadācana niṣphalam
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: jyeṣṭhaśarmādayaḥ
इत्य् उक्तवन्तं सा पुत्रं मूर्ध्नि पस्पर्श पाणिना । पल्लवेनानता नम्रं मूलग्रन्थिम् इवाब्जिनी
ity uktavantaṃ sā putraṃ mūrdhni pasparśa pāṇinā / pallavenānatā namraṃ mūlagranthim ivābjinī
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: jyeṣṭhaśarmādayaḥ
तस्यास् स्पर्शेन तेनासौ दुःखदौर्भाग्यसङ्कटम् । जहौ प्रावृड्घनासङ्गाद् ग्रीष्मतापम् इवाचलः
tasyās sparśena tenāsau duḥkhadaurbhāgyasaṅkaṭam / jahau prāvṛḍghanāsaṅgād grīṣmatāpam ivācalaḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: jyeṣṭhaśarmādayaḥ
सर्वो गृहजनस् सो ऽथ तयोर् देव्योर् विलोकनात् । लक्ष्मीवान् दुःखनिर्मुक्तो बभूवामृतपो यथा
sarvo gṛhajanas so 'tha tayor devyor vilokanāt / lakṣmīvān duḥkhanirmukto babhūvāmṛtapo yathā
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: jyeṣṭhaśarmādayaḥ
तयास्य लीलया मात्रा पुत्रस्य ज्येष्ठशर्मणः । कस्मान् न दर्शनं दत्तं नो दत्तः कथितो ऽथवा
tayāsya līlayā mātrā putrasya jyeṣṭhaśarmaṇaḥ / kasmān na darśanaṃ dattaṃ no dattaḥ kathito 'thavā
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: rāmaḥ
बुद्धः पृथ्व्यादिबोधेन येन पृथ्व्यादिसङ्घकः । तस्य पिण्डात्मतां धत्ते व्योमैवान्यस्य केवलम्
buddhaḥ pṛthvyādibodhena yena pṛthvyādisaṅghakaḥ / tasya piṇḍātmatāṃ dhatte vyomaivānyasya kevalam
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
असद् एवाङ्ग सद् इव भाति पृथ्व्यादिवेदनात् । यथा बालस्य वेतालो न भाति तदवेदनात्
asad evāṅga sad iva bhāti pṛthvyādivedanāt / yathā bālasya vetālo na bhāti tadavedanāt
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
यथा पृथ्व्यादिता भाता न पृथ्व्यादि भवेत् क्षणात् । स्वप्ने स्वप्नपरिज्ञानात् तथा जाग्रत्य् अपि स्फुटम्
yathā pṛthvyāditā bhātā na pṛthvyādi bhavet kṣaṇāt / svapne svapnaparijñānāt tathā jāgraty api sphuṭam
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
पृथ्व्यादि खतया बुद्धं खम् इत्य् एवानुभूयते । तथा हि क्षुब्धधातूनां कुड्ये ऽपि ख इवोद्यमः
pṛthvyādi khatayā buddhaṃ kham ity evānubhūyate / tathā hi kṣubdhadhātūnāṃ kuḍye 'pi kha ivodyamaḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
स्वप्ने नगरम् उर्वी वा शून्यं खातं च बुध्यते । स्वप्नाङ्गना च कुरुते शून्याप्य् अर्थक्रिया नृणाम्
svapne nagaram urvī vā śūnyaṃ khātaṃ ca budhyate / svapnāṅganā ca kurute śūnyāpy arthakriyā nṛṇām
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
खं पृथ्व्यादितया बुद्धं पृथ्व्यादि भवति क्षणात् । मूर्छया परलोको ऽपि प्रत्यक्षम् अनुभूयते
khaṃ pṛthvyāditayā buddhaṃ pṛthvyādi bhavati kṣaṇāt / mūrchayā paraloko 'pi pratyakṣam anubhūyate
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
बालो व्योमैव वेतालं म्रियमानो ऽम्बरं वनम् । केशोण्डुकं खम् अन्यस् तु खम् अन्यो वेत्ति मौक्तिकम्
bālo vyomaiva vetālaṃ mriyamāno 'mbaraṃ vanam / keśoṇḍukaṃ kham anyas tu kham anyo vetti mauktikam
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
त्रस्तक्षीवार्धनिद्राश् च नौयानाश् च सदैव खे । वेतालवच् च वृक्षादि पश्यन्त्य् अनुभवत्य् अपि
trastakṣīvārdhanidrāś ca nauyānāś ca sadaiva khe / vetālavac ca vṛkṣādi paśyanty anubhavaty api
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
प्रथाभावितम् एतेषां पदार्थानाम् अदो वपुः । अभ्यासजनितं भावि नास्त्य् एकं परमार्थतः
prathābhāvitam eteṣāṃ padārthānām ado vapuḥ / abhyāsajanitaṃ bhāvi nāsty ekaṃ paramārthataḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
लीलया तु यथावस्तु बुद्धं पृथ्व्यादि नास्ति तत् । आकाशम् एव संवित्त्या भावित्वादितयोदितम्
līlayā tu yathāvastu buddhaṃ pṛthvyādi nāsti tat / ākāśam eva saṃvittyā bhāvitvāditayoditam
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
ब्रह्मात्मैकचिदाकाशमात्रबोधवतो मुनेः । पुत्रमित्रकलत्राणि कथं कानि कदा कुतः
brahmātmaikacidākāśamātrabodhavato muneḥ / putramitrakalatrāṇi kathaṃ kāni kadā kutaḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
हस्तश् शिरसि यद् दत्तो लीलया ज्येष्ठशर्मणः । तत् प्रवाहस्थितारम्भसम्बोधायाश् चितेः फलम्
hastaś śirasi yad datto līlayā jyeṣṭhaśarmaṇaḥ / tat pravāhasthitārambhasambodhāyāś citeḥ phalam
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
बोधो हि चेतति यथैव तथा विभाति सूक्ष्मस् तु खाद् अतितरां च तथा विशुद्धः । सर्वत्र राघव स एव पदार्थजालं स्वप्नेषु कल्पितपुरेष्व् अनुभूतम् एव
bodho hi cetati yathaiva tathā vibhāti sūkṣmas tu khād atitarāṃ ca tathā viśuddhaḥ / sarvatra rāghava sa eva padārthajālaṃ svapneṣu kalpitapureṣv anubhūtam eva
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
लीलोपाख्याने सिद्धदर्शनहेतुकथनं नाम सर्गः सप्तविंशस् सर्गः तस्मिन् गिरितटे ग्रामे तस्मिन् मण्डपकोदरे । अन्तर्धिम् आश्व् आययतुस् तत्रस्थे एव ते स्त्रियौ
līlopākhyāne siddhadarśanahetukathanaṃ nāma sargaḥ saptaviṃśas sargaḥ tasmin giritaṭe grāme tasmin maṇḍapakodare / antardhim āśv āyayatus tatrasthe eva te striyau
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
अस्माकं वनदेवीभ्यां प्रसादः कृत इत्य् अथ । शान्तदुःखे गृहजने पुण्यपारपरे स्थिते
asmākaṃ vanadevībhyāṃ prasādaḥ kṛta ity atha / śāntaduḥkhe gṛhajane puṇyapārapare sthite
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
मण्डपाकाशसंलीना लीलाम् आह सरस्वती । व्योमरूपा व्योमरूपां स्मयात् तूष्णीम् अवस्थिताम्
maṇḍapākāśasaṃlīnā līlām āha sarasvatī / vyomarūpā vyomarūpāṃ smayāt tūṣṇīm avasthitām
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
सङ्कल्पस्वप्नयोर् मोघक्रियायाः कथनं मिथः । यथेहार्थक्रियां धत्ते तयोस् सा सङ्कथा तथा
saṅkalpasvapnayor moghakriyāyāḥ kathanaṃ mithaḥ / yathehārthakriyāṃ dhatte tayos sā saṅkathā tathā
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
पृथ्व्यादिनाडीप्राणादेर् ऋते ऽप्य् अभ्युदिता तयोः । सा सङ्कथनसंवित्तिस् स्वप्नसङ्कल्पयोर् इव
pṛthvyādināḍīprāṇāder ṛte 'py abhyuditā tayoḥ / sā saṅkathanasaṃvittis svapnasaṅkalpayor iva
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
सरस्वती: ज्ञेयं ज्ञातम् अशेषेण दृष्टा द्रष्टव्यसंविदः । ईदृशीयं ब्रह्मसत्ता किम् अन्यद् वद पृच्छसि
sarasvatī: jñeyaṃ jñātam aśeṣeṇa dṛṣṭā draṣṭavyasaṃvidaḥ / īdṛśīyaṃ brahmasattā kim anyad vada pṛcchasi
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: sarasvatī
लीला: मृतस्य भर्तुर् जीवो ऽसौ यत्र राज्यं करोति मे । तत्राहं किं न तैर् दृष्टा दृष्टास्मीह सुतेन किम्
līlā: mṛtasya bhartur jīvo 'sau yatra rājyaṃ karoti me / tatrāhaṃ kiṃ na tair dṛṣṭā dṛṣṭāsmīha sutena kim
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: līlā
सरस्वती: अभ्यासेन विना वत्से तदा ते द्वैतनिश्चयः । नूनम् अस्तङ्गतो नाभूद् ऋतुसन्धाव् ऋतुर् यथा
sarasvatī: abhyāsena vinā vatse tadā te dvaitaniścayaḥ / nūnam astaṅgato nābhūd ṛtusandhāv ṛtur yathā
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: sarasvatī
अद्वैतं यो न यातो ऽसौ कथम् अद्वैतकर्मभिः । युज्यते तापसंस्थस्य च्छायाङ्गानुभवः कुतः
advaitaṃ yo na yāto 'sau katham advaitakarmabhiḥ / yujyate tāpasaṃsthasya cchāyāṅgānubhavaḥ kutaḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: sarasvatī
लीलास्मीति विनाभ्यासं तत्र नास्तङ्गतो ऽभवत् । यदा भावस् तदा सत्यसङ्कल्पत्वम् अभून् न ते
līlāsmīti vinābhyāsaṃ tatra nāstaṅgato 'bhavat / yadā bhāvas tadā satyasaṅkalpatvam abhūn na te
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: sarasvatī
अद्यापि सत्यानुभवास् सङ्कल्पास् तेन मां ययुः । सम्पश्यत्व् इत्य् अभिमतं फलितं तव सुन्दरि
adyāpi satyānubhavās saṅkalpās tena māṃ yayuḥ / sampaśyatv ity abhimataṃ phalitaṃ tava sundari
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: sarasvatī
इदानीं तस्य भर्तुस् त्वं समीपं यदि गच्छसि । तत् तेन व्यवहारस् ते पूर्ववत् सम्प्रवर्तते
idānīṃ tasya bhartus tvaṃ samīpaṃ yadi gacchasi / tat tena vyavahāras te pūrvavat sampravartate
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: sarasvatī
लीला: इहैव मन्दिराकाशे पतिर् विप्रो ममाभवत् । इहैव स मृतो भूत्वा सम्पन्नो वसुधाधिपः
līlā: ihaiva mandirākāśe patir vipro mamābhavat / ihaiva sa mṛto bhūtvā sampanno vasudhādhipaḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: līlā
इहैव तस्य संसारे तस्मिन् भूमण्डलान्तरे । राजधानीपुरे तस्मिन् पुरन्ध्र्य् अस्मि व्यवस्थिता
ihaiva tasya saṃsāre tasmin bhūmaṇḍalāntare / rājadhānīpure tasmin purandhry asmi vyavasthitā
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: līlā
इहैवान्तःपुरे तस्मिन् स मृतो मम भूमिपः । इहैवान्तःपुराकाशे तस्मिन्न् एव पुनर् नृपः
ihaivāntaḥpure tasmin sa mṛto mama bhūmipaḥ / ihaivāntaḥpurākāśe tasminn eva punar nṛpaḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: līlā
सम्पन्नो वसुधापीठे नानाजनपदेश्वरः । सर्वो जवञ्जवीभाव इहैवायम् अवस्थितः
sampanno vasudhāpīṭhe nānājanapadeśvaraḥ / sarvo javañjavībhāva ihaivāyam avasthitaḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: līlā
अस्मिन्न् एव गृहाकाशे सर्वा ब्रह्माण्डभूतयः । स्थितास् समुद्गकोशस्य यथान्तस् सर्षपोत्कराः
asminn eva gṛhākāśe sarvā brahmāṇḍabhūtayaḥ / sthitās samudgakośasya yathāntas sarṣapotkarāḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: līlā
तद् अदूरम् अहं मन्ये तद् भर्तुर् मम मण्डलम् । क्वचित् पार्श्वस्थितम् इह यथा पश्यामि तत् कुरु
tad adūram ahaṃ manye tad bhartur mama maṇḍalam / kvacit pārśvasthitam iha yathā paśyāmi tat kuru
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: līlā
श्रीदेवी: भूतलारुन्धतिसुते भर्तारस् तव सम्प्रति । त्रयो नामाथवाभूवन् बहवश् शतसम्मिताः
śrīdevī: bhūtalārundhatisute bhartāras tava samprati / trayo nāmāthavābhūvan bahavaś śatasammitāḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: śrīdevī
नेदीयसां त्रयाणां तु द्विजस् ते भस्मसाद्गतः । राजा माल्याम्बरवृतस् संस्थितो ऽन्तःपुरे शवः
nedīyasāṃ trayāṇāṃ tu dvijas te bhasmasādgataḥ / rājā mālyāmbaravṛtas saṃsthito 'ntaḥpure śavaḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: śrīdevī
संसारमण्डपे ऽप्य् अस्मिंस् तृतीयो वसुधाधिपः । महासंसारजलधौ पतितो भ्रमम् आगतः
saṃsāramaṇḍape 'py asmiṃs tṛtīyo vasudhādhipaḥ / mahāsaṃsārajaladhau patito bhramam āgataḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: śrīdevī
भोगकल्लोलवलनाविकलाकुलचेतनः । जाड्यजर्जरचिद्वृत्तिस् संसाराम्भोधिकच्छपः
bhogakallolavalanāvikalākulacetanaḥ / jāḍyajarjaracidvṛttis saṃsārāmbhodhikacchapaḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: śrīdevī
चित्राणि राजकार्याणि कुर्वन्न् अत्याकुलान्य् अपि । सुप्तः तेजस्स्थिततया न जागर्ति भवभ्रमे
citrāṇi rājakāryāṇi kurvann atyākulāny api / suptaḥ tejassthitatayā na jāgarti bhavabhrame
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: śrīdevī
ईश्वरो ऽहम् अहं भोगी सिद्धो ऽहं बलवान् सुखी । इत्य् अनन्तमहारज्ज्वा वलितो वशतां गतः
īśvaro 'ham ahaṃ bhogī siddho 'haṃ balavān sukhī / ity anantamahārajjvā valito vaśatāṃ gataḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: śrīdevī
तत् कस्य वद भर्तुस् त्वां समीपे वरवर्णिनि । वात्या वनान्तरं गन्धलेखाम् इव वनान् नये
tat kasya vada bhartus tvāṃ samīpe varavarṇini / vātyā vanāntaraṃ gandhalekhām iva vanān naye
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: śrīdevī
अन्य एव स संसारस् सेव्यो ब्रह्माण्डमण्डपः । अन्या एव च ता वत्से व्यवहारपरम्पराः
anya eva sa saṃsāras sevyo brahmāṇḍamaṇḍapaḥ / anyā eva ca tā vatse vyavahāraparamparāḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: śrīdevī
संसारमण्डलानीह तानि पार्श्वे स्थितान्य् अपि । नूनं योजनकोटीनां कोटयस् तेष्व् इहान्तरम्
saṃsāramaṇḍalānīha tāni pārśve sthitāny api / nūnaṃ yojanakoṭīnāṃ koṭayas teṣv ihāntaram
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: śrīdevī
आकाशमात्रम् एतेषाम् इदं पश्य वपुः पुरः । मेरुमन्दरकोटीनां कोटयस् तेष्व् इह स्थिताः
ākāśamātram eteṣām idaṃ paśya vapuḥ puraḥ / merumandarakoṭīnāṃ koṭayas teṣv iha sthitāḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: śrīdevī
परमाणौ परमाणौ सर्गवर्गा निरर्गलम् । महाचितस् स्फुरन्त्य् अन्ता रुचीव त्रसरेणवः
paramāṇau paramāṇau sargavargā nirargalam / mahācitas sphuranty antā rucīva trasareṇavaḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: śrīdevī
महारम्भगुरूण्य् एवम् अपि ब्रह्माण्डकानि च । तुलायां धानकामात्रम् अपि तानि भवन्ति नो
mahārambhagurūṇy evam api brahmāṇḍakāni ca / tulāyāṃ dhānakāmātram api tāni bhavanti no
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: śrīdevī
नानारत्नाचलोद्द्योतो वनवद् भाति खे यथा । पृथ्व्यादिभूतरहिता जगद्वद् भाति चित् तथा
nānāratnācaloddyoto vanavad bhāti khe yathā / pṛthvyādibhūtarahitā jagadvad bhāti cit tathā
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: śrīdevī
कचति ज्ञप्तिर् एवेयं जगद् इत्यादिनामभिः । न तु पृथ्व्यादि सम्पन्नं सर्गादाव् एव किञ्चन
kacati jñaptir eveyaṃ jagad ityādināmabhiḥ / na tu pṛthvyādi sampannaṃ sargādāv eva kiñcana
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: śrīdevī
यथा तरङ्गस् सरिति भूत्वा भूत्वा पुनर् भवेत् । विचित्राकारकलनादेशा जातास्य् अलं तथा
yathā taraṅgas sariti bhūtvā bhūtvā punar bhavet / vicitrākārakalanādeśā jātāsy alaṃ tathā
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: śrīdevī
लीला: एवम् एतज् जगन्मातर् मया मृतम् इहाधुना । ममेदं राजसं जन्म तामसं नो न सात्त्विकम्
līlā: evam etaj jaganmātar mayā mṛtam ihādhunā / mamedaṃ rājasaṃ janma tāmasaṃ no na sāttvikam
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: līlā
ब्रह्मणस् त्व् अवतीर्णाया अष्टौ जन्मशतानि मे । नानायोनीन्य् अतीतानि पश्यामीवाधुना पुरः
brahmaṇas tv avatīrṇāyā aṣṭau janmaśatāni me / nānāyonīny atītāni paśyāmīvādhunā puraḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: līlā
संसारमण्डले देवि कस्मिंश्चिद् अभवं पुरा । लोकान्तराब्जभ्रमरी विद्याधरवराङ्गना
saṃsāramaṇḍale devi kasmiṃścid abhavaṃ purā / lokāntarābjabhramarī vidyādharavarāṅganā
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: līlā
दुर्वासनाकलुषिता ततो ऽहं मानुषी स्थिता । संसारमण्डले ऽन्यस्मिंस् तङ्गणेश्वरकामिनी
durvāsanākaluṣitā tato 'haṃ mānuṣī sthitā / saṃsāramaṇḍale 'nyasmiṃs taṅgaṇeśvarakāminī
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: līlā
करञ्जकुञ्जजम्बीरकदम्बवनवासिनी । पत्त्राम्बरधरा श्यामा शबर्य् अहम् अथाभवम्
karañjakuñjajambīrakadambavanavāsinī / pattrāmbaradharā śyāmā śabary aham athābhavam
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: līlā
वनवासनया मुग्धा सम्पन्नाहम् अथो लता । गुलुच्छनयना पत्त्रहस्ता वननिवासिनी
vanavāsanayā mugdhā sampannāham atho latā / gulucchanayanā pattrahastā vananivāsinī
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: līlā
पुण्याश्रमलता साहं मुनिसङ्गपवित्रिता । वनाग्निदग्धा तस्यैव कन्याभूवं महामुनेः
puṇyāśramalatā sāhaṃ munisaṅgapavitritā / vanāgnidagdhā tasyaiva kanyābhūvaṃ mahāmuneḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: līlā
अस्त्रीत्वफलदातॄणां कर्मणां परिणामतः । राजाहं चाभवं श्रीमान् सुराष्ट्रेषु समाश् शतम्
astrītvaphaladātṝṇāṃ karmaṇāṃ pariṇāmataḥ / rājāhaṃ cābhavaṃ śrīmān surāṣṭreṣu samāś śatam
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: līlā
तालीनां तलकच्छेषु राजदुष्कृतदोषतः । नकुली नववर्षाणि कुष्ठनष्टाङ्गिकाभवम्
tālīnāṃ talakaccheṣu rājaduṣkṛtadoṣataḥ / nakulī navavarṣāṇi kuṣṭhanaṣṭāṅgikābhavam
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: līlā
वर्षाण्य् अष्टौ सुराष्ट्रेषु देवि गोत्वं मया कृतम् । सोढुं दुर्जनदुष्टाज्ञबालगोपाललीलया
varṣāṇy aṣṭau surāṣṭreṣu devi gotvaṃ mayā kṛtam / soḍhuṃ durjanaduṣṭājñabālagopālalīlayā
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: līlā
विहङ्ग्या वैरिविन्यस्ता वागुरा विपिनावनौ । क्लेशेन महता च्छिन्ना अद्येमा वासना इव
vihaṅgyā vairivinyastā vāgurā vipināvanau / kleśena mahatā cchinnā adyemā vāsanā iva
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: līlā
कर्णिकाक्रोडशय्यासु विश्रान्तम् अलिना सह । पद्मकुड्मलकोशेषु भुक्तकिञ्जल्कया रहः
karṇikākroḍaśayyāsu viśrāntam alinā saha / padmakuḍmalakośeṣu bhuktakiñjalkayā rahaḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: līlā
भ्रान्तम् उत्तुङ्गशृङ्गासु हरिण्या हारिनेत्रया । वनस्थलीषु रम्यासु किरातहतमर्मया
bhrāntam uttuṅgaśṛṅgāsu hariṇyā hārinetrayā / vanasthalīṣu ramyāsu kirātahatamarmayā
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: līlā
दृष्टम् अष्टासु दिक्ष्व् अब्धिकल्लोलैर् उह्यमानया । मत्स्याश्वकच्छपास्फोटरटनाटनताडनम्
dṛṣṭam aṣṭāsu dikṣv abdhikallolair uhyamānayā / matsyāśvakacchapāsphoṭaraṭanāṭanatāḍanam
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: līlā
पीतं चर्मण्वतीतीरे गायन्त्या मधुरस्वनम् । सारतस् सुरते स्वैरं समन्तात् साधुरञ्जितः
pītaṃ carmaṇvatītīre gāyantyā madhurasvanam / sāratas surate svairaṃ samantāt sādhurañjitaḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: līlā
तालीतमालकुञ्जेषु तरलानननेत्रया । क्षीवयेक्षणविक्षोभैः कृतं कान्तावलोकनम्
tālītamālakuñjeṣu taralānananetrayā / kṣīvayekṣaṇavikṣobhaiḥ kṛtaṃ kāntāvalokanam
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: līlā
कनकस्यन्दसन्दोहसुन्दरैर् अङ्कपङ्कजैः । स्वर्गाप्सरोऽम्बुजिन्याशुतोषिता सुरषट्पदा
kanakasyandasandohasundarair aṅkapaṅkajaiḥ / svargāpsaro'mbujinyāśutoṣitā suraṣaṭpadā
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: līlā
मणिकाञ्चनमाणिक्यमुक्तानिकरभूतले । कल्पद्रुमवने मेरोर् यूना सह रतं कृतम्
maṇikāñcanamāṇikyamuktānikarabhūtale / kalpadrumavane meror yūnā saha rataṃ kṛtam
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: līlā
कल्लोलाकुलकच्छासु लसद्गुलुगुलासु च । वेलावनगुहास्व् अब्धेश् चिरं कूर्मतया स्थितम्
kallolākulakacchāsu lasadgulugulāsu ca / velāvanaguhāsv abdheś ciraṃ kūrmatayā sthitam
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: līlā
नलिनीनालदोलासु दोलनं सरसानिलम् । चलत्पत्त्रसजालासु राजहंसतया कृतम्
nalinīnāladolāsu dolanaṃ sarasānilam / calatpattrasajālāsu rājahaṃsatayā kṛtam
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: līlā
शाद्वलीदलदोलानाम् आन्दोलनविनिद्रताम् । मषकस्य मयालोक्य दीनं मषिकया स्थितम्
śādvalīdaladolānām āndolanavinidratām / maṣakasya mayālokya dīnaṃ maṣikayā sthitam
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: līlā
तरत्तारतरङ्गासु चञ्चद्वीच्यग्रचुम्बनैः । भ्रान्तं शैलस्रवन्तीषु जलवञ्जुलबालया
tarattārataraṅgāsu cañcadvīcyagracumbanaiḥ / bhrāntaṃ śailasravantīṣu jalavañjulabālayā
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: līlā
गन्धमादनमन्दारमन्दिरे मदनातुरः । पतितः पादयोः पूर्वं विद्याधरकुमारकः
gandhamādanamandāramandire madanāturaḥ / patitaḥ pādayoḥ pūrvaṃ vidyādharakumārakaḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: līlā
कीर्णकर्पूरपूतेषु तल्पेषु व्यसनातुरा । चिरं विलुलितास्मीन्दोर् बिम्बेष्व् इव शशिप्रभा
kīrṇakarpūrapūteṣu talpeṣu vyasanāturā / ciraṃ vilulitāsmīndor bimbeṣv iva śaśiprabhā
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: līlā
योनिष्व् अनेकविधदुःखशतान्वितासु भ्रान्तं मयोन्नमनसन्नमनाकुलाङ्ग्या । संसारदीर्घसरितश् चलया लहर्या दुर्वारवातहरिणीसरणक्रमेण
yoniṣv anekavidhaduḥkhaśatānvitāsu bhrāntaṃ mayonnamanasannamanākulāṅgyā / saṃsāradīrghasaritaś calayā laharyā durvāravātahariṇīsaraṇakrameṇa
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: līlā
लीलोपाख्याने जन्मान्तरवर्णनं नाम सर्गः अष्टविंशस् सर्गः वज्राङ्गसाराद् ब्रह्माण्डकुड्यान् निबिडमण्डलात् । कोटियोजनसंविष्टात् कथं ते निर्गते उभे
līlopākhyāne janmāntaravarṇanaṃ nāma sargaḥ aṣṭaviṃśas sargaḥ vajrāṅgasārād brahmāṇḍakuḍyān nibiḍamaṇḍalāt / koṭiyojanasaṃviṣṭāt kathaṃ te nirgate ubhe
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: rāmaḥ
क्व ब्रह्माण्डं क्व तद्भित्तिः क्वात्रासौ वज्रसारता । किलावश्यं स्थिते देव्याव् अन्तःपुरवराम्बरे
kva brahmāṇḍaṃ kva tadbhittiḥ kvātrāsau vajrasāratā / kilāvaśyaṃ sthite devyāv antaḥpuravarāmbare
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
तस्मिन्न् एव गिरिग्रामे तस्मिन्न् एवालयाम्बरे । ब्राह्मणस् स वसिष्ठाख्य आस्वादयति राजताम्
tasminn eva girigrāme tasminn evālayāmbare / brāhmaṇas sa vasiṣṭhākhya āsvādayati rājatām
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
तम् एव मण्डपाकाशकोणकं शून्यमात्रकम् । चतुस्समुद्रपर्यन्तं भूतलं सो ऽनुभूतवान्
tam eva maṇḍapākāśakoṇakaṃ śūnyamātrakam / catussamudraparyantaṃ bhūtalaṃ so 'nubhūtavān
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
आकाशात्मनि भूपीठे तस्मिंस् तद् राजपत्तनम् । राजसद्मानुभवति स च सा चाप्य् अरुन्धती
ākāśātmani bhūpīṭhe tasmiṃs tad rājapattanam / rājasadmānubhavati sa ca sā cāpy arundhatī
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
लीलाभिधाना सञ्जाता तया च ज्ञप्तिर् अर्चिता । ज्ञप्त्या सह समुल्लङ्घ्य खम् आश्चर्यमनोरमम्
līlābhidhānā sañjātā tayā ca jñaptir arcitā / jñaptyā saha samullaṅghya kham āścaryamanoramam
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
प्रादेशमात्रे नभसि सा तत्रैव गृहोदरे । ब्रह्माण्डान्तरम् आसाद्य गिरिं वासवमन्दिरम्
prādeśamātre nabhasi sā tatraiva gṛhodare / brahmāṇḍāntaram āsādya giriṃ vāsavamandiram
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
ब्रह्माण्डात् परिनिर्गत्य स्वगृहे स्थितिम् आययौ । स्वप्नात् स्वप्नान्तरं प्राप्य यथा तल्पगतः पुमान्
brahmāṇḍāt parinirgatya svagṛhe sthitim āyayau / svapnāt svapnāntaraṃ prāpya yathā talpagataḥ pumān
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
प्रतिभामात्रम् एवैतत् सर्वम् आकाशमात्रकम् । न ब्रह्माण्डं न संसारो न कुड्यादि न दूरता
pratibhāmātram evaitat sarvam ākāśamātrakam / na brahmāṇḍaṃ na saṃsāro na kuḍyādi na dūratā
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
स्वचित्तम् एव कचति तयोस् तादृङ् मनोहरम् । वासनामात्रसोल्लेखं क्व ब्रह्माण्डं क्व संसृतिः
svacittam eva kacati tayos tādṛṅ manoharam / vāsanāmātrasollekhaṃ kva brahmāṇḍaṃ kva saṃsṛtiḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
निरावरणम् एवेदं ज्ञप्त्याकाशम् अनन्तकम् । किञ्चित् स्वचित्तेनोन्नीतं स्पन्दयुक्त्येव मारुतः
nirāvaraṇam evedaṃ jñaptyākāśam anantakam / kiñcit svacittenonnītaṃ spandayuktyeva mārutaḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
चिदाकाशम् अजं शान्तं सर्वत्रैव हि सर्वदा । चित्त्वाज् जगद् इवाभाति स्वयम् एवात्मनात्मनि
cidākāśam ajaṃ śāntaṃ sarvatraiva hi sarvadā / cittvāj jagad ivābhāti svayam evātmanātmani
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
येन बुद्धं तु तस्यैतद् आकाशाद् अपि शून्यकम् । न बुद्धं येन तस्यैतद् वज्रसाराचलोपमम्
yena buddhaṃ tu tasyaitad ākāśād api śūnyakam / na buddhaṃ yena tasyaitad vajrasārācalopamam
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
गृह एव यथा स्वप्ने नगरं भाति भास्वरम् । तथैतद् असद् एवान्तश् चिद्धातौ भाति भास्वरम्
gṛha eva yathā svapne nagaraṃ bhāti bhāsvaram / tathaitad asad evāntaś ciddhātau bhāti bhāsvaram
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
यथा मरुजले ऽम्बुत्वं कटकत्वं च हेमनि । असत् सद् इव भातीदं तथा दृश्यत्वम् आत्मनि
yathā marujale 'mbutvaṃ kaṭakatvaṃ ca hemani / asat sad iva bhātīdaṃ tathā dṛśyatvam ātmani
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
एवम् आकलयन्त्यौ ते ललने ललनाकृती । गृहान् निर्ययतुर् बाह्यं चारुचङ्क्रमणक्रमैः
evam ākalayantyau te lalane lalanākṛtī / gṛhān niryayatur bāhyaṃ cārucaṅkramaṇakramaiḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
अदृश्ये ग्रामलोकेन प्रेक्षमाणे पुरो गिरिम् । चुम्बिताकाशकुहरं संस्प्र्ष्टादित्यमण्डलम्
adṛśye grāmalokena prekṣamāṇe puro girim / cumbitākāśakuharaṃ saṃsprṣṭādityamaṇḍalam
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
नानावर्णाखिलोत्फुल्लविचित्रवनकम्बलम् । नानानिर्झरनिर्धूतकूजद्वनविहङ्गमम्
nānāvarṇākhilotphullavicitravanakambalam / nānānirjharanirdhūtakūjadvanavihaṅgamam
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
विचित्रमञ्जरीपुञ्जपिञ्जराम्बुदमण्डलम् । अभ्रकच्छगुलुच्छाग्रविश्रान्तखगसारवम्
vicitramañjarīpuñjapiñjarāmbudamaṇḍalam / abhrakacchagulucchāgraviśrāntakhagasāravam
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
सारवञ्जुलविस्तारगुप्ताखिलसरित्तटम् । असमाप्तशिलाश्वभ्रलतानर्तनमारुतम्
sāravañjulavistāraguptākhilasarittaṭam / asamāptaśilāśvabhralatānartanamārutam
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
पुष्पाभ्रपिहिताकाशकोशकुट्टकवारिदम् । पतद्दीर्घसरित्स्रोतस्सितमुक्ताकलापकम्
puṣpābhrapihitākāśakośakuṭṭakavāridam / pataddīrghasaritsrotassitamuktākalāpakam
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
चलद्वृक्षवनव्यूहवातघट्टितदिक्तटम् । नानावनाकुलोपान्तच्छायासततशीतलम्
caladvṛkṣavanavyūhavātaghaṭṭitadiktaṭam / nānāvanākulopāntacchāyāsatataśītalam
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
अथ ते ललने तत्र तदा ददृशतुस् स्वयम् । तं गिरिग्रामकं व्योम्नस् स्वर्गखण्डम् इव च्युतम्
atha te lalane tatra tadā dadṛśatus svayam / taṃ girigrāmakaṃ vyomnas svargakhaṇḍam iva cyutam
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
वहत्प्रणालीपटलं पूर्णपुष्करिणीजलम् । द्विजैः कुरुकुचैः कूजत् सुषिरश्वभ्रकच्छलम्
vahatpraṇālīpaṭalaṃ pūrṇapuṣkariṇījalam / dvijaiḥ kurukucaiḥ kūjat suṣiraśvabhrakacchalam
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
गर्जद्गोवृन्दहुङ्कारकरालाखिलकुञ्जकम् । गुञ्जागुल्मकषण्डाढ्यं सच्छायघनमारुतम्
garjadgovṛndahuṅkārakarālākhilakuñjakam / guñjāgulmakaṣaṇḍāḍhyaṃ sacchāyaghanamārutam
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
दुष्प्रवेशार्ककिरणं पृथङ् नीहारधूसरम् । उदञ्चन्मञ्जरीपुञ्जजटालविशिखान्तरम्
duṣpraveśārkakiraṇaṃ pṛthaṅ nīhāradhūsaram / udañcanmañjarīpuñjajaṭālaviśikhāntaram
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
शिलाफलहकस्फारप्रोच्छलच्छुक्लनिर्झरैः । स्मारिताचलनिर्धूतक्षीरोदधिजलश्रियम्
śilāphalahakasphāraprocchalacchuklanirjharaiḥ / smāritācalanirdhūtakṣīrodadhijalaśriyam
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
फलमालामहाभारभासुरैर् अजिरद्रुमैः । आनीय पुष्पसम्भारं तिष्ठद्भिर् इव सङ्कुलम्
phalamālāmahābhārabhāsurair ajiradrumaiḥ / ānīya puṣpasambhāraṃ tiṣṭhadbhir iva saṅkulam
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
तरत्तरलझाङ्कारकारिमारुतकम्पितैः । कीर्णपुष्पमहावृष्टिं द्रुमैर् इव रसाकुलैः
tarattaralajhāṅkārakārimārutakampitaiḥ / kīrṇapuṣpamahāvṛṣṭiṃ drumair iva rasākulaiḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
अशङ्कितशिलाकूटस्रवदब्बिन्दुझाङ्कृतैः । किञ्चित्कृतरवं गुप्तैर् अशङ्कैश् शङ्कितैः खगैः
aśaṅkitaśilākūṭasravadabbindujhāṅkṛtaiḥ / kiñcitkṛtaravaṃ guptair aśaṅkaiś śaṅkitaiḥ khagaiḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
उत्फाललहरीप्रान्तशीकरास्वादनाकुलैः । नद्याम् उड्डयनावर्तवृत्तिभिर् विहगैर् वृतम्
utphālalaharīprāntaśīkarāsvādanākulaiḥ / nadyām uḍḍayanāvartavṛttibhir vihagair vṛtam
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
उत्तालतालविश्रान्तकाकालोकनशङ्कितैः । बालैः प्रगोपितामिक्षाखण्डं जीर्णस्वभूप्तकैः
uttālatālaviśrāntakākālokanaśaṅkitaiḥ / bālaiḥ pragopitāmikṣākhaṇḍaṃ jīrṇasvabhūptakaiḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
पुष्पशेखरसम्भारवसनग्रामबालकम् । कदम्बनिम्बजम्बीरगहनोपान्तशीतलम्
puṣpaśekharasambhāravasanagrāmabālakam / kadambanimbajambīragahanopāntaśītalam
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
क्षौमानुतस्तास्वरया मञ्जरीपूर्णकर्णया । क्षुत्क्षान्तया भ्रान्तरथ्यं ग्रामखेटककान्तया
kṣaumānutastāsvarayā mañjarīpūrṇakarṇayā / kṣutkṣāntayā bhrāntarathyaṃ grāmakheṭakakāntayā
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
सरित्तरङ्गसङ्घट्टसंरावाश्रुतसङ्कथम् । कर्णजाड्यघनत्रासवाञ्छितैकान्तसंस्थितिम्
sarittaraṅgasaṅghaṭṭasaṃrāvāśrutasaṅkatham / karṇajāḍyaghanatrāsavāñchitaikāntasaṃsthitim
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
दधिलिप्तास्यहस्तांसैर् बद्धपुष्पलताधरैः । नग्नैर् गोमयपङ्काङ्कैर् बालैर् आकुलचत्वरम्
dadhiliptāsyahastāṃsair baddhapuṣpalatādharaiḥ / nagnair gomayapaṅkāṅkair bālair ākulacatvaram
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
तीरशाद्वलवल्लीनां दोलान्दोलनहारिभिः । तरङ्गैर् वाह्यमानाम्बुलेखिकाङ्कितसैकतम्
tīraśādvalavallīnāṃ dolāndolanahāribhiḥ / taraṅgair vāhyamānāmbulekhikāṅkitasaikatam
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
दधिक्षीरघनामोदमत्तमन्थरमक्षिकम् । काल्यभक्तार्थनोद्बाष्पजर्जराम्बरबालकम्
dadhikṣīraghanāmodamattamantharamakṣikam / kālyabhaktārthanodbāṣpajarjarāmbarabālakam
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
गोमयासिक्तवलयकरवारीकृतक्रुधम् । धम्मिल्लवलनाव्यग्रभूतस्त्रीविहसज्जनम्
gomayāsiktavalayakaravārīkṛtakrudham / dhammillavalanāvyagrabhūtastrīvihasajjanam
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
दान्तपुच्छच्छटच्छन्नपतत्ककुदवायसम् । गृहरथ्याङ्गनद्वारकीर्णकुन्दकरण्डकम्
dāntapucchacchaṭacchannapatatkakudavāyasam / gṛharathyāṅganadvārakīrṇakundakaraṇḍakam
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
गृहपार्श्वस्थितश्वभ्रजातैः कुसुमितद्रुमैः । प्रत्यहं प्रातर् आगुल्फम् आकीर्णकुसुमाजिरम्
gṛhapārśvasthitaśvabhrajātaiḥ kusumitadrumaiḥ / pratyahaṃ prātar āgulpham ākīrṇakusumājiram
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
सरच्चामरसारङ्गचलजङ्गलषण्डकम् । गुञ्जानिकुञ्जसञ्जातशष्पसुप्तमृगार्भकम्
saraccāmarasāraṅgacalajaṅgalaṣaṇḍakam / guñjānikuñjasañjātaśaṣpasuptamṛgārbhakam
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
एकान्तरास्तवत्सैककर्णस्पन्दास्तमक्षिकम् । गोपोच्छिष्टीकृतदधिसम्पर्कास्पन्दमक्षिकम्
ekāntarāstavatsaikakarṇaspandāstamakṣikam / gopocchiṣṭīkṛtadadhisamparkāspandamakṣikam
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
समस्तसद्मसु क्षीणमाक्षिकाक्षिप्तमक्षिकम् । फुल्लाशोकद्रुमोद्द्योतकृतलाक्षिकमन्दिरम्
samastasadmasu kṣīṇamākṣikākṣiptamakṣikam / phullāśokadrumoddyotakṛtalākṣikamandiram
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
शीकरासारमरुता नित्यार्द्रविकचद्द्रुमम् । कदम्बमुकुलप्रोतसप्तच्छदच्छदोत्करम्
śīkarāsāramarutā nityārdravikacaddrumam / kadambamukulaprotasaptacchadacchadotkaram
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
वृतिव्रातलताफुल्लकेतकोत्करमालिनम् । बृहत्प्रणालीपटलीरणद्रुटरुटारवम्
vṛtivrātalatāphullaketakotkaramālinam / bṛhatpraṇālīpaṭalīraṇadruṭaruṭāravam
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
वातायनगुहानिर्यत्सौधविश्रान्तवारिदम् । पूर्णपुष्करिणीपङ्क्तिपूतराजपथान्तरम्
vātāyanaguhāniryatsaudhaviśrāntavāridam / pūrṇapuṣkariṇīpaṅktipūtarājapathāntaram
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
नीरन्ध्रविटपच्छायाशीतलामलशाद्वलम् । सर्वपुष्पास्रवद्बिन्दुप्रतिबिम्बिततारकम्
nīrandhraviṭapacchāyāśītalāmalaśādvalam / sarvapuṣpāsravadbindupratibimbitatārakam
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
अनारतपतत्पुष्पहिमवर्षसितालयम् । विचित्रमञ्जरीपुष्पपत्त्रपल्वलपादपम्
anāratapatatpuṣpahimavarṣasitālayam / vicitramañjarīpuṣpapattrapalvalapādapam
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
गृहकक्ष्यान्तरालीनमेघगुप्तचिरण्टिकम् । सौधस्थमेघविद्युद्भिर् अनादेयप्रदीपकम्
gṛhakakṣyāntarālīnameghaguptaciraṇṭikam / saudhasthameghavidyudbhir anādeyapradīpakam
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
कन्दरानिलझाङ्कारघनघुङ्घुममण्डपम् । चरच्चकोरहारीतहरिणीहारिमन्दिरम्
kandarānilajhāṅkāraghanaghuṅghumamaṇḍapam / caraccakorahārītahariṇīhārimandiram
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
उन्निद्रकन्दलोद्वान्तमांसलामोदमन्थरैः । मरुद्भिर् मन्दम् आदातुम् आरब्धैर् लोलपल्लवम्
unnidrakandalodvāntamāṃsalāmodamantharaiḥ / marudbhir mandam ādātum ārabdhair lolapallavam
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
लावकालापलीलायाम् आलीनललनाकुलम् । कोककोकिलकाकोलकोलाहलसमाकुलम्
lāvakālāpalīlāyām ālīnalalanākulam / kokakokilakākolakolāhalasamākulam
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
सालतालीतमालाढ्यनीलपल्वलमालितम् । वलीवलयविन्यासविलासवलितध्रुवम्
sālatālītamālāḍhyanīlapalvalamālitam / valīvalayavinyāsavilāsavalitadhruvam
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
आलोलपल्लवलतावलितालयानाम् उत्फुल्लकन्दलसिलिन्ध्रसुगन्धितानाम् । साराववारिवलनाकुलगोकुलानाम् आनीलषष्पकुसुमस्थलशोभितानाम्
ālolapallavalatāvalitālayānām utphullakandalasilindhrasugandhitānām / sārāvavārivalanākulagokulānām ānīlaṣaṣpakusumasthalaśobhitānām
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
तीरद्रुमप्रकरगुप्तसरिद्रयाणाम् नीरन्ध्रपुष्पितलतोग्रवितानकानाम् । उद्यानकुन्दमकरन्दसुगन्धितानाम् गन्धान्धषट्पदकुलान्तरिताम्बुदानाम्
tīradrumaprakaraguptasaridrayāṇām nīrandhrapuṣpitalatogravitānakānām / udyānakundamakarandasugandhitānām gandhāndhaṣaṭpadakulāntaritāmbudānām
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
सौन्दर्यतर्जितपुरन्दरमन्दिराणाम् राजीवराजिरजसारुणिताम्बराणाम् । रंहोवहद्गिरिनदीरवघर्घराणाम् कुन्दावदातजलदद्युतिभासुराणाम्
saundaryatarjitapurandaramandirāṇām rājīvarājirajasāruṇitāmbarāṇām / raṃhovahadgirinadīravaghargharāṇām kundāvadātajaladadyutibhāsurāṇām
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
सौधस्थलोल्लसितपुष्पलतालयानां लीलाविलोलकलकण्ठविहङ्गमानाम् । उल्लासिकौसुमदलास्तरणस्थयूनाम् आपादम् आवलितमाल्यविलासिनीनाम्
saudhasthalollasitapuṣpalatālayānāṃ līlāvilolakalakaṇṭhavihaṅgamānām / ullāsikausumadalāstaraṇasthayūnām āpādam āvalitamālyavilāsinīnām
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
सर्वं तु सुन्दरनवाङ्कुरदन्तुराणाम् हेलोल्लसद्वनलताकुलमार्गगाणाम् । सञ्जातकोमललतोपलसङ्कुलानाम् वर्षत्पयोदपटसंवलितालयाणाम्
sarvaṃ tu sundaranavāṅkuradanturāṇām helollasadvanalatākulamārgagāṇām / sañjātakomalalatopalasaṅkulānām varṣatpayodapaṭasaṃvalitālayāṇām
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
नीहारहारिहरितस्थलविस्तृतानाम् सौधस्थमेघतडिदाकुलिताङ्गनानाम् । नीलोत्पलोल्लसितसौरभसुन्दराणाम् हुङ्कारहारिहरितोन्मुखगोकुलानाम्
nīhārahāriharitasthalavistṛtānām saudhasthameghataḍidākulitāṅganānām / nīlotpalollasitasaurabhasundarāṇām huṅkārahāriharitonmukhagokulānām
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
विध्वस्तमुग्धमृगशावगृहाङ्गनानाम् उन्मत्तबर्हिगणशीकरनिर्झराणाम् । सौगन्ध्यमत्तपवनाहृतसौरभानाम् वप्रौषधिज्वलनविस्मृतदीपकानाम्
vidhvastamugdhamṛgaśāvagṛhāṅganānām unmattabarhigaṇaśīkaranirjharāṇām / saugandhyamattapavanāhṛtasaurabhānām vaprauṣadhijvalanavismṛtadīpakānām
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
कोलाहलाकुलकुलायकुलाकुलानाम् कुल्याकुलाकलकलाश्रुतसङ्कथानाम् । मुक्ताफलप्रकरसुन्दरबिन्दुपातशीताखिलद्रुमलतातृणपल्लवानाम्
kolāhalākulakulāyakulākulānām kulyākulākalakalāśrutasaṅkathānām / muktāphalaprakarasundarabindupātaśītākhiladrumalatātṛṇapallavānām
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
लक्ष्मीम् अनस्तमितपुष्पविकासभाजाम् । शक्नोति कः कलयितुं गिरिमन्दिराणाम्
lakṣmīm anastamitapuṣpavikāsabhājām / śaknoti kaḥ kalayituṃ girimandirāṇām
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
लीलोपाख्याने गिरिग्रामवर्णनं नाम सर्गः एकोनत्रिंशस् सर्गः तत्र ते पेततुर् देव्यौ ग्रामे ऽन्तश्शीतलात्मनि । भोगमोक्षश्रियौ शान्ते पुंसीव विदितात्मनि
līlopākhyāne girigrāmavarṇanaṃ nāma sargaḥ ekonatriṃśas sargaḥ tatra te petatur devyau grāme 'ntaśśītalātmani / bhogamokṣaśriyau śānte puṃsīva viditātmani
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
कालेनैतावता लीला तेनाभ्यासेन साभवत् । शुद्धज्ञानैकदेहत्वात् त्रिकालामलदर्शिनी
kālenaitāvatā līlā tenābhyāsena sābhavat / śuddhajñānaikadehatvāt trikālāmaladarśinī
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
अथ सस्मार सर्वास् ताः प्राक्तनीस् संसृतेर् गतीः । स्वास् स्वयं स्वरसेनैव प्राग्जन्ममरणादिकाः
atha sasmāra sarvās tāḥ prāktanīs saṃsṛter gatīḥ / svās svayaṃ svarasenaiva prāgjanmamaraṇādikāḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
लीला: देवि देशम् इमं दृष्ट्वा त्वत्प्रसादात् स्मराम्य् अहम् । इह तत् प्राक्तनं सर्वं चेष्टितं वेष्टितान्तरम्
līlā: devi deśam imaṃ dṛṣṭvā tvatprasādāt smarāmy aham / iha tat prāktanaṃ sarvaṃ ceṣṭitaṃ veṣṭitāntaram
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: līlā
इहाभूवम् अहं जीर्णा सिरालाङ्गी कृशासिता । ब्राह्मणी शुष्कदर्भाग्रभेदरूक्षकरोदरा
ihābhūvam ahaṃ jīrṇā sirālāṅgī kṛśāsitā / brāhmaṇī śuṣkadarbhāgrabhedarūkṣakarodarā
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: līlā
भर्तुः कुलकरी भार्या दोहमन्थानशोभिनी । माता सकलपुत्राणाम् अतिथीनां प्रियङ्करी
bhartuḥ kulakarī bhāryā dohamanthānaśobhinī / mātā sakalaputrāṇām atithīnāṃ priyaṅkarī
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: līlā
देवद्विजसतां भक्ता सिक्ताङ्गी घृतगोरसैः । गर्गरीचरुकुम्भादिभाण्डोपस्करशोधिनी
devadvijasatāṃ bhaktā siktāṅgī ghṛtagorasaiḥ / gargarīcarukumbhādibhāṇḍopaskaraśodhinī
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: līlā
नित्यम् अन्नलवाक्तैककाचकम्बुप्रकोष्ठका । जामातृदुहितृभ्रातृपितृमातृप्रपूजिनी
nityam annalavāktaikakācakambuprakoṣṭhakā / jāmātṛduhitṛbhrātṛpitṛmātṛprapūjinī
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: līlā
आदेहं सद्मवृत्त्यैव प्रक्षीणदिनयामिनी । वाचं चिरं चिरम् इति वदन्त्य् अनिशम् आकुला
ādehaṃ sadmavṛttyaiva prakṣīṇadinayāminī / vācaṃ ciraṃ ciram iti vadanty aniśam ākulā
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: līlā
काहं क इव संसार इति स्वप्ने ऽप्य् असङ्कथा । जाया श्रोत्रियमूढस्य तादृशस्यैव दुर्धियः
kāhaṃ ka iva saṃsāra iti svapne 'py asaṅkathā / jāyā śrotriyamūḍhasya tādṛśasyaiva durdhiyaḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: līlā
एकनिष्ठा समिच्छाकगोमयेन्धनसञ्चये । म्लानकम्बलसंवीतसिरालक्षा सगात्रिका
ekaniṣṭhā samicchākagomayendhanasañcaye / mlānakambalasaṃvītasirālakṣā sagātrikā
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: līlā
तर्णकीकर्णजाहस्थक्रिमिनिष्कासतत्परा । गृहशाकवनासेकसत्वरा गृहकर्मणां
tarṇakīkarṇajāhasthakriminiṣkāsatatparā / gṛhaśākavanāsekasatvarā gṛhakarmaṇāṃ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: līlā
नीलतीरतरङ्गाक्ततृणतर्पिततर्णका । प्रतिक्षणं गृहद्वारकृतचन्दनवर्णका
nīlatīrataraṅgāktatṛṇatarpitatarṇakā / pratikṣaṇaṃ gṛhadvārakṛtacandanavarṇakā
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: līlā
नीत्यर्थं गृहभृत्यानां सादिनां कृतवाच्यता । मर्यादानियमाद् अब्धिवेलेवानिशम् अच्युता
nītyarthaṃ gṛhabhṛtyānāṃ sādināṃ kṛtavācyatā / maryādāniyamād abdhivelevāniśam acyutā
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: līlā
जीर्णपर्णसवर्णैककर्णदोलाधिरूढया । कष्टतापजराभीतजीवभृत्येव चिह्निता
jīrṇaparṇasavarṇaikakarṇadolādhirūḍhayā / kaṣṭatāpajarābhītajīvabhṛtyeva cihnitā
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: līlā
इत्य् उक्त्वा सञ्चरन्ती सा शिखरिग्रामकोटरे । सञ्चरन्त्यास् सरस्वत्या दर्शयाम् आस सा स्वयम्
ity uktvā sañcarantī sā śikharigrāmakoṭare / sañcarantyās sarasvatyā darśayām āsa sā svayam
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
इयं मे पाटलाषण्डमण्डिता पुष्पवाटिका । इयं मे पुष्पितोद्यानमण्डपाकारवाटिका
iyaṃ me pāṭalāṣaṇḍamaṇḍitā puṣpavāṭikā / iyaṃ me puṣpitodyānamaṇḍapākāravāṭikā
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
इयं पुष्करिणीतीरद्रुमग्रथिततर्णका । इयं सा कर्णिकानाम्नी तर्णिका भुक्तपर्णिका
iyaṃ puṣkariṇītīradrumagrathitatarṇakā / iyaṃ sā karṇikānāmnī tarṇikā bhuktaparṇikā
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
इयं सा मेदसा क्षीणा वराकी जलहारिका । अद्याष्टमं दिनं बाष्पपूर्णाक्षी परिरोदिति
iyaṃ sā medasā kṣīṇā varākī jalahārikā / adyāṣṭamaṃ dinaṃ bāṣpapūrṇākṣī pariroditi
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
इह देवि मया प्रोक्तम् इहोषितम् इह स्थितम् । इह सुप्तम् इहातीतम् इदं दत्तम् इहाहृतम्
iha devi mayā proktam ihoṣitam iha sthitam / iha suptam ihātītam idaṃ dattam ihāhṛtam
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
एष मे ज्येष्ठशर्माख्यः पुत्रो रोदिति मन्दिरे । एषा मे जङ्गले धेनुर् दोघ्द्री चरति शाद्वलम्
eṣa me jyeṣṭhaśarmākhyaḥ putro roditi mandire / eṣā me jaṅgale dhenur doghdrī carati śādvalam
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
गृहे ऽवसन्नं दाहाय रूक्षं क्षारविधूसरम् । स्वं देहम् इह पञ्चाख्यं पश्येमं प्रघनं मम
gṛhe 'vasannaṃ dāhāya rūkṣaṃ kṣāravidhūsaram / svaṃ deham iha pañcākhyaṃ paśyemaṃ praghanaṃ mama
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
तुम्बीलताभिर् उग्राभिस् तृष्णाभिर् इव वेष्टितम् । महानसस्थानम् इदं मम देहम् इवापरम्
tumbīlatābhir ugrābhis tṛṣṇābhir iva veṣṭitam / mahānasasthānam idaṃ mama deham ivāparam
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
एते रोदनताम्राक्षा बन्धवो भुवि बन्धनम् । अङ्गदार्पितरुद्राक्षा आहरन्त्य् अनलेन्धनम्
ete rodanatāmrākṣā bandhavo bhuvi bandhanam / aṅgadārpitarudrākṣā āharanty analendhanam
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
अनारतं शिलाकच्छगुच्छाच्छोटनकारिभिः । तरङ्गैस् तुङ्गिताकारस्पृष्टतीरलतादलैः
anārataṃ śilākacchagucchācchoṭanakāribhiḥ / taraṅgais tuṅgitākāraspṛṣṭatīralatādalaiḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
शीकराकीर्णपर्यन्तशाद्वलस्थलवेल्लितैः । शिलाफलहकास्फालफेनिलोत्फालशीकरैः
śīkarākīrṇaparyantaśādvalasthalavellitaiḥ / śilāphalahakāsphālaphenilotphālaśīkaraiḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
तुषारीकृतमध्याह्नदिवाकरकरोत्करैः । फुल्लपुष्पोत्करासारप्रदानोत्कतटद्रुमैः
tuṣārīkṛtamadhyāhnadivākarakarotkaraiḥ / phullapuṣpotkarāsārapradānotkataṭadrumaiḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
विद्रुमैर् इव सङ्क्रान्तफुल्लकिंशुककान्तिभिः । व्याप्तया पुष्पराशीनां समुल्लासनकारिभिः
vidrumair iva saṅkrāntaphullakiṃśukakāntibhiḥ / vyāptayā puṣparāśīnāṃ samullāsanakāribhiḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
उह्यमानफलापूरसुव्यग्रग्रामबालया । महाकलकलावर्तसक्तया ग्राम्यकुल्यया
uhyamānaphalāpūrasuvyagragrāmabālayā / mahākalakalāvartasaktayā grāmyakulyayā
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
वेष्टितस् तरलास्फालजलधौततलोपमः । घनपत्त्रतरुच्छत्त्रच्छायासततशीतलः
veṣṭitas taralāsphālajaladhautatalopamaḥ / ghanapattratarucchattracchāyāsatataśītalaḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
अयम् आलक्ष्यते पुष्पलतावलनसुन्दरः । ललद्गुलुच्छकच्छन्नगवाक्षो गृहमण्डपः
ayam ālakṣyate puṣpalatāvalanasundaraḥ / laladgulucchakacchannagavākṣo gṛhamaṇḍapaḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
अत्र मे संस्थितो भर्ता जीवाकाशलवाकृतिः । चतुस्समुद्रपर्यन्तमेखलाया भुवः पतिः
atra me saṃsthito bhartā jīvākāśalavākṛtiḥ / catussamudraparyantamekhalāyā bhuvaḥ patiḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
आस्मृतं पूर्वम् एतेन किलासीद् अभिवाञ्छितम् । शीघ्रं स्याम् इव राजेति तीव्रसंवेगधर्मिणा
āsmṛtaṃ pūrvam etena kilāsīd abhivāñchitam / śīghraṃ syām iva rājeti tīvrasaṃvegadharmiṇā
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
दिनैर् अष्टभिर् एवासौ तेन राज्यं समृद्धिमत् । चिरकालप्रत्ययदं प्राप्तवान् परमेश्वरि
dinair aṣṭabhir evāsau tena rājyaṃ samṛddhimat / cirakālapratyayadaṃ prāptavān parameśvari
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
अत्रासौ भर्तृजीवो मे गृहे व्योम्नि स्थितो नृपः । अदृश्यः खे यथा वायुर् आमोदो वा यथानिले
atrāsau bhartṛjīvo me gṛhe vyomni sthito nṛpaḥ / adṛśyaḥ khe yathā vāyur āmodo vā yathānile
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
इहैवाङ्गुष्ठमात्रान्ते तद् व्योम्नीव पदं स्थितम् । मद्भर्तृराज्यं मम तु गतं योजनकोटिताम्
ihaivāṅguṣṭhamātrānte tad vyomnīva padaṃ sthitam / madbhartṛrājyaṃ mama tu gataṃ yojanakoṭitām
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
आवां खम् एव तत् खं च भर्तृराज्यं ममेश्वरि । पूर्णं सहस्रैश् शैलानाम् अहो मायेयम् आतता
āvāṃ kham eva tat khaṃ ca bhartṛrājyaṃ mameśvari / pūrṇaṃ sahasraiś śailānām aho māyeyam ātatā
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
तद् देवि भर्तुर् निकटं पुनर् गन्तुं ममेप्सितम् । तद् एहि तत्र गच्छावः किं दूरं व्यवसायिनाम्
tad devi bhartur nikaṭaṃ punar gantuṃ mamepsitam / tad ehi tatra gacchāvaḥ kiṃ dūraṃ vyavasāyinām
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
इत्य् उक्त्वा प्रणता देवीं सा प्रविश्याशु मण्डपम् । विहङ्गीव तया सार्धं पुप्लुवे ऽसिनिभं नभः
ity uktvā praṇatā devīṃ sā praviśyāśu maṇḍapam / vihaṅgīva tayā sārdhaṃ pupluve 'sinibhaṃ nabhaḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
भिन्नाञ्जनचयप्रख्यं सौम्यैकार्णवसुन्दरम् । नारायणाङ्गसदृशं भृङ्गपृष्ठामलछविम्
bhinnāñjanacayaprakhyaṃ saumyaikārṇavasundaram / nārāyaṇāṅgasadṛśaṃ bhṛṅgapṛṣṭhāmalachavim
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
मेघमार्गम् अतिक्रम्य वातस्कन्धावनिं तथा । सौरं मार्गम् अथाक्रम्य चान्द्रं मार्गम् अतीत्य च
meghamārgam atikramya vātaskandhāvaniṃ tathā / sauraṃ mārgam athākramya cāndraṃ mārgam atītya ca
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
ध्रुवमार्गोत्तरं गत्वा साध्यानां मार्गम् एव च । सिद्धानां समतीत्योर्वीम् उल्लङ्घ्य स्वर्गमण्डलम्
dhruvamārgottaraṃ gatvā sādhyānāṃ mārgam eva ca / siddhānāṃ samatītyorvīm ullaṅghya svargamaṇḍalam
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
ब्रह्मलोकान्तरे गत्वा तुषितानां च मण्डलम् । गोलोकं शिवलोकं च पितृलोकम् अतीत्य च
brahmalokāntare gatvā tuṣitānāṃ ca maṇḍalam / golokaṃ śivalokaṃ ca pitṛlokam atītya ca
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
विदेहानां च देवानां दूरम् उत्तीर्य दूरगम् । दूराद् दूरतरं गत्वा किञ्चिद् रुद्धा बभूव सा
videhānāṃ ca devānāṃ dūram uttīrya dūragam / dūrād dūrataraṃ gatvā kiñcid ruddhā babhūva sā
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
पश्चाद् आलोकयाम् आस समतीतं नभस्तलम् । यावन् न किञ्चिच् चन्द्रार्कताराद्य् आलक्ष्यते ह्य् अधः
paścād ālokayām āsa samatītaṃ nabhastalam / yāvan na kiñcic candrārkatārādy ālakṣyate hy adhaḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
तमस् स्तिमितगम्भीरम् आशाकुहरपूरकम् । एकार्णवोदरप्रख्यं शिलोदरघनं स्थितम्
tamas stimitagambhīram āśākuharapūrakam / ekārṇavodaraprakhyaṃ śilodaraghanaṃ sthitam
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
लीला: तद् देवि भास्करादीनां क्वाधस् तेजो गतं वद । शिलाजठरनिस्स्पन्दं मुष्टिग्राह्यं तमः कुतः
līlā: tad devi bhāskarādīnāṃ kvādhas tejo gataṃ vada / śilājaṭharanisspandaṃ muṣṭigrāhyaṃ tamaḥ kutaḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: līlā
देवी: एतावतीम् इमां व्योम्नः पदवीम् आगतासि भोः । अर्कादीन्य् अपि तेजांसि यतो दृश्यन्त एव नो
devī: etāvatīm imāṃ vyomnaḥ padavīm āgatāsi bhoḥ / arkādīny api tejāṃsi yato dṛśyanta eva no
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: devī
यथा महान्धकूपाधः खद्योतो नावलोक्यते । पृष्ठगेन तथेहातो नाधस् सूर्यो ऽवलोक्यते
yathā mahāndhakūpādhaḥ khadyoto nāvalokyate / pṛṣṭhagena tathehāto nādhas sūryo 'valokyate
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: devī
लीला: अहो नु पदवीम् एतां दूराम् आवाम् उपागते । सूर्यो ऽप्य् अधो ऽणुकणवन् न मनाग् अपि लक्ष्यते
līlā: aho nu padavīm etāṃ dūrām āvām upāgate / sūryo 'py adho 'ṇukaṇavan na manāg api lakṣyate
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: līlā
इत उत्तरम् अन्या स्यात् पदवी का नु कीदृशी । कथं च पातनी भव्या कथ्यताम् इति देवि मे
ita uttaram anyā syāt padavī kā nu kīdṛśī / kathaṃ ca pātanī bhavyā kathyatām iti devi me
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: līlā
सरस्वती: इत उत्तरम् अग्रे ते ब्रह्माण्डपुटकर्परम् । यस्य वज्रादयो नाम धूलिलेशास् समुत्थिताः
sarasvatī: ita uttaram agre te brahmāṇḍapuṭakarparam / yasya vajrādayo nāma dhūlileśās samutthitāḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: sarasvatī
इति प्रकथयन्त्यौ ते प्राप्ते ब्रह्माण्डकर्परम् । भ्रमर्याव् इव शैलस्य कुड्यं निबिडमण्डलम्
iti prakathayantyau te prāpte brahmāṇḍakarparam / bhramaryāv iva śailasya kuḍyaṃ nibiḍamaṇḍalam
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
अक्लेषेनैव ते तस्मान् निर्गते गगनाद् इव । निश्चयत्वं हि यद् वस्तु तद् वज्रगति नेतरत्
akleṣenaiva te tasmān nirgate gaganād iva / niścayatvaṃ hi yad vastu tad vajragati netarat
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
निरावरणविज्ञाना सा ददर्श ततस् ततः । जलाद्यावरणान् पारे ब्रह्माण्डस्यातिभासुरान्
nirāvaraṇavijñānā sā dadarśa tatas tataḥ / jalādyāvaraṇān pāre brahmāṇḍasyātibhāsurān
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
ब्राह्माद् अण्डाद् दशगुणं तोयतत्त्वं व्यवस्थितम् । आस्थितं वेष्टयित्वा तत् त्वग् इवाक्षोटपृष्ठगा
brāhmād aṇḍād daśaguṇaṃ toyatattvaṃ vyavasthitam / āsthitaṃ veṣṭayitvā tat tvag ivākṣoṭapṛṣṭhagā
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
तस्माद् दशगुणो वह्निस् तस्माद् दशगुणो ऽनिलः । ततो दशगुणं व्योम ततः परमम् अम्बरम्
tasmād daśaguṇo vahnis tasmād daśaguṇo 'nilaḥ / tato daśaguṇaṃ vyoma tataḥ paramam ambaram
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
तस्मिन् परमके व्योम्नि मध्याद्यन्तविकल्पनाः । न काश्चन समुद्यन्ति वन्ध्यापुत्रकथा इव
tasmin paramake vyomni madhyādyantavikalpanāḥ / na kāścana samudyanti vandhyāputrakathā iva
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
केवलं विमलं शान्तं तद् अनादि गतभ्रमम् । आद्यन्तमध्यरहितं महत्य् आत्मनि तिष्ठति
kevalaṃ vimalaṃ śāntaṃ tad anādi gatabhramam / ādyantamadhyarahitaṃ mahaty ātmani tiṣṭhati
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
आकल्पम् उत्तमबलेन शिवापतिश् चेत् तस्मिन् बलाद् गरुडकेतुरथोत्पतेश् चेत् । तद्ध्यानतो ऽवलभते विमले ऽम्बरे ऽन्तम् आकल्पम् एकजवगाम्य् अथ मारुतो ऽपि
ākalpam uttamabalena śivāpatiś cet tasmin balād garuḍaketurathotpateś cet / taddhyānato 'valabhate vimale 'mbare 'ntam ākalpam ekajavagāmy atha māruto 'pi
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
लीलोपाख्याने परमाकाशवर्णनं नाम सर्गः त्रिंशस् सर्गः पृथिव्यप्तेजसाम् अत्र नभस्वन्नभसोर् अपि । यथोत्तरं दशगुणान् अतीत्यावरकान् क्षणात्
līlopākhyāne paramākāśavarṇanaṃ nāma sargaḥ triṃśas sargaḥ pṛthivyaptejasām atra nabhasvannabhasor api / yathottaraṃ daśaguṇān atītyāvarakān kṣaṇāt
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
ददर्श परमाकाशं तत् प्रमाणविवर्जितम् । तथा ततं जगद् इदं यथा तत्राणुमात्रकम्
dadarśa paramākāśaṃ tat pramāṇavivarjitam / tathā tataṃ jagad idaṃ yathā tatrāṇumātrakam
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
तादृक्षावरणान् सर्गान् ब्रह्माण्डेषु ददर्श सा । कोटिशस् स्फुरिता व्योम्नि त्रसरेणुर् इवातपे
tādṛkṣāvaraṇān sargān brahmāṇḍeṣu dadarśa sā / koṭiśas sphuritā vyomni trasareṇur ivātape
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
महाकाशमहाम्भोधौ महाशून्यत्ववारिणि । महाचिद्द्रवभावोत्थान् बुद्बुदान् अर्बुदक्रमान्
mahākāśamahāmbhodhau mahāśūnyatvavāriṇi / mahāciddravabhāvotthān budbudān arbudakramān
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
कांश्चिद् आपततो ऽधस्तात् कांश्चिच् चोपरि गच्छतः । कांश्चित् तिर्यग्गतीन् अन्यान् स्थितान् स्तब्धान् स्वसंविदा
kāṃścid āpatato 'dhastāt kāṃścic copari gacchataḥ / kāṃścit tiryaggatīn anyān sthitān stabdhān svasaṃvidā
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
यत्र यत्रोदिता संविद् येषां येषां यथा यथा । तत्र तत्रोदितं रूपं तेषां तेषां तथा तथा
yatra yatroditā saṃvid yeṣāṃ yeṣāṃ yathā yathā / tatra tatroditaṃ rūpaṃ teṣāṃ teṣāṃ tathā tathā
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
न चैव तत्र नामोर्ध्वं नाधो न च गमागमाः । अन्यद् एव पदं किञ्चिद् अस्मद्देहागमं हि तत्
na caiva tatra nāmordhvaṃ nādho na ca gamāgamāḥ / anyad eva padaṃ kiñcid asmaddehāgamaṃ hi tat
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
उत्पद्योत्पद्यते तत्र स्वयं संवित् स्वभावतः । स्वसङ्कल्पैश् शमं याति बालसङ्कल्पजालवत्
utpadyotpadyate tatra svayaṃ saṃvit svabhāvataḥ / svasaṅkalpaiś śamaṃ yāti bālasaṅkalpajālavat
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
किम् अधस् स्यात् किम् ऊर्ध्वं स्यात् किं तिर्यक् तत्र भासुरे । इति ब्रूहि मम ब्रह्मन्न् इहैव यदि न स्थितिः
kim adhas syāt kim ūrdhvaṃ syāt kiṃ tiryak tatra bhāsure / iti brūhi mama brahmann ihaiva yadi na sthitiḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: rāmaḥ
ससर्वावरणान्य् अत्र महत्य् अन्तविवर्जिते । ब्रह्मणो ऽण्डानि भासन्ते व्योम्नि केशोण्डुको यथा
sasarvāvaraṇāny atra mahaty antavivarjite / brahmaṇo 'ṇḍāni bhāsante vyomni keśoṇḍuko yathā
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
अस्वतन्त्राः प्रधावन्ति पदार्थास् सर्व एव यत् । ब्रह्माण्डं पार्थिवं भागं तद् अधश् शून्यम् अन्यथा
asvatantrāḥ pradhāvanti padārthās sarva eva yat / brahmāṇḍaṃ pārthivaṃ bhāgaṃ tad adhaś śūnyam anyathā
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
पिपीलिकानाम् भ्रमतां व्योम्नि वर्तुललोष्टके । दशदिक्कम् अधःपादाः पृष्ठम् ऊर्ध्वम् उदाहृतम्
pipīlikānām bhramatāṃ vyomni vartulaloṣṭake / daśadikkam adhaḥpādāḥ pṛṣṭham ūrdhvam udāhṛtam
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
वृक्षवल्मीकजालेन केषाञ्चिद् धृदि भूतलम् । सेन्द्वर्कामरदैत्येन वेष्टितं व्योम निर्मलम्
vṛkṣavalmīkajālena keṣāñcid dhṛdi bhūtalam / sendvarkāmaradaityena veṣṭitaṃ vyoma nirmalam
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
सम्भूतं मरुभूतेन सग्रामपुरपर्वतम् । इदङ्कल्पम् अलूनेन पक्वाक्षोटम् इव त्वचा
sambhūtaṃ marubhūtena sagrāmapuraparvatam / idaṅkalpam alūnena pakvākṣoṭam iva tvacā
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
यथा विन्ध्यवनाभोगे प्रस्फुरन्ति करेणवः । तथा तस्मिन् पराभोगे ब्रह्माण्डत्रसरेणवः
yathā vindhyavanābhoge prasphuranti kareṇavaḥ / tathā tasmin parābhoge brahmāṇḍatrasareṇavaḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
तस्मिन् सर्वं ततस् सर्वं तत् सर्वं सर्वतश् च तत् । तच् च सर्वमयं नित्यं तथा तद् अणुकं प्रति
tasmin sarvaṃ tatas sarvaṃ tat sarvaṃ sarvataś ca tat / tac ca sarvamayaṃ nityaṃ tathā tad aṇukaṃ prati
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
शुद्धबोधमये तस्मिन् परमालोकवारिधौ । अजस्रम् एत्य गच्छन्ति ब्रह्माण्डाख्यास् तरङ्गकाः
śuddhabodhamaye tasmin paramālokavāridhau / ajasram etya gacchanti brahmāṇḍākhyās taraṅgakāḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
अन्तश्शून्यास् स्थिताः केचित् सकल्पक्षयरात्रयः । तरङ्गा इव तोयाब्धौ प्रोह्यन्ते शून्यतार्णवे
antaśśūnyās sthitāḥ kecit sakalpakṣayarātrayaḥ / taraṅgā iva toyābdhau prohyante śūnyatārṇave
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
केषाञ्चिद् अन्तः कल्पान्तः प्रवृत्तो घर्घरारवः । न श्रुतो ऽन्यैर् न च ज्ञातस् स्वभावरसनाकुलैः
keṣāñcid antaḥ kalpāntaḥ pravṛtto ghargharāravaḥ / na śruto 'nyair na ca jñātas svabhāvarasanākulaiḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
अन्येषां प्रथमारम्भेषूद्बुभूषा विजृम्भते । सर्गसंसिक्तबीजानां कोशे ऽङ्कुरलता यथा
anyeṣāṃ prathamārambheṣūdbubhūṣā vijṛmbhate / sargasaṃsiktabījānāṃ kośe 'ṅkuralatā yathā
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
महाप्रलयसम्पत्तौ सूर्यार्चिर्विद्रुताश्रयाः । प्रवृत्ता गलितुं केचित् तापे हिमकणा यथा
mahāpralayasampattau sūryārcirvidrutāśrayāḥ / pravṛttā galituṃ kecit tāpe himakaṇā yathā
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
आकल्पं निपतन्त्य् एव केचिद् अप्राप्तभूमयः । यावद् विशीर्य जायन्ते तथासंविन्मयाः किल
ākalpaṃ nipatanty eva kecid aprāptabhūmayaḥ / yāvad viśīrya jāyante tathāsaṃvinmayāḥ kila
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
स्तब्धा एव स्थिताः केचित् केषोण्डुकम् इवाम्बरे । वायोस् स्पन्दा इवाभान्ति तथाप्रोदितसम्पदः
stabdhā eva sthitāḥ kecit keṣoṇḍukam ivāmbare / vāyos spandā ivābhānti tathāproditasampadaḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
आचाराद् वेदशास्त्राणाम् अन्य एवान्यथोदितः । आरम्भो विततो ऽन्येषाम् अनित्थं संस्थितक्रमः
ācārād vedaśāstrāṇām anya evānyathoditaḥ / ārambho vitato 'nyeṣām anitthaṃ saṃsthitakramaḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
केचिद् ब्रह्मादिपुरुषाः केचिद् विष्ण्वादिसर्गपाः । केचिच् चान्ये प्रजानाथाः केचिन् निर्नाथजन्तवः
kecid brahmādipuruṣāḥ kecid viṣṇvādisargapāḥ / kecic cānye prajānāthāḥ kecin nirnāthajantavaḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
केचिद् विचित्रसर्गेशाः केचित् तिर्यङ्मयान्तराः । केचिद् एकार्णवापूर्णा जलेतरविवर्जिताः
kecid vicitrasargeśāḥ kecit tiryaṅmayāntarāḥ / kecid ekārṇavāpūrṇā jaletaravivarjitāḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
केचिच् छिलाङ्गनिष्पिण्डाः केचित् क्रिमिपथान्तराः । केचिद् देवमया एव केचिन् नरमयान्तराः
kecic chilāṅganiṣpiṇḍāḥ kecit krimipathāntarāḥ / kecid devamayā eva kecin naramayāntarāḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
केचिन् नित्यान्धकाराढ्यास् तथाशीलितजन्तवः । केचिन् मषकसम्पूर्णा उडुम्बरफलश्रियः
kecin nityāndhakārāḍhyās tathāśīlitajantavaḥ / kecin maṣakasampūrṇā uḍumbaraphalaśriyaḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
नित्यं शून्यान्तराः केचिच् छून्यस्पन्दात्मजन्तवः । सर्गेण तादृशेनान्ये पूर्णा ये ऽस्मद्धियाम् इह । कल्पनाम् अपि नायान्ति व्योममूकाचला इव
nityaṃ śūnyāntarāḥ kecic chūnyaspandātmajantavaḥ / sargeṇa tādṛśenānye pūrṇā ye 'smaddhiyām iha / kalpanām api nāyānti vyomamūkācalā iva
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
तादृगन्तरम् एतेषां महाकाशं ततस् स्थितम् । आजीवितं प्रयच्छद्भिर् विष्ण्वाद्यैर् यन् न दीयते
tādṛgantaram eteṣāṃ mahākāśaṃ tatas sthitam / ājīvitaṃ prayacchadbhir viṣṇvādyair yan na dīyate
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
प्रत्येकम् अण्डगोलस्य स्थितः कड्ढकरत्नवत् । भूताकृष्टिकरो भागः पार्थिवस् स स्वभावतः
pratyekam aṇḍagolasya sthitaḥ kaḍḍhakaratnavat / bhūtākṛṣṭikaro bhāgaḥ pārthivas sa svabhāvataḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
यस् सर्गविभवो ऽस्माकं धियाम् अविषयस् ततः । तज्जगत्कथने शक्तिर् न ममास्ति महामते
yas sargavibhavo 'smākaṃ dhiyām aviṣayas tataḥ / tajjagatkathane śaktir na mamāsti mahāmate
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
भीमान्धकारगहने सुमहत्य् अरण्ये नृत्यन्त्य् अदर्शितपरस्परम् एव मत्ताः । यक्षा यथा प्रवितते परमाम्बरे ऽन्तर् एवं स्फुरन्ति सुबहूनि महाजगन्ति
bhīmāndhakāragahane sumahaty araṇye nṛtyanty adarśitaparasparam eva mattāḥ / yakṣā yathā pravitate paramāmbare 'ntar evaṃ sphuranti subahūni mahājaganti
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
लीलोपाख्याने ब्रह्माण्डवर्णनं नाम सर्गः एकत्रिंशस् सर्गः एवम् आकलयन्त्यौ ते निर्गत्य जगतो निजम् । अन्तःपुरं ददृशतुर् झगितीव विनिद्रिते
līlopākhyāne brahmāṇḍavarṇanaṃ nāma sargaḥ ekatriṃśas sargaḥ evam ākalayantyau te nirgatya jagato nijam / antaḥpuraṃ dadṛśatur jhagitīva vinidrite
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
स्थितपुष्पभरापूर्णमहाराजमहाशवम् । शवपार्श्वोपविष्टान्तश्चित्तलीलाशरीरकम्
sthitapuṣpabharāpūrṇamahārājamahāśavam / śavapārśvopaviṣṭāntaścittalīlāśarīrakam
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
घनरात्रितयाल्पाल्पमहानिद्रजनाकुलम् । धूपचन्दनकर्पूरकुङ्कुमामोदमन्थरम्
ghanarātritayālpālpamahānidrajanākulam / dhūpacandanakarpūrakuṅkumāmodamantharam
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
तम् आलोक्य पुनर् भर्तुस् संसारं गन्तुम् आदृता । पपात लीला सङ्कल्पदेहेनात्रैव तन्नभः
tam ālokya punar bhartus saṃsāraṃ gantum ādṛtā / papāta līlā saṅkalpadehenātraiva tannabhaḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
विवेश भर्तृसङ्कल्पसंसारं कञ्चिद् आततम् । संसारावरणं भित्त्वा भित्त्वा ब्रह्माण्डकर्परम्
viveśa bhartṛsaṅkalpasaṃsāraṃ kañcid ātatam / saṃsārāvaraṇaṃ bhittvā bhittvā brahmāṇḍakarparam
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
प्राप सार्धं तया देव्या पुनर् आवरणान्वितम् । ब्रह्माण्डमण्डपं स्फारं तं प्रविश्य तथा जवात्
prāpa sārdhaṃ tayā devyā punar āvaraṇānvitam / brahmāṇḍamaṇḍapaṃ sphāraṃ taṃ praviśya tathā javāt
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
ददर्श भर्तृसङ्कल्पजगज् जम्बालपल्वलम् । सा हंसी शैलकमलं तमोजलदपङ्किलम्
dadarśa bhartṛsaṅkalpajagaj jambālapalvalam / sā haṃsī śailakamalaṃ tamojaladapaṅkilam
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
देव्यौ विविशतुस् तत् ते व्योम व्योमात्मके जगत् । ब्रह्माण्डे ऽन्तर् यथा पक्वमृदुबिल्वं पिपीलिके
devyau viviśatus tat te vyoma vyomātmake jagat / brahmāṇḍe 'ntar yathā pakvamṛdubilvaṃ pipīlike
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
तत्र लोकान्तराण्य् अद्रीन् अन्तरिक्षम् अतीत्य ते । प्रापतुर् भूतलं शैलमण्डलाम्भोधिसङ्कुलम्
tatra lokāntarāṇy adrīn antarikṣam atītya te / prāpatur bhūtalaṃ śailamaṇḍalāmbhodhisaṅkulam
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
मेरुणालङ्कृतं जम्बुद्वीपं नवदलोदरम् । तत्राथ भारते वर्षे लीलानाथस्य मण्डलम्
meruṇālaṅkṛtaṃ jambudvīpaṃ navadalodaram / tatrātha bhārate varṣe līlānāthasya maṇḍalam
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
एतस्मिन्न् अन्तरे तस्मिन् मण्डले मण्डितावनौ । चक्रे ऽवस्कन्दनं कश्चित् सीमान्तोद्रिक्तभूमिपः
etasminn antare tasmin maṇḍale maṇḍitāvanau / cakre 'vaskandanaṃ kaścit sīmāntodriktabhūmipaḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
तेन सङ्ग्रामसंरम्भप्रेक्षार्थं समुपागतैः । त्रैलोक्यभूतैस् तद् व्योम बभूवात्यन्तसङ्कटम्
tena saṅgrāmasaṃrambhaprekṣārthaṃ samupāgataiḥ / trailokyabhūtais tad vyoma babhūvātyantasaṅkaṭam
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
अशङ्कितागते ते तु देव्यौ ददृशतुर् नभः । नभश्चरगणाक्रान्तम् अम्बुदैर् इव मालितम्
aśaṅkitāgate te tu devyau dadṛśatur nabhaḥ / nabhaścaragaṇākrāntam ambudair iva mālitam
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
सिद्धचारणगन्धर्वगणविद्याधरान्वितम् । शूरग्रहणसंरब्धस्वर्गलोकाप्सरोवृतम्
siddhacāraṇagandharvagaṇavidyādharānvitam / śūragrahaṇasaṃrabdhasvargalokāpsarovṛtam
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
रक्तमांसमुखोन्नृत्यद्भूतरक्षःपिशाचकम् । वृष्टिपुष्पभरापूर्णहस्तविद्याधराङ्गनम्
raktamāṃsamukhonnṛtyadbhūtarakṣaḥpiśācakam / vṛṣṭipuṣpabharāpūrṇahastavidyādharāṅganam
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
वेतालयक्षकुम्भाण्डैर् द्वन्द्वालोकनसादरैः । आयुधापातरक्षार्थगृहीताद्रितटैर् वृतम्
vetālayakṣakumbhāṇḍair dvandvālokanasādaraiḥ / āyudhāpātarakṣārthagṛhītādritaṭair vṛtam
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
अस्त्रमार्गनभोभागविद्रवद्भूतमण्डलम् । स्वर्गार्हशूरानयनव्यग्रेन्द्रभटभासुरम्
astramārganabhobhāgavidravadbhūtamaṇḍalam / svargārhaśūrānayanavyagrendrabhaṭabhāsuram
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
शूरार्थालङ्कृतोत्तुङ्गलोकपालाग्र्यवारणम् । आगच्छच्छूरसङ्घातगन्धर्वोन्मुखचारणम्
śūrārthālaṅkṛtottuṅgalokapālāgryavāraṇam / āgacchacchūrasaṅghātagandharvonmukhacāraṇam
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
शूरोत्सुकामरस्त्रैणकटाक्षेक्षितसद्भटम् । आहोपुरुषिकाक्षुब्धप्रेक्षकामोटनोद्भटम्
śūrotsukāmarastraiṇakaṭākṣekṣitasadbhaṭam / āhopuruṣikākṣubdhaprekṣakāmoṭanodbhaṭam
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
आसन्नभीमसङ्ग्रामकिंवदन्तीपरम्परम् । लीलाहासविलासोत्कसुन्दरीधूतचामरम्
āsannabhīmasaṅgrāmakiṃvadantīparamparam / līlāhāsavilāsotkasundarīdhūtacāmaram
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
धर्म्यपक्षप्रयुक्ताग्र्यमुनिस्वस्त्ययनस्तवम् । सम्पन्नानेकलोकेशवनितानवसंस्तवम्
dharmyapakṣaprayuktāgryamunisvastyayanastavam / sampannānekalokeśavanitānavasaṃstavam
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
वीरदोर्मण्डलाश्लेषलम्पटस्त्रीगणाकरम् । शुक्लेन शूरयशसा चन्द्रीकृतदिवाकरम्
vīradormaṇḍalāśleṣalampaṭastrīgaṇākaram / śuklena śūrayaśasā candrīkṛtadivākaram
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
भगवञ् शूरशब्देन कीदृशः प्रोच्यते भटः । स्वर्गे ऽलङ्करणं कस् स्यात् को वा डिम्बाहतो भवेत्
bhagavañ śūraśabdena kīdṛśaḥ procyate bhaṭaḥ / svarge 'laṅkaraṇaṃ kas syāt ko vā ḍimbāhato bhavet
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: rāmaḥ
शास्त्रोक्ताचारयुक्तस्य प्रभोर् अर्थेन यो रणे । मृतो ऽथवा जयी वा स्यात् स शूरश् शूरलोकभाक्
śāstroktācārayuktasya prabhor arthena yo raṇe / mṛto 'thavā jayī vā syāt sa śūraś śūralokabhāk
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
अन्यथा तु निकृत्ताङ्गो रणे यो मृतिम् आप्नुयात् । डिम्बाहवहतः प्रोक्तस् स नरो नरकास्पदम्
anyathā tu nikṛttāṅgo raṇe yo mṛtim āpnuyāt / ḍimbāhavahataḥ proktas sa naro narakāspadam
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
अयथाशास्त्रसञ्चारवृत्तेनार्थेन युध्यते । यो नरस् तस्य सङ्ग्रामे मृतस्य निरयो ऽक्षयः
ayathāśāstrasañcāravṛttenārthena yudhyate / yo naras tasya saṅgrāme mṛtasya nirayo 'kṣayaḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
यथासम्भवशास्त्रार्थलोकाचारानुवृत्तिमान् । युध्यते तादृशस्यैव भक्त्या शूरस् स उच्यते
yathāsambhavaśāstrārthalokācārānuvṛttimān / yudhyate tādṛśasyaiva bhaktyā śūras sa ucyate
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
गोर् अर्थे ब्राह्मणस्यार्थे मित्रस्यार्थे च सन्मतिः । शरणागतयत्नेन मृतस् स्वर्गे विभूषणम्
gor arthe brāhmaṇasyārthe mitrasyārthe ca sanmatiḥ / śaraṇāgatayatnena mṛtas svarge vibhūṣaṇam
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
परिपाल्य स्वदेशैकपालनीयस्थितिं सदा । राजा मृतस् तदर्थं यस् स वीरो वीरलोकभाक्
paripālya svadeśaikapālanīyasthitiṃ sadā / rājā mṛtas tadarthaṃ yas sa vīro vīralokabhāk
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
प्रजोपद्रवनिष्ठस्य यस्य राज्ञो ऽथवा प्रभोः । अर्थेन ये मृता युद्धे ते वै निरयगामिनः
prajopadravaniṣṭhasya yasya rājño 'thavā prabhoḥ / arthena ye mṛtā yuddhe te vai nirayagāminaḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
धर्म्यं यथा तथा युद्धं यदि स्यात् तद् इमां स्थितिम् । नाशयेयुर् अलं मत्ता येन लोकभयोज्झिताः
dharmyaṃ yathā tathā yuddhaṃ yadi syāt tad imāṃ sthitim / nāśayeyur alaṃ mattā yena lokabhayojjhitāḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
यत्र यत्र हतश् शूरस् स्वर्ग्य इत्य् अधमोक्तयः । धर्म्यो योद्धा भवेच् छूर इत्य् एवं शास्त्रनिश्चयः
yatra yatra hataś śūras svargya ity adhamoktayaḥ / dharmyo yoddhā bhavec chūra ity evaṃ śāstraniścayaḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
सदाचारवताम् अर्थे खड्गधारां सहन्ति ये । ते शूरा इति कथ्यन्ते शेषा डिम्बाहवाहताः
sadācāravatām arthe khaḍgadhārāṃ sahanti ye / te śūrā iti kathyante śeṣā ḍimbāhavāhatāḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
तेषाम् अर्थे रणव्योम्नि तिष्ठन्त्य् उत्कण्ठिताशयाः । सुरीभूतमहासत्त्वदयितोत्कास् सुराङ्गनाः
teṣām arthe raṇavyomni tiṣṭhanty utkaṇṭhitāśayāḥ / surībhūtamahāsattvadayitotkās surāṅganāḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
विद्याधरीमधुरमन्थरगीतगर्भं मन्दारमाल्यवलनाकुलमानिनीकम् । विश्रान्तकान्तसुरसिद्धविमानपङ्क्ति व्योमोत्सवे रचितशोभम् इवोल्ललास
vidyādharīmadhuramantharagītagarbhaṃ mandāramālyavalanākulamāninīkam / viśrāntakāntasurasiddhavimānapaṅkti vyomotsave racitaśobham ivollalāsa
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
लीलोपाख्याने गगनचरयुद्धप्रेक्षकान्विताम्बरवर्णनं नाम सर्गः द्वात्रिंशः सर्गः अथ वीरवरोत्कण्ठनृत्यदप्सरसि स्थिता । लीला विलोकयाम् आस व्योम्नि विद्यान्वितावनौ
līlopākhyāne gaganacarayuddhaprekṣakānvitāmbaravarṇanaṃ nāma sargaḥ dvātriṃśaḥ sargaḥ atha vīravarotkaṇṭhanṛtyadapsarasi sthitā / līlā vilokayām āsa vyomni vidyānvitāvanau
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
सुराष्ट्रमण्डले भर्तृपालिते वनमालिते । कस्मिंश्चिद् विततारण्ये द्वितीयाकाशभीषणे
surāṣṭramaṇḍale bhartṛpālite vanamālite / kasmiṃścid vitatāraṇye dvitīyākāśabhīṣaṇe
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
सेनाद्वितयम् अक्षुब्धं सौम्याब्धिद्वितयोपमम् । महारम्भघनं मत्तं स्थिरं राजद्वयान्वितम्
senādvitayam akṣubdhaṃ saumyābdhidvitayopamam / mahārambhaghanaṃ mattaṃ sthiraṃ rājadvayānvitam
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
युद्धसज्जं सुसन्नद्धसिद्धम् अग्निम् इवाहुतम् । पूर्वप्रहारसम्पातप्रेक्षाक्षुब्धाक्षिलक्षकम्
yuddhasajjaṃ susannaddhasiddham agnim ivāhutam / pūrvaprahārasampātaprekṣākṣubdhākṣilakṣakam
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
उद्यतामलनिस्त्रिंशधारासारब्रुडज्जनम् । कचत्परश्वधप्रासभिण्डिपालर्द्धिसङ्कुलम्
udyatāmalanistriṃśadhārāsārabruḍajjanam / kacatparaśvadhaprāsabhiṇḍipālarddhisaṅkulam
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
गरुत्मत्पक्षविक्षुब्धवनसम्पातकम्पितम् । उद्यद्दिनकरालोककचत्कनककङ्कटम्
garutmatpakṣavikṣubdhavanasampātakampitam / udyaddinakarālokakacatkanakakaṅkaṭam
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
परस्परमुखालोककोपप्रोद्धासितायुधम् । अन्योऽन्यबद्धदृष्टित्वाच् चित्रभित्ताव् इवार्पितम्
parasparamukhālokakopaproddhāsitāyudham / anyo'nyabaddhadṛṣṭitvāc citrabhittāv ivārpitam
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
लेखामर्यादया दीर्घबद्धया स्थापितस्थिति । अनिवार्यमहाहार्यझाङ्काराश्रुतसङ्कथम्
lekhāmaryādayā dīrghabaddhayā sthāpitasthiti / anivāryamahāhāryajhāṅkārāśrutasaṅkatham
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
पूर्वप्रहारस्मयतश् चिरसंशान्तदुन्दुभि । निबद्धयोधसंस्थाननिश्चलानीकमन्थरम्
pūrvaprahārasmayataś cirasaṃśāntadundubhi / nibaddhayodhasaṃsthānaniścalānīkamantharam
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
धनुर्द्वितयमात्रात्मशून्यमध्यैकसेतुना । विभक्तं कल्पवातेन मत्तम् एकार्णवं यथा
dhanurdvitayamātrātmaśūnyamadhyaikasetunā / vibhaktaṃ kalpavātena mattam ekārṇavaṃ yathā
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
कार्यसङ्कटसंरम्भचिन्तापरवशेश्वरम् । रववद्भेककण्ठत्वग्भङ्गुरातुरहृद्गुहम्
kāryasaṅkaṭasaṃrambhacintāparavaśeśvaram / ravavadbhekakaṇṭhatvagbhaṅgurāturahṛdguham
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
प्राणसर्वस्वसन्न्याससोद्योगासङ्ख्यसैनिकम् । कर्णस्थसशरज्यौघत्यागोन्मुखधनुर्धरम्
prāṇasarvasvasannyāsasodyogāsaṅkhyasainikam / karṇasthasaśarajyaughatyāgonmukhadhanurdharam
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
प्रहारपातसम्प्रेक्षानिस्स्पन्दासङ्ख्यसैनिकम् । अन्योऽन्योत्कटकाठिन्यभटभ्रूकुटिसङ्कटम्
prahārapātasamprekṣānisspandāsaṅkhyasainikam / anyo'nyotkaṭakāṭhinyabhaṭabhrūkuṭisaṅkaṭam
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
परस्परांससङ्घट्टकटुटाङ्कारकङ्कटम् । वीरयोधदुराधर्षभीरुप्रोज्झितकोटरम्
parasparāṃsasaṅghaṭṭakaṭuṭāṅkārakaṅkaṭam / vīrayodhadurādharṣabhīruprojjhitakoṭaram
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
मिथस्संस्थानकालोकमात्रसन्दिग्धजीवितम् । समस्ताङ्गरुहासक्तपांसुवृद्धाभमानवम्
mithassaṃsthānakālokamātrasandigdhajīvitam / samastāṅgaruhāsaktapāṃsuvṛddhābhamānavam
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
पूर्वप्रहारसम्प्रेक्षाव्यग्रप्राणितया तया । संशान्तकल्लोलरवं निद्रामुद्रपुरोपमम्
pūrvaprahārasamprekṣāvyagraprāṇitayā tayā / saṃśāntakallolaravaṃ nidrāmudrapuropamam
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
संशान्तशङ्खसङ्घाततूर्यनिर्ह्राददुन्दुभि । भूतलावशसंलीनसर्वपांसुपयोधरम्
saṃśāntaśaṅkhasaṅghātatūryanirhrādadundubhi / bhūtalāvaśasaṃlīnasarvapāṃsupayodharam
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
पलायनपरैः पश्चात् त्यक्तम् अङ्गुलम् अङ्गुलम् । विसारिमकरव्यूहमत्स्यसंस्थाब्धिभासुरम्
palāyanaparaiḥ paścāt tyaktam aṅgulam aṅgulam / visārimakaravyūhamatsyasaṃsthābdhibhāsuram
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
पताकामञ्जरीपुञ्जवीजितद्रुमनायकम् । हास्तिकोत्तम्भितकरकाननीकृतखान्तरम्
patākāmañjarīpuñjavījitadrumanāyakam / hāstikottambhitakarakānanīkṛtakhāntaram
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
तरत्तरलभापूरसपक्षसकलायुधम् । धमद् धम् इति शब्दैश् च श्वासोत्थैर् व्याप्तखान्तरम्
tarattaralabhāpūrasapakṣasakalāyudham / dhamad dham iti śabdaiś ca śvāsotthair vyāptakhāntaram
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
चक्रव्यूहकराक्रान्तदुर्वृत्तसुभटासुरम् । गरुडव्यूहसंरम्भविवलन्नागसञ्चयम्
cakravyūhakarākrāntadurvṛttasubhaṭāsuram / garuḍavyūhasaṃrambhavivalannāgasañcayam
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
श्येनव्यूहाविभिन्नोग्रसन्निवेशोन्नमद्ध्वनि । अन्योऽन्यस्फोटनिष्पेषप्रपतच्छूरवृन्दकम्
śyenavyūhāvibhinnograsanniveśonnamaddhvani / anyo'nyasphoṭaniṣpeṣaprapatacchūravṛndakam
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
विविधव्यूहविन्यासम् आन्तरारावभैरवम् । करप्रतोलनोल्लासमत्तमुद्गरमन्दिरम्
vividhavyūhavinyāsam āntarārāvabhairavam / karapratolanollāsamattamudgaramandiram
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
कृष्णायुधांशुजालेन श्यामीकृतदिवाकरम् । अनिलाधूतशल्मीलशूत्कराभशरध्वनि
kṛṣṇāyudhāṃśujālena śyāmīkṛtadivākaram / anilādhūtaśalmīlaśūtkarābhaśaradhvani
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
अनेककल्पकल्पान्तसधर्मम् इव संस्थितम् । प्रलयानिलसङ्क्षुब्धम् एकार्णवम् इवोत्थितम्
anekakalpakalpāntasadharmam iva saṃsthitam / pralayānilasaṅkṣubdham ekārṇavam ivotthitam
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
पातालकुहराक्षुब्धम् अन्धकारम् इवोत्थितम् । लोकालोकम् इवोन्मत्तनृत्तलोललसत्तटम् । महानरकसङ्घातं भित्त्वावनिम् इवोत्थितम्
pātālakuharākṣubdham andhakāram ivotthitam / lokālokam ivonmattanṛttalolalasattaṭam / mahānarakasaṅghātaṃ bhittvāvanim ivotthitam
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
आलोलकुन्तमुसुलासिपरश्वधांशुश्यामायमानम् इव सातपवारिपूरैः । एकार्णवं भुवनकोशम् इवाचिरेण कर्तुं समुद्यतम् अगाधम् अनन्तपूरैः
ālolakuntamusulāsiparaśvadhāṃśuśyāmāyamānam iva sātapavāripūraiḥ / ekārṇavaṃ bhuvanakośam ivācireṇa kartuṃ samudyatam agādham anantapūraiḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
लीलोपाख्यान आहवारम्भविकारवर्णनं नाम सर्गः त्रयस्त्रिंशस् सर्गः भगवन् युद्धम् एतन् मे समासेन मनाग् वद । श्रुतिर् आह्लाद्यते श्रोतुर् यस्माद् एताभिर् उक्तिभिः
līlopākhyāna āhavārambhavikāravarṇanaṃ nāma sargaḥ trayastriṃśas sargaḥ bhagavan yuddham etan me samāsena manāg vada / śrutir āhlādyate śrotur yasmād etābhir uktibhiḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: rāmaḥ
अथ खे तत्र ते देव्यौ सङ्ग्रामं तद् अवेक्षितुम् । विमाने कल्पिते कान्ते रुद्धे रुरुहतुस् स्थिरे
atha khe tatra te devyau saṅgrāmaṃ tad avekṣitum / vimāne kalpite kānte ruddhe ruruhatus sthire
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
एतस्मिन्न् अन्तरे तत्र लीलेशप्रतिपक्षतः । ताम्यन् सोढुम् अशक्तस् सन् दुःखव्यतिकरं रणे
etasminn antare tatra līleśapratipakṣataḥ / tāmyan soḍhum aśaktas san duḥkhavyatikaraṃ raṇe
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
प्रलयार्णवकल्लोल इवोत्पत्योद्भटो भटः । जहौ सानाव् इव शिलां भटस्योरसि मुद्गरम्
pralayārṇavakallola ivotpatyodbhaṭo bhaṭaḥ / jahau sānāv iva śilāṃ bhaṭasyorasi mudgaram
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
अथ प्रवृत्तः प्रसभं प्रलयार्णवरंहसा । सेनयोश् शस्त्रसम्पातः किरन्न् अनलविद्युतः
atha pravṛttaḥ prasabhaṃ pralayārṇavaraṃhasā / senayoś śastrasampātaḥ kirann analavidyutaḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
तरत्तरलधाराग्ररेखाङ्कितनभस्तलः । ध्वनज्झणझणाशब्दमध्यलक्षितझाङ्कृतिः
tarattaraladhārāgrarekhāṅkitanabhastalaḥ / dhvanajjhaṇajhaṇāśabdamadhyalakṣitajhāṅkṛtiḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
वीरहुङ्कारमिश्रज्याघर्घरारावघस्मरः । प्रवृत्तशरधाराभ्रभास्करार्चिर्वितानकः
vīrahuṅkāramiśrajyāghargharārāvaghasmaraḥ / pravṛttaśaradhārābhrabhāskarārcirvitānakaḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
रणत्कङ्कटटाङ्कारप्रोड्डीनकणपावकः । परस्पराहतिच्छिन्नहेतिखण्डखगाम्बरः
raṇatkaṅkaṭaṭāṅkāraproḍḍīnakaṇapāvakaḥ / parasparāhaticchinnahetikhaṇḍakhagāmbaraḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
वीरदोर्द्रुमसञ्चारवहद्वननभस्तलः । कोदण्डचक्रक्रेङ्कारद्रवद्वैमानिकाङ्गनः
vīradordrumasañcāravahadvananabhastalaḥ / kodaṇḍacakrakreṅkāradravadvaimānikāṅganaḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
महाहलहलारावभृङ्गीकृतघनध्वनिः । निर्विकल्पसमाधिस्थ इवैकघनतावशात्
mahāhalahalārāvabhṛṅgīkṛtaghanadhvaniḥ / nirvikalpasamādhistha ivaikaghanatāvaśāt
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
नाराचासारधाराग्रलूनशूरशिरःकणः । परस्परांससङ्घट्टरणत्कङ्कटसङ्कटः
nārācāsāradhārāgralūnaśūraśiraḥkaṇaḥ / parasparāṃsasaṅghaṭṭaraṇatkaṅkaṭasaṅkaṭaḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
हुङ्कारहतहेत्यग्रसङ्घट्टकटुटाङ्कृतः । तरद्धारातरङ्गोग्रदन्तुराशेषदिङ्मुखः
huṅkārahatahetyagrasaṅghaṭṭakaṭuṭāṅkṛtaḥ / taraddhārātaraṅgogradanturāśeṣadiṅmukhaḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
हेतिसङ्घट्टविक्षोभमुष्टिग्राह्यझणज्झणः । विकचत्स्फोटकस्फोटरटच्चटचटारवः
hetisaṅghaṭṭavikṣobhamuṣṭigrāhyajhaṇajjhaṇaḥ / vikacatsphoṭakasphoṭaraṭaccaṭacaṭāravaḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
प्रवहत्खड्गटाङ्कारज्वलच्छणशणध्वनिः । सरच्छरभरोद्वान्तलसच्छवशवस्वनः
pravahatkhaḍgaṭāṅkārajvalacchaṇaśaṇadhvaniḥ / saraccharabharodvāntalasacchavaśavasvanaḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
धग् धग् धग् इति विच्छिन्नकण्ठोत्थव्रणलोहितः । छिन्नबाहुशिरःखड्गखण्डनिर्विवराम्बरः
dhag dhag dhag iti vicchinnakaṇṭhotthavraṇalohitaḥ / chinnabāhuśiraḥkhaḍgakhaṇḍanirvivarāmbaraḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
कङ्कटोत्थस्फुरद्वह्निच्छटाप्लुष्टशिरोरुहः । रणत्पतदसिव्रातदत्तपीनझणज्झणः
kaṅkaṭotthasphuradvahnicchaṭāpluṣṭaśiroruhaḥ / raṇatpatadasivrātadattapīnajhaṇajjhaṇaḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
कुन्तकुण्ठितमातङ्गतरङ्गोद्गतलोहितः । दन्तिदन्तविनिष्पेषतारक्रेङ्कारकर्कशः
kuntakuṇṭhitamātaṅgataraṅgodgatalohitaḥ / dantidantaviniṣpeṣatārakreṅkārakarkaśaḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
महामुसुलसम्पातपिष्टवृन्दोद्धुरस्वरः । तरच्छूरशिरःपद्मप्रकराच्छादिताम्बरः
mahāmusulasampātapiṣṭavṛndoddhurasvaraḥ / taracchūraśiraḥpadmaprakarācchāditāmbaraḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
व्योमव्यस्तभुजाहीन्द्रपूर्णधूलिमयाम्बुदः । छिन्नहेतिनरारब्धकेशाकेशिप्रतिक्रियः
vyomavyastabhujāhīndrapūrṇadhūlimayāmbudaḥ / chinnahetinarārabdhakeśākeśipratikriyaḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
नखानखिनिकृष्टाक्षिकर्णनासोमहाभयः । पतत्समदमातङ्गकम्पितोर्वीलुठद्रथः
nakhānakhinikṛṣṭākṣikarṇanāsomahābhayaḥ / patatsamadamātaṅgakampitorvīluṭhadrathaḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
रणप्रासरयोत्पन्नव्रणरक्तपरिच्छदः । रजोरचितनीहारकचत्प्रवहदायुधः
raṇaprāsarayotpannavraṇaraktaparicchadaḥ / rajoracitanīhārakacatpravahadāyudhaḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
एकीकृतघनक्षोभसैन्यसागरगर्वितः । मत्तहासविलासेन मृत्युना परिचर्वितः
ekīkṛtaghanakṣobhasainyasāgaragarvitaḥ / mattahāsavilāsena mṛtyunā paricarvitaḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
गर्विताद्रीन्द्रनागेन्द्रखर्विताम्भोदगर्जितः । वृक्षपार्श्वतटीसन्नचक्रशक्त्यृष्टिमुद्गरः
garvitādrīndranāgendrakharvitāmbhodagarjitaḥ / vṛkṣapārśvataṭīsannacakraśaktyṛṣṭimudgaraḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
शरोर्णातन्तुनीरन्ध्रवृक्षयोधादिमेषकः । मेघविभ्रान्तिविच्छिन्नपताकापट्टचामरः
śarorṇātantunīrandhravṛkṣayodhādimeṣakaḥ / meghavibhrāntivicchinnapatākāpaṭṭacāmaraḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
यन्त्रपाषाणचक्रौघद्रुतविद्रुतखेचरः । मरणव्यग्रकृत्ताङ्गयोधाक्रन्दातिघर्घरः
yantrapāṣāṇacakraughadrutavidrutakhecaraḥ / maraṇavyagrakṛttāṅgayodhākrandātighargharaḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
कुधाराघातसङ्घातविदलन्मस्तकव्रणः । दूरोड्डीनकचत्खड्गखण्डतारकिताम्बरः
kudhārāghātasaṅghātavidalanmastakavraṇaḥ / dūroḍḍīnakacatkhaḍgakhaṇḍatārakitāmbaraḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
शङ्कुनिर्मुक्तशक्त्योघविषक्तेभावृतावनिः । सैन्यव्याकुलवेतालवल्गनोन्मुक्तमुद्गरः
śaṅkunirmuktaśaktyoghaviṣaktebhāvṛtāvaniḥ / sainyavyākulavetālavalganonmuktamudgaraḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
गगनोत्तम्भितोत्तुङ्गशूरतोमरतोरणः । भुसुण्डीभग्नखड्गौघखण्डालीव्योमकुण्डलः
gaganottambhitottuṅgaśūratomaratoraṇaḥ / bhusuṇḍībhagnakhaḍgaughakhaṇḍālīvyomakuṇḍalaḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
कुन्तवेणुवनव्यस्ततापाम्बरकचच्छिखी । खड्गर्ष्टिवृष्टिसन्तुष्टराजपूजितसैनिकः
kuntaveṇuvanavyastatāpāmbarakacacchikhī / khaḍgarṣṭivṛṣṭisantuṣṭarājapūjitasainikaḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
शूरोत्तम्भितसच्छूरग्रहणोद्यमिताप्सराः । गदानुसारविगलत्स्फुरिताङ्गददिङ्मुखः
śūrottambhitasacchūragrahaṇodyamitāpsarāḥ / gadānusāravigalatsphuritāṅgadadiṅmukhaḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
प्रासप्रसभनिष्पिष्टकष्टचेष्टभटोत्कटः । चक्रिचक्रखसञ्चारच्छिन्नाचतुरवारणः
prāsaprasabhaniṣpiṣṭakaṣṭaceṣṭabhaṭotkaṭaḥ / cakricakrakhasañcāracchinnācaturavāraṇaḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
परशुव्रातसम्पातपतत्समदवारणः । लगुडालोडनोड्डीनप्रोड्डामररणद्भटः
paraśuvrātasampātapatatsamadavāraṇaḥ / laguḍāloḍanoḍḍīnaproḍḍāmararaṇadbhaṭaḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
यन्त्रपाषाणसम्पातपिष्टकेतुरथद्रुमः । करवालविलूनोग्रच्छत्त्रपङ्कजपाण्डुरः
yantrapāṣāṇasampātapiṣṭaketurathadrumaḥ / karavālavilūnogracchattrapaṅkajapāṇḍuraḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
क्षेपणक्षोभसङ्क्षीणसैन्यक्षोण्योपलक्षितः । कबन्धबन्धमत्तेभपातसम्पिष्टपार्श्वगः
kṣepaṇakṣobhasaṅkṣīṇasainyakṣoṇyopalakṣitaḥ / kabandhabandhamattebhapātasampiṣṭapārśvagaḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
शङ्कुशङ्कितशङ्खस्थवीरवारितवारणः । पाशावेशविशेषज्ञवीरातिपरिदेवनः
śaṅkuśaṅkitaśaṅkhasthavīravāritavāraṇaḥ / pāśāveśaviśeṣajñavīrātiparidevanaḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
क्षुरिकाकुक्षिनिर्भेदगलत्पद्मपतज्जनः । त्रिशूलवदनोदात्तशूलशङ्करनर्तनः
kṣurikākukṣinirbhedagalatpadmapatajjanaḥ / triśūlavadanodāttaśūlaśaṅkaranartanaḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
धावद्धानुष्कसम्पूर्णतूणकूजनकाकलिः । भिण्डिपालभटाटोपपत्रातारभटीनटः
dhāvaddhānuṣkasampūrṇatūṇakūjanakākaliḥ / bhiṇḍipālabhaṭāṭopapatrātārabhaṭīnaṭaḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
वज्रमुष्टिविनिष्पिष्टपृष्ठसद्भटसङ्कटः । श्येनवद् व्योमपदवीं प्रोत्पतत्सूतपट्टिशः
vajramuṣṭiviniṣpiṣṭapṛṣṭhasadbhaṭasaṅkaṭaḥ / śyenavad vyomapadavīṃ protpatatsūtapaṭṭiśaḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
अङ्कुशाक्रान्तशूरेन्द्रमहेभहयकेतनः । हालाहलहलालूनहेलाकुलबलाचलः
aṅkuśākrāntaśūrendramahebhahayaketanaḥ / hālāhalahalālūnahelākulabalācalaḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
सुतालोत्तालकुद्दालनिखातबलभूतलः । धनुर्द्विगुणदत्तास्त्रलूनलोकशिलावलिः
sutālottālakuddālanikhātabalabhūtalaḥ / dhanurdviguṇadattāstralūnalokaśilāvaliḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
क्रकचोभयपार्श्वेहाच्छिन्नमत्तमतङ्गजः । सङ्ग्रामोलूखलापूर्णलोकतण्डुलमौसुली । अभ्राभशृङ्खलाजालबद्धसेनाविहङ्गमः
krakacobhayapārśvehācchinnamattamataṅgajaḥ / saṅgrāmolūkhalāpūrṇalokataṇḍulamausulī / abhrābhaśṛṅkhalājālabaddhasenāvihaṅgamaḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
नाराचवर्षवरवारिदवीरपूर मत्ताभ्रसम्भ्रमसनृत्तकबन्धबर्ही । कल्पान्तकाल इव वेगविवर्तमानमातङ्गशैलवलितो रणसम्भ्रमो ऽभूत्
nārācavarṣavaravāridavīrapūra mattābhrasambhramasanṛttakabandhabarhī / kalpāntakāla iva vegavivartamānamātaṅgaśailavalito raṇasambhramo 'bhūt
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
लीलोपाख्याने सेनयोः प्रथमापातवर्णनं नाम सर्गः चतुस्त्रिंशस् सर्गः अथ राज्ञां युयुत्सूनां भटानां मन्त्रिणाम् अपि । रभसप्रेक्षकाणां च तत्रेमाः प्रोदगुर् गिरः
līlopākhyāne senayoḥ prathamāpātavarṇanaṃ nāma sargaḥ catustriṃśas sargaḥ atha rājñāṃ yuyutsūnāṃ bhaṭānāṃ mantriṇām api / rabhasaprekṣakāṇāṃ ca tatremāḥ prodagur giraḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
चलत्पद्मं सर इव वहद्विहगम् एव वा । नभश् शूरशिरःकीर्णं भाति तारकिताकृति
calatpadmaṃ sara iva vahadvihagam eva vā / nabhaś śūraśiraḥkīrṇaṃ bhāti tārakitākṛti
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
पश्य रक्तपृषत्पूरसिन्दूरारुणमारुतैः । सन्ध्या इव विभान्त्य् एते मध्याह्ने ऽम्बुदभानवः
paśya raktapṛṣatpūrasindūrāruṇamārutaiḥ / sandhyā iva vibhānty ete madhyāhne 'mbudabhānavaḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
किम् इदं भगिनि व्योम पलालभरितं स्थितम् । नेदं पलालं वीराणाम् एते शरभराम्बुदाः
kim idaṃ bhagini vyoma palālabharitaṃ sthitam / nedaṃ palālaṃ vīrāṇām ete śarabharāmbudāḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
यावन्तो भुवि शाम्यन्ति रुधिरैर् अणुरेणवः । तावन्त्य् अब्दसहस्राणि भटानाम् आस्पदं दिवि
yāvanto bhuvi śāmyanti rudhirair aṇureṇavaḥ / tāvanty abdasahasrāṇi bhaṭānām āspadaṃ divi
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
मा भैष्ट नैते निस्त्रिंशा नीलोत्पलदलत्विषः । अमी वीरावलोकिन्या लक्ष्म्या नयनविभ्रमाः
mā bhaiṣṭa naite nistriṃśā nīlotpaladalatviṣaḥ / amī vīrāvalokinyā lakṣmyā nayanavibhramāḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
वीरालिङ्गनलोलानां नितम्बे सुरयोषिताम् । मेखलाश् शिथिलीकर्तुं प्रवृत्तः कुसुमायुधः
vīrāliṅganalolānāṃ nitambe surayoṣitām / mekhalāś śithilīkartuṃ pravṛttaḥ kusumāyudhaḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
ललद्भुजलतालोलरक्तपल्लवपाणयः । मञ्जरीमत्तनयना मध्वामोदसुगन्धयः
laladbhujalatālolaraktapallavapāṇayaḥ / mañjarīmattanayanā madhvāmodasugandhayaḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
याचन्त्यो मधुरालापैर् नन्दनोद्यानदेवताः । तवागमनम् आशङ्क्य प्रवृत्ताः परिनर्तितुम्
yācantyo madhurālāpair nandanodyānadevatāḥ / tavāgamanam āśaṅkya pravṛttāḥ parinartitum
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
प्रत्यनीकं भिनत्त्य् अन्तः कुठारैः कठिनैर् इयम् । सेना ग्राम्येव वनिता दयितं दुष्टचेष्टितैः
pratyanīkaṃ bhinatty antaḥ kuṭhāraiḥ kaṭhinair iyam / senā grāmyeva vanitā dayitaṃ duṣṭaceṣṭitaiḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
हा पितुर् मम भल्लेन शिरो ज्वलितकुण्डलम् । सूर्यस्य निकटं नीतं कालेनेवाष्टमो ग्रहः
hā pitur mama bhallena śiro jvalitakuṇḍalam / sūryasya nikaṭaṃ nītaṃ kālenevāṣṭamo grahaḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
आपादं शृङ्खलाप्रोतभ्रमत्स्थूलोपलद्वयम् । भ्रमयंश् चित्रदण्डाख्यं चक्रम् ऊर्ध्वभुजो जवात्
āpādaṃ śṛṅkhalāprotabhramatsthūlopaladvayam / bhramayaṃś citradaṇḍākhyaṃ cakram ūrdhvabhujo javāt
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
योधो यम इवायामी याम्याद् आयाति दिक्तटात् । सर्वतस् संहरन् सेनाम् एहि यामो यथागतम्
yodho yama ivāyāmī yāmyād āyāti diktaṭāt / sarvatas saṃharan senām ehi yāmo yathāgatam
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
सद्यश्छिन्नशिरश्श्वभ्रमज्जत्कङ्ककुलाकुलाः । कबन्धाः पश्य नृत्यन्ति तालोत्ताला रणाङ्गने
sadyaśchinnaśiraśśvabhramajjatkaṅkakulākulāḥ / kabandhāḥ paśya nṛtyanti tālottālā raṇāṅgane
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
गीर्वाणगणगोष्ठीषु प्रवृत्ता सङ्कथा मिथः । वद लोकान्तरं वीराः कथं यास्यन्ति के कुतः
gīrvāṇagaṇagoṣṭhīṣu pravṛttā saṅkathā mithaḥ / vada lokāntaraṃ vīrāḥ kathaṃ yāsyanti ke kutaḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
निगिरन्त्य् आगतास् सेनास् स्रवन्तीर् इव सागराः । समत्स्यमकरव्यूहा अहो नु विषमा भटाः
nigiranty āgatās senās sravantīr iva sāgarāḥ / samatsyamakaravyūhā aho nu viṣamā bhaṭāḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
कटेषु करिणां कीर्णा धारानाराचराशयः । पतिता इव सम्पूर्णाश् शृङ्गसङ्घेषु वृष्टयः
kaṭeṣu kariṇāṃ kīrṇā dhārānārācarāśayaḥ / patitā iva sampūrṇāś śṛṅgasaṅgheṣu vṛṣṭayaḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
हा कुन्तेन शिरो नीतं ममेत्य् एवं विवक्षतः । शिर आनीतम् इत्य् एव खे खगेनेव वाशितम्
hā kuntena śiro nītaṃ mamety evaṃ vivakṣataḥ / śira ānītam ity eva khe khageneva vāśitam
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
यन्त्रपाषाणवर्षेण येनास्मान् परिषिञ्चति । सेनास्यां शृङ्खलाजालवलना क्रियतां बलात्
yantrapāṣāṇavarṣeṇa yenāsmān pariṣiñcati / senāsyāṃ śṛṅkhalājālavalanā kriyatāṃ balāt
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
सर्वान् समग्रतो मूढान् नयतार्धमृतान् नरान् । निजान् पादप्रहारेण मैतान् मारयताधमाः
sarvān samagrato mūḍhān nayatārdhamṛtān narān / nijān pādaprahāreṇa maitān mārayatādhamāḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
धम्मिल्लवलनाव्यग्रे घनोत्कण्ठाप्सरोगणे । भटो दिव्यशरीरेण पार्श्वं प्राप्तो विलोक्यताम्
dhammillavalanāvyagre ghanotkaṇṭhāpsarogaṇe / bhaṭo divyaśarīreṇa pārśvaṃ prāpto vilokyatām
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
फुल्लहेमारविन्दासु च्छायाशीतजलानिलैः । स्वर्गनद्यास् तटीष्व् एवं दूरायातं विलोकय
phullahemāravindāsu cchāyāśītajalānilaiḥ / svarganadyās taṭīṣv evaṃ dūrāyātaṃ vilokaya
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
विविधायुधसङ्घट्टखण्डितोग्राद्रिकोटयः । खे चरन्त्यो झणत्कारैः प्रमृतास् तारका इव
vividhāyudhasaṅghaṭṭakhaṇḍitogrādrikoṭayaḥ / khe carantyo jhaṇatkāraiḥ pramṛtās tārakā iva
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
व्योम्नि शून्यनदीवाहे वहत्सायकवारिणि । चक्रावर्तिनि गच्छन्ति गिरयो ऽप्य् अणुपङ्कताम्
vyomni śūnyanadīvāhe vahatsāyakavāriṇi / cakrāvartini gacchanti girayo 'py aṇupaṅkatām
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
भ्रमद्भिर् ग्रहमार्गेषु शिरोभिर् वीरभूभृताम् । आयुधांशुलतानाललग्नासिदलकण्टकैः
bhramadbhir grahamārgeṣu śirobhir vīrabhūbhṛtām / āyudhāṃśulatānālalagnāsidalakaṇṭakaiḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
केतुपट्टमृणालाङ्कतलैर् लग्नशिलीमुखैः । वहद्वातललत्पद्मं नभः पद्मसरः कृतम्
ketupaṭṭamṛṇālāṅkatalair lagnaśilīmukhaiḥ / vahadvātalalatpadmaṃ nabhaḥ padmasaraḥ kṛtam
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
मृतमातङ्गसङ्घाते गिराव् इव पिपीलिकाः । भीरवः परिलीयन्ते स्त्रियः पुंवक्षसीव वा
mṛtamātaṅgasaṅghāte girāv iva pipīlikāḥ / bhīravaḥ parilīyante striyaḥ puṃvakṣasīva vā
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
अपूर्वोत्तमसौन्दर्यकान्तसङ्गमशंसिनः । वान्ति विद्याधरस्त्रीणाम् अलकोल्लासिनो ऽनिलाः
apūrvottamasaundaryakāntasaṅgamaśaṃsinaḥ / vānti vidyādharastrīṇām alakollāsino 'nilāḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
छत्त्रेषूड्डीय यातेषु छिन्नेषु व्योमचन्द्रिकाम् । इन्दुनैत्य यशोमूर्त्या कृता शुभ्रातपत्रता
chattreṣūḍḍīya yāteṣu chinneṣu vyomacandrikām / indunaitya yaśomūrtyā kṛtā śubhrātapatratā
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
भटो मरणमूर्छान्ते निमेषेणामरं वपुः । स्वकल्पशिल्पिरचितं प्राप्तस् स्वप्नपुरं यथा
bhaṭo maraṇamūrchānte nimeṣeṇāmaraṃ vapuḥ / svakalpaśilpiracitaṃ prāptas svapnapuraṃ yathā
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
शूलशक्त्यृष्टिचक्राणां वृष्टयो मुक्तमुष्टयः । व्योमाब्धौ मत्स्यमकरकुलीराश् शूरवत् स्थिताः
śūlaśaktyṛṣṭicakrāṇāṃ vṛṣṭayo muktamuṣṭayaḥ / vyomābdhau matsyamakarakulīrāś śūravat sthitāḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
शरोत्कृत्तपतच्छत्त्रकलहंसैर् नभस्तलम् । भाति सञ्चितपूर्णेन्दुबिम्बलक्षैर् इवावृतम्
śarotkṛttapatacchattrakalahaṃsair nabhastalam / bhāti sañcitapūrṇendubimbalakṣair ivāvṛtam
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
क्रियते गगनोड्डीनैश् चामरैश् चारुघर्घरैः । वातावधूतसारावतरङ्गनिकरद्युतिः
kriyate gaganoḍḍīnaiś cāmaraiś cārughargharaiḥ / vātāvadhūtasārāvataraṅganikaradyutiḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
दृश्यन्ते ते ऽतिदलिताश् छत्त्रचामरकेतवः । आकाशक्षेत्रनिक्षिप्ता यशश् शालिलवा इव
dṛśyante te 'tidalitāś chattracāmaraketavaḥ / ākāśakṣetranikṣiptā yaśaś śālilavā iva
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
वहद्भिर् व्योम्न्य् असङ्ख्येयैः पश्य नीता शरैः क्षयं । शक्तिवृष्टिर् उपायान्ती सस्यश्रीश् शलभैर् इव
vahadbhir vyomny asaṅkhyeyaiḥ paśya nītā śaraiḥ kṣayaṃ / śaktivṛṣṭir upāyāntī sasyaśrīś śalabhair iva
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
एषा प्रसृतदोर्दण्डभटखड्गच्छनत्कृतिः । कठिनात् कङ्कटाज् जाता मृत्योर् एवोग्रहुङ्कृतिः
eṣā prasṛtadordaṇḍabhaṭakhaḍgacchanatkṛtiḥ / kaṭhināt kaṅkaṭāj jātā mṛtyor evograhuṅkṛtiḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
हेतिकल्पानिलक्षुण्णा दन्तनिर्झरवारयः । जनताक्षयकाले ऽस्मिन् भग्ननागा नगा इव
hetikalpānilakṣuṇṇā dantanirjharavārayaḥ / janatākṣayakāle 'smin bhagnanāgā nagā iva
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
सचक्रनाथसूताश्वं व्यूहरक्तमहाह्रदे । हा हा धिग् ब्रुडितं भ्रष्टं विनष्टं रथपत्तनम्
sacakranāthasūtāśvaṃ vyūharaktamahāhrade / hā hā dhig bruḍitaṃ bhraṣṭaṃ vinaṣṭaṃ rathapattanam
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
कटुकङ्कटकुट्टाकखड्गसङ्घट्टटाङ्कृतैः । कालरात्र्या प्रनृत्यन्त्या रणे वीणेव वाद्यते
kaṭukaṅkaṭakuṭṭākakhaḍgasaṅghaṭṭaṭāṅkṛtaiḥ / kālarātryā pranṛtyantyā raṇe vīṇeva vādyate
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
नरेभाश्वशवाद्रिभ्यो ये च्युता रक्तनिर्झराः । पश्य तद्बिन्दुसिक्तेन वायुनारुणिता दिशः
narebhāśvaśavādribhyo ye cyutā raktanirjharāḥ / paśya tadbindusiktena vāyunāruṇitā diśaḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
शस्त्रांशुजलधेर् व्योम्नि कालीचिकुरमेचकी । शरकोरकभारस्रग् घेमविद्युद् इवोम्भिता
śastrāṃśujaladher vyomni kālīcikuramecakī / śarakorakabhārasrag ghemavidyud ivombhitā
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
अनन्तरक्तसंरक्तसेनावनिभिर् आयुधैः । भुवनं भात्य् अतिज्वालम् अग्निलोकम् इवाकुलम्
anantaraktasaṃraktasenāvanibhir āyudhaiḥ / bhuvanaṃ bhāty atijvālam agnilokam ivākulam
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
भुसुण्डीशक्तिशूलासिमुसुलप्रासवृष्टयः । अन्योऽन्यच्छेदभेदाभ्यां कणप्रकरताम् इताः
bhusuṇḍīśaktiśūlāsimusulaprāsavṛṣṭayaḥ / anyo'nyacchedabhedābhyāṃ kaṇaprakaratām itāḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
अक्षोभैकप्रहरणाद् अबुद्धान्योऽन्यचेष्टितम् । संरम्भाण्वेषणप्रज्ञं रणं सुप्तम् इव स्थितम्
akṣobhaikapraharaṇād abuddhānyo'nyaceṣṭitam / saṃrambhāṇveṣaṇaprajñaṃ raṇaṃ suptam iva sthitam
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
अनन्यशब्दाविरतहतहेतिझणझणैः । गायतीव क्षयक्षोभमुदितो रणभैरवः
ananyaśabdāviratahatahetijhaṇajhaṇaiḥ / gāyatīva kṣayakṣobhamudito raṇabhairavaḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
अन्योऽन्यहतहेत्यग्रचूर्णपूर्णो रणार्णवः । वालुकामय एवाभूच् छिन्नच्छत्त्रतरङ्गकः
anyo'nyahatahetyagracūrṇapūrṇo raṇārṇavaḥ / vālukāmaya evābhūc chinnacchattrataraṅgakaḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
अतिरभसरसद्विदारितूर्य प्रतिरवपूरितलोकपाललोकः । रणगिरिर् अयम् उग्रपक्षदक्षः प्रविसृतनृत्त इवाम्बरे युगान्ते
atirabhasarasadvidāritūrya pratiravapūritalokapālalokaḥ / raṇagirir ayam ugrapakṣadakṣaḥ pravisṛtanṛtta ivāmbare yugānte
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
हा हा धिक् प्रविकटकङ्कटाटनोद्यत्प्रोड्डीनप्रकटतडिच्छटाः प्रदीप्ताः । क्रेङ्कारस्फुरितगुणेरिता रणन्तो नाराचाश् शिखरिशिलाभिदो वहन्ति
hā hā dhik pravikaṭakaṅkaṭāṭanodyatproḍḍīnaprakaṭataḍicchaṭāḥ pradīptāḥ / kreṅkārasphuritaguṇeritā raṇanto nārācāś śikhariśilābhido vahanti
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
छिन्नेच्छा च्छम् इति न यावद् अङ्गभङ्गं कुर्वन्ति ज्वलदनलोज्ज्वलाः पृषत्काः । तावद् द्राग् द्रुतम् इत एहि मित्र यामो यामो ऽयं प्रवहति वासरश् चतुर्थः
chinnecchā ccham iti na yāvad aṅgabhaṅgaṃ kurvanti jvaladanalojjvalāḥ pṛṣatkāḥ / tāvad drāg drutam ita ehi mitra yāmo yāmo 'yaṃ pravahati vāsaraś caturthaḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
लीलोपाख्याने रणप्रेक्षकजनोक्तिवर्णनं नाम सर्गः पञ्चत्रिंशस् सर्गः अथ प्रोड्डयनोद्युक्ततुरङ्गमतरङ्गकः । उत्ताण्डव इवामत्तो बभूव स रणार्णवः
līlopākhyāne raṇaprekṣakajanoktivarṇanaṃ nāma sargaḥ pañcatriṃśas sargaḥ atha proḍḍayanodyuktaturaṅgamataraṅgakaḥ / uttāṇḍava ivāmatto babhūva sa raṇārṇavaḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
छत्त्रदिण्डीरविश्रान्तशितेषुशफरोत्करः । अश्वेभसैन्योल्ललनकल्लोलाकुलकोटरः
chattradiṇḍīraviśrāntaśiteṣuśapharotkaraḥ / aśvebhasainyollalanakallolākulakoṭaraḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
नानायुधनदीनीतसैन्यावर्तविवृत्तिमान् । मत्तहस्तिघटापीठचलाचलकुलाकुलः
nānāyudhanadīnītasainyāvartavivṛttimān / mattahastighaṭāpīṭhacalācalakulākulaḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
कचच्चक्रशतावर्तवृत्तिभ्रान्तशिरस्तृणः । धूलीजलधरापीतभ्रमत्खड्गप्रभाजलः
kacaccakraśatāvartavṛttibhrāntaśirastṛṇaḥ / dhūlījaladharāpītabhramatkhaḍgaprabhājalaḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
मकरव्यूहविस्तारभग्नाभग्नभटोग्रनौः । महागुडुगुडावर्तप्रतिश्रुद्घनकन्दरः
makaravyūhavistārabhagnābhagnabhaṭogranauḥ / mahāguḍuguḍāvartapratiśrudghanakandaraḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
मीनव्यूहविनिष्क्रान्तशरबीजौघसर्षपः । हेतिवीचिघटालूनपताकावीचिमण्डलः
mīnavyūhaviniṣkrāntaśarabījaughasarṣapaḥ / hetivīcighaṭālūnapatākāvīcimaṇḍalaḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
शस्त्रवारिक्षताम्भोदसदृशावर्तकुण्डलः । संरम्भघनसञ्चारघटातिमितिमिङ्गिलः
śastravārikṣatāmbhodasadṛśāvartakuṇḍalaḥ / saṃrambhaghanasañcāraghaṭātimitimiṅgilaḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
कृष्णायसपरीधानचलत्सेनाम्बुभीषणः । कबन्धावर्तलेखान्तर्बद्धसैन्याद्रिभीषणः
kṛṣṇāyasaparīdhānacalatsenāmbubhīṣaṇaḥ / kabandhāvartalekhāntarbaddhasainyādribhīṣaṇaḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
शरशीकरनीहारसान्धकारककुब्गणः । निर्घोषाशेषिताशेषशब्दैकघनघुङ्घुमः
śaraśīkaranīhārasāndhakārakakubgaṇaḥ / nirghoṣāśeṣitāśeṣaśabdaikaghanaghuṅghumaḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
पतनोत्पतनव्यग्रशिरश्शकलशीकरः । आवर्तचक्रव्यूहान्तःप्रभ्रमद्भटकाष्टकः
patanotpatanavyagraśiraśśakalaśīkaraḥ / āvartacakravyūhāntaḥprabhramadbhaṭakāṣṭakaḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
कष्टटाङ्कारकोदण्डकुण्डलोर्मिघटोद्भटः । अशङ्कम् एव पातालाद् इवोद्यत्सैनिकोर्मिमान्
kaṣṭaṭāṅkārakodaṇḍakuṇḍalormighaṭodbhaṭaḥ / aśaṅkam eva pātālād ivodyatsainikormimān
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
गमागमपरानन्तपताकाच्छत्रफेनिलः । वहद्रक्तनदीरंहःप्रोह्यमानरथद्रुमः
gamāgamaparānantapatākācchatraphenilaḥ / vahadraktanadīraṃhaḥprohyamānarathadrumaḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
गजप्रतिमसम्पन्नमहारुधिरबुद्बुदः । सैन्यप्रवाहविवलद्धयहस्तिजलेचरः
gajapratimasampannamahārudhirabudbudaḥ / sainyapravāhavivaladdhayahastijalecaraḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
स सङ्ग्रामो ऽम्बरग्राम इवाश्चर्यकरो नृणाम् । अभूत् प्रलयभूकम्पकम्पिताचलचञ्चलः
sa saṅgrāmo 'mbaragrāma ivāścaryakaro nṛṇām / abhūt pralayabhūkampakampitācalacañcalaḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
तरत्तुरङ्गविहगः पतत्करिघटातटः । भ्रमद्भीरुमृगानीकस् स्फूर्जद्घुरघुरारवः
taratturaṅgavihagaḥ patatkarighaṭātaṭaḥ / bhramadbhīrumṛgānīkas sphūrjadghuraghurāravaḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
सरच्छरालीशरभश् शरभङ्गुरसैन्यभूः । तरत्तुरङ्गशरभश् शरभारवहावनिः
saraccharālīśarabhaś śarabhaṅgurasainyabhūḥ / taratturaṅgaśarabhaś śarabhāravahāvaniḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
वलद्वीरेभनिर्ह्रादो रसतूर्यगुहागृहः । विसरत्सैन्यजलदो लुठद्भटमृगाधिपः
valadvīrebhanirhrādo rasatūryaguhāgṛhaḥ / visaratsainyajalado luṭhadbhaṭamṛgādhipaḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
प्रसरद्धूलिजलदो विगलत्सैन्यसानुमान् । पतद्रथवराढ्यङ्गः प्रपतत्खड्गमण्डलः
prasaraddhūlijalado vigalatsainyasānumān / patadrathavarāḍhyaṅgaḥ prapatatkhaḍgamaṇḍalaḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
प्रोत्पतत्पट्टपुष्पाढ्यः पताकाछत्रवारिदः । वहद्रक्तनदीपूरः पतत्साराववारणः
protpatatpaṭṭapuṣpāḍhyaḥ patākāchatravāridaḥ / vahadraktanadīpūraḥ patatsārāvavāraṇaḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
सो ऽभूत् समरकल्पान्तो जगत्कवलनाकुलः । पर्यस्तसध्वजच्छत्रपताकारथपत्तनः
so 'bhūt samarakalpānto jagatkavalanākulaḥ / paryastasadhvajacchatrapatākārathapattanaḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
पतद्विमलहेत्योघभूरिभास्करभास्वरः । कठिनप्राणिसन्तापतापिताखिलमानवः
patadvimalahetyoghabhūribhāskarabhāsvaraḥ / kaṭhinaprāṇisantāpatāpitākhilamānavaḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
कोदण्डपुष्करावर्तशरधारानिरन्तरः । वहत्खड्गशिलालेखाविद्युद्वलयिताम्बरः
kodaṇḍapuṣkarāvartaśaradhārānirantaraḥ / vahatkhaḍgaśilālekhāvidyudvalayitāmbaraḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
उच्छूनरक्तजलधिपतितेभकुलाचलः । नभोविकीर्णनिपतद्यन्त्राश्मगणतारकः
ucchūnaraktajaladhipatitebhakulācalaḥ / nabhovikīrṇanipatadyantrāśmagaṇatārakaḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
चक्रकल्पाम्बुदावर्तपूर्णव्योमशराम्बुदः । अस्त्रकल्पाग्निनिर्दग्धसैन्यलोकान्तरान्तराः
cakrakalpāmbudāvartapūrṇavyomaśarāmbudaḥ / astrakalpāgninirdagdhasainyalokāntarāntarāḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
हेतिवर्षाशनिच्छिन्नभूतभूतलभूधरः । गजराजगिरिव्रातपातपिष्टजनव्रजः
hetivarṣāśanicchinnabhūtabhūtalabhūdharaḥ / gajarājagirivrātapātapiṣṭajanavrajaḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
शरधाराधरानीकमेघच्छन्नमहीनभः । महानीकार्णवक्षोभसङ्घट्टकठिनारवः
śaradhārādharānīkameghacchannamahīnabhaḥ / mahānīkārṇavakṣobhasaṅghaṭṭakaṭhināravaḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
व्याप्त उग्रानिलोद्धूतैर् जलव्यालानलाचलैः । अन्योऽन्यदलनव्यग्रैर् अस्त्रोत्पातफलोत्थितैः
vyāpta ugrāniloddhūtair jalavyālānalācalaiḥ / anyo'nyadalanavyagrair astrotpātaphalotthitaiḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
शूलासिचक्रशरशक्तिगदाभुसुण्डीप्रासादयो विदलनेन मिथो ध्वनन्तः । दीप्ता दधुर् दशदिशं शतशो भ्रमन्तः कल्पान्तवातपरिवृत्तपदार्थलीलाम्
śūlāsicakraśaraśaktigadābhusuṇḍīprāsādayo vidalanena mitho dhvanantaḥ / dīptā dadhur daśadiśaṃ śataśo bhramantaḥ kalpāntavātaparivṛttapadārthalīlām
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
लीलोपाख्याने रणवर्णनं नाम सर्गः षट्त्रिंशस् सर्गः अथ शृङ्गोपमानेषु स्थितेषु शवरादिषु । गङ्गातुल्यासु जातासु वहद्रक्तनदीषु च
līlopākhyāne raṇavarṇanaṃ nāma sargaḥ ṣaṭtriṃśas sargaḥ atha śṛṅgopamāneṣu sthiteṣu śavarādiṣu / gaṅgātulyāsu jātāsu vahadraktanadīṣu ca
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
नृत्यत्सु लोलदोर्दण्डं कबन्धेषु सबन्धुषु । ब्रुडत्सु नरहस्त्यश्वरथेषु रुधिराम्भसि
nṛtyatsu loladordaṇḍaṃ kabandheṣu sabandhuṣu / bruḍatsu narahastyaśvaratheṣu rudhirāmbhasi
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
सर्वसैन्येषु यातेषु विरलत्वं विसारिषु । सर्वभीरुषु भग्नेषु विद्रुतेषु दिशो दश
sarvasainyeṣu yāteṣu viralatvaṃ visāriṣu / sarvabhīruṣu bhagneṣu vidruteṣu diśo daśa
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
मातङ्गशवशैलेषु विश्रान्ताम्बुदपङ्क्तिषु । यक्षरक्षःपिशाचेषु क्रीडत्सु रुधिरार्णवे
mātaṅgaśavaśaileṣu viśrāntāmbudapaṅktiṣu / yakṣarakṣaḥpiśāceṣu krīḍatsu rudhirārṇave
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
महतां धर्मनिष्ठानां शीलौजस्सत्त्वशालिनाम् । शुद्धानां कुलपद्मानां वीराणाम् अनिवर्तिनाम्
mahatāṃ dharmaniṣṭhānāṃ śīlaujassattvaśālinām / śuddhānāṃ kulapadmānāṃ vīrāṇām anivartinām
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
द्वन्द्वयुद्धानि जातानि मेघानाम् इव गर्जताम् । मिथो निगरणोत्कानि मिलत्सागरपूरवत्
dvandvayuddhāni jātāni meghānām iva garjatām / mitho nigaraṇotkāni milatsāgarapūravat
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
सपञ्जरः पञ्जरिणा गजौघेन गजोच्चयः । सवनस् सवनेनाद्रिर् अद्रिणेवामिलद् बलात्
sapañjaraḥ pañjariṇā gajaughena gajoccayaḥ / savanas savanenādrir adriṇevāmilad balāt
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
अश्वौघो ऽमिलद् अश्वानां वृन्देनाराविरंहसा । तरङ्गोघेन घोरेण तरङ्गोघ इवार्णवे
aśvaugho 'milad aśvānāṃ vṛndenārāviraṃhasā / taraṅgoghena ghoreṇa taraṅgogha ivārṇave
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
नरानीको नरानीकं समायुधम् अयोधयत् । वेण्वौघम् इव वेण्वौघो मरुल्लोलो मरुच्चलम्
narānīko narānīkaṃ samāyudham ayodhayat / veṇvaugham iva veṇvaugho marullolo maruccalam
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
रथौघश् च रथौघेन निष्पिपेषाखिलं वपुः । नगरं नगरेणेव दैवेनोड्डीनम् अम्बरम्
rathaughaś ca rathaughena niṣpipeṣākhilaṃ vapuḥ / nagaraṃ nagareṇeva daivenoḍḍīnam ambaram
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
सरच्छरभरासाररचितापूर्ववारिदम् । युयुधे स्थगिताकाशा धनुर्धरपताकिनी
saraccharabharāsāraracitāpūrvavāridam / yuyudhe sthagitākāśā dhanurdharapatākinī
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
विषमायुधयुद्धेषु योद्धारः पेलवाशयाः । यदा युक्त्या पलायन्ते रणकल्पानले तदा
viṣamāyudhayuddheṣu yoddhāraḥ pelavāśayāḥ / yadā yuktyā palāyante raṇakalpānale tadā
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
मिलिताश् चक्रिणश् चक्रैर् धनुर्धारैर् धनुर्धराः । खड्गिभिः खड्गयोद्धारो भुसुण्डीभिर् भुसुण्डिनः
militāś cakriṇaś cakrair dhanurdhārair dhanurdharāḥ / khaḍgibhiḥ khaḍgayoddhāro bhusuṇḍībhir bhusuṇḍinaḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
मुसुलैर् मुसुलोद्धाराः कुन्तिनः कुन्तधारिभिः । ऋष्ट्यायुधा ऋष्टिधरैः प्रासिभिः प्रासपाणयः
musulair musuloddhārāḥ kuntinaḥ kuntadhāribhiḥ / ṛṣṭyāyudhā ṛṣṭidharaiḥ prāsibhiḥ prāsapāṇayaḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
समुद्गरा मुद्गरिभिस् सगदैर् विलसद्गदाः । प्रासमार्गविदः प्रासैः परशूत्काः परश्वधैः
samudgarā mudgaribhis sagadair vilasadgadāḥ / prāsamārgavidaḥ prāsaiḥ paraśūtkāḥ paraśvadhaiḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
लगुडौघैर् लगुडिन उपलैर् उपलायुधाः । पाशिभिः पाशपरमाश् शङ्कुभिश् शङ्कुधारिणः
laguḍaughair laguḍina upalair upalāyudhāḥ / pāśibhiḥ pāśaparamāś śaṅkubhiś śaṅkudhāriṇaḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
क्षुरिकाभिस् सक्षुरिका भिण्डिपालैश् च तद्भृतः । वज्रमुष्टिधरास् तत्स्थैर् अङ्कुशैर् अङ्कुशोद्धृताः
kṣurikābhis sakṣurikā bhiṇḍipālaiś ca tadbhṛtaḥ / vajramuṣṭidharās tatsthair aṅkuśair aṅkuśoddhṛtāḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
हलैर् हलनिकाषज्ञास् त्रिशूलैश् च त्रिशूलिनः । शृङ्खलाजालिनो जालैश् शार्ङ्खलैर् अलिकोमलैः
halair halanikāṣajñās triśūlaiś ca triśūlinaḥ / śṛṅkhalājālino jālaiś śārṅkhalair alikomalaiḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
शाक्तीकैश् शक्तियोद्धारश् शूलैश् शूलविशारदाः । क्षुभिताः कल्पविक्षुब्धसागरोर्मिघटा इव
śāktīkaiś śaktiyoddhāraś śūlaiś śūlaviśāradāḥ / kṣubhitāḥ kalpavikṣubdhasāgarormighaṭā iva
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
क्षुब्धश् चक्रजलावर्तैश् शरशीकरमारुतैः । प्रभ्रमद्धेतिमकरो व्योमैकार्णव आबभौ
kṣubdhaś cakrajalāvartaiś śaraśīkaramārutaiḥ / prabhramaddhetimakaro vyomaikārṇava ābabhau
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
उत्फालायुधकल्लोलस् सेनाकुलजलेचरः । रोधोरन्ध्रसमुद्रो ऽसौ बभूवामरदुस्तरः
utphālāyudhakallolas senākulajalecaraḥ / rodhorandhrasamudro 'sau babhūvāmaradustaraḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
दिगष्टकजनानीकं पक्षद्वयतया तया । अर्धेनार्धेन कुषितं भूपालाभ्यां तथा स्थितम्
digaṣṭakajanānīkaṃ pakṣadvayatayā tayā / ardhenārdhena kuṣitaṃ bhūpālābhyāṃ tathā sthitam
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
पश्य देशादिसङ्ख्येन प्राग्दिग्भागगतान् इमान् । लीलानाथस्य पद्मस्य पक्षे जनपदाञ् शृणु
paśya deśādisaṅkhyena prāgdigbhāgagatān imān / līlānāthasya padmasya pakṣe janapadāñ śṛṇu
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
पूर्वस्यां काशिमगधाः कोसला मिथिलोत्कलाः । मेकलाः कवटाः पुण्ड्रास् तथौण्ड्रास् समगौडकाः
pūrvasyāṃ kāśimagadhāḥ kosalā mithilotkalāḥ / mekalāḥ kavaṭāḥ puṇḍrās tathauṇḍrās samagauḍakāḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
द्रिमयो मद्रसुह्माश् च ताम्रलिप्तास् तथैव च । प्राग्ज्योतिषा वाजिमुखा अम्बष्ठाः पुरुषादकाः
drimayo madrasuhmāś ca tāmraliptās tathaiva ca / prāgjyotiṣā vājimukhā ambaṣṭhāḥ puruṣādakāḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
कर्णाक्षष्ठा अविश्रोत्रा आममीनाशनास् तथा । व्याघ्रवक्त्राः किराताश् च शवरा एकपादकाः
karṇākṣaṣṭhā aviśrotrā āmamīnāśanās tathā / vyāghravaktrāḥ kirātāś ca śavarā ekapādakāḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
माल्यवान् नाम शैलो ऽत्र शिबिवाञ् ज्ञान एव च । वृषभध्वजपद्माद्यास् तथोदयकरो गिरिः
mālyavān nāma śailo 'tra śibivāñ jñāna eva ca / vṛṣabhadhvajapadmādyās tathodayakaro giriḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
अथ प्राग्दक्षिणायां तु इमे विन्ध्याद्रिवासिनः । चेदयो वत्सदाशार्णा अङ्गवङ्गोपवङ्गकाः
atha prāgdakṣiṇāyāṃ tu ime vindhyādrivāsinaḥ / cedayo vatsadāśārṇā aṅgavaṅgopavaṅgakāḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
कलिङ्गपुण्ड्रजठरा विदर्भा मेखलास् तथा । शवरा नग्नपर्णाश् च कण्ठत्रिपुरपूरकाः
kaliṅgapuṇḍrajaṭharā vidarbhā mekhalās tathā / śavarā nagnaparṇāś ca kaṇṭhatripurapūrakāḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
कण्टकस्थलनामानः पृथुद्वीपककोमलाः । कण्ठद्राश् शोणिकाश् चैव तथा चर्मण्वता अपि
kaṇṭakasthalanāmānaḥ pṛthudvīpakakomalāḥ / kaṇṭhadrāś śoṇikāś caiva tathā carmaṇvatā api
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
कोकका हेमकुड्याश् च तथा श्मश्रुधरा इति । बलिग्रीवमहाग्रीवाः किष्किन्धा नारिकेलिनः
kokakā hemakuḍyāś ca tathā śmaśrudharā iti / baligrīvamahāgrīvāḥ kiṣkindhā nārikelinaḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
अथ लीलापतेर् अस्य दक्षिणस्याम् इमे ऽद्रयः । विन्ध्यो ऽथ कुसुमापीडो महेन्द्रो दुन्दुरस् तथा
atha līlāpater asya dakṣiṇasyām ime 'drayaḥ / vindhyo 'tha kusumāpīḍo mahendro dunduras tathā
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
मलयस् सूर्यवांश् चैव गणराज्यनृराज्यकाः । अवन्तिर् इति विख्याता तथा साम्बवतीति च
malayas sūryavāṃś caiva gaṇarājyanṛrājyakāḥ / avantir iti vikhyātā tathā sāmbavatīti ca
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
दशपुर्या एककच्छा ऋषिकास् तुरुष्काश् शकाः । वनवासोपगिरयस् ते भद्रगिरयस् तथा
daśapuryā ekakacchā ṛṣikās turuṣkāś śakāḥ / vanavāsopagirayas te bhadragirayas tathā
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
नागरा दण्डकाश् चैव गणराज्या नृराज्यकाः । सहारा ऋष्यमूकाश् च कार्कोटा वनतिम्बिलाः
nāgarā daṇḍakāś caiva gaṇarājyā nṛrājyakāḥ / sahārā ṛṣyamūkāś ca kārkoṭā vanatimbilāḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
पद्मा निवासिनश् चैव चौरकाः कर्कवीरकाः । वैरिकाः पाशिकाश् चैव धर्मपत्तनपांसिकाः
padmā nivāsinaś caiva caurakāḥ karkavīrakāḥ / vairikāḥ pāśikāś caiva dharmapattanapāṃsikāḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
शाकिकाः कृष्णचेलूरा नार्मदास् ताम्रपर्णकाः । गोनन्दाः कनकाश् चैव चीनपत्तननामकाः
śākikāḥ kṛṣṇacelūrā nārmadās tāmraparṇakāḥ / gonandāḥ kanakāś caiva cīnapattananāmakāḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
तालीकटास् सरित्कीर्णा रहका वेण्णकार्हणाः । वैवुण्डकास् तुम्बवना लाजिनद्वीपकर्णकाः
tālīkaṭās saritkīrṇā rahakā veṇṇakārhaṇāḥ / vaivuṇḍakās tumbavanā lājinadvīpakarṇakāḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
कर्णिकाराश् च शिवयः कुङ्कुणाश् चित्रकूटकाः । कर्णाटमञ्चकटका महाकटविकास् तथा
karṇikārāś ca śivayaḥ kuṅkuṇāś citrakūṭakāḥ / karṇāṭamañcakaṭakā mahākaṭavikās tathā
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
आन्ध्राश् च कोल्लशिनयश् शिवातकचवैरिकाः । बलदेवाः पत्तनकाः क्रौञ्चाष् टीवास् तथैव च
āndhrāś ca kollaśinayaś śivātakacavairikāḥ / baladevāḥ pattanakāḥ krauñcāṣ ṭīvās tathaiva ca
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
शिलाक्षा रदतो नन्दनन्दनामलयाभिधाः । ते चित्रकूटशिखरा लङ्कारक्षोगणास्पदाः
śilākṣā radato nandanandanāmalayābhidhāḥ / te citrakūṭaśikharā laṅkārakṣogaṇāspadāḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
अथ प्रत्यग्दक्षिणायां महाराष्ट्रसुराष्ट्रकाः । सिन्धुसौवीरशूद्राख्या आभीरा द्रमिडास् तथा
atha pratyagdakṣiṇāyāṃ mahārāṣṭrasurāṣṭrakāḥ / sindhusauvīraśūdrākhyā ābhīrā dramiḍās tathā
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
कोटकाष् षण्डसिन्ध्वाख्यास् तथा कलिरुहा अपि । अत्र हेमगिरिश् शैलस् तथा रैवतको गिरिः
koṭakāṣ ṣaṇḍasindhvākhyās tathā kaliruhā api / atra hemagiriś śailas tathā raivatako giriḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
नभुकाख्यं मयवनं यवनास् तत्र जन्तवः । पह्लवा मार्गणावर्ता धूम्राम्बष्ठकनामकाः
nabhukākhyaṃ mayavanaṃ yavanās tatra jantavaḥ / pahlavā mārgaṇāvartā dhūmrāmbaṣṭhakanāmakāḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
तथा लाजकणाश् चैव तथाम्रगिरिवासिनः । ततो ऽब्धिर् और्वाग्नियुता एते लीलापतेर् जनाः
tathā lājakaṇāś caiva tathāmragirivāsinaḥ / tato 'bdhir aurvāgniyutā ete līlāpater janāḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
अथ तत्प्रतिपक्षस्थान् इमाञ् जनपदाञ् शृणु । पश्चिमायां दिशि प्रौढा इमे तावन् महाद्रयः
atha tatpratipakṣasthān imāñ janapadāñ śṛṇu / paścimāyāṃ diśi prauḍhā ime tāvan mahādrayaḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
मतिमान् नाम शैलेन्द्रः क्षुरार्पणगिरिस् तथा । वनौकहा मेघवांश् च चक्रवान् अस्तपर्वतः
matimān nāma śailendraḥ kṣurārpaṇagiris tathā / vanaukahā meghavāṃś ca cakravān astaparvataḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
जनाः पञ्चनदा नाम काशा ब्रह्मावसातकाः । तथैव तारक्षतयः पारवाश् शान्तिकास् तथा
janāḥ pañcanadā nāma kāśā brahmāvasātakāḥ / tathaiva tārakṣatayaḥ pāravāś śāntikās tathā
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
पार्श्वे वतकपोक्राणां गिरिवानवमास् तथा । सन्त्यक्तधर्ममर्यादास् ते ऽधमा म्लेच्छजातयः
pārśve vatakapokrāṇāṃ girivānavamās tathā / santyaktadharmamaryādās te 'dhamā mlecchajātayaḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
ततो जनपदा भूमिर् योजनानां शतद्वयम् । ततो महेन्द्रशिखरी मुक्ता मणिमयावनिः
tato janapadā bhūmir yojanānāṃ śatadvayam / tato mahendraśikharī muktā maṇimayāvaniḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
वृतो महीधरशतैर् अथास्तो नाम पर्वतः । ततो महार्णवो भीमाः पारियात्रगिरेस् तटे
vṛto mahīdharaśatair athāsto nāma parvataḥ / tato mahārṇavo bhīmāḥ pāriyātragires taṭe
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
पश्चिमोत्तरदिग्भागे देशो गिरिमतिस् स्थितः । तथा वेणुमतिश् चैव ततस् तुरमतिर् मही
paścimottaradigbhāge deśo girimatis sthitaḥ / tathā veṇumatiś caiva tatas turamatir mahī
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
तथा फल्गुनकाश् चैव माण्डव्या एकनेत्रकाः । पुरुकुन्दास् तुखाराश् च तालमल्ललहावहाः
tathā phalgunakāś caiva māṇḍavyā ekanetrakāḥ / purukundās tukhārāś ca tālamallalahāvahāḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
वन्दिला नविला वाला दीर्घकेशाङ्गबाहवः । रङ्गाः खमूनिकाः कम्पा गुरुहाश् चारुहास् तथा
vandilā navilā vālā dīrghakeśāṅgabāhavaḥ / raṅgāḥ khamūnikāḥ kampā guruhāś cāruhās tathā
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
ततस् स्त्रीराज्यम् अतुलं गोवृषापत्यभाजनम् । अथोत्तरस्यां हिमवान् काञ्जो ऽथ मधुमान् गिरिः
tatas strīrājyam atulaṃ govṛṣāpatyabhājanam / athottarasyāṃ himavān kāñjo 'tha madhumān giriḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
कैलासो वसुमान् मेरुस् तत्पथेषु जना इमे । मद्रपौरवयौधेया मालवाश् शूरसेनकाः
kailāso vasumān merus tatpatheṣu janā ime / madrapauravayaudheyā mālavāś śūrasenakāḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
राजन्याश् च तथाश्विन्या अर्जुनावनयस् तथा । त्रिगर्तकेकयः क्षुद्रमाचेलाश्चूस्तवासिनः
rājanyāś ca tathāśvinyā arjunāvanayas tathā / trigartakekayaḥ kṣudramācelāścūstavāsinaḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
अम्बलाः प्रस्थलाश् शाकाः क्षेमधूर्तय एव च । अन्तरद्वीपगान्धारस् तथा वन्दिवटस्तवः
ambalāḥ prasthalāś śākāḥ kṣemadhūrtaya eva ca / antaradvīpagāndhāras tathā vandivaṭastavaḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
अथ तक्षशिला नाम ततो ऽपि लवणावती । पुष्कलावतिदेशश् च यशोवतिमही ततः
atha takṣaśilā nāma tato 'pi lavaṇāvatī / puṣkalāvatideśaś ca yaśovatimahī tataḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
ततो मणिमती भूमिश् श्यामाका खचरास् तथा । दाशदाना गव्यसना दण्डहव्यसनास् तथा
tato maṇimatī bhūmiś śyāmākā khacarās tathā / dāśadānā gavyasanā daṇḍahavyasanās tathā
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
दानदाश् शूरकाश् चैव वाटाधारास् तथैव च । कोहकं नगरं चैव सुरभूतिपुरं तथा
dānadāś śūrakāś caiva vāṭādhārās tathaiva ca / kohakaṃ nagaraṃ caiva surabhūtipuraṃ tathā
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
ततो वै तटकादर्शा दन्तुरादर्श एव च । ततः पिण्डलमालव्ययायनेयाभिधानकाः
tato vai taṭakādarśā danturādarśa eva ca / tataḥ piṇḍalamālavyayāyaneyābhidhānakāḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
मालहाला हूनहेमतालाश्वास् स्वमुखास् तथा । हिमवान् वसुमान् कौञ्जः कैलासश् चेत्यगास् तथा
mālahālā hūnahematālāśvās svamukhās tathā / himavān vasumān kauñjaḥ kailāsaś cetyagās tathā
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
ततो जनपदा भूमिर् अशीतिशतयोजना । अथ प्रागुत्तरस्यां त्वम् इमाञ् जनपदाञ् शृणु
tato janapadā bhūmir aśītiśatayojanā / atha prāguttarasyāṃ tvam imāñ janapadāñ śṛṇu
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
कौलूता ब्रह्मपुत्राश् च कुविन्दाश् च दिनादनाः । मडवा नष्टराज्याश् च वनराष्ट्रास् तथैव च
kaulūtā brahmaputrāś ca kuvindāś ca dinādanāḥ / maḍavā naṣṭarājyāś ca vanarāṣṭrās tathaiva ca
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
कैडभल्लास् सिंहपुरास् तथा चामवतङ्गनाः । सार्पातकाः पार्वतकाः कश्मीरा दरदास् तथा
kaiḍabhallās siṃhapurās tathā cāmavataṅganāḥ / sārpātakāḥ pārvatakāḥ kaśmīrā daradās tathā
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
अभिसारजदार्वाकाः पल्लोलुकचिरोडुनाः । किराताः पशुपालाश् च चीनास् स्वर्णमही ततः
abhisārajadārvākāḥ pallolukaciroḍunāḥ / kirātāḥ paśupālāś ca cīnās svarṇamahī tataḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
देवस्थलोपवनभूस् तदनूदितश्रीर् विश्वावसोस् तदनु मन्दिरम् उत्तमर्द्धि । कैलासभूस् तदनु मुञ्जवनश् च शैलो विद्याधरामरविहारविमानभूमिः
devasthalopavanabhūs tadanūditaśrīr viśvāvasos tadanu mandiram uttamarddhi / kailāsabhūs tadanu muñjavanaś ca śailo vidyādharāmaravihāravimānabhūmiḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
लीलोपख्याने जनपदवर्णनं नाम सर्गः सप्तत्रिंशस् सर्गः रणे रभसनिर्लूननरवारणदारुणे । अहं पूर्वम् अहं पूर्वम् इति वृन्दानुपातिनि
līlopakhyāne janapadavarṇanaṃ nāma sargaḥ saptatriṃśas sargaḥ raṇe rabhasanirlūnanaravāraṇadāruṇe / ahaṃ pūrvam ahaṃ pūrvam iti vṛndānupātini
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
एते चान्ये च बहवस् तत्र भस्मत्वम् आगताः । प्रविशन्तः प्रयत्नेन शलभा इव पावके
ete cānye ca bahavas tatra bhasmatvam āgatāḥ / praviśantaḥ prayatnena śalabhā iva pāvake
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
अत्रान्ये मध्यदेशीया जना नोदाहृता मया । तान् इमाञ् शृणु वक्ष्यामि पक्ष्यांल् लीलामहीभृतः
atrānye madhyadeśīyā janā nodāhṛtā mayā / tān imāñ śṛṇu vakṣyāmi pakṣyāṃl līlāmahībhṛtaḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
उद्देहिकाश् शूरसेना गुडा अश्वत्थनीपकाः । उत्तमज्योतिकद्राणि पदमध्यमिकादयः
uddehikāś śūrasenā guḍā aśvatthanīpakāḥ / uttamajyotikadrāṇi padamadhyamikādayaḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
साल्वकाः केतका मत्स्या दौलेयककपिष्टलाः । माण्डव्यपाण्डुनगरसौरग्रीवा गुरुग्रहाः
sālvakāḥ ketakā matsyā dauleyakakapiṣṭalāḥ / māṇḍavyapāṇḍunagarasauragrīvā gurugrahāḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
पारियात्राः कुराढ्यश् च यामुनोडुम्बरा अपि । गजाह्वा उज्जिहानाश् च कालकोटिकमाथुराः
pāriyātrāḥ kurāḍhyaś ca yāmunoḍumbarā api / gajāhvā ujjihānāś ca kālakoṭikamāthurāḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
कपोलधर्मारण्याश् च तथैवोत्तरदक्षिणाः । पाञ्चालकाः कुरुक्षेत्रास् तथा सारस्वता जनाः
kapoladharmāraṇyāś ca tathaivottaradakṣiṇāḥ / pāñcālakāḥ kurukṣetrās tathā sārasvatā janāḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
अवन्तीस्यन्दनश्रेणीकुन्तैः पञ्चनदेरिताः । स्यन्दमाना विद्रवन्ती निपपात महाभृगौ
avantīsyandanaśreṇīkuntaiḥ pañcanaderitāḥ / syandamānā vidravantī nipapāta mahābhṛgau
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
काशा ब्रह्मावसाताश् च छिन्नास् साम्बवतीजनैः । भूमौ निपतितास् सन्तो मथिता मत्तवारणैः
kāśā brahmāvasātāś ca chinnās sāmbavatījanaiḥ / bhūmau nipatitās santo mathitā mattavāraṇaiḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
शूरा दशपुराश् शस्त्रैर् निकृत्तोदारकन्धराः । तारक्षतिभिर् आक्रम्य योजिता योजने ह्रदे
śūrā daśapurāś śastrair nikṛttodārakandharāḥ / tārakṣatibhir ākramya yojitā yojane hrade
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
ऋष्यकारुरुकच्छाश् च शैव्यशङ्कुशताङ्किताः । पङ्किले पङ्कतां याता भूतले सैन्यमर्दनैः
ṛṣyakārurukacchāś ca śaivyaśaṅkuśatāṅkitāḥ / paṅkile paṅkatāṃ yātā bhūtale sainyamardanaiḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
वनवासोपगिरयो ऽनिलये निलयार्थिनः । परितः परिधावन्तः पतिता यमुनाह्रदे
vanavāsopagirayo 'nilaye nilayārthinaḥ / paritaḥ paridhāvantaḥ patitā yamunāhrade
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
दीर्णोदरविनिर्यातस्वान्त्रतन्त्रीनियन्त्रिताः । रात्रिकाश् शान्तसञ्चाराः पिशाचैश् चर्विता निशि
dīrṇodaraviniryātasvāntratantrīniyantritāḥ / rātrikāś śāntasañcārāḥ piśācaiś carvitā niśi
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
उद्रवैर् भद्रगिरिभिस् सङ्ग्रामाध्वनि दीक्षितैः । क्षोणीगर्तेषु निक्षिप्ता रसलाः कमला इव
udravair bhadragiribhis saṅgrāmādhvani dīkṣitaiḥ / kṣoṇīgarteṣu nikṣiptā rasalāḥ kamalā iva
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
विद्रुत्येव द्रवद्रक्ता विद्रावितमहारथाः । दण्डकान्त्रानिलोद्धूता हेहया हरिणा इव
vidrutyeva dravadraktā vidrāvitamahārathāḥ / daṇḍakāntrāniloddhūtā hehayā hariṇā iva
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
दन्तिदन्तविनिर्भिन्ना दारदा दलितारयः । नीता रक्तमहानद्या द्रुमाणां पल्लवा इव
dantidantavinirbhinnā dāradā dalitārayaḥ / nītā raktamahānadyā drumāṇāṃ pallavā iva
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
नाराचैश् चर्विताश् चीना जीर्णजर्जरजीविताः । जहुर् जलनिधौ देहान् भारभूतान् अवस्थितान्
nārācaiś carvitāś cīnā jīrṇajarjarajīvitāḥ / jahur jalanidhau dehān bhārabhūtān avasthitān
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
कर्णाटसुभटोड्डीनकुन्तकर्तितकन्दराः । तेरुर् आभीरशूराः खे तारकानिकरा इव
karṇāṭasubhaṭoḍḍīnakuntakartitakandarāḥ / terur ābhīraśūrāḥ khe tārakānikarā iva
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
करीन्द्रमकरव्यूहरंहसाहतहेतयः । केशाकेशिकृतारम्भा विनेमुर् दशकाश् शकाः
karīndramakaravyūharaṃhasāhatahetayaḥ / keśākeśikṛtārambhā vinemur daśakāś śakāḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
दशार्णाद् आशनिर् मुक्तशृङ्खला जालभीरवः । निलीना रक्तजम्बाले वैतस्तास् तिमयो यथा
daśārṇād āśanir muktaśṛṅkhalā jālabhīravaḥ / nilīnā raktajambāle vaitastās timayo yathā
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
गूर्जरानीकनाशेन गूर्जरीकेशलुञ्छनम् । विहितं तङ्गनोत्तुङ्गशितशङ्कुशतेरणैः
gūrjarānīkanāśena gūrjarīkeśaluñchanam / vihitaṃ taṅganottuṅgaśitaśaṅkuśateraṇaiḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
सिषिचुश् शस्त्रकाषोद्यद्विद्युद् द्यौनिर्गता द्रवात् । शरधारावनानीव मीनहेतिप्रदाम्बुदात्
siṣicuś śastrakāṣodyadvidyud dyaunirgatā dravāt / śaradhārāvanānīva mīnahetipradāmbudāt
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
भुसुण्डीमण्डलोद्द्योतश्यामार्कोत्पातभीरुषु । आभीरेष्व् अरयः पेतुर् गोगणा हरितेष्व् इव
bhusuṇḍīmaṇḍaloddyotaśyāmārkotpātabhīruṣu / ābhīreṣv arayaḥ petur gogaṇā hariteṣv iva
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
कान्तकाञ्चनकान्ताङ्गी नग्ना तङ्गनवाहिनी । भुक्ता गौडभटेनाङ्गनखकेशनिकर्षणैः
kāntakāñcanakāntāṅgī nagnā taṅganavāhinī / bhuktā gauḍabhaṭenāṅganakhakeśanikarṣaṇaiḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
रणद्गगनगासज्जचक्रिचक्रविकर्तनैः । तङ्गनाः कणशः कीर्णाः कङ्कगृद्ध्रेषु रुद्रकैः
raṇadgaganagāsajjacakricakravikartanaiḥ / taṅganāḥ kaṇaśaḥ kīrṇāḥ kaṅkagṛddhreṣu rudrakaiḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
लगुडालोडनोड्डीनं गौडं गुडगुडारवम् । श्रुत्वा गान्धारगावोग्रे दुद्रुवुः प्रमिता इव
laguḍāloḍanoḍḍīnaṃ gauḍaṃ guḍaguḍāravam / śrutvā gāndhāragāvogre dudruvuḥ pramitā iva
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
आकाशगार्णवप्रख्यो वहच्छस्त्रकदम्बकः । अकरोद् पारसीकानां घननैशतमोभ्रमम्
ākāśagārṇavaprakhyo vahacchastrakadambakaḥ / akarod pārasīkānāṃ ghananaiśatamobhramam
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
मन्दराहननोड्डीनखस्थक्षीरोदसुन्दरे । वनालीवायुधान्य् आसञ् छत्त्रप्रालेयसानुनि
mandarāhananoḍḍīnakhasthakṣīrodasundare / vanālīvāyudhāny āsañ chattraprāleyasānuni
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
यद् अम्बुदैर् इवोड्डीनं शस्त्रवृन्दैर् नभोऽङ्गने । तद् दृष्टं वीचिवलयैर् लोलैः प्लुतम् इवार्णवे
yad ambudair ivoḍḍīnaṃ śastravṛndair nabho'ṅgane / tad dṛṣṭaṃ vīcivalayair lolaiḥ plutam ivārṇave
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
शतचन्द्रं सितच्छत्रैश् शरैश् शलभनिर्भरम् । शक्तिभिः काकनीरन्ध्रं दृष्टम् आकाशकाननम्
śatacandraṃ sitacchatraiś śaraiś śalabhanirbharam / śaktibhiḥ kākanīrandhraṃ dṛṣṭam ākāśakānanam
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
लीनाश् चीरचयाक्रन्दकारिणः केकयाः कृताः । कङ्कैः कङ्ककुलाक्रान्तैर् व्योमोच्छलितमस्तकाः
līnāś cīracayākrandakāriṇaḥ kekayāḥ kṛtāḥ / kaṅkaiḥ kaṅkakulākrāntair vyomocchalitamastakāḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
हिमवच्छैलकन्यानां कामं कलकलारवैः । अङ्गैर् अनङ्गतां नीत्वा भैरवैर् इव गर्जितम्
himavacchailakanyānāṃ kāmaṃ kalakalāravaiḥ / aṅgair anaṅgatāṃ nītvā bhairavair iva garjitam
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
काशैर् उद्देहकाक्रान्ता अदृश्यैर् दयया खगैः । निर्धूतपक्षैः क्षुभितैः पवनैर् इव पांसवः
kāśair uddehakākrāntā adṛśyair dayayā khagaiḥ / nirdhūtapakṣaiḥ kṣubhitaiḥ pavanair iva pāṃsavaḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
उन्मत्तास्त्रविनिर्धूतास् त्यक्तहेतिरणाम्बराः । नन्दनानन्दनिर्मातृ ननृतुर् जहसुर् जगुः
unmattāstravinirdhūtās tyaktahetiraṇāmbarāḥ / nandanānandanirmātṛ nanṛtur jahasur jaguḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
प्रक्वणत्किङ्किणीजालं शक्तिवर्षम् उपागतम् । साल्वबाणानिलोद्धूतम् अगमत् पृषदाकृतिम्
prakvaṇatkiṅkiṇījālaṃ śaktivarṣam upāgatam / sālvabāṇāniloddhūtam agamat pṛṣadākṛtim
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
शैव्यास्त्रैः खण्डिताः कौन्ता भ्रमत्कुन्तैर् विघट्टिताः । शवीभूता दिवं नीता दृष्टा विद्याधरा इव
śaivyāstraiḥ khaṇḍitāḥ kauntā bhramatkuntair vighaṭṭitāḥ / śavībhūtā divaṃ nītā dṛṣṭā vidyādharā iva
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
धराधरणधर्मिण्या धीरया वीरसेनया । लोठिताः पाण्डुनगराश् चलनोल्लासमात्रतः
dharādharaṇadharmiṇyā dhīrayā vīrasenayā / loṭhitāḥ pāṇḍunagarāś calanollāsamātrataḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
उद्देहकाः पञ्चनदैर् दलिता मत्तकाशिभिः । कुन्तदन्तक्षतोद्दामैः पद्मा इव मतङ्गजैः
uddehakāḥ pañcanadair dalitā mattakāśibhiḥ / kuntadantakṣatoddāmaiḥ padmā iva mataṅgajaiḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
ब्रह्मवासन्तकानीकैः कृत्ताश् चक्रैर् गता महीम् । माहार्याः क्रकचोत्कृत्ता वृक्षाः कुसुमिता इव
brahmavāsantakānīkaiḥ kṛttāś cakrair gatā mahīm / māhāryāḥ krakacotkṛttā vṛkṣāḥ kusumitā iva
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
भोक्काणकाननं लूनं कुठारैर् जठरेरितैः । पतद् ददाह पार्श्वस्थो भद्रेशश् शरवह्निना
bhokkāṇakānanaṃ lūnaṃ kuṭhārair jaṭhareritaiḥ / patad dadāha pārśvastho bhadreśaś śaravahninā
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
काशयो वन्दिलालानलग्ना जीर्णमतङ्गजाः । लयम् आजग्मुर् आबुद्धम् इद्धे ऽग्नाव् इन्धनं यथा
kāśayo vandilālānalagnā jīrṇamataṅgajāḥ / layam ājagmur ābuddham iddhe 'gnāv indhanaṃ yathā
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
त्रिगर्तावर्तगर्तेषु भ्रमित्वौण्ड्रास् तृणोपमाः । विविशुर् व्यस्तमूर्धानः पातालान्तं पलायिताः
trigartāvartagarteṣu bhramitvauṇḍrās tṛṇopamāḥ / viviśur vyastamūrdhānaḥ pātālāntaṃ palāyitāḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
मन्दानिलाचलाम्भोधिभासुरे मागधे बले । निमग्ना वन्दिला मन्दाः पङ्के जीर्णगजा इव
mandānilācalāmbhodhibhāsure māgadhe bale / nimagnā vandilā mandāḥ paṅke jīrṇagajā iva
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
चेदयच् चेतनां जह्नुस् तङ्गनानां रणाङ्गने । पुष्पाणां पथि शीर्णानां सौकुमार्यम् इवातपाः
cedayac cetanāṃ jahnus taṅganānāṃ raṇāṅgane / puṣpāṇāṃ pathi śīrṇānāṃ saukumāryam ivātapāḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
कोसलाः पौरवारावम् असहन्तो ऽर्भका इव । तेरुर् मुक्तगदाप्रासशरशक्त्यृष्टिवृष्टयः
kosalāḥ pauravārāvam asahanto 'rbhakā iva / terur muktagadāprāsaśaraśaktyṛṣṭivṛṣṭayaḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
बभुर् भल्लनिकृत्ताङ्गा द्रिमयो विद्रुमद्रुमाः । इवाद्रौ विद्रवत्स्वान्त्रसान्द्रासृक्स्रवमूर्तयः
babhur bhallanikṛttāṅgā drimayo vidrumadrumāḥ / ivādrau vidravatsvāntrasāndrāsṛksravamūrtayaḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
नाराचौघा महाहेतिमारुताधूतमूर्तयः । बभ्रमुर् भ्रमरानीकभासुरा जलधाव् इव
nārācaughā mahāhetimārutādhūtamūrtayaḥ / babhramur bhramarānīkabhāsurā jaladhāv iva
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
शरधाराधरामेघाश् शरोर्णापूर्णमेचकाः । शरपत्रावृता वृक्षा भ्रेमुर् उद्गर्जना जवाः
śaradhārādharāmeghāś śarorṇāpūrṇamecakāḥ / śarapatrāvṛtā vṛkṣā bhremur udgarjanā javāḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
वनराज्यो जवाज् जीर्णाः कटकस्थलजन्तवः । अत्रुटन् परमाकृष्टाः पेलवा इव तन्तवः
vanarājyo javāj jīrṇāḥ kaṭakasthalajantavaḥ / atruṭan paramākṛṣṭāḥ pelavā iva tantavaḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
रथेषूर्ध्वस्थचक्रेषु निखातोन्मग्नमूर्धसु । निपेतुर् जनसङ्घाता मेघा इव वनाद्रिषु
ratheṣūrdhvasthacakreṣu nikhātonmagnamūrdhasu / nipetur janasaṅghātā meghā iva vanādriṣu
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
सालतालवनं प्राप्य जनतालवनं घनम् । भुजावकर्तनं चासीद् उत्तालस्थाणुकाननम्
sālatālavanaṃ prāpya janatālavanaṃ ghanam / bhujāvakartanaṃ cāsīd uttālasthāṇukānanam
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
ननन्दुर् नन्दनोद्यानसुन्दर्यो मत्तयौवनाः । वनोपवनदेशेषु मेरोर् वीरवराश्रिताः
nanandur nandanodyānasundaryo mattayauvanāḥ / vanopavanadeśeṣu meror vīravarāśritāḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
तावत् तारारवं रेजे सैन्यकाननम् उन्नतम् । यावन् न परपक्षेण क्रान्तं कल्पानलौजसा
tāvat tārāravaṃ reje sainyakānanam unnatam / yāvan na parapakṣeṇa krāntaṃ kalpānalaujasā
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
छिन्नान् पिशाचसंयुक्ता हूनापहृतहेतयः । पातयित्वा ययुः कर्णान् दशार्णास् तर्णका इव
chinnān piśācasaṃyuktā hūnāpahṛtahetayaḥ / pātayitvā yayuḥ karṇān daśārṇās tarṇakā iva
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
जहुर् भग्नस्वराः कान्तिं ताजिकाजिजनौजसा । काशयः कमलानीव शुष्कस्रोतस्स्विनोजसा
jahur bhagnasvarāḥ kāntiṃ tājikājijanaujasā / kāśayaḥ kamalānīva śuṣkasrotassvinojasā
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
भुखारा मेखलैः कीर्णाश् शरशक्त्यृष्टिमुद्गरैः । विद्रुता नरके क्षिप्ताः कार्कोटस्थलनामनि
bhukhārā mekhalaiḥ kīrṇāś śaraśaktyṛṣṭimudgaraiḥ / vidrutā narake kṣiptāḥ kārkoṭasthalanāmani
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
कौरुक्षेत्रास्थस् तवसैश् छद्मयोधिभिर् आवृताः । गुणा इव खलाक्रान्ता गता व्यक्तम् अशक्तताम्
kaurukṣetrāsthas tavasaiś chadmayodhibhir āvṛtāḥ / guṇā iva khalākrāntā gatā vyaktam aśaktatām
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
द्रिमयो वटधानानां क्षणेनादाय मस्तकम् । भल्लैः पलाय्याशु गता विलूनकमला इव
drimayo vaṭadhānānāṃ kṣaṇenādāya mastakam / bhallaiḥ palāyyāśu gatā vilūnakamalā iva
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
मिथस् सारस्वतादित्या आदिनान्तं कृताजयः । पण्डिता इव वादेषु नोद्विग्ना न पराजिताः
mithas sārasvatādityā ādināntaṃ kṛtājayaḥ / paṇḍitā iva vādeṣu nodvignā na parājitāḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
कवाटाः खर्वितक्षुद्रावाटधानैः परावृताः । तेजः परमम् आजग्मुश् शान्ताग्नय इवेन्धनैः
kavāṭāḥ kharvitakṣudrāvāṭadhānaiḥ parāvṛtāḥ / tejaḥ paramam ājagmuś śāntāgnaya ivendhanaiḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
कियदाख्यायत एतज् जिह्वानिचयैः किलालम् आकुलितम् । वासुकिर् अपि वर्णयितुं न समर्थो रणवरं नाम
kiyadākhyāyata etaj jihvānicayaiḥ kilālam ākulitam / vāsukir api varṇayituṃ na samartho raṇavaraṃ nāma
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
लीलोपाख्याने जनपदद्वन्द्वयुद्धवर्णं नाम सर्गः अष्टत्रिंशस् सर्गः एवम् अत्याकुले युद्धे सास्फोटभटसङ्कटे । आदिनान्तम् असंरुद्धे रटत्कठिनकङ्कटे
līlopākhyāne janapadadvandvayuddhavarṇaṃ nāma sargaḥ aṣṭatriṃśas sargaḥ evam atyākule yuddhe sāsphoṭabhaṭasaṅkaṭe / ādināntam asaṃruddhe raṭatkaṭhinakaṅkaṭe
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
वहन्तीषूत्पतन्तीषु पतन्तीष्व् अश्मवृष्टिषु । नदीषु क्षेपणोत्थासु चटत्केत्वब्जपङ्क्तिषु
vahantīṣūtpatantīṣu patantīṣv aśmavṛṣṭiṣu / nadīṣu kṣepaṇotthāsu caṭatketvabjapaṅktiṣu
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
मिथः फलाग्रटङ्कोत्थवह्निशीकरिणीसु खे । आयान्तीषु पतन्तीषु दूरं शरनदीषु च
mithaḥ phalāgraṭaṅkotthavahniśīkariṇīsu khe / āyāntīṣu patantīṣu dūraṃ śaranadīṣu ca
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
वहल्लूनशिरःपद्मचक्रावर्तैस् तरङ्गितैः । खार्णवे पूरिते हेतिवृन्दमन्दाकिनीगणैः
vahallūnaśiraḥpadmacakrāvartais taraṅgitaiḥ / khārṇave pūrite hetivṛndamandākinīgaṇaiḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
समीरणरणद्वारिशस्त्रचूर्णघनैर् घनैः । सदाहाङ्गेषु सिद्धेषु कपिकच्छव्यथाप्रदैः
samīraṇaraṇadvāriśastracūrṇaghanair ghanaiḥ / sadāhāṅgeṣu siddheṣu kapikacchavyathāpradaiḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
अष्टभागदशाशेषं प्रतापमधुराकृतिः । शस्त्रघातौजसा वीर इवाहस् तनुतां ययौ
aṣṭabhāgadaśāśeṣaṃ pratāpamadhurākṛtiḥ / śastraghātaujasā vīra ivāhas tanutāṃ yayau
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
श्रान्ताश्वेन प्रभग्नाग्रहेतिसङ्घातदीप्तयः । दिनेशेन समं सेना ययुर् मन्दप्रतापताम्
śrāntāśvena prabhagnāgrahetisaṅghātadīptayaḥ / dineśena samaṃ senā yayur mandapratāpatām
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
अथ सेनाधिनाथाभ्यां विचार्य सह मन्त्रिभिः । दूताः परस्परं दत्ता युद्धं संह्रियताम् इति
atha senādhināthābhyāṃ vicārya saha mantribhiḥ / dūtāḥ parasparaṃ dattā yuddhaṃ saṃhriyatām iti
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
ततश् श्रमवशान् मन्दपत्त्रशस्त्रपराक्रमैः । रणसंहरणं काले सर्वैर् एवोररीकृतम्
tataś śramavaśān mandapattraśastraparākramaiḥ / raṇasaṃharaṇaṃ kāle sarvair evorarīkṛtam
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
ततो महारथोत्तुङ्गकेतुप्रान्ते कृतास्पदम् । बलयोर् आरुरोहैक एको योधो ध्रुवो यथा
tato mahārathottuṅgaketuprānte kṛtāspadam / balayor ārurohaika eko yodho dhruvo yathā
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
अंशुकं भ्रामयाम् आस सर्वदिङ्मण्डलेक्षितम् । द्याम् एव दीर्घम् इन्द्वंशुं युद्धं संह्रियताम् इति
aṃśukaṃ bhrāmayām āsa sarvadiṅmaṇḍalekṣitam / dyām eva dīrgham indvaṃśuṃ yuddhaṃ saṃhriyatām iti
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
ततो दुन्दुभयश् शेमुः प्रतिध्वनितदिङ्मुखाः । महाप्रलयसंशान्तौ पुष्करावर्तका इव
tato dundubhayaś śemuḥ pratidhvanitadiṅmukhāḥ / mahāpralayasaṃśāntau puṣkarāvartakā iva
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
शरादिहेतिसरितो विस्तीर्णे गगनस्थले । प्रवृत्ताश् शोषम् आगन्तुं शारद्यस् सरितो यथा
śarādihetisarito vistīrṇe gaganasthale / pravṛttāś śoṣam āgantuṃ śāradyas sarito yathā
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
योधदोर्द्रुमसञ्चारस् तनुताम् आययौ शनैः । भूकम्पान्ते वनस्पन्द इवावात इवार्णवः
yodhadordrumasañcāras tanutām āyayau śanaiḥ / bhūkampānte vanaspanda ivāvāta ivārṇavaḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
विनिर्गन्तुं प्रववृते रणारण्याद् बलद्वयम् । वारिपूरश् चतुर्दिक्कं प्रलयैकार्णवाद् इव
vinirgantuṃ pravavṛte raṇāraṇyād baladvayam / vāripūraś caturdikkaṃ pralayaikārṇavād iva
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
उत्क्षिप्तमन्दरक्षीरसमुद्रवलनाकुलम् । सैन्यं प्रशमदावर्तं शनैस् साम्यम् उपाययौ
utkṣiptamandarakṣīrasamudravalanākulam / sainyaṃ praśamadāvartaṃ śanais sāmyam upāyayau
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
क्रमेणासीन् मुहूर्तेन विकटोदरभीषणम् । अगस्त्यपीतार्णववच् छून्यम् एव रणाङ्गनम्
krameṇāsīn muhūrtena vikaṭodarabhīṣaṇam / agastyapītārṇavavac chūnyam eva raṇāṅganam
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
शवसन्ततिसम्पूर्णं वहद्रक्तमहाह्रदम् । परिकूजनझाङ्कारपूर्णखिल्लीवनोपमम्
śavasantatisampūrṇaṃ vahadraktamahāhradam / parikūjanajhāṅkārapūrṇakhillīvanopamam
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
बृहद्रक्तसरित्स्रोतस्तरङ्गरवघर्घरम् । साक्रन्दावसृताहूतस्वत्राणव्यग्रमानवम्
bṛhadraktasaritsrotastaraṅgaravaghargharam / sākrandāvasṛtāhūtasvatrāṇavyagramānavam
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
मृतार्धमृतदेहौघरक्तौघस्रुतनिर्झरम् । सजीवनरपृष्ठस्थशवस्पन्दनभीतिदम्
mṛtārdhamṛtadehaugharaktaughasrutanirjharam / sajīvanarapṛṣṭhasthaśavaspandanabhītidam
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
करीन्द्रशवराश्यग्रविश्रान्ताम्बुदखण्डकम् । विशीर्णरथसङ्घातजितच्छत्त्रमहावनम्
karīndraśavarāśyagraviśrāntāmbudakhaṇḍakam / viśīrṇarathasaṅghātajitacchattramahāvanam
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
वहद्रक्तनदीरंहःप्रोह्यमानरथद्विपम् । शरशक्त्यृष्टिमुसुलगदाप्रासासिसङ्कुलम्
vahadraktanadīraṃhaḥprohyamānarathadvipam / śaraśaktyṛṣṭimusulagadāprāsāsisaṅkulam
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
पर्याणाञ्चलसन्नाहकवचावृतभूतलम् । केतुचामरपट्टौघगुप्तशावशरीरकम्
paryāṇāñcalasannāhakavacāvṛtabhūtalam / ketucāmarapaṭṭaughaguptaśāvaśarīrakam
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
स्फारस्फोटकतूणीरकुञ्जकूजत्समीरणम् । शरराशिपलाशौघतल्पसुप्तशवेश्वरम्
sphārasphoṭakatūṇīrakuñjakūjatsamīraṇam / śararāśipalāśaughatalpasuptaśaveśvaram
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
मौलिहाराङ्गदोद्द्योतचक्रचापवनावृतम् । श्वसृगालखगाकृष्टसान्द्रान्त्रदीर्घरज्जुकम्
maulihārāṅgadoddyotacakracāpavanāvṛtam / śvasṛgālakhagākṛṣṭasāndrāntradīrgharajjukam
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
रक्तक्षेत्रक्वणत्किञ्चिच्छेषजीवातिदन्तुरम् । रक्तकर्दमनिर्मग्नसजीवनरदुर्दुरम्
raktakṣetrakvaṇatkiñciccheṣajīvātidanturam / raktakardamanirmagnasajīvanaradurduram
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
वराटकचयप्रेक्ष्यनिर्गताक्षिशतोच्चयम् । वहद्भुजौघकाष्टौघघोररक्तसरिच्छतम्
varāṭakacayaprekṣyanirgatākṣiśatoccayam / vahadbhujaughakāṣṭaughaghoraraktasaricchatam
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
साक्रन्दबन्धुवलितमृतार्धमृतमानवम् । सर्वायुधरथाश्वेभपर्याणासञ्चरान्तरम्
sākrandabandhuvalitamṛtārdhamṛtamānavam / sarvāyudharathāśvebhaparyāṇāsañcarāntaram
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
नृत्यत्कबन्धदोर्दण्डषण्डकाननिताम्बरम् । मदमेदोवसागन्धपिण्डाक्तघ्राणकोटरम्
nṛtyatkabandhadordaṇḍaṣaṇḍakānanitāmbaram / madamedovasāgandhapiṇḍāktaghrāṇakoṭaram
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
उत्फालार्धमृतेभाश्वमार्यमाणाल्पजीवितम् । वहद्रक्तनदीवीचीप्रहारहतदुन्दुभि
utphālārdhamṛtebhāśvamāryamāṇālpajīvitam / vahadraktanadīvīcīprahārahatadundubhi
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
उह्यमानमृताश्वेभमकरासृक्सरिच्छटम् । म्रियमाणनरानीकफूत्कृतासृग्घनानिलम्
uhyamānamṛtāśvebhamakarāsṛksaricchaṭam / mriyamāṇanarānīkaphūtkṛtāsṛgghanānilam
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
स्वल्पजीवशरापूर्णमुखहिक्काङ्कितस्वरम् । पिण्डहार्यवसागन्धवातात्तोत्पीडलोहितम्
svalpajīvaśarāpūrṇamukhahikkāṅkitasvaram / piṇḍahāryavasāgandhavātāttotpīḍalohitam
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
उन्नासार्धमृतेभेन्द्रकराक्रान्तकबन्धकम् । निरधिष्ठितहस्त्यश्वपातितोद्यत्कबन्धकम्
unnāsārdhamṛtebhendrakarākrāntakabandhakam / niradhiṣṭhitahastyaśvapātitodyatkabandhakam
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
रुदद्बन्धुसखिभ्रष्टशवक्षुब्धासृगुद्ध्वनि । मृतभर्तृगले शस्त्रत्यक्तप्राणकुलाङ्गनम्
rudadbandhusakhibhraṣṭaśavakṣubdhāsṛguddhvani / mṛtabhartṛgale śastratyaktaprāṇakulāṅganam
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
शवस्थानकृतोद्ग्रीवबन्धुकायपरीक्षणम् । शवहारखराकृष्टसम्पृक्तनरव्याकुलम्
śavasthānakṛtodgrīvabandhukāyaparīkṣaṇam / śavahārakharākṛṣṭasampṛktanaravyākulam
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
केशशेवलवक्त्राब्जचक्रावर्तननर्तनम् । तरत्तुङ्गतरङ्गाढ्यवहद्रक्तमहानदम्
keśaśevalavaktrābjacakrāvartananartanam / tarattuṅgataraṅgāḍhyavahadraktamahānadam
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
प्राणान्तस्मृतपुत्रेष्टमातृदेवधनाभिधम् । हाहाहीहीतिकथितमर्मच्छेदनवेदनम्
prāṇāntasmṛtaputreṣṭamātṛdevadhanābhidham / hāhāhīhītikathitamarmacchedanavedanam
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
अङ्गलग्नायुधोद्धारव्यग्रार्धमृतमानवम् । विदेशमृतसाक्रन्दहूनतङ्गनताजिकम्
aṅgalagnāyudhoddhāravyagrārdhamṛtamānavam / videśamṛtasākrandahūnataṅganatājikam
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
म्रियमाणमिथोद्विष्टप्रारब्धरथसङ्गरम् । दन्तयुद्धासमर्थास्यस्मृतगेहेष्टदैवतम्
mriyamāṇamithodviṣṭaprārabdharathasaṅgaram / dantayuddhāsamarthāsyasmṛtageheṣṭadaivatam
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
म्रियमाणपथलज्जशूराश्रितपलायनम् । अशङ्कितासृगावर्तनीतास्पदगमोत्सुकम्
mriyamāṇapathalajjaśūrāśritapalāyanam / aśaṅkitāsṛgāvartanītāspadagamotsukam
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
मर्मच्छेदिशरव्रातव्यथाविहितहुङ्कृति । कबन्धबन्धप्रारब्धवेतालवलनाक्रमम्
marmacchediśaravrātavyathāvihitahuṅkṛti / kabandhabandhaprārabdhavetālavalanākramam
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
उह्यमानध्वजच्छत्त्रचारुचामरपङ्कजम् । किरत्सन्ध्यारुणं दिक्षु तेजस्विरक्तपङ्कजम्
uhyamānadhvajacchattracārucāmarapaṅkajam / kiratsandhyāruṇaṃ dikṣu tejasviraktapaṅkajam
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
रथचक्रवनावर्तं रक्तार्णवम् इवाष्टमम् । पताकाफेनपुञ्जाढ्यं चारुचामरबुद्बुदम्
rathacakravanāvartaṃ raktārṇavam ivāṣṭamam / patākāphenapuñjāḍhyaṃ cārucāmarabudbudam
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
विपर्यस्तरथं भूमिकम्पभग्नपुरोपमम् । उत्पातवातनिर्धूतद्रुमं वनम् इवाततम्
viparyastarathaṃ bhūmikampabhagnapuropamam / utpātavātanirdhūtadrumaṃ vanam ivātatam
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
कल्पदग्धजगत्प्रख्यं मुनिपीतार्णवोपमम् । अतिवृष्टिहतो देश इव प्रोच्छिन्नमानवम्
kalpadagdhajagatprakhyaṃ munipītārṇavopamam / ativṛṣṭihato deśa iva procchinnamānavam
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
कालायःकुन्तवलितं भुसुण्डीमण्डलाकुलम् । मत्तनागशवाकारं सन्नतोमरमुद्गरम्
kālāyaḥkuntavalitaṃ bhusuṇḍīmaṇḍalākulam / mattanāgaśavākāraṃ sannatomaramudgaram
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
शिलाशिखरसञ्जाततालजालम् इवाततम् । पतद्रक्तनदीतीरजातकुन्तोन्नतद्रुमम्
śilāśikharasañjātatālajālam ivātatam / patadraktanadītīrajātakuntonnatadrumam
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
नागागस्यूतहेत्योघवृक्षांशुकुसुमाकुलम् । कङ्ककृष्टान्त्ररशनावृन्दजालकिताम्बरम्
nāgāgasyūtahetyoghavṛkṣāṃśukusumākulam / kaṅkakṛṣṭāntraraśanāvṛndajālakitāmbaram
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
असृक्सरोवरध्वस्तपताकानलिनीगणम् । रक्तकर्दमनिर्मग्ननराहूतसुहृज्जनम्
asṛksarovaradhvastapatākānalinīgaṇam / raktakardamanirmagnanarāhūtasuhṛjjanam
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
करीन्द्रकुणपागारनिर्यद्भीतजनेक्षितम् । हेतिलूनलतैर् वृक्षैस् सन्दिग्धोग्रकबन्धकम्
karīndrakuṇapāgāraniryadbhītajanekṣitam / hetilūnalatair vṛkṣais sandigdhograkabandhakam
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
असृङ्नदीवहद्धस्तिकटकर्परनौगणम् । रक्तस्रोतस्स्फुरच्छुक्लवस्त्रदिण्डीरपिण्डकम्
asṛṅnadīvahaddhastikaṭakarparanaugaṇam / raktasrotassphuracchuklavastradiṇḍīrapiṇḍakam
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
सञ्चरन्निपतत्क्षिप्रमृत्युविच्छिन्नमानवम् । इतश् चेतश् च निपतत्कबन्धनवदानवम्
sañcarannipatatkṣipramṛtyuvicchinnamānavam / itaś cetaś ca nipatatkabandhanavadānavam
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
ऊर्ध्वस्थालक्ष्यचक्रौघछिन्नसैन्यद्रवज्जनम् । रक्तनिस्स्रावभाङ्कारहिक्कारार्धमृतारवम्
ūrdhvasthālakṣyacakraughachinnasainyadravajjanam / raktanissrāvabhāṅkārahikkārārdhamṛtāravam
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
सिरामुखोल्लसद्रक्तधाराधौतव्रजत्खगम् । सुतालोत्तालवेतालतालताण्डवसङ्कटम्
sirāmukhollasadraktadhārādhautavrajatkhagam / sutālottālavetālatālatāṇḍavasaṅkaṭam
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
पर्यस्तरथदार्वन्तर्वनान्तरितसद्भटम् । अन्तस्स्थसज्जीवभटस्यन्दिस्यन्दनभीतिदम्
paryastarathadārvantarvanāntaritasadbhaṭam / antassthasajjīvabhaṭasyandisyandanabhītidam
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
रक्तकर्दमपूर्णास्यकिञ्चिज्जीवक्वणच्छवम् । किञ्चिज्जीवनरोद्ग्रीवकष्टदृष्टश्ववायसम्
raktakardamapūrṇāsyakiñcijjīvakvaṇacchavam / kiñcijjīvanarodgrīvakaṣṭadṛṣṭaśvavāyasam
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
एकामिषोग्रक्रव्यादयुद्धकोलाहलाकुलम् । एकामिषार्थयुद्धेहामृतक्रव्यादसङ्कुलम्
ekāmiṣograkravyādayuddhakolāhalākulam / ekāmiṣārthayuddhehāmṛtakravyādasaṅkulam
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
विवृत्तासङ्ख्याश्वद्विरदपुरुषाधीश्वररथप्रवृत्तास्तग्रीवप्रकृतिरुधिरोद्गारसुसरित् । रणोद्यानं मृत्योस् तद् अभवद् अशुष्कायुधलतं सशैलं कल्पान्ते जगद् इव विपर्यस्तम् अखिलम्
vivṛttāsaṅkhyāśvadviradapuruṣādhīśvararathapravṛttāstagrīvaprakṛtirudhirodgārasusarit / raṇodyānaṃ mṛtyos tad abhavad aśuṣkāyudhalataṃ saśailaṃ kalpānte jagad iva viparyastam akhilam
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
लीलोपाख्यान आहववर्णनं नाम सर्गः एकोनत्रिंशस् सर्गः अथ वीर इवारक्तः कालेनास्तमितो रविः । शश्वत्तेजःपरिम्लानप्रतापो ऽब्धौ समुज्झितः
līlopākhyāna āhavavarṇanaṃ nāma sargaḥ ekonatriṃśas sargaḥ atha vīra ivāraktaḥ kālenāstamito raviḥ / śaśvattejaḥparimlānapratāpo 'bdhau samujjhitaḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
रणरक्तरुचिव्योमदर्पणप्रतिबिम्बिता । अह्नस् सूर्यशिरश्छेदे सन्ध्यालेखोदभूत् क्षणात्
raṇaraktarucivyomadarpaṇapratibimbitā / ahnas sūryaśiraśchede sandhyālekhodabhūt kṣaṇāt
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
भूपातालनभोदिग्भ्यः प्रलयाब्धिजलौघवत् । समाजग्मुस् तमस्ताला वेतालवलया इव
bhūpātālanabhodigbhyaḥ pralayābdhijalaughavat / samājagmus tamastālā vetālavalayā iva
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
दृष्टं ध्वान्तासिदलिते दिननागेन्द्रमस्तके । सन्ध्यारागारुणाकीर्णं तारानिकरमौक्तिकम्
dṛṣṭaṃ dhvāntāsidalite dinanāgendramastake / sandhyārāgāruṇākīrṇaṃ tārānikaramauktikam
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
निस्सत्त्वेषु तमोऽन्धेषु सरस्स्व् अरसशालिषु । सङ्कोचम् आययुः पद्मा मृतानां हृदयेष्व् इव
nissattveṣu tamo'ndheṣu sarassv arasaśāliṣu / saṅkocam āyayuḥ padmā mṛtānāṃ hṛdayeṣv iva
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
मीलत्पक्षाः क्षणात् सुप्ताः कच्छव्रुडितकन्धराः । कुलायेषु खगा आसन् सर्वाङ्गेष्व् इव हेतयः
mīlatpakṣāḥ kṣaṇāt suptāḥ kacchavruḍitakandharāḥ / kulāyeṣu khagā āsan sarvāṅgeṣv iva hetayaḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
आसन्नचन्द्रसुभगालोकाः कुमुदपङ्क्तयः । उल्लसद्धृदया जाता वीरपक्षेष्व् इव श्रियः
āsannacandrasubhagālokāḥ kumudapaṅktayaḥ / ullasaddhṛdayā jātā vīrapakṣeṣv iva śriyaḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
रक्तवारिमयी सायसङ्गगुप्तशिलीमुखा । सङ्कुचद्वक्त्रपद्माभूद् रणभूमिर् इवाब्जिनी
raktavārimayī sāyasaṅgaguptaśilīmukhā / saṅkucadvaktrapadmābhūd raṇabhūmir ivābjinī
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
उपर्य् अभूद् व्योमसरस् ताराकुमुदमण्डितम् । अधस् त्व् अभूद् वारिवियत् स्फुरत्कुमुदतारकम्
upary abhūd vyomasaras tārākumudamaṇḍitam / adhas tv abhūd vāriviyat sphuratkumudatārakam
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
तमांस्य् अपीतकार्याणि भूतानि चाखिलान्य् अलम् । पयांसीव विसेरूनि प्रसृतानि दिशं प्रति
tamāṃsy apītakāryāṇi bhūtāni cākhilāny alam / payāṃsīva viserūni prasṛtāni diśaṃ prati
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
आसीद् रणाङ्गनं गायद्वेतालकुलसङ्कुलम् । क्वणत्कङ्कालकण्ठस्थकङ्ककाकोलकेलिमत्
āsīd raṇāṅganaṃ gāyadvetālakulasaṅkulam / kvaṇatkaṅkālakaṇṭhasthakaṅkakākolakelimat
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
रथकाष्टचितिज्वालासताराम्बरभासुरम् । पचत्पचपचाशब्दमेदोमांसमयानलम्
rathakāṣṭacitijvālāsatārāmbarabhāsuram / pacatpacapacāśabdamedomāṃsamayānalam
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
शवाङ्गास्थिस्फुटास्फोटलुठच्चितिचयोल्मुकम् । वेतालललनारब्धजललीलातिरोहितम्
śavāṅgāsthisphuṭāsphoṭaluṭhacciticayolmukam / vetālalalanārabdhajalalīlātirohitam
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
श्वकाकयक्षवेतालतालकोलाहलोल्बणम् । समागमेन भूतानां समुड्डीनवनोपमम्
śvakākayakṣavetālatālakolāhalolbaṇam / samāgamena bhūtānāṃ samuḍḍīnavanopamam
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
रक्तमांसवसामेदोहरणव्यग्रडाकिनम् । चर्वितासृग्वसामांसस्रवत्सृक्विपिशाचकम्
raktamāṃsavasāmedoharaṇavyagraḍākinam / carvitāsṛgvasāmāṃsasravatsṛkvipiśācakam
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
सभ्यमध्यचितालोकप्रकटासृक्शवव्रजम् । खरूपिकानीयमानाश्वसन्न्यस्तमहाशवम्
sabhyamadhyacitālokaprakaṭāsṛkśavavrajam / kharūpikānīyamānāśvasannyastamahāśavam
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
उत्ताण्डवोग्रकुम्भाण्डमण्डलोड्डामरोदरम् । छमच्छमिविलापान्तं मेदोऽसृग्बाष्पसाम्बुदम्
uttāṇḍavograkumbhāṇḍamaṇḍaloḍḍāmarodaram / chamacchamivilāpāntaṃ medo'sṛgbāṣpasāmbudam
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
वहद्रक्तनदीरंहोरूढभूचररूपिकम् । वेतालाकुलकङ्कालकर्षणाकुलकाककम्
vahadraktanadīraṃhorūḍhabhūcararūpikam / vetālākulakaṅkālakarṣaṇākulakākakam
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
मृतेभोदरमञ्जूषासुप्तवेतालबालकम् । विविक्तैकतरूद्देशपानक्रीडास्थराक्षसम्
mṛtebhodaramañjūṣāsuptavetālabālakam / viviktaikatarūddeśapānakrīḍāstharākṣasam
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
मत्तवेतालकलहे चितालातरणोज्ज्वलम् । वहद्रक्तवसामिश्रगन्धबन्धुरमारुतम्
mattavetālakalahe citālātaraṇojjvalam / vahadraktavasāmiśragandhabandhuramārutam
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
रूपिकापेटके वेगरणद्रुटरुटारवम् । अर्धपक्वशवास्वादलुब्धयक्षोल्लसत्किलि
rūpikāpeṭake vegaraṇadruṭaruṭāravam / ardhapakvaśavāsvādalubdhayakṣollasatkili
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
तुङ्गवङ्गकलिङ्गाङ्गतङ्गनाङ्गलगत्खगम् । तारापातोपमभवत्संमुखज्वालरूपिकम्
tuṅgavaṅgakaliṅgāṅgataṅganāṅgalagatkhagam / tārāpātopamabhavatsaṃmukhajvālarūpikam
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
पतद्वेतालसोल्लासमध्यस्थासृक्सुरूपिकम् । पिशाचाकर्णिताभ्यर्णयोगिनीगणगायनम्
patadvetālasollāsamadhyasthāsṛksurūpikam / piśācākarṇitābhyarṇayoginīgaṇagāyanam
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
प्रसृतान्त्रमहातन्त्रीप्रायसम्पन्नवादनम् । पिशाचवासनोत्क्रान्तपिशाचीभूतमानवम्
prasṛtāntramahātantrīprāyasampannavādanam / piśācavāsanotkrāntapiśācībhūtamānavam
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
रूपिकालोकनापूर्वत्रासार्धमृतसद्भटम् । क्वचिद्वेतालरक्षोभिर् अहनीवोन्नमद्रणम्
rūpikālokanāpūrvatrāsārdhamṛtasadbhaṭam / kvacidvetālarakṣobhir ahanīvonnamadraṇam
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
खरूपिकास्कन्धपतच्छवत्रस्तनिशाचरम् । नभस्सङ्घटितापूर्वभूतपेटकसङ्कटम्
kharūpikāskandhapatacchavatrastaniśācaram / nabhassaṅghaṭitāpūrvabhūtapeṭakasaṅkaṭam
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
अतिप्रयत्नापहृतम्रियमाणनराधिपम् । सुभक्षापेक्षियक्षेक्षाविक्षिप्तशवराशिमत्
atiprayatnāpahṛtamriyamāṇanarādhipam / subhakṣāpekṣiyakṣekṣāvikṣiptaśavarāśimat
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
शिवामुखानलशिखाखण्डैश् छमितनक्तगैः । समुड्डीननवाशोकपुष्पगुच्छम् इवाभितः
śivāmukhānalaśikhākhaṇḍaiś chamitanaktagaiḥ / samuḍḍīnanavāśokapuṣpaguccham ivābhitaḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
कबन्धकन्धराबद्धव्यग्रवेतालबालकम् । यक्षरक्षःपिशाचाजिकचदाकाशगोल्मुकम्
kabandhakandharābaddhavyagravetālabālakam / yakṣarakṣaḥpiśācājikacadākāśagolmukam
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
आकाशभूधरनिकुञ्जगुहान्तराल पिण्डोपमस्थिततमोऽम्बुदपीठपूरम् । व्यालोलभूतरभसाकुलकल्पवात व्याधूतलोककरकाण्डकवाटकल्पम्
ākāśabhūdharanikuñjaguhāntarāla piṇḍopamasthitatamo'mbudapīṭhapūram / vyālolabhūtarabhasākulakalpavāta vyādhūtalokakarakāṇḍakavāṭakalpam
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
लीलोपाख्याने निशाचराकुलरात्रिरणाङ्गनस्थानवर्णवं नाम सर्गः चत्वारिंशत् सर्गः एवं निशाचराचारचिरघोरे रणाङ्गने । उल्लसन्तीषु वेतालक्ष्वेडासूड्डामरारवैः
līlopākhyāne niśācarākularātriraṇāṅganasthānavarṇavaṃ nāma sargaḥ catvāriṃśat sargaḥ evaṃ niśācarācāraciraghore raṇāṅgane / ullasantīṣu vetālakṣveḍāsūḍḍāmarāravaiḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
नभःप्रेक्षकसेनासु प्रगतासु यथागतम् । विश्रान्तेष्व् इव भूपेषु रथादिषु निजास्पदे
nabhaḥprekṣakasenāsu pragatāsu yathāgatam / viśrānteṣv iva bhūpeṣu rathādiṣu nijāspade
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
महासरोजल इव जने दृश्ये रणाङ्गने । अहनीव जनाचारे स्थिते श्यामाचरेहिते
mahāsarojala iva jane dṛśye raṇāṅgane / ahanīva janācāre sthite śyāmācarehite
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
हस्तहार्यतमःपिण्डस्फुटकुड्ये निशागृहे । लाभोत्सवोच्छलच्चित्ते भूतसङ्घे प्रनृत्यति
hastahāryatamaḥpiṇḍasphuṭakuḍye niśāgṛhe / lābhotsavocchalaccitte bhūtasaṅghe pranṛtyati
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
निश्शब्दशान्तसञ्चारे निद्रामुद्रे ककुब्गणे । लीलापतिर् उदारात्मा किञ्चित् खिन्नमना इव
niśśabdaśāntasañcāre nidrāmudre kakubgaṇe / līlāpatir udārātmā kiñcit khinnamanā iva
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
प्रातःकार्यं विचार्याशु मन्त्रिभिर् मन्त्रकोविदैः । दीर्घचन्द्रसमाकारे शयने हिमशीतले
prātaḥkāryaṃ vicāryāśu mantribhir mantrakovidaiḥ / dīrghacandrasamākāre śayane himaśītale
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
चन्द्रोदयनिभे वासगृहे शिशिरकोटरे । निद्रां मुहूर्तम् अगमन् मुद्रितेक्षणपुष्करः
candrodayanibhe vāsagṛhe śiśirakoṭare / nidrāṃ muhūrtam agaman mudritekṣaṇapuṣkaraḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
अथ ते ललने व्योम तत् परित्यज्य तद् गृहम् । रन्ध्रैर् विविशतुर् वातलेखो ऽब्जमुकुलं यथा
atha te lalane vyoma tat parityajya tad gṛham / randhrair viviśatur vātalekho 'bjamukulaṃ yathā
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
इयन्मात्रम् इदं स्थूलं शरीरं वाग्विदां वर । रन्ध्रेण तन्तुतनुना कथं प्रविशति प्रभो
iyanmātram idaṃ sthūlaṃ śarīraṃ vāgvidāṃ vara / randhreṇa tantutanunā kathaṃ praviśati prabho
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: rāmaḥ
आधिभौतिकदेहो ऽयम् इति यस्य मतिभ्रमः । तस्यासाव् अणुरन्ध्रेण गन्तुं शक्नोति नानघ
ādhibhautikadeho 'yam iti yasya matibhramaḥ / tasyāsāv aṇurandhreṇa gantuṃ śaknoti nānagha
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
रोधितो ऽहम् अनेनेति न माम्य् अत्रेति यस्य धीः । अनुभूतानुभविनी भवतीत्य् अनुभूयते
rodhito 'ham aneneti na māmy atreti yasya dhīḥ / anubhūtānubhavinī bhavatīty anubhūyate
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
येनानुभूतं पूर्वार्धं गच्छामीति स तत्क्रियः । कथं भवति पश्चार्धगमनोन्मुखचेतनः
yenānubhūtaṃ pūrvārdhaṃ gacchāmīti sa tatkriyaḥ / kathaṃ bhavati paścārdhagamanonmukhacetanaḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
वारि नैवोर्ध्वम् आयाति नाधो गच्छति पावकः । या यथैव प्रवृत्ता चित् सा तथैवावतिष्ठते
vāri naivordhvam āyāti nādho gacchati pāvakaḥ / yā yathaiva pravṛttā cit sā tathaivāvatiṣṭhate
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
छायायाम् उपविष्टस्य कुतस् तापानुभूतयः । अन्यसंवेदनो ऽन्योऽर्थः केनचिन् नानुभूयते
chāyāyām upaviṣṭasya kutas tāpānubhūtayaḥ / anyasaṃvedano 'nyo'rthaḥ kenacin nānubhūyate
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
या यथा सम्प्रवृत्ता चित् सा तथैव स्थितिं गता । परमेण प्रयत्नेन नीयते ऽन्यां दशां पुनः
yā yathā sampravṛttā cit sā tathaiva sthitiṃ gatā / parameṇa prayatnena nīyate 'nyāṃ daśāṃ punaḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
सर्पैकप्रत्ययो रज्ज्वाम् असत्यप्रत्ययाद् बलात् । निवर्तते ऽन्यथा त्व् एष तिष्ठत्य् एव यथास्थितम्
sarpaikapratyayo rajjvām asatyapratyayād balāt / nivartate 'nyathā tv eṣa tiṣṭhaty eva yathāsthitam
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
यथा संवित् तथा चित्तं यथा चित्तं तथेहितम् । बालं प्रत्य् अपि संसिद्धम् एतत् को नानुभूयते
yathā saṃvit tathā cittaṃ yathā cittaṃ tathehitam / bālaṃ praty api saṃsiddham etat ko nānubhūyate
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
यः पुनस् स्वप्नसङ्कल्पपुरुषप्रतिमाकृतिः । आकाशमात्रकाकारस् स कथं केन रोध्यते
yaḥ punas svapnasaṅkalpapuruṣapratimākṛtiḥ / ākāśamātrakākāras sa kathaṃ kena rodhyate
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
चित्तमात्रशरीरं तु सर्वस्यैव हि सर्वतः । विद्यते वेदनात्वे तत् क्वचिद् एतीव हृद्गतात्
cittamātraśarīraṃ tu sarvasyaiva hi sarvataḥ / vidyate vedanātve tat kvacid etīva hṛdgatāt
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
यथाभिमतम् एवास्य भवत्य् अस्तमयोदयम् । आदिसर्गे स्वभावोत्थं पश्चाद् द्वैतैक्यभावनम्
yathābhimatam evāsya bhavaty astamayodayam / ādisarge svabhāvotthaṃ paścād dvaitaikyabhāvanam
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
चित्ताकाशं चिदाकाशम् आकाशं च तृतीयकम् । विद्ध्य् एतत् त्रयम् एवैकम् अविनाभावतावशात्
cittākāśaṃ cidākāśam ākāśaṃ ca tṛtīyakam / viddhy etat trayam evaikam avinābhāvatāvaśāt
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
एतच् चित्तशरीरं त्वं विद्धि सर्वगतोदयम् । यथा संवेदनेच्छत्वाद् यथा संवेदनोदयम्
etac cittaśarīraṃ tvaṃ viddhi sarvagatodayam / yathā saṃvedanecchatvād yathā saṃvedanodayam
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
वसति त्रसरेण्वन्तर् नीयते गगनोदरे । लीयते ऽङ्कुरकोशेषु रसीभवति पल्लवे
vasati trasareṇvantar nīyate gaganodare / līyate 'ṅkurakośeṣu rasībhavati pallave
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
उल्लसत्य् अम्बुवीचित्वे प्रनृत्यति शिलोदरे । प्रवर्षत्य् अम्बुदो भूत्वा शिलीभूयावतिष्ठते
ullasaty ambuvīcitve pranṛtyati śilodare / pravarṣaty ambudo bhūtvā śilībhūyāvatiṣṭhate
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
यथेच्छम् अम्बरे याति जठरे ऽपि च भूभृताम् । अनन्तम् आकाशवपुर् धत्ते ऽथ परमाणुताम्
yatheccham ambare yāti jaṭhare 'pi ca bhūbhṛtām / anantam ākāśavapur dhatte 'tha paramāṇutām
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
भवत्य् अद्रिवराधारो बद्धपीठो नभश्शिरः । देहस्यान्तर् बहिर् अपि दधद्वरतनूरुहम्
bhavaty adrivarādhāro baddhapīṭho nabhaśśiraḥ / dehasyāntar bahir api dadhadvaratanūruham
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
भवत्य् आकाशम् आधत्ते कोटीः पद्मजसद्मनाम् । अनन्यास् स्वात्मनाम्भोधिर् आवर्तरचन इव
bhavaty ākāśam ādhatte koṭīḥ padmajasadmanām / ananyās svātmanāmbhodhir āvartaracana iva
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
अनुद्भिन्नप्रबोधो ऽसौ सर्गादौ चित्तदेहकः । आकाशात्मा महान् भूत्वा वेत्ति प्रकृतितां गतः
anudbhinnaprabodho 'sau sargādau cittadehakaḥ / ākāśātmā mahān bhūtvā vetti prakṛtitāṃ gataḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
असत्यम् एव वारित्वं बुद्ध्वोदेतीव तत्तया । वन्ध्यापुत्रो ऽयम् अस्मीति यथा स्वप्नभ्रमे नरः
asatyam eva vāritvaṃ buddhvodetīva tattayā / vandhyāputro 'yam asmīti yathā svapnabhrame naraḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
किं चित्तम् एतद् भवति किं वा भवति नो कथम् । कथम् एवंमयाद् रूपान् नान्यद् भवति वा क्षणात्
kiṃ cittam etad bhavati kiṃ vā bhavati no katham / katham evaṃmayād rūpān nānyad bhavati vā kṣaṇāt
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: rāmaḥ
प्रत्येकम् एव यच् चित्तं तद् एवंरूपशक्तिमत् । पृथक् प्रत्येकम् उदिताः प्रतिचित्तं जगद्भ्रमाः
pratyekam eva yac cittaṃ tad evaṃrūpaśaktimat / pṛthak pratyekam uditāḥ praticittaṃ jagadbhramāḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
क्षणकल्पजगत्सङ्गात् समुद्यन्ति गलन्ति च । निमेषात् कस्यचित् कल्पात् कस्यचित् तत् क्रमं शृणु
kṣaṇakalpajagatsaṅgāt samudyanti galanti ca / nimeṣāt kasyacit kalpāt kasyacit tat kramaṃ śṛṇu
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
मरणादेर् महामोहाद् अनन्तरम् इयं स्थितिः । क्षणाच् चिराद् वोदेत्य् आशु तत्रेमं त्वं क्रमं शृणु
maraṇāder mahāmohād anantaram iyaṃ sthitiḥ / kṣaṇāc cirād vodety āśu tatremaṃ tvaṃ kramaṃ śṛṇu
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
मरणादिमयी मूर्छा प्रत्येकेनानुभूयते । यैवैतां विद्धि सुमते महाप्रलययामिनीम्
maraṇādimayī mūrchā pratyekenānubhūyate / yaivaitāṃ viddhi sumate mahāpralayayāminīm
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
तदन्ते तनुते सर्गं सर्व एव पृथक् पृथक् । सहजस्वप्नसङ्कल्पसम्भ्रमाचलवृत्तिवत्
tadante tanute sargaṃ sarva eva pṛthak pṛthak / sahajasvapnasaṅkalpasambhramācalavṛttivat
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
महाप्रलयरात्र्यन्ते विराडात्मा मनोवपुः । यथेदं तनुते तद्वत् प्रत्येकं मृत्यनन्तरम्
mahāpralayarātryante virāḍātmā manovapuḥ / yathedaṃ tanute tadvat pratyekaṃ mṛtyanantaram
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
मृतेर् अनन्तरं सर्गो यथा स्मृत्यानुभूयते । विराट् तथानुभवति नातो विश्वम् अकारणम्
mṛter anantaraṃ sargo yathā smṛtyānubhūyate / virāṭ tathānubhavati nāto viśvam akāraṇam
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: rāmaḥ
महति प्रलये राम सर्वे हरिहरादयः । विदेहमुक्ततां यान्ति स्मृतेः क इव सम्भवः
mahati pralaye rāma sarve hariharādayaḥ / videhamuktatāṃ yānti smṛteḥ ka iva sambhavaḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
अस्मदादिप्रबुद्धात्मा किलावश्यं विमुच्यते । कथं भवन्तु वामुक्ता विदेहाः पद्मजादयः
asmadādiprabuddhātmā kilāvaśyaṃ vimucyate / kathaṃ bhavantu vāmuktā videhāḥ padmajādayaḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
अद्यत्वे ते हि ये जीवास् तेषां मरणजन्मसु । स्मृतिः कारणताम् एति मोक्षाभाववशाद् इह
adyatve te hi ye jīvās teṣāṃ maraṇajanmasu / smṛtiḥ kāraṇatām eti mokṣābhāvavaśād iha
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
जीवो हि मृतिमूर्छान्ते यद् अन्तः प्रोन्मिषन्न् इव । अनुन्मिषित एवास्ते तत् प्रधानम् उदाहृतम्
jīvo hi mṛtimūrchānte yad antaḥ pronmiṣann iva / anunmiṣita evāste tat pradhānam udāhṛtam
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
तद् व्योम प्रकृतिस् सोक्ता तद् अव्यक्तं जडाजडम् । संसृतेर् अस्मृतेश् चैव क्रम एष भवोदये
tad vyoma prakṛtis soktā tad avyaktaṃ jaḍājaḍam / saṃsṛter asmṛteś caiva krama eṣa bhavodaye
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
बोधोन्मुखत्वे हि महत् तत् प्रबुद्धं यदा भवेत् । तदा तन्मात्रदिक्कालक्रियाभूताद्य् उदेति खात्
bodhonmukhatve hi mahat tat prabuddhaṃ yadā bhavet / tadā tanmātradikkālakriyābhūtādy udeti khāt
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
तद् एवोच्छूनम् आबुद्धं भवतीन्द्रियपञ्चकम्। तद् एव बुध्यते देहं स एषो ऽस्त्य् आतिवाहिकः
tad evocchūnam ābuddhaṃ bhavatīndriyapañcakam/ tad eva budhyate dehaṃ sa eṣo 'sty ātivāhikaḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
चिरकालप्रत्ययतः कल्पनापरिपीवरः । आधिभौतिकताबोधम् आधत्ते ऽथैष एव वः
cirakālapratyayataḥ kalpanāparipīvaraḥ / ādhibhautikatābodham ādhatte 'thaiṣa eva vaḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
ततो दिक्कालकलनास् तदाधारतया स्थिताः । उद्यन्त्य् अनुदिता एव वायौ स्पन्दक्रिया इव
tato dikkālakalanās tadādhāratayā sthitāḥ / udyanty anuditā eva vāyau spandakriyā iva
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
सिच्! यदैव म्रियते जन्तुः पश्यत्य् आशु तदैव सः । तत्रैव भुवनाभोगम् इदम् इत्थम् अवस्थितम्
sic! yadaiva mriyate jantuḥ paśyaty āśu tadaiva saḥ / tatraiva bhuvanābhogam idam ittham avasthitam
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
व्योम्नैवानुभवत्य् अच्छम् अहं जगद् इति भ्रमम् । व्योमरूपं व्योमरूपी जीवो जात इवात्मवान्
vyomnaivānubhavaty accham ahaṃ jagad iti bhramam / vyomarūpaṃ vyomarūpī jīvo jāta ivātmavān
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
पुरपत्तनशैलार्कतारानिकरदन्तुरम् । जरामरणवैक्लव्यव्याधिसङ्कटकोटरम्
purapattanaśailārkatārānikaradanturam / jarāmaraṇavaiklavyavyādhisaṅkaṭakoṭaram
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
सभावाभावसंरम्भस्थूलसूक्ष्मचलाचलम् । साद्रिद्यूर्वीनदीशाहोरात्रिकल्पक्षयोदयम्
sabhāvābhāvasaṃrambhasthūlasūkṣmacalācalam / sādridyūrvīnadīśāhorātrikalpakṣayodayam
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
अहं जातो ऽमुना पित्रा किलात्रेत्य् आत्तनिश्चयम् । इयं माता धनम् इदं ममेत्य् उदितवासनम्
ahaṃ jāto 'munā pitrā kilātrety āttaniścayam / iyaṃ mātā dhanam idaṃ mamety uditavāsanam
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
सुकृतं दुष्कृतं चेति ममेति कृतकल्पनम् । बालो ऽभूवम् अहं त्व् अद्य युवेति विलसन् हृदि
sukṛtaṃ duṣkṛtaṃ ceti mameti kṛtakalpanam / bālo 'bhūvam ahaṃ tv adya yuveti vilasan hṛdi
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
प्रत्येकम् एवम् उदितस् संसारवनषण्डकः । ताराकुसुमितो नीलमेघचञ्चलपल्लवः
pratyekam evam uditas saṃsāravanaṣaṇḍakaḥ / tārākusumito nīlameghacañcalapallavaḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
चरन्नरमृगानीकस् सुरासुरविहङ्गमः । सालोककौसुमरजोमायागहनकुञ्जकः
carannaramṛgānīkas surāsuravihaṅgamaḥ / sālokakausumarajomāyāgahanakuñjakaḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
अब्धिपुष्करिणीपूर्णो मेर्वाद्यचललोष्टकः । चित्तपुष्करबीजे ऽन्तर् निलीनानुभवाङ्कुरः
abdhipuṣkariṇīpūrṇo mervādyacalaloṣṭakaḥ / cittapuṣkarabīje 'ntar nilīnānubhavāṅkuraḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
यत्रैष म्रियते जीवस् तत्रैवं पश्यति क्षणात् । प्रत्येकम् उदितेष्व् एवं जगत्षण्डेषु भूरिशः
yatraiṣa mriyate jīvas tatraivaṃ paśyati kṣaṇāt / pratyekam uditeṣv evaṃ jagatṣaṇḍeṣu bhūriśaḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
कोटयो ब्रह्मरुद्रेन्द्रमरुद्विष्णुविवस्वताम् । मेर्वब्धिमण्डलद्वीपलोकान्तरदृशं गताः
koṭayo brahmarudrendramarudviṣṇuvivasvatām / mervabdhimaṇḍaladvīpalokāntaradṛśaṃ gatāḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
याता यास्यन्ति यान्त्य् एता दृष्तयो ऽनष्टरूपिणि । या ब्रह्मण्य् उपबृंहाढ्ये ताः के गणयितुं क्षमाः
yātā yāsyanti yānty etā dṛṣtayo 'naṣṭarūpiṇi / yā brahmaṇy upabṛṃhāḍhye tāḥ ke gaṇayituṃ kṣamāḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
एवं कुड्यमयं विश्वं नास्त्य् एव मननाद् ऋते । मननं च खम् एवातस् तद् इदानीं विचारय
evaṃ kuḍyamayaṃ viśvaṃ nāsty eva mananād ṛte / mananaṃ ca kham evātas tad idānīṃ vicāraya
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
यद् एव तच् चिदाकाशं तद् एव परमं स्मृतं । मननं च चिदाकाशं तद् एव परमं पदम्
yad eva tac cidākāśaṃ tad eva paramaṃ smṛtaṃ / mananaṃ ca cidākāśaṃ tad eva paramaṃ padam
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
यद् एवाम्बु स आवर्तो न त्व् अस्त्य् आवर्त वस्तुसत् । दृष्ट्वैवास्ते दृश्यम् इव दृश्यं न त्व् अस्ति वस्तुसत्
yad evāmbu sa āvarto na tv asty āvarta vastusat / dṛṣṭvaivāste dṛśyam iva dṛśyaṃ na tv asti vastusat
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
चिद्व्योम्नो भूतनभसि कचनं यन् मणेर् इव । तज् जगद् भाति नानात्मरत्नं श्वभ्रम् इवाम्बरे
cidvyomno bhūtanabhasi kacanaṃ yan maṇer iva / taj jagad bhāti nānātmaratnaṃ śvabhram ivāmbare
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
मद्बुद्धार्थो जगच्छब्दो विद्यते परमं पदम् । त्वद्बुद्धार्थस् तु नास्त्य् एव त्वमहंशब्दकाव् अपि
madbuddhārtho jagacchabdo vidyate paramaṃ padam / tvadbuddhārthas tu nāsty eva tvamahaṃśabdakāv api
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
तस्माल् लीलासरस्वत्याव् आकाशवपुषौ स्थिते । सर्वगे परमात्माच्छे सर्वत्राप्रतिघे ऽनघे
tasmāl līlāsarasvatyāv ākāśavapuṣau sthite / sarvage paramātmācche sarvatrāpratighe 'naghe
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
यत्र तत्र तदा व्योम्नि यथाकाशं यथेप्सितम् । उदयं कुरुतस् तेन तद्गृहे ते स्थितिं गते
yatra tatra tadā vyomni yathākāśaṃ yathepsitam / udayaṃ kurutas tena tadgṛhe te sthitiṃ gate
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
सर्वत्र सम्भवति चिद्गगनं तदन्तस् तद्वेदनं कलनम् आमननं विसारि । तच् चातिवाहिकम् इहाहुर् अकुड्यम् एव देहं कथं क इव तं वद किं रुणद्धि
sarvatra sambhavati cidgaganaṃ tadantas tadvedanaṃ kalanam āmananaṃ visāri / tac cātivāhikam ihāhur akuḍyam eva dehaṃ kathaṃ ka iva taṃ vada kiṃ ruṇaddhi
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
लीलोपाख्याने मरणसमनन्तरं संसृत्यनुभवनं नाम सर्गः एकचत्वारिंशत्तमस् सर्गः तयोः प्रविष्टयोर् देव्योः पद्मसद्म बभूव तत् । चन्द्रद्वयोदयोद्द्योतधवलोदरसुन्दरम्
līlopākhyāne maraṇasamanantaraṃ saṃsṛtyanubhavanaṃ nāma sargaḥ ekacatvāriṃśattamas sargaḥ tayoḥ praviṣṭayor devyoḥ padmasadma babhūva tat / candradvayodayoddyotadhavalodarasundaram
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
कोमलामलसौगन्ध्यमृदुमन्दारमारुतम् । तत्प्रभावेण निद्रालुनृपेतररणाङ्गनम्
komalāmalasaugandhyamṛdumandāramārutam / tatprabhāveṇa nidrālunṛpetararaṇāṅganam
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
सौभाग्यनन्दनोद्यानं विद्रुतव्याधिवेदनम् । सवसन्तं वनम् इव फुल्लं प्रातर् इवाम्बुजम्
saubhāgyanandanodyānaṃ vidrutavyādhivedanam / savasantaṃ vanam iva phullaṃ prātar ivāmbujam
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
तयोर् देहप्रभापूरैश् शशिनिष्ष्यन्दशीतलैः । आह्लादितो ऽसौ बुबुधे राजोक्षित इवामृतैः
tayor dehaprabhāpūraiś śaśiniṣṣyandaśītalaiḥ / āhlādito 'sau bubudhe rājokṣita ivāmṛtaiḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
आसनद्वयविश्रान्तं स ददर्शाप्सरोद्वयम् । मेरुशृङ्गद्वये लीनं चन्द्रद्वयम् इवोदितम्
āsanadvayaviśrāntaṃ sa dadarśāpsarodvayam / meruśṛṅgadvaye līnaṃ candradvayam ivoditam
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
निमेषम् इव सञ्चिन्त्य स विस्मितमना नृपः । उत्तस्थौ शयनाच् छेषाद् इव चक्रगदाधरः
nimeṣam iva sañcintya sa vismitamanā nṛpaḥ / uttasthau śayanāc cheṣād iva cakragadādharaḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
परिसम्यमितालम्बमाल्यहारवराम्बरः । पुष्पोत्कर इवोत्फुल्लं जग्राह कुसुमाञ्जलिम्
parisamyamitālambamālyahāravarāmbaraḥ / puṣpotkara ivotphullaṃ jagrāha kusumāñjalim
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
उपधानप्रदेशस्थात् स्वयं पटलकोदरात् । बद्धपद्मासनो भूमौ भूत्वोवाचेदम् आनतः
upadhānapradeśasthāt svayaṃ paṭalakodarāt / baddhapadmāsano bhūmau bhūtvovācedam ānataḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
जयतां जन्मदौस्स्थित्यदाहदोषशशिप्रभे । देव्यौ बाह्यान्तरतमोविद्रावणरविप्रभे
jayatāṃ janmadaussthityadāhadoṣaśaśiprabhe / devyau bāhyāntaratamovidrāvaṇaraviprabhe
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
तयोर् उक्त्वेति तत्याज पादयोः कुसुमाञ्जलिम् । तीरद्रुमो विकसितं पद्मिन्योः पद्मयोर् इव
tayor uktveti tatyāja pādayoḥ kusumāñjalim / tīradrumo vikasitaṃ padminyoḥ padmayor iva
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
लीलायै भूपजन्माथ वक्तुं मन्त्रिणम् ईश्वरी । बोधयाम् आस पार्श्वस्थं सङ्कल्पेन सरस्वती
līlāyai bhūpajanmātha vaktuṃ mantriṇam īśvarī / bodhayām āsa pārśvasthaṃ saṅkalpena sarasvatī
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
प्रबुद्धो ऽप्सरसौ दृष्ट्वा प्रणम्य कुसुमाञ्जलिम् । तयोः पादेषु सन्त्यज्य विवेश पुरतो नतः
prabuddho 'psarasau dṛṣṭvā praṇamya kusumāñjalim / tayoḥ pādeṣu santyajya viveśa purato nataḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
उवाच देवी हे राजन् कस् त्वम् कस्य सुतः कदा । इह जात इति श्रुत्वा स मन्त्री वाक्यम् अब्रवीत्
uvāca devī he rājan kas tvam kasya sutaḥ kadā / iha jāta iti śrutvā sa mantrī vākyam abravīt
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
देव्यौ युष्मत्प्रसादो ऽयं भवत्योर् अपि यत् पुरः । वक्तुं शक्नोमि तद् इदं श्रूयतां जन्म मत्प्रभोः
devyau yuṣmatprasādo 'yaṃ bhavatyor api yat puraḥ / vaktuṃ śaknomi tad idaṃ śrūyatāṃ janma matprabhoḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
आसीद् इक्ष्वाकुवंशोत्थो राजा राजीवलोचनः । श्रीमत्कुन्दरथो नाम दोश्छायाच्छादितावनिः
āsīd ikṣvākuvaṃśottho rājā rājīvalocanaḥ / śrīmatkundaratho nāma dośchāyācchāditāvaniḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
तस्याभूद् इन्दुवदनः पुत्रो भद्ररथाभिधः । तस्य विश्वरथः पुत्रस् तस्य पुत्रो बृहद्रथः
tasyābhūd induvadanaḥ putro bhadrarathābhidhaḥ / tasya viśvarathaḥ putras tasya putro bṛhadrathaḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
तस्य सिन्धुरथः पुत्रस् तस्य शैलरथस् सुतः । तस्य कामरथः पुत्रस् तस्य पुत्रो महारथः
tasya sindhurathaḥ putras tasya śailarathas sutaḥ / tasya kāmarathaḥ putras tasya putro mahārathaḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
तस्य विष्णुरथः पुत्रस् तस्य पुत्रः कलारथः । तस्य सूर्यरथः पुत्रस् तस्य पुत्रो नभोरथः
tasya viṣṇurathaḥ putras tasya putraḥ kalārathaḥ / tasya sūryarathaḥ putras tasya putro nabhorathaḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
अयम् अस्मत्प्रभुस् तस्य पुत्रः पूर्णामलद्युतेः । अमृतापूरितरथः क्षीरोदस्येव चन्द्रमाः
ayam asmatprabhus tasya putraḥ pūrṇāmaladyuteḥ / amṛtāpūritarathaḥ kṣīrodasyeva candramāḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
महद्भिः पुण्यसम्भारैर् विदूरथ इति श्रुतः । जातो मातुस् सुमित्राया गौर्या गुह इवापरः
mahadbhiḥ puṇyasambhārair vidūratha iti śrutaḥ / jāto mātus sumitrāyā gauryā guha ivāparaḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
पितास्य दशवर्षस्य दत्त्वा राज्यं वनं गतः । पालयत्य् एष भूपीठं ततःप्रभृति धर्मतः
pitāsya daśavarṣasya dattvā rājyaṃ vanaṃ gataḥ / pālayaty eṣa bhūpīṭhaṃ tataḥprabhṛti dharmataḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
भवन्त्याव् अद्य सम्प्राप्ते फलिते सुकृतद्रुमे । देव्यौ दीर्घतपःक्लेशशतदुष्प्रापदर्शने
bhavantyāv adya samprāpte phalite sukṛtadrume / devyau dīrghatapaḥkleśaśataduṣprāpadarśane
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
इत्य् अयं वसुधाधीशो विदूरथ इति श्रुतः । अद्य युष्मत्प्रसादेन परां पावनतां गतः
ity ayaṃ vasudhādhīśo vidūratha iti śrutaḥ / adya yuṣmatprasādena parāṃ pāvanatāṃ gataḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
इत्य् उक्त्वा संस्थिते तूष्णीं मन्त्रिण्य् अवनिपे तथा । कृताञ्जलौ नतमुखे बद्धपद्मासने ऽवनौ
ity uktvā saṃsthite tūṣṇīṃ mantriṇy avanipe tathā / kṛtāñjalau natamukhe baddhapadmāsane 'vanau
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
राजन् स्मर विवेकेन पूर्वजातिम् इमां स्वयम् । वदन्ती मूर्ध्नि पस्पर्श तं करेण सरस्वती
rājan smara vivekena pūrvajātim imāṃ svayam / vadantī mūrdhni pasparśa taṃ kareṇa sarasvatī
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
अथ हार्दतमोमाया पद्मस्य क्षयम् आययौ । सविकासं च हृदयं ज्ञप्तिस्पर्शाद् अथाभवत्
atha hārdatamomāyā padmasya kṣayam āyayau / savikāsaṃ ca hṛdayaṃ jñaptisparśād athābhavat
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
सस्मार पूर्ववृत्तान्तम् अन्तस्स्फुरद् इव स्थितम् । अन्यदेहैकराजत्वं लीलाविलसितान्वितम्
sasmāra pūrvavṛttāntam antassphurad iva sthitam / anyadehaikarājatvaṃ līlāvilasitānvitam
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
ज्ञात्वा प्रज्ञप्तिवृत्तान्तं लीलायत्नविजृम्भितम् । आत्मोदन्तं बभूवासाव् उह्यमान इवार्णवे
jñātvā prajñaptivṛttāntaṃ līlāyatnavijṛmbhitam / ātmodantaṃ babhūvāsāv uhyamāna ivārṇave
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
उवाचात्मनि संसारे बत मायेयम् आतता । परिज्ञाता प्रसादेन देव्योर् इह मयाधुना
uvācātmani saṃsāre bata māyeyam ātatā / parijñātā prasādena devyor iha mayādhunā
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
हे देव्यौ किम् इदं नाम दिनम् एकं मृतस्य मे । गतम् अद्येह यातानि वयो वर्षाणि सप्ततिः
he devyau kim idaṃ nāma dinam ekaṃ mṛtasya me / gatam adyeha yātāni vayo varṣāṇi saptatiḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
स्मराम्य् अनेककार्याणि स्मरामि प्रपितामहम् । स्मरामि बाल्यं तारुण्यं मित्रबन्धुपरिच्छदम्
smarāmy anekakāryāṇi smarāmi prapitāmaham / smarāmi bālyaṃ tāruṇyaṃ mitrabandhuparicchadam
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
राजन् मृतिमहामोहमूर्छायास् समनन्तरम् । तस्मिंल् लोकान्तरे ऽतीते तस्मिन्न् एव मुहूर्तके
rājan mṛtimahāmohamūrchāyās samanantaram / tasmiṃl lokāntare 'tīte tasminn eva muhūrtake
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: jñaptiḥ
तस्मिन्न् एव गृहे ऽथास्मिन् नैव वेत्स्य् अथ वच्मि ते । अयं तस्य गृहस्यान्तर् व्योमन्य् एव किल स्थितः
tasminn eva gṛhe 'thāsmin naiva vetsy atha vacmi te / ayaṃ tasya gṛhasyāntar vyomany eva kila sthitaḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: jñaptiḥ
गिरिग्रामकविप्रस्य गृहे ऽन्तर् भूपमण्डपः । तस्यान्तर् इदम् आभाति प्रत्येकं च जगद्गृहम्
girigrāmakaviprasya gṛhe 'ntar bhūpamaṇḍapaḥ / tasyāntar idam ābhāti pratyekaṃ ca jagadgṛham
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: jñaptiḥ
किल ब्राह्मणगेहान्तर् जीवस् ते मद्वरात् स्थितः । तत्रैव तस्य भूपीठं तस्मिंश् च निजमण्डपः
kila brāhmaṇagehāntar jīvas te madvarāt sthitaḥ / tatraiva tasya bhūpīṭhaṃ tasmiṃś ca nijamaṇḍapaḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: jñaptiḥ
तस्यैव च गृहस्यान्तर् इदं संसारमण्डलम् । तत्रैवेदं तव गृहं स्थितम् आरम्भमन्थरम्
tasyaiva ca gṛhasyāntar idaṃ saṃsāramaṇḍalam / tatraivedaṃ tava gṛhaṃ sthitam ārambhamantharam
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: jñaptiḥ
तत्रैव चेतसि तव निर्मलाकाशनिर्मले । प्रतिभासागतम् इदं व्यवहारभ्रमं ततम्
tatraiva cetasi tava nirmalākāśanirmale / pratibhāsāgatam idaṃ vyavahārabhramaṃ tatam
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: jñaptiḥ
यथेदं नाम मे जन्म तथेक्ष्वाकुकुलं मम । एतन्नामान एते मे पुराभूवन् पितामहाः
yathedaṃ nāma me janma tathekṣvākukulaṃ mama / etannāmāna ete me purābhūvan pitāmahāḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vidūrathaḥ
जातो ऽहम् अभवं बालो दशवर्शस्य मे पिता । परिव्राड् विपिनं यात इह राज्ये ऽभिषिच्य माम्
jāto 'ham abhavaṃ bālo daśavarśasya me pitā / parivrāḍ vipinaṃ yāta iha rājye 'bhiṣicya mām
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vidūrathaḥ
ततो दिग्विजयं कृत्वा कृत्वा राज्यम् अकण्टकम् । अमीभिर् मन्त्रिभिः पौरैः पालयामि वसुन्धराम्
tato digvijayaṃ kṛtvā kṛtvā rājyam akaṇṭakam / amībhir mantribhiḥ pauraiḥ pālayāmi vasundharām
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vidūrathaḥ
यज्ञक्रियाक्रमवतो धर्मे पालयतः प्रजाः । वयसस् समतीतानि मम वर्षाणि सप्ततिः
yajñakriyākramavato dharme pālayataḥ prajāḥ / vayasas samatītāni mama varṣāṇi saptatiḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vidūrathaḥ
इदं परबलं प्राप्तं मम दारुणविग्रहम् । युद्धं कृत्वेदम् आयातो गृहम् अस्मि यथास्थितम्
idaṃ parabalaṃ prāptaṃ mama dāruṇavigraham / yuddhaṃ kṛtvedam āyāto gṛham asmi yathāsthitam
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vidūrathaḥ
इमे देव्यौ गृहं प्राप्ते ममैते पूजयाम्य् अहम् । पूजिता हि प्रयच्छन्ति देवतास् स्वं समीहितम्
ime devyau gṛhaṃ prāpte mamaite pūjayāmy aham / pūjitā hi prayacchanti devatās svaṃ samīhitam
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vidūrathaḥ
ममेयम् एतयोर् एका ज्ञानं जातिस्मृतिप्रदम् । इह दत्तवती देवी भाब्जस्येव विकासनम्
mameyam etayor ekā jñānaṃ jātismṛtipradam / iha dattavatī devī bhābjasyeva vikāsanam
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vidūrathaḥ
इदानीं कृतकृत्यो ऽस्मि जातो ऽस्मि गतसंशयः । शाम्यामि परिनिर्वामि सुखम् आसे च केवलम्
idānīṃ kṛtakṛtyo 'smi jāto 'smi gatasaṃśayaḥ / śāmyāmi parinirvāmi sukham āse ca kevalam
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vidūrathaḥ
सरस्वती: इतीयम् आतता भ्रान्तिर् भवतो भूरिसम्भ्रमा । नानाहारविहाराढ्या सलोकान्तरसञ्चरा
sarasvatī: itīyam ātatā bhrāntir bhavato bhūrisambhramā / nānāhāravihārāḍhyā salokāntarasañcarā
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: sarasvatī
यस्मिन्न् एव मुहूर्ते त्वं मृतिम् अभ्यागतः पुरा । तदैव प्रतिभैषा ते स्वयम् अभ्युदिता हृदि
yasminn eva muhūrte tvaṃ mṛtim abhyāgataḥ purā / tadaiva pratibhaiṣā te svayam abhyuditā hṛdi
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: sarasvatī
एकाम् आवर्तवलनां त्यक्त्वाधत्ते यथापराम् । क्षिप्रम् एव नदीवाहश् चित्प्रवाहस् तथैव वः
ekām āvartavalanāṃ tyaktvādhatte yathāparām / kṣipram eva nadīvāhaś citpravāhas tathaiva vaḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: sarasvatī
आवर्तान्तरसंमिश्रो यथावर्तः प्रवर्तते । कदाचिद् एवं सर्गश्रीर् मिश्रामिश्रा च वर्धते
āvartāntarasaṃmiśro yathāvartaḥ pravartate / kadācid evaṃ sargaśrīr miśrāmiśrā ca vardhate
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: sarasvatī
तस्मिन् मृतिमुहूर्ते ते प्रतिभानम् उपागतम् । एतज् जालम् असद्रूपं चिद्भागे सद् इव स्थितम्
tasmin mṛtimuhūrte te pratibhānam upāgatam / etaj jālam asadrūpaṃ cidbhāge sad iva sthitam
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: sarasvatī
यथा स्वप्नमुहूर्ते ऽन्तस् संवत्सरशतक्रमः । यथा सङ्कल्पनिर्माणे जीवितान् मरणं पुनः
yathā svapnamuhūrte 'ntas saṃvatsaraśatakramaḥ / yathā saṅkalpanirmāṇe jīvitān maraṇaṃ punaḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: sarasvatī
यथा गन्धर्वनगरे कुड्यमण्डपकुट्टनम् । यथा नौयानसंरम्भे वृक्षपर्वतचोपनम्
yathā gandharvanagare kuḍyamaṇḍapakuṭṭanam / yathā nauyānasaṃrambhe vṛkṣaparvatacopanam
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: sarasvatī
यथा स्वधातुसङ्क्षोभे पुरपर्वतनर्तनम् । यथा समञ्जसं स्वप्ने स्वशिरःपरिकर्तनम्
yathā svadhātusaṅkṣobhe puraparvatanartanam / yathā samañjasaṃ svapne svaśiraḥparikartanam
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: sarasvatī
मिथ्यैवेयम् इह प्रौढा भ्रान्तिर् आततरूपिणी । वस्तुतस् तु न जातो ऽसि न मृतो ऽसि कदाचन
mithyaiveyam iha prauḍhā bhrāntir ātatarūpiṇī / vastutas tu na jāto 'si na mṛto 'si kadācana
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: sarasvatī
शुद्धविज्ञानरूपस् त्वं शान्तम् आत्मनि तिष्ठसि । पश्यसीवैतद् अखिलं न च पश्यसि किञ्चन
śuddhavijñānarūpas tvaṃ śāntam ātmani tiṣṭhasi / paśyasīvaitad akhilaṃ na ca paśyasi kiñcana
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: sarasvatī
सर्वात्मकतया नित्यं प्रकचस्य् आत्मनात्मनि । महामणिर् इवोदार आलोक इव भासुरः
sarvātmakatayā nityaṃ prakacasy ātmanātmani / mahāmaṇir ivodāra āloka iva bhāsuraḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: sarasvatī
वस्तुतस् तु न भूपीठम् इदम् न च भवान् अयम् । न चेमे गिरयो ग्रामा न चेह न च वै वयम्
vastutas tu na bhūpīṭham idam na ca bhavān ayam / na ceme girayo grāmā na ceha na ca vai vayam
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: sarasvatī
गिरिग्रामकविप्रस्य मण्डपाकाशके किल । तल् लीलापतिराज्याढ्यं जगद् आभाति भासुरम्
girigrāmakaviprasya maṇḍapākāśake kila / tal līlāpatirājyāḍhyaṃ jagad ābhāti bhāsuram
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: sarasvatī
तत्र लीलाराजधानीमण्डपो मण्डिताकृतिः । भाति तस्योदरे व्योम्नि तवेदं विततं जगत्
tatra līlārājadhānīmaṇḍapo maṇḍitākṛtiḥ / bhāti tasyodare vyomni tavedaṃ vitataṃ jagat
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: sarasvatī
यस्मिञ् जगति गेहे ऽन्तर् यस्मिन् वयम् इह स्थिताः । एवं तेषां मण्डपानां व्योम व्योमैव निर्मलम्
yasmiñ jagati gehe 'ntar yasmin vayam iha sthitāḥ / evaṃ teṣāṃ maṇḍapānāṃ vyoma vyomaiva nirmalam
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: sarasvatī
तेषु मण्डपखेष्व् अस्ति न मही न च पत्तनम् । न वनानि व शैलौघा न मेघसरिदर्णवाः
teṣu maṇḍapakheṣv asti na mahī na ca pattanam / na vanāni va śailaughā na meghasaridarṇavāḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: sarasvatī
केवलं तत्र निश्शून्ये विहरन्ति गृहे जनाः । न पश्यन्ति जगन् नापि पार्थिवान् न च भूधरान्
kevalaṃ tatra niśśūnye viharanti gṛhe janāḥ / na paśyanti jagan nāpi pārthivān na ca bhūdharān
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: sarasvatī
एवं चेत् तत् कथं देवि ममेहानुचरा इमे । सम्पन्ना आत्मना सन्ति ते किम् आत्मनि नाथवा
evaṃ cet tat kathaṃ devi mamehānucarā ime / sampannā ātmanā santi te kim ātmani nāthavā
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vidūrathaḥ
जगत् स्वप्नार्थवद् भाति तत्र स्वप्ने नवाद्रयः । कथम् आत्मनि सत्यास् स्युर् नासत्या वेति मे वद
jagat svapnārthavad bhāti tatra svapne navādrayaḥ / katham ātmani satyās syur nāsatyā veti me vada
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vidūrathaḥ
देवी: राजन् विदितवेद्येषु शुद्धबोधैकरूपिषु । न किञ्चिद् एतत् सद्रूपं चिद्व्योमात्मसु जागतम्
devī: rājan viditavedyeṣu śuddhabodhaikarūpiṣu / na kiñcid etat sadrūpaṃ cidvyomātmasu jāgatam
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: devī
शुद्धबोधात्मनो भाति कुतो नाम जगद्भ्रमः । रज्ज्वां सर्पभ्रमे शान्ते पुनस् सर्पभ्रमः कुतः
śuddhabodhātmano bhāti kuto nāma jagadbhramaḥ / rajjvāṃ sarpabhrame śānte punas sarpabhramaḥ kutaḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: devī
असद्भाते परिज्ञाते कुतस् सत्ता जगद्भ्रमे । परिज्ञाते मरुजले पुनर् जलमतिः कुतः
asadbhāte parijñāte kutas sattā jagadbhrame / parijñāte marujale punar jalamatiḥ kutaḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: devī
स्वप्नकाले परिज्ञाते स्वे स्वप्नमरणे कुतः । स्वस्वप्ने स्वप्नमृतिभीर् अमृतस्यैव जायते
svapnakāle parijñāte sve svapnamaraṇe kutaḥ / svasvapne svapnamṛtibhīr amṛtasyaiva jāyate
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: devī
बुद्धस्य शुद्धस्य शरन्नभश्श्रीस्वच्छावदातस्य घनाशयस्य । अहं जगच् चेति कुशब्दकार्थवर्जं यद् अस्त्य् अङ्गनवाचिकं तत्
buddhasya śuddhasya śarannabhaśśrīsvacchāvadātasya ghanāśayasya / ahaṃ jagac ceti kuśabdakārthavarjaṃ yad asty aṅganavācikaṃ tat
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: devī
इत्य् उक्तवत्य् अथ मुनौ दिवसो जगाम सायन्तनाय विधये ऽस्तम् इनो जगाम । स्नातुं सभा कृतनमस्करणा जगाम श्यामाक्षये रविकरैश् च सहाजगाम
ity uktavaty atha munau divaso jagāma sāyantanāya vidhaye 'stam ino jagāma / snātuṃ sabhā kṛtanamaskaraṇā jagāma śyāmākṣaye ravikaraiś ca sahājagāma
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vālmīkiḥ
लीलोपाख्याने भ्रान्तिविचारो नाम सर्गः द्विचत्वारिंशत्तमस् सर्गः यस् त्व् अबुद्धमतिर् मूढो रूढो न वितते पदे । वज्रसारम् इदं तस्य जगद् अस्त्य् असद् एव सत्
līlopākhyāne bhrāntivicāro nāma sargaḥ dvicatvāriṃśattamas sargaḥ yas tv abuddhamatir mūḍho rūḍho na vitate pade / vajrasāram idaṃ tasya jagad asty asad eva sat
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vālmīkiḥ
यथा बालस्य वेतालो मृतिपर्यन्तदुःखदः । असद् एव सदाकारं तथा मूढमतेर् जगत्
yathā bālasya vetālo mṛtiparyantaduḥkhadaḥ / asad eva sadākāraṃ tathā mūḍhamater jagat
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vālmīkiḥ
ताप एव यथा वारि मृगाणां भ्रमकारणम् । असत्यम् एव सत्याभं तथा मूढधियां जगत्
tāpa eva yathā vāri mṛgāṇāṃ bhramakāraṇam / asatyam eva satyābhaṃ tathā mūḍhadhiyāṃ jagat
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vālmīkiḥ
यथा स्वप्ने मृतिर् जन्तोर् असत्या सत्यरूपिणी । नार्थक्रियाकरी भाति तथेदं दुर्विदां जगत्
yathā svapne mṛtir jantor asatyā satyarūpiṇī / nārthakriyākarī bhāti tathedaṃ durvidāṃ jagat
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vālmīkiḥ
अव्युत्पन्नस्य कनके कानके कटके यथा । कटकज्ञप्तिर् एवास्ति न मनाग् अपि हेमधीः
avyutpannasya kanake kānake kaṭake yathā / kaṭakajñaptir evāsti na manāg api hemadhīḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vālmīkiḥ
यथाज्ञस्य पुरागारनगनागेन्द्रकल्पना । इयं दृश्यदृग् एवास्ति न त्व् अन्या परमार्थदृक्
yathājñasya purāgāranaganāgendrakalpanā / iyaṃ dṛśyadṛg evāsti na tv anyā paramārthadṛk
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vālmīkiḥ
यथा नभसि मुक्तालीपिञ्छकेशोण्डुकादयः । असत्यास् सत्यतां याता तथेदं दुर्दृशां जगत्
yathā nabhasi muktālīpiñchakeśoṇḍukādayaḥ / asatyās satyatāṃ yātā tathedaṃ durdṛśāṃ jagat
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vālmīkiḥ
दीर्घस्वप्नम् इदम् विश्वं विद्ध्य् अहन्तादिसंयुतम् । अत्रान्ये स्वप्नपुरुषा यथा सत्यास् तथा शृणु
dīrghasvapnam idam viśvaṃ viddhy ahantādisaṃyutam / atrānye svapnapuruṣā yathā satyās tathā śṛṇu
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vālmīkiḥ
अस्ति सर्वगतं शान्तं परमार्थघनं शुचि । अचेत्यचिन्मात्रवपुः परमाकाशम् आततम्
asti sarvagataṃ śāntaṃ paramārthaghanaṃ śuci / acetyacinmātravapuḥ paramākāśam ātatam
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vālmīkiḥ
तत् सर्वगं सर्वशक्ति सर्वं सर्वात्मकं स्वयम् । यत्र यत्र यथोदेति तथास्ते तत्र तत्र वै
tat sarvagaṃ sarvaśakti sarvaṃ sarvātmakaṃ svayam / yatra yatra yathodeti tathāste tatra tatra vai
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vālmīkiḥ
तेन स्वप्नपुरे द्रष्टा यान् वेत्ति पुरवासिनः । नरान् इति नरा एव क्षणात् तस्य भवन्ति ते
tena svapnapure draṣṭā yān vetti puravāsinaḥ / narān iti narā eva kṣaṇāt tasya bhavanti te
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vālmīkiḥ
यद् द्रष्टुश् चित्स्वरूपं तत् स्वप्नाकाशान्तरस्थितम् । स्वप्नाकाशचिताहं हि नरो ऽनेनेति भावितम्
yad draṣṭuś citsvarūpaṃ tat svapnākāśāntarasthitam / svapnākāśacitāhaṃ hi naro 'neneti bhāvitam
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vālmīkiḥ
चित्पक्षतैक्यवशतो नरतैवावबुध्यते । आत्मन्य् अतो दिग्द्वयेन द्वयोर् अप्य् एति सत्यता
citpakṣataikyavaśato narataivāvabudhyate / ātmany ato digdvayena dvayor apy eti satyatā
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vālmīkiḥ
स्वप्ने ते स्वप्नपुरुषा न सत्यास् स्युर् मुने यदा । वद तत् को भवेद् दोषो मायामात्रशरीरिणि
svapne te svapnapuruṣā na satyās syur mune yadā / vada tat ko bhaved doṣo māyāmātraśarīriṇi
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: rāmaḥ
स्वप्ने ऽन्यपुरवास्तव्या वस्तुतस् सत्यरूपिणः । प्रमाणम् अत्र शृणु मे प्रत्यक्षं नाम नेतरत्
svapne 'nyapuravāstavyā vastutas satyarūpiṇaḥ / pramāṇam atra śṛṇu me pratyakṣaṃ nāma netarat
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
सर्गादाव् आत्मभूर् भाति स्वप्नाभो ऽनुभवात्मकः । तत्सङ्कल्पकला विश्वम् एवं स्वप्नाभम् एव तत्
sargādāv ātmabhūr bhāti svapnābho 'nubhavātmakaḥ / tatsaṅkalpakalā viśvam evaṃ svapnābham eva tat
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
एवं विश्वम् इदं स्वप्नस् तत्र सत्यं भवान् मम । यथैव त्वं तथैवान्ये स्वप्ने स्वप्नं तथा नृणाम्
evaṃ viśvam idaṃ svapnas tatra satyaṃ bhavān mama / yathaiva tvaṃ tathaivānye svapne svapnaṃ tathā nṛṇām
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
स्वप्ने नगरवास्तव्यास् सत्या न स्युर् इमे यदि । तद् इहापि तदाकारे न सत्यं मे भवान् अपि
svapne nagaravāstavyās satyā na syur ime yadi / tad ihāpi tadākāre na satyaṃ me bhavān api
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
यथाहं तव सत्यात्मा सत्यम् एवं भवान् मम । स्वप्नोपलम्भे संसारे मिथस् सिद्ध्यै प्रथेदृशी
yathāhaṃ tava satyātmā satyam evaṃ bhavān mama / svapnopalambhe saṃsāre mithas siddhyai prathedṛśī
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
संसारविपुले स्वप्ने यथा सत्यम् अहं तव । तथा त्वम् अपि मे सत्यं सर्वस्वप्नेष्व् इति क्रमः
saṃsāravipule svapne yathā satyam ahaṃ tava / tathā tvam api me satyaṃ sarvasvapneṣv iti kramaḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
स्वप्नद्रष्टरि निर्निद्रे तद् दृष्टं स्वप्नपत्तनम् । सद्रूपत्वात् तथैवास्ते ममैवं भगवन् मतिः
svapnadraṣṭari nirnidre tad dṛṣṭaṃ svapnapattanam / sadrūpatvāt tathaivāste mamaivaṃ bhagavan matiḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: rāmaḥ
एवम् एतत् तथैवास्ते सत्यत्वात् स्वप्नपत्तनम् । स्वप्नद्रष्टरि निर्निद्रे ऽप्य् आकाशविषदाकृतिः
evam etat tathaivāste satyatvāt svapnapattanam / svapnadraṣṭari nirnidre 'py ākāśaviṣadākṛtiḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
एतद् आस्ताम् इदं तावद् यज् जाग्रद् इति मन्यसे । विद्धि तत् स्वप्नम् एवान्तर् देशकालाद्यपूरकम्
etad āstām idaṃ tāvad yaj jāgrad iti manyase / viddhi tat svapnam evāntar deśakālādyapūrakam
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
एवं सर्वम् इदं भाति न सत्यं सत्यवत् स्थितम् । रञ्जयत्य् अपि मिथ्यैव स्वप्नस्त्रीसुरतोपमम्
evaṃ sarvam idaṃ bhāti na satyaṃ satyavat sthitam / rañjayaty api mithyaiva svapnastrīsuratopamam
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
सर्वत्र वर्तते सर्वं देहस्यान्तर् बहिस् तथा । यत् तु वेत्ति यथा संवित् तत् तथाश्व् एव पश्यति
sarvatra vartate sarvaṃ dehasyāntar bahis tathā / yat tu vetti yathā saṃvit tat tathāśv eva paśyati
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
यत् कोशे विद्यते द्रव्यं तद् दृष्ट्वा लभ्यते यथा । तथास्ति सर्वं चिद्व्योम्नि लभ्यते यत् प्रचेत्यते
yat kośe vidyate dravyaṃ tad dṛṣṭvā labhyate yathā / tathāsti sarvaṃ cidvyomni labhyate yat pracetyate
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
अनन्तरम् उवाचेदं देवी ज्ञप्तिर् विदूरथम् । कृत्वा बोधामृतासेकैर् विवेकाङ्कुरसुन्दरम्
anantaram uvācedaṃ devī jñaptir vidūratham / kṛtvā bodhāmṛtāsekair vivekāṅkurasundaram
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
सरस्वती: तद् एवम् एष राजंस् त्वं लीलार्थम् उपवर्णितः । स्वस्ति ते ऽस्तु गमिष्यावो दृष्टा दृष्टान्तदृष्टयः
sarasvatī: tad evam eṣa rājaṃs tvaṃ līlārtham upavarṇitaḥ / svasti te 'stu gamiṣyāvo dṛṣṭā dṛṣṭāntadṛṣṭayaḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: sarasvatī
इति प्रोक्तं सरस्वत्या गिरा मधुरवर्णया । उवाच वचनं धीमान् भूमिपालो विदूरथः
iti proktaṃ sarasvatyā girā madhuravarṇayā / uvāca vacanaṃ dhīmān bhūmipālo vidūrathaḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
ममापि दर्शनं देवि मोघं भवति नार्थिनि । महाफलप्रदायास् तु कथं तव भविष्यति
mamāpi darśanaṃ devi moghaṃ bhavati nārthini / mahāphalapradāyās tu kathaṃ tava bhaviṣyati
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
अहं देहं समुत्सृज्य लोकान्तरम् इतः परम् । निजम् आयामि हे देवि स्वप्नात् स्वप्नान्तरं यथा
ahaṃ dehaṃ samutsṛjya lokāntaram itaḥ param / nijam āyāmi he devi svapnāt svapnāntaraṃ yathā
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
अत्रादिशाशु मां मातः प्रपन्नं शरणागतम् । भक्ते ऽवहेला वरदे महतां न विराजते
atrādiśāśu māṃ mātaḥ prapannaṃ śaraṇāgatam / bhakte 'vahelā varade mahatāṃ na virājate
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
यं प्रदेशम् अहम् यामि तम् एवायात्व् अयं मम । मन्त्री कुमारी चैवेयं बालेति कुरु मे दयाम्
yaṃ pradeśam aham yāmi tam evāyātv ayaṃ mama / mantrī kumārī caiveyaṃ bāleti kuru me dayām
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
सरस्वती: आगच्छ राज्यम् उचिताङ्गविचारचारु प्राग्जन्ममण्डलवरे कुरु निर्विशङ्कम् । अस्माभिर् अर्थिजनकामनिराकृतिर् हि दृष्टा न काचन कदाचिद् अपीति विद्धि
sarasvatī: āgaccha rājyam ucitāṅgavicāracāru prāgjanmamaṇḍalavare kuru nirviśaṅkam / asmābhir arthijanakāmanirākṛtir hi dṛṣṭā na kācana kadācid apīti viddhi
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: sarasvatī
लीलोपाख्याने स्वप्नपुरुषसत्यत्वनिरूपणं नाम सर्गः त्रिचत्वारिंशत्तमस् सर्गः सरस्वती: अस्मिन् रणवरे राजन् मृतव्यं भवताधुना । प्राप्तव्यं प्राक्तनं राज्यम् एतत् प्रत्यक्षम् एव मे
līlopākhyāne svapnapuruṣasatyatvanirūpaṇaṃ nāma sargaḥ tricatvāriṃśattamas sargaḥ sarasvatī: asmin raṇavare rājan mṛtavyaṃ bhavatādhunā / prāptavyaṃ prāktanaṃ rājyam etat pratyakṣam eva me
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: sarasvatī
कुमार्या मन्त्रिणा चैव त्वया च प्राक्तनं पुरम् । आगन्तव्यं शवीभूतं प्राप्तव्यं तच्छरीरकम्
kumāryā mantriṇā caiva tvayā ca prāktanaṃ puram / āgantavyaṃ śavībhūtaṃ prāptavyaṃ taccharīrakam
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: sarasvatī
आवां यावो यथायातं वातरूपेण च त्वया । आगन्तव्यश् च तद्देशः कुमार्या मन्त्रिणापि च
āvāṃ yāvo yathāyātaṃ vātarūpeṇa ca tvayā / āgantavyaś ca taddeśaḥ kumāryā mantriṇāpi ca
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: sarasvatī
अन्यैव गतिर् अश्वस्य गतिर् अन्या खरोष्ट्रयोः । मदक्लिन्नकपोलस्य गतिर् अन्यैव दन्तिनः
anyaiva gatir aśvasya gatir anyā kharoṣṭrayoḥ / madaklinnakapolasya gatir anyaiva dantinaḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: sarasvatī
प्रस्तुतेति कथा यावन् मिथो मधुरभाषिणोः । तावद् प्रविश्य सम्भ्रान्त उवाचोर्ध्वं स्थितो नरः
prastuteti kathā yāvan mitho madhurabhāṣiṇoḥ / tāvad praviśya sambhrānta uvācordhvaṃ sthito naraḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: sarasvatī
देव सायकचक्रासिगदापरिघवृष्टिमत् । महत् परबलं प्राप्तम् एकार्णव इवोद्धतः
deva sāyakacakrāsigadāparighavṛṣṭimat / mahat parabalaṃ prāptam ekārṇava ivoddhataḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: sarasvatī
कल्पकालानिलोद्धूतकुलाचलशिलोपमः । गदाशक्तिभुसुण्डीनां वृष्टीन् मुञ्चति वृष्टिवत्
kalpakālāniloddhūtakulācalaśilopamaḥ / gadāśaktibhusuṇḍīnāṃ vṛṣṭīn muñcati vṛṣṭivat
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: sarasvatī
नगरे नगसङ्काशे लग्नो ऽग्निर् व्याप्तदिक्तटः । दहंश् चटचटास्फोटैः पातयत्य् उत्तमाः पुरीः
nagare nagasaṅkāśe lagno 'gnir vyāptadiktaṭaḥ / dahaṃś caṭacaṭāsphoṭaiḥ pātayaty uttamāḥ purīḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: sarasvatī
कल्पाम्बुदघटातुल्या व्योम्नि धूममहाद्रयः । बलात् प्रोड्डयनं कर्तुं प्रवृत्ता गरुडा इव
kalpāmbudaghaṭātulyā vyomni dhūmamahādrayaḥ / balāt proḍḍayanaṃ kartuṃ pravṛttā garuḍā iva
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: sarasvatī
ससम्भ्रमं वदन्त्य् एवं पुरुषे परुषारवे । उदभूत् पूरयन्न् आशा बहिः कोलाहलो महान्
sasambhramaṃ vadanty evaṃ puruṣe paruṣārave / udabhūt pūrayann āśā bahiḥ kolāhalo mahān
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
बलाद् आकृष्टकर्णानां धनुषां शरवर्षिणाम् । बृहतां मत्तमत्तानां कुञ्जराणां तरस्विनाम्
balād ākṛṣṭakarṇānāṃ dhanuṣāṃ śaravarṣiṇām / bṛhatāṃ mattamattānāṃ kuñjarāṇāṃ tarasvinām
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
पुरे चटचटास्फोटैर् वेल्लतां जातवेदसाम् । पौराणां दग्धदाराणां महाहलहलारवैः
pure caṭacaṭāsphoṭair vellatāṃ jātavedasām / paurāṇāṃ dagdhadārāṇāṃ mahāhalahalāravaiḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
तरताम् अग्निखण्डानां ष्वक्कारकठिनारवम् । ज्वलन्तीनां परिस्पन्दाद् ध्वगध्वगिति चार्चिषाम्
taratām agnikhaṇḍānāṃ ṣvakkārakaṭhināravam / jvalantīnāṃ parispandād dhvagadhvagiti cārciṣām
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
अथ वातायनाद् देव्यौ मन्त्री राजा विदूरथः । ददृशुः प्रोन्नमन्नादं महानिशि महापुरम्
atha vātāyanād devyau mantrī rājā vidūrathaḥ / dadṛśuḥ pronnamannādaṃ mahāniśi mahāpuram
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
प्रलयानिलसङ्क्षुब्धपूर्णैकार्णवरंहसा । पूर्णं परबलेनोग्रहेतिमेघतरङ्गिणा
pralayānilasaṅkṣubdhapūrṇaikārṇavaraṃhasā / pūrṇaṃ parabalenograhetimeghataraṅgiṇā
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
कल्पान्तवह्निविगलन्देहभूधरभासुरैः । दह्यमानं महाज्वालाजालैर् अम्बरपूरकैः
kalpāntavahnivigalandehabhūdharabhāsuraiḥ / dahyamānaṃ mahājvālājālair ambarapūrakaiḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
मुष्टिग्राह्यमहामेघगर्जसन्तर्जनोर्जितैः । घोरं कलकलारावैर् मांसलैर् मन्त्रिजल्पितैः
muṣṭigrāhyamahāmeghagarjasantarjanorjitaiḥ / ghoraṃ kalakalārāvair māṃsalair mantrijalpitaiḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
पुष्करावर्तसङ्काशधूमाभ्रपिहिताम्बरम् । प्रोड्डीनहेमाभ्रनिभज्वालापुञ्जैर् निरन्तरम्
puṣkarāvartasaṅkāśadhūmābhrapihitāmbaram / proḍḍīnahemābhranibhajvālāpuñjair nirantaram
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
तरदुल्मुकखण्डोघतारातरलिताम्बरम् । अन्योऽन्यदेहसद्मौघप्रज्वलज्ज्वालनाकुलम्
taradulmukakhaṇḍoghatārātaralitāmbaram / anyo'nyadehasadmaughaprajvalajjvālanākulam
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
हतसैन्यपुरापातधूताङ्गाराभ्रकोटरम् । कर्कशाक्रन्दनिर्दग्धलोकपूरोग्रगर्जितम्
hatasainyapurāpātadhūtāṅgārābhrakoṭaram / karkaśākrandanirdagdhalokapūrogragarjitam
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
कृशानुकणनाराचनिरन्तरतराम्बरम् । बृहदग्निशिखाजाललुठद्दग्धपुरोत्करम्
kṛśānukaṇanārācanirantaratarāmbaram / bṛhadagniśikhājālaluṭhaddagdhapurotkaram
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
रणद्द्विरदसङ्घट्टकुट्टितोद्भटसद्भटम् । विद्रवत्तस्करच्छेदमार्गकीर्णमहाधनम्
raṇaddviradasaṅghaṭṭakuṭṭitodbhaṭasadbhaṭam / vidravattaskaracchedamārgakīrṇamahādhanam
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
अङ्गारराशिनिपतन्नरनार्युग्ररोदनम् । स्फुटच्चटचटाशब्दप्रलुठत्प्लुष्टकाष्टकम्
aṅgārarāśinipatannaranāryugrarodanam / sphuṭaccaṭacaṭāśabdapraluṭhatpluṣṭakāṣṭakam
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
विपुलालातचक्रौघशतसूर्यनभस्तलम् । अङ्गारशिखराकीर्णसमस्तवसुधातलम्
vipulālātacakraughaśatasūryanabhastalam / aṅgāraśikharākīrṇasamastavasudhātalam
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
दग्धाग्निकाष्ठक्रेङ्काररणज्ज्वलनवैणिकम् । दग्धजन्तुपराक्रन्दरुदत्सकलसैरिभम्
dagdhāgnikāṣṭhakreṅkāraraṇajjvalanavaiṇikam / dagdhajantuparākrandarudatsakalasairibham
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
पटविश्रान्तराजस्त्रीवृद्धोत्सन्नहृताशनम् । सकलग्रसनारम्भसोद्योगाग्निमहाशिखम्
paṭaviśrāntarājastrīvṛddhotsannahṛtāśanam / sakalagrasanārambhasodyogāgnimahāśikham
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
कटच्छाक्कारदुक्कारकठिनाग्निरणद्गृहम् । अनन्तजन्तुभोज्यान्नवह्निमुक्तेन्धनस्पृहम्
kaṭacchākkāradukkārakaṭhināgniraṇadgṛham / anantajantubhojyānnavahnimuktendhanaspṛham
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
अथ शुश्राव तत्रासौ गिरो राजा विदूरथः । योधानां दह्यमानानां पश्यताम् अभिधावताम्
atha śuśrāva tatrāsau giro rājā vidūrathaḥ / yodhānāṃ dahyamānānāṃ paśyatām abhidhāvatām
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
हा मत्तमरुद् ऊर्ध्वस्थान् अङ्गारगृहपादपान् । रणत्खगवरलीनज्वलनान् पातयन् स्थितः
hā mattamarud ūrdhvasthān aṅgāragṛhapādapān / raṇatkhagavaralīnajvalanān pātayan sthitaḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
हा खड्गधारा प्रालेयशीता देहेषु दन्तिनाम् । लग्ना मनस्सु महताम् इव विज्ञानसूक्तयः
hā khaḍgadhārā prāleyaśītā deheṣu dantinām / lagnā manassu mahatām iva vijñānasūktayaḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
हा तात हेतयो लग्नास् तरुणीकवरीतृणे । ज्वलन्ति शुष्कपर्णौघा इव वीरानलेरिताः
hā tāta hetayo lagnās taruṇīkavarītṛṇe / jvalanti śuṣkaparṇaughā iva vīrānaleritāḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
आवर्तवर्तिनी दीर्घा वहत्य् ऊर्ध्वं तरङ्गिनी । पश्येयं धूमयमुना व्योमगङ्गां प्रधावति
āvartavartinī dīrghā vahaty ūrdhvaṃ taraṅginī / paśyeyaṃ dhūmayamunā vyomagaṅgāṃ pradhāvati
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
वहदुल्मुककाष्टौर्ध्वगामिनी धूमनिम्नगा । वैमानिकान् अन्धयति पश्याग्निकणबुद्बुदा
vahadulmukakāṣṭaurdhvagāminī dhūmanimnagā / vaimānikān andhayati paśyāgnikaṇabudbudā
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
अस्य माता पिता भ्राता जामाता तनयस् सुता । अस्मिन् सद्मनि निर्दग्धा दग्धैषाम् अन्तम् इच्छति
asya mātā pitā bhrātā jāmātā tanayas sutā / asmin sadmani nirdagdhā dagdhaiṣām antam icchati
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
हा हा हा गच्छ भोश् शीघ्रम् एतद् अङ्गारमन्दिरम् । इतः प्रवृत्तं पतितुं सुमेरोश् शिखरं यथा
hā hā hā gaccha bhoś śīghram etad aṅgāramandiram / itaḥ pravṛttaṃ patituṃ sumeroś śikharaṃ yathā
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
अहो शरशिलाशक्तिकुन्तप्रासासिहेतयः । ज्वालासन्ध्यभ्रपटलं विशन्ति शलभा इव
aho śaraśilāśaktikuntaprāsāsihetayaḥ / jvālāsandhyabhrapaṭalaṃ viśanti śalabhā iva
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
हेतिप्रवाहा ज्वलनं नभस् सर्वे विशन्त्य् अहो । वडवानलम् उज्ज्वालम् अर्णःपूरा इवार्णवात्
hetipravāhā jvalanaṃ nabhas sarve viśanty aho / vaḍavānalam ujjvālam arṇaḥpūrā ivārṇavāt
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
धूमायन्ते महाभ्राणि ज्वालाशिखरकोटिषु । सरसान्य् अपि शुष्यन्ति हृदयानीव रागिनाम्
dhūmāyante mahābhrāṇi jvālāśikharakoṭiṣu / sarasāny api śuṣyanti hṛdayānīva rāginām
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
आलानत्वरुषैवैता दन्तिभिर् वृक्षपङ्क्तयः । स्फुटत्कटकटारावं पात्यन्ते कृतपीत्कृतैः
ālānatvaruṣaivaitā dantibhir vṛkṣapaṅktayaḥ / sphuṭatkaṭakaṭārāvaṃ pātyante kṛtapītkṛtaiḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
प्लुष्टपुष्पफलस्कन्धगन्धश्रीका गृहद्रुमाः । गता निर्दग्धसर्वस्वा गृहस्था इव दीनताम्
pluṣṭapuṣpaphalaskandhagandhaśrīkā gṛhadrumāḥ / gatā nirdagdhasarvasvā gṛhasthā iva dīnatām
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
मातापितृविनिर्मुक्ता बालकास् तिमिरावलीः । मथ्नन्तो ऽङ्गेषु रथ्यासु कुड्यपातेन हा हताः
mātāpitṛvinirmuktā bālakās timirāvalīḥ / mathnanto 'ṅgeṣu rathyāsu kuḍyapātena hā hatāḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
वत विद्रावितान्धस्य करिणो रणमूर्धनि । पतदङ्गारकागारभारिणः कटुकूजितम्
vata vidrāvitāndhasya kariṇo raṇamūrdhani / patadaṅgārakāgārabhāriṇaḥ kaṭukūjitam
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
हा कष्ठम् असिनिर्भिन्नस्कन्धे सन्नदृढोल्मुके । पतितो यन्त्रपाषाणः पुरुषस्याशनिर् यथा
hā kaṣṭham asinirbhinnaskandhe sannadṛḍholmuke / patito yantrapāṣāṇaḥ puruṣasyāśanir yathā
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
गवाश्वमहिषाजोष्ट्रश्वशृगालवृकैर् अहो । घोरो रण इहारब्धो मार्गरोधक आकुलैः
gavāśvamahiṣājoṣṭraśvaśṛgālavṛkair aho / ghoro raṇa ihārabdho mārgarodhaka ākulaiḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
पटैः पटपटाशब्दैर् ज्वलज्ज्वालालिमारुतैः । आक्रन्दिन्यस् स्त्रियो यान्ति स्थलपद्माचिता इव
paṭaiḥ paṭapaṭāśabdair jvalajjvālālimārutaiḥ / ākrandinyas striyo yānti sthalapadmācitā iva
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
स्त्रीणां ज्वालालवाः पश्य लिहन्त्य् अलकवल्लरीः । कुर्वन्तो ऽशोकपुष्पाभां करभा इव पन्नगीः
strīṇāṃ jvālālavāḥ paśya lihanty alakavallarīḥ / kurvanto 'śokapuṣpābhāṃ karabhā iva pannagīḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
हा हा हरिणशावाक्ष्याः पक्ष्मलेक्षणपक्ष्मसु । कुशाग्रेष्व् इव विश्रान्तिम् एति कार्षाणवी शिखा
hā hā hariṇaśāvākṣyāḥ pakṣmalekṣaṇapakṣmasu / kuśāgreṣv iva viśrāntim eti kārṣāṇavī śikhā
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
दह्यमानो ऽपि निर्याति न कलत्रं विना नरः । अहो बत दुरुच्छेदाः प्राणिनां स्नेहवागुराः
dahyamāno 'pi niryāti na kalatraṃ vinā naraḥ / aho bata durucchedāḥ prāṇināṃ snehavāgurāḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
करी रभसनिर्भिन्नज्वलदङ्गारपादपैः । प्लुष्टपुष्करकः कोपान् मथ्नात्य् उत्पुष्करं सरः
karī rabhasanirbhinnajvaladaṅgārapādapaiḥ / pluṣṭapuṣkarakaḥ kopān mathnāty utpuṣkaraṃ saraḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
धूमोऽम्बुदपदं प्राप्य लोलालाततडिल्लतम् । ज्वलदङ्गारनाराचनिकरं परिवर्षति
dhūmo'mbudapadaṃ prāpya lolālātataḍillatam / jvaladaṅgāranārācanikaraṃ parivarṣati
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
इह धूमस् स्फुरद्वह्निकण आवर्तवृत्तिमान् । स्थित आपीडवान् व्योम्नि रत्नपूर इवाम्बरे
iha dhūmas sphuradvahnikaṇa āvartavṛttimān / sthita āpīḍavān vyomni ratnapūra ivāmbare
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
गौरम् अम्बरम् आभाति ज्वालाशिखरतेजसा । मृत्योर् इवोत्सवे दत्तः कुङ्कुमाङ्कः कदर्थकः
gauram ambaram ābhāti jvālāśikharatejasā / mṛtyor ivotsave dattaḥ kuṅkumāṅkaḥ kadarthakaḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
अहो नु विषमं वैरं वर्तते वृत्तिवर्जितम् । ह्रियन्ते राजनार्यो ऽपि वरवीरैर् उदायुधैः
aho nu viṣamaṃ vairaṃ vartate vṛttivarjitam / hriyante rājanāryo 'pi varavīrair udāyudhaiḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
लोलस्रग्दामकुसुमैर् मार्गप्रकरकारिकाः । अर्धनिर्दग्धकवरीकीर्णवक्षस्स्थलाम्बराः
lolasragdāmakusumair mārgaprakarakārikāḥ / ardhanirdagdhakavarīkīrṇavakṣassthalāmbarāḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
आलोलाम्बरसंलक्ष्यनितम्बजघनस्थलाः । पतन्माणिक्यवलया वलितावनिमण्डलाः
ālolāmbarasaṃlakṣyanitambajaghanasthalāḥ / patanmāṇikyavalayā valitāvanimaṇḍalāḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
छिन्नहारलताजालविकीर्णामलमौक्तिकाः । दृष्टादृष्टस्तनश्रोणिपार्श्वोद्यत्कनकप्रभाः
chinnahāralatājālavikīrṇāmalamauktikāḥ / dṛṣṭādṛṣṭastanaśroṇipārśvodyatkanakaprabhāḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
कुररीकर्कशाक्रन्दमन्दीकृतरणारवाः । धारापात्यस्रुनाराचभिन्नपार्श्वस्थचेतनाः
kurarīkarkaśākrandamandīkṛtaraṇāravāḥ / dhārāpātyasrunārācabhinnapārśvasthacetanāḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
रक्तकर्दमबाष्पाम्बुक्लिन्नग्रथितवाससः । भुजमूलार्पितभुजैर् नीयमाना बलान् नृभिः
raktakardamabāṣpāmbuklinnagrathitavāsasaḥ / bhujamūlārpitabhujair nīyamānā balān nṛbhiḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
क इवास्मत्परित्राता स्याद् इत्य् आदीनवीक्षितैः । उत्पलैर् इव वर्षद्भिः परिरोदितसैनिकाः
ka ivāsmatparitrātā syād ity ādīnavīkṣitaiḥ / utpalair iva varṣadbhiḥ pariroditasainikāḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
मृणालकोमलाच्छोरुमूलजालैस् सुनिर्मलैः । स्वच्छाम्बरतलालक्ष्यैर् आकाशनलिनीनिभाः
mṛṇālakomalācchorumūlajālais sunirmalaiḥ / svacchāmbaratalālakṣyair ākāśanalinīnibhāḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
आलोलमाल्यवसनाभरणाङ्गरागा ईर्ष्याकुलाननचलालकवल्लरीकाः । आनन्दसुन्दरनिरङ्कुशमथ्यमानात् कामार्णवात् समुदिता इव राजलक्ष्म्यः
ālolamālyavasanābharaṇāṅgarāgā īrṣyākulānanacalālakavallarīkāḥ / ānandasundaraniraṅkuśamathyamānāt kāmārṇavāt samuditā iva rājalakṣmyaḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
लीलोपाख्याने ऽग्निदाहवर्णनं नाम सर्गः चतुश्चत्वारिंशत्तमस् सर्गः एतस्मिन्न् अन्तरे राजमहिषी मत्तयौवना । तद् विवेश गृहं लक्ष्मीर् इव पङ्कजकोटरम्
līlopākhyāne 'gnidāhavarṇanaṃ nāma sargaḥ catuścatvāriṃśattamas sargaḥ etasminn antare rājamahiṣī mattayauvanā / tad viveśa gṛhaṃ lakṣmīr iva paṅkajakoṭaram
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
आलोलमाल्यवसना च्छिन्नहारलताकुला । अनुयाता वयस्याभिर् दासीभिर् भयविह्वला
ālolamālyavasanā cchinnahāralatākulā / anuyātā vayasyābhir dāsībhir bhayavihvalā
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
चन्द्राननावदाताङ्गी श्वासोत्कम्पिपयोधरा । तारकाकारदशना स्थिता द्यौर् इव रूपिणी
candrānanāvadātāṅgī śvāsotkampipayodharā / tārakākāradaśanā sthitā dyaur iva rūpiṇī
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
अथ तस्या वयस्यैका राजानं तं व्यजिज्ञपत् । वृत्रसङ्ग्रामसंरभ्दम् अमरेन्द्रम् इवाप्सराः
atha tasyā vayasyaikā rājānaṃ taṃ vyajijñapat / vṛtrasaṅgrāmasaṃrabhdam amarendram ivāpsarāḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
देव देवी सहास्माभिः पलाय्यान्तःपुरान्तरात् । शरणं देवम् आयाता वातार्तेव लता द्रुमम्
deva devī sahāsmābhiḥ palāyyāntaḥpurāntarāt / śaraṇaṃ devam āyātā vātārteva latā drumam
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
राजदारा हृतास् स्तेनैर् बलवद्भिर् उदायुधैः । ऊर्मिजालैर् महाब्धीनां तीरे द्रुमलता इव
rājadārā hṛtās stenair balavadbhir udāyudhaiḥ / ūrmijālair mahābdhīnāṃ tīre drumalatā iva
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
अन्तःपुराधिपास् सर्वे पिष्टाश् शत्रुभिर् उद्धतैः । अशङ्किताभिपतितैर् वातैर् इव वनद्रुमाः
antaḥpurādhipās sarve piṣṭāś śatrubhir uddhataiḥ / aśaṅkitābhipatitair vātair iva vanadrumāḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
पूरेणाशङ्कम् आयातैः परैर् नः पुरम् आहृतम् । रात्रौ वर्षास्व् इवोद्गारैर् उदकप्लववारिभिः
pūreṇāśaṅkam āyātaiḥ parair naḥ puram āhṛtam / rātrau varṣāsv ivodgārair udakaplavavāribhiḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
धूम्रवर्मभिर् उन्नादैर् लेलिहानाग्रहेतिभिः । वह्निभिर् नः पुरं व्याप्तं परयोधैश् च भूरिभिः
dhūmravarmabhir unnādair lelihānāgrahetibhiḥ / vahnibhir naḥ puraṃ vyāptaṃ parayodhaiś ca bhūribhiḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
परिवारविलासिन्यो देव्य आहृत्य मूर्धजैः । आक्रन्दन्त्यो बलान् नीताः कुरर्य इव धीवरैः
parivāravilāsinyo devya āhṛtya mūrdhajaiḥ / ākrandantyo balān nītāḥ kurarya iva dhīvaraiḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
इति नो येयम् आयाता शाखा प्रसरशालिनी । आपत् ताम् अलम् उद्धर्तुं देवस्यैवास्ति शक्तिता
iti no yeyam āyātā śākhā prasaraśālinī / āpat tām alam uddhartuṃ devasyaivāsti śaktitā
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
इत्य् आकर्ण्यावलोक्यासौ देव्यौ युद्धाय याम्य् अहम् । क्षम्यतां मम भार्येयं युष्मत्पादाब्जषट्पदी
ity ākarṇyāvalokyāsau devyau yuddhāya yāmy aham / kṣamyatāṃ mama bhāryeyaṃ yuṣmatpādābjaṣaṭpadī
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
इत्य् उक्त्वा निर्ययौ राजा कोपाकुलितचेतनः । मत्तेभनिर्भिन्नवनः कन्दराद् इव केशरी
ity uktvā niryayau rājā kopākulitacetanaḥ / mattebhanirbhinnavanaḥ kandarād iva keśarī
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
लीला लीलां ददर्शाथ स्वाकारसदृशाकृतिम् । प्रतिबिम्बम् इवायाताम् आदर्शे चारुदर्शनाम्
līlā līlāṃ dadarśātha svākārasadṛśākṛtim / pratibimbam ivāyātām ādarśe cārudarśanām
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
प्रबुद्धलीला: किम् इदं देवि मे ब्रूहि कस्माद् इयम् अहं स्थिता । या साभवम् अहं पूर्वं कथं सेयम् इह स्थिता
prabuddhalīlā: kim idaṃ devi me brūhi kasmād iyam ahaṃ sthitā / yā sābhavam ahaṃ pūrvaṃ kathaṃ seyam iha sthitā
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: prabuddhalīlā
मन्त्रिप्रभृतयः पौरा योधास् सबलवाहनाः । सर्व एव त एवेमे स्थितास् तत्र तथैव ये
mantriprabhṛtayaḥ paurā yodhās sabalavāhanāḥ / sarva eva ta eveme sthitās tatra tathaiva ye
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: prabuddhalīlā
तत्रापीदम् अयं देवि सर्वे कथम् इह स्थिताः । बहिर् अन्तश् च मकुर इवैते किं प्रचेतनाः
tatrāpīdam ayaṃ devi sarve katham iha sthitāḥ / bahir antaś ca makura ivaite kiṃ pracetanāḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: prabuddhalīlā
देवी: यथा ज्ञप्तिर् उदेत्य् अन्तस् तथानुभवति क्षणात् । चितिश् चेत्यार्थताम् एति चित्तं चित्तार्थताम् इव
devī: yathā jñaptir udety antas tathānubhavati kṣaṇāt / citiś cetyārthatām eti cittaṃ cittārthatām iva
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: devī
यादृग्भावन एवान्तश्चेतनस् तनुते स्मृतिम् । तादृगर्थजगद्रूपस् तत्रैवोदेति तत्क्षणात्
yādṛgbhāvana evāntaścetanas tanute smṛtim / tādṛgarthajagadrūpas tatraivodeti tatkṣaṇāt
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: devī
न देशकालदीर्घत्वं न वैचित्र्यं पदार्थजम् । बाह्यम् अस्त्य् अन्तरं भाति स्वप्नार्थो ऽत्र निदर्शनम्
na deśakāladīrghatvaṃ na vaicitryaṃ padārthajam / bāhyam asty antaraṃ bhāti svapnārtho 'tra nidarśanam
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: devī
यद् अन्तस् स्वप्नसङ्कल्पपुरवत् कचनं चितेः । तद् एतद् बाह्यनाम्नैव स्वाभ्यासात् सुस्फुटं स्थितम्
yad antas svapnasaṅkalpapuravat kacanaṃ citeḥ / tad etad bāhyanāmnaiva svābhyāsāt susphuṭaṃ sthitam
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: devī
यादृग्भावो मृतो भर्ता तव तस्मिंस् तदा पुरे । तादृग्भावस् तम् एवार्थं तत्रैव समुपागतः
yādṛgbhāvo mṛto bhartā tava tasmiṃs tadā pure / tādṛgbhāvas tam evārthaṃ tatraiva samupāgataḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: devī
अन्य एव ह्य् अमी भृत्यास् तेभ्यस् तत्सदृशा अपि । सद्रूपा एव चैतस्य स्वप्नसङ्कल्पसैन्यवत्
anya eva hy amī bhṛtyās tebhyas tatsadṛśā api / sadrūpā eva caitasya svapnasaṅkalpasainyavat
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: devī
अविसंवादि सर्वार्थरूपं यद् अनुभूयते । तस्य तावद् वद कथं कीदृशी वाप्य् असत्यता
avisaṃvādi sarvārtharūpaṃ yad anubhūyate / tasya tāvad vada kathaṃ kīdṛśī vāpy asatyatā
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: devī
अथवोत्तरकाले तु भङ्गुरत्वान् न वस्तुसत् । तद् ईदृक् सर्वम् एवेदं तत्र का नास्तिकाधिका
athavottarakāle tu bhaṅguratvān na vastusat / tad īdṛk sarvam evedaṃ tatra kā nāstikādhikā
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: devī
स्वप्नो जाग्रत्य् असद्रूपस् स्वप्ने जाग्रद् असद्वपुः । मृतिर् जन्मन्य् असद्रूपा मृतौ जन्माप्य् असन्मयम्
svapno jāgraty asadrūpas svapne jāgrad asadvapuḥ / mṛtir janmany asadrūpā mṛtau janmāpy asanmayam
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: devī
विचारविशरारुत्वाद् अनुभूतेश् च सुन्दरि । एवं न सन् नासद् इदं भ्रान्तिमात्रं विभासते
vicāraviśarārutvād anubhūteś ca sundari / evaṃ na san nāsad idaṃ bhrāntimātraṃ vibhāsate
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: devī
महाकल्पान्तसम्पत्ताव् अप्य् अद्यान्ययुगे ऽथवा । न कदाचन यन् नाशि तद् ब्रह्मैवास्ति तज् जगत्
mahākalpāntasampattāv apy adyānyayuge 'thavā / na kadācana yan nāśi tad brahmaivāsti taj jagat
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: devī
तस्मिन् मध्ये कचन्तीमा भ्रान्तयस् सृष्टिनामिकाः । व्योम्नि केशोण्डुकानीव न कचन्ति तु वस्तुतः
tasmin madhye kacantīmā bhrāntayas sṛṣṭināmikāḥ / vyomni keśoṇḍukānīva na kacanti tu vastutaḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: devī
यथा तरङ्गा जलधौ तथेमास् सृष्टयः परे । उत्पत्योत्पत्य लीयन्ते रजांसीव महानिले
yathā taraṅgā jaladhau tathemās sṛṣṭayaḥ pare / utpatyotpatya līyante rajāṃsīva mahānile
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: devī
तस्माद् भ्रान्तिमयाभासे मिथ्यात्वम् अहमात्मके । मृगतृष्णाजलरये केवास्था सर्गभस्मनि
tasmād bhrāntimayābhāse mithyātvam ahamātmake / mṛgatṛṣṇājalaraye kevāsthā sargabhasmani
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: devī
भ्रान्तयश् च न तत्रान्यास् तास् ता एव परं पदम् । घने तमसि यक्षाभा तम एव न यक्षकाः
bhrāntayaś ca na tatrānyās tās tā eva paraṃ padam / ghane tamasi yakṣābhā tama eva na yakṣakāḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: devī
तस्माज् जन्म मृतिर् मोहो व्योमाहं त्वम् इदं ततम् । सर्वं तच् च महाकल्पशान्तौ यद् अवशिष्यते
tasmāj janma mṛtir moho vyomāhaṃ tvam idaṃ tatam / sarvaṃ tac ca mahākalpaśāntau yad avaśiṣyate
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: devī
नातस् सत्यम् इदं दृष्टं न चासत्यं कदाचन । द्वयम् एवैतद् अथ वा ब्रह्म तत्रैव सम्भवत्
nātas satyam idaṃ dṛṣṭaṃ na cāsatyaṃ kadācana / dvayam evaitad atha vā brahma tatraiva sambhavat
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: devī
आकाशपरमाण्वन्तर् द्रव्यादेर् अणुके ऽपि वा । जीवाणुर् यत्र तत्रेदं जगद् वेत्ति निजं वपुः
ākāśaparamāṇvantar dravyāder aṇuke 'pi vā / jīvāṇur yatra tatredaṃ jagad vetti nijaṃ vapuḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: devī
अग्निर् औष्ण्यं यथा वेत्ति निजभावक्रमोदितम् । पश्यतीदं तथैवात्मा स्वात्मभूतं विशुद्धचित्
agnir auṣṇyaṃ yathā vetti nijabhāvakramoditam / paśyatīdaṃ tathaivātmā svātmabhūtaṃ viśuddhacit
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: devī
यथा सूर्यातपे गेहे भ्रमन्ति त्रसरेणवः । तथेमे परमाकाशे ब्रह्माण्डत्रसरेणवः
yathā sūryātape gehe bhramanti trasareṇavaḥ / tatheme paramākāśe brahmāṇḍatrasareṇavaḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: devī
यथा वायौ स्थितस् स्पन्द आमोदश् शैत्यम् अम्बरे । पिण्डग्रहविनिर्मुक्तं तथा विश्वं स्थितम् परे
yathā vāyau sthitas spanda āmodaś śaityam ambare / piṇḍagrahavinirmuktaṃ tathā viśvaṃ sthitam pare
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: devī
भावाभावग्रहोत्सर्गस्थूलसूक्ष्मचराचराः । विवर्जितस्यावयवैर् भावा ब्रह्मण ईदृशैः
bhāvābhāvagrahotsargasthūlasūkṣmacarācarāḥ / vivarjitasyāvayavair bhāvā brahmaṇa īdṛśaiḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: devī
साकारस्येव बोधाय विज्ञेया भवताधुना । अनन्यास् स्वात्मनस् ते स्युस् तरोर् अवयवा इव
sākārasyeva bodhāya vijñeyā bhavatādhunā / ananyās svātmanas te syus taror avayavā iva
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: devī
यथास्थितम् इदं विश्वं निजभावक्रमोदितम् । रिक्तं तद् विश्वशब्दार्थैर् अनन्यद् ब्रह्मणि स्थितम्
yathāsthitam idaṃ viśvaṃ nijabhāvakramoditam / riktaṃ tad viśvaśabdārthair ananyad brahmaṇi sthitam
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: devī
न तत् सत्यं न चासत्यं रज्ज्वां सर्पभ्रमोपमम् । मिथ्यानुभूतितस् सत्यम् असत्यं तत् परीक्षणात्
na tat satyaṃ na cāsatyaṃ rajjvāṃ sarpabhramopamam / mithyānubhūtitas satyam asatyaṃ tat parīkṣaṇāt
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: devī
परमं कारणं वित्त्वाज् जीवत्वम् इव वेत्त्य् अलम् । अतस् तद् एवानुभवञ् जीवत्वं विन्दते स्फुटम्
paramaṃ kāraṇaṃ vittvāj jīvatvam iva vetty alam / atas tad evānubhavañ jīvatvaṃ vindate sphuṭam
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: devī
सत्यं भवत्य् असत्यं वा खे ऽपि भातम् इदं जगत् । रञ्जयत्य् एव जीवाणुं स्वोत्थाभिर् अनुभूतिभिः
satyaṃ bhavaty asatyaṃ vā khe 'pi bhātam idaṃ jagat / rañjayaty eva jīvāṇuṃ svotthābhir anubhūtibhiḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: devī
अनुभूतय एतास् तु काश्चित् पूर्वानुभूतितः । अपूर्वानुभवाः काश्चित् समाश् चैवासमाश् च ताः
anubhūtaya etās tu kāścit pūrvānubhūtitaḥ / apūrvānubhavāḥ kāścit samāś caivāsamāś ca tāḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: devī
क्वचित् कदाचित् ता एव क्वचिद् एव समा अपि । कचन्त्य् असत्यास् सत्याभा जीवाकाशे ऽनुभूतयः
kvacit kadācit tā eva kvacid eva samā api / kacanty asatyās satyābhā jīvākāśe 'nubhūtayaḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: devī
तत्कुलास् तत्समाचारास् तज्जन्मानस् तदीहिताः । त एव मन्त्रिणः पौराः प्रतिभाने भवन्ति वः
tatkulās tatsamācārās tajjanmānas tadīhitāḥ / ta eva mantriṇaḥ paurāḥ pratibhāne bhavanti vaḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: devī
ते चैवात्मन्य् अलं सत्या देशकालेहितैस् समाः । सर्वगात्मस्वरूपायाः प्रतिभाया इति स्थितिः
te caivātmany alaṃ satyā deśakālehitais samāḥ / sarvagātmasvarūpāyāḥ pratibhāyā iti sthitiḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: devī
यथा राजात्मनि व्योम्नि प्रतिभोदेति सन्मयी । तथान्व् अगग्रगोदेति सत्यैव प्रतिभास्वरे
yathā rājātmani vyomni pratibhodeti sanmayī / tathānv agagragodeti satyaiva pratibhāsvare
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: devī
त्वच्छीला त्वत्समाचारा त्वत्कुला त्वद्वपुष्मयी । इति लीलेयम् आभाति प्रतिभा प्रतिबिम्बजा
tvacchīlā tvatsamācārā tvatkulā tvadvapuṣmayī / iti līleyam ābhāti pratibhā pratibimbajā
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: devī
सर्वगे संविदादर्शे प्रतिभा प्रतिबिम्बति । यादृशी यत्र सा तत्र तथोदेति निरन्तरा
sarvage saṃvidādarśe pratibhā pratibimbati / yādṛśī yatra sā tatra tathodeti nirantarā
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: devī
जीवाकाशस्य यान्तस्स्था प्रतिभा कचति स्वयम् । सा बहिः खे चिदादर्शप्रतिबिम्बाद् इयं स्थिता
jīvākāśasya yāntassthā pratibhā kacati svayam / sā bahiḥ khe cidādarśapratibimbād iyaṃ sthitā
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: devī
एषा त्वम् अम्बरम् अहं भुवनं धरादि राजेति सर्वम् अजम् एव विभातमात्रम् । चिद्व्योम बिल्वजठरं विदुर् अङ्ग विद्धि त्वं चेति शान्तम् अलम् आस्स्व यथास्थितेह
eṣā tvam ambaram ahaṃ bhuvanaṃ dharādi rājeti sarvam ajam eva vibhātamātram / cidvyoma bilvajaṭharaṃ vidur aṅga viddhi tvaṃ ceti śāntam alam āssva yathāsthiteha
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: devī
लीलोपाख्याने ऽग्निदाहरात्रियुद्धजगद्ब्रह्मत्ववर्णनं नाम सर्गः पञ्चचत्वारिंशत्तमस् सर्गः सरस्वती: विदूरथस् ते भर्तैष तनुं त्यक्त्वा रणाङ्गने । तद् एवान्तःपुरं प्राप्य तादृगात्मा भविष्यति
līlopākhyāne 'gnidāharātriyuddhajagadbrahmatvavarṇanaṃ nāma sargaḥ pañcacatvāriṃśattamas sargaḥ sarasvatī: vidūrathas te bhartaiṣa tanuṃ tyaktvā raṇāṅgane / tad evāntaḥpuraṃ prāpya tādṛgātmā bhaviṣyati
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: sarasvatī
इत्य् आकर्ण्य वचो देव्या लीला सा तत्पुरास्पदा । पुनः प्रह्वा स्थितोवाच वचनं विहिताञ्जलिः
ity ākarṇya vaco devyā līlā sā tatpurāspadā / punaḥ prahvā sthitovāca vacanaṃ vihitāñjaliḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
द्वितीयलीला: देवी भगवती ज्ञप्तिर् नित्यम् एव मयार्चिता । स्वप्नेषु दर्शनं देवि सा ददाति निशासु मे
dvitīyalīlā: devī bhagavatī jñaptir nityam eva mayārcitā / svapneṣu darśanaṃ devi sā dadāti niśāsu me
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: dvitīyalīlā
सा यादृग् एव देवेशि तादृग् एव त्वम् अम्बिके । त्वं मे कृपणकारुण्याद् वरं देहि वरानने
sā yādṛg eva deveśi tādṛg eva tvam ambike / tvaṃ me kṛpaṇakāruṇyād varaṃ dehi varānane
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: dvitīyalīlā
इत्य् उक्ता सा तदा ज्ञप्तिस् स्मृत्वा तद् भक्तिभावनाम् । इदं प्रसन्ना प्रोवाच तां लीलां तत्पुरास्पदाम्
ity uktā sā tadā jñaptis smṛtvā tad bhaktibhāvanām / idaṃ prasannā provāca tāṃ līlāṃ tatpurāspadām
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
देवी: अनन्यया भावनया यावज्जीवम् अजीर्णया । परितुष्टास्मि ते वत्से गृहाणाभीप्सितं वरम्
devī: ananyayā bhāvanayā yāvajjīvam ajīrṇayā / parituṣṭāsmi te vatse gṛhāṇābhīpsitaṃ varam
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: devī
तद्देशलीला: रणे देहं परित्यज्य यत्र तिष्ठति मे पतिः । अनेनैव शरीरेण तत्र स्याम् एतदङ्गना
taddeśalīlā: raṇe dehaṃ parityajya yatra tiṣṭhati me patiḥ / anenaiva śarīreṇa tatra syām etadaṅganā
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: taddeśalīlā
देवी: एवम् अस्तु त्वयाविघ्नं पूजितास्मि सुते चिरम् । अनन्यभावया देवि पुष्पधूपसपर्यया
devī: evam astu tvayāvighnaṃ pūjitāsmi sute ciram / ananyabhāvayā devi puṣpadhūpasaparyayā
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: devī
अथ तद्देशलीलायां फुल्लायां तद्वरोदयात् । पूर्वलीलाब्रवीद् देवीं सन्देहलुलिताशया
atha taddeśalīlāyāṃ phullāyāṃ tadvarodayāt / pūrvalīlābravīd devīṃ sandehalulitāśayā
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
पूर्वलीला: ये सत्यकामास् सत्यैकसङ्कल्पा ब्रह्मरूपिणः । त्वादृशास् सर्वम् एवाशु तेषां सिद्ध्यत्य् अभीप्सितम्
pūrvalīlā: ye satyakāmās satyaikasaṅkalpā brahmarūpiṇaḥ / tvādṛśās sarvam evāśu teṣāṃ siddhyaty abhīpsitam
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: pūrvalīlā
तत् तेनैव शरीरेण किम् अर्थं नाहम् ईश्वरि । लोकान्तरम् इमं नीता तं गिरिग्रामकं च वा
tat tenaiva śarīreṇa kim arthaṃ nāham īśvari / lokāntaram imaṃ nītā taṃ girigrāmakaṃ ca vā
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: pūrvalīlā
देवी: न किञ्चित् कस्यचिद् अहं करोमि वरवर्णिनि । सर्वं सम्पादयत्य् आशु स्वयं जीवस् समीहितम्
devī: na kiñcit kasyacid ahaṃ karomi varavarṇini / sarvaṃ sampādayaty āśu svayaṃ jīvas samīhitam
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: devī
अहं हि सरले ज्ञप्तिस् संविन्मात्राधिदेवता । प्रत्येकम् अस्मि चिच्छक्तिर् जीवशक्तिस्वरूपिणी
ahaṃ hi sarale jñaptis saṃvinmātrādhidevatā / pratyekam asmi cicchaktir jīvaśaktisvarūpiṇī
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: devī
जीवस्योदेत्य् अहंशक्तिर् यस्य यस्य यथा यथा । भाति तत्फलदा नित्यं तस्य तस्य तथा तथा
jīvasyodety ahaṃśaktir yasya yasya yathā yathā / bhāti tatphaladā nityaṃ tasya tasya tathā tathā
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: devī
मां समाराधयन्त्य् आशु जीवशक्तिस् तथोदिता । यथा भवत्य् अदेहास्यां मुक्तास्मीति चिरं तदा
māṃ samārādhayanty āśu jīvaśaktis tathoditā / yathā bhavaty adehāsyāṃ muktāsmīti ciraṃ tadā
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: devī
तेन तेन प्रकारेण त्वं मया सम्प्रबोधिता । तया युक्त्यामलं भावं नीतासि वरवर्णिनि
tena tena prakāreṇa tvaṃ mayā samprabodhitā / tayā yuktyāmalaṃ bhāvaṃ nītāsi varavarṇini
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: devī
अनयैवं भावनया बोधितास्मि चिरं यदा । तम् एवार्थं प्राप्नुवती तदा स्वचितिशक्तितः
anayaivaṃ bhāvanayā bodhitāsmi ciraṃ yadā / tam evārthaṃ prāpnuvatī tadā svacitiśaktitaḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: devī
यस्य यस्य यथोदेति स्वचित्प्रयतनं चिरम् । फलं ददाति कालेन तस्य तस्य तथा तथा
yasya yasya yathodeti svacitprayatanaṃ ciram / phalaṃ dadāti kālena tasya tasya tathā tathā
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: devī
तपो वा देवता वापि भूत्वा सैव चिद् अव्यया । फलं ददात्य् अथ स्वैरं नभःफलनिपातवत्
tapo vā devatā vāpi bhūtvā saiva cid avyayā / phalaṃ dadāty atha svairaṃ nabhaḥphalanipātavat
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: devī
स्वसंविद्द्योतनाद् अन्यन् न किञ्चन कदाचन । फलं भवति तेनाशु यथेच्छसि तथा कुरु
svasaṃviddyotanād anyan na kiñcana kadācana / phalaṃ bhavati tenāśu yathecchasi tathā kuru
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: devī
चिद्भाव एव ननु सर्वगतो ऽन्तरात्मा यश् चेतति प्रयतते च तद् एति तच्छ्रीः । रम्यं न रम्यम् अथवेति विचार्य तस्माद् यत् पावनं तद् अवबुध्य तद् अन्तर् आस्स्व
cidbhāva eva nanu sarvagato 'ntarātmā yaś cetati prayatate ca tad eti tacchrīḥ / ramyaṃ na ramyam athaveti vicārya tasmād yat pāvanaṃ tad avabudhya tad antar āssva
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: devī
लीलोपाख्याने सत्यकामसत्यसङ्कल्पस्थितिर् नाम सर्गः षट्चत्वारिंशतितमस् सर्गः एवं सङ्कथयन्तीषु तासु तस्मिन् गृहोदरे । विदूरथः किम् अकरोन् निर्गत्य कुपितो गृहात्
līlopākhyāne satyakāmasatyasaṅkalpasthitir nāma sargaḥ ṣaṭcatvāriṃśatitamas sargaḥ evaṃ saṅkathayantīṣu tāsu tasmin gṛhodare / vidūrathaḥ kim akaron nirgatya kupito gṛhāt
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: rāmaḥ
विदूरथस् स्वसदनान् निर्गत्य परिवारितः । परिवारेण महता ऋक्षौघेनैव चन्द्रमाः
vidūrathas svasadanān nirgatya parivāritaḥ / parivāreṇa mahatā ṛkṣaughenaiva candramāḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
सन्नद्धसर्वावयवो लग्नहारविभूषणः । महाजयजयारावैस् सुरेन्द्र इव निर्गतः
sannaddhasarvāvayavo lagnahāravibhūṣaṇaḥ / mahājayajayārāvais surendra iva nirgataḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
समादिशन् योधगणं शृण्वन् मण्डलसंस्थितिम् । आलोकयन् वीररणान् आरुरोह नृपो रथम्
samādiśan yodhagaṇaṃ śṛṇvan maṇḍalasaṃsthitim / ālokayan vīraraṇān āruroha nṛpo ratham
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
भूतागारसमाकारं मुक्तामाणिक्यमण्डितम् । पताकापुञ्जकव्याप्तं द्युविमानम् इवागतम्
bhūtāgārasamākāraṃ muktāmāṇikyamaṇḍitam / patākāpuñjakavyāptaṃ dyuvimānam ivāgatam
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
चन्द्रभित्तिपरिस्रोतःप्रपतत्काञ्चनाङ्कुरम् । मुक्ताझणझणत्कारचारुविद्रुमकूवरम्
candrabhittiparisrotaḥprapatatkāñcanāṅkuram / muktājhaṇajhaṇatkāracāruvidrumakūvaram
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
सुग्रीवैर् लक्षणोपेतैः प्रशस्तैर् धवलैः कृशैः । जवोन्नयनवेगेन प्रस्रवद्भिः खुरान् इव
sugrīvair lakṣaṇopetaiḥ praśastair dhavalaiḥ kṛśaiḥ / javonnayanavegena prasravadbhiḥ khurān iva
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
वायून् अपीव सहजान् असहद्भिर् गतिक्रमैः । प्रोज्झद्भिर् इव पश्चार्धम् आपिबद्भिर् इवाम्बरम्
vāyūn apīva sahajān asahadbhir gatikramaiḥ / projjhadbhir iva paścārdham āpibadbhir ivāmbaram
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
योजितैर् इव संपूर्णैश् चन्द्रैश् चामरदीप्तिभिः । अश्वैर् अष्टभिर् आबद्धम् आशापूरकहेषितैः
yojitair iva saṃpūrṇaiś candraiś cāmaradīptibhiḥ / aśvair aṣṭabhir ābaddham āśāpūrakaheṣitaiḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
अथोदभूत् तदोद्दामनागाभ्ररवनिर्भरः । शैलभित्तिप्रतिध्वानदारुणो दुन्दुभिध्वनिः
athodabhūt tadoddāmanāgābhraravanirbharaḥ / śailabhittipratidhvānadāruṇo dundubhidhvaniḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
मत्तसैनिकनिर्मुक्तैर् व्याप्तैः कलकलारवैः । किङ्किणीजालनिध्वानैर् हेतिसङ्घट्टटाङ्कृतैः
mattasainikanirmuktair vyāptaiḥ kalakalāravaiḥ / kiṅkiṇījālanidhvānair hetisaṅghaṭṭaṭāṅkṛtaiḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
धनुश्चटचटाशब्दैश् शरशीत्कारगायनैः । परस्परांसनिष्पिष्टकवचौघझणज्झणैः
dhanuścaṭacaṭāśabdaiś śaraśītkāragāyanaiḥ / parasparāṃsaniṣpiṣṭakavacaughajhaṇajjhaṇaiḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
ज्वलदग्निटणत्कारैर् आर्तिमत्क्रन्दनारवैः । परस्परं भटाह्वानैर् बन्दीविक्षुब्धरोदनैः
jvaladagniṭaṇatkārair ārtimatkrandanāravaiḥ / parasparaṃ bhaṭāhvānair bandīvikṣubdharodanaiḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
शिलाघनीकृताशेषब्रह्माण्डकुहरो ध्वनिः । हस्तग्राह्यो भवद्भीमो दशाशाकुञ्जपूरकः
śilāghanīkṛtāśeṣabrahmāṇḍakuharo dhvaniḥ / hastagrāhyo bhavadbhīmo daśāśākuñjapūrakaḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
अथोदपतद् आदित्यपथपीवररोधकम् । रजोनिभेन भूपीठम् अम्बरोड्डयनोन्मुखम्
athodapatad ādityapathapīvararodhakam / rajonibhena bhūpīṭham ambaroḍḍayanonmukham
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
गर्भवासम् इवापन्नं तेनासीत् तन्महापुरम् । मूर्खत्वं यौवनेनेव घनताम् आययौ तमः
garbhavāsam ivāpannaṃ tenāsīt tanmahāpuram / mūrkhatvaṃ yauvaneneva ghanatām āyayau tamaḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
प्रययुः क्वापि दीपौघा दिवसेनेव तारकाः । आययुर् बलम् आलोला नैशभूतपरम्पराः
prayayuḥ kvāpi dīpaughā divaseneva tārakāḥ / āyayur balam ālolā naiśabhūtaparamparāḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
ददृशुस् तन्महायुद्धं द्वे लीले सा कुमारिका । प्रस्फुरद्धृदयेनैता देवीदत्तमहादृशा
dadṛśus tanmahāyuddhaṃ dve līle sā kumārikā / prasphuraddhṛdayenaitā devīdattamahādṛśā
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
प्रशेमुर् अथ गेहेषु प्रोद्यत्कटकटारवाः । एकार्णवपयःपूरैर् वाडवा इव वह्नयः
praśemur atha geheṣu prodyatkaṭakaṭāravāḥ / ekārṇavapayaḥpūrair vāḍavā iva vahnayaḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
शरैस् सेनां समाकर्षन् राजा परबलान्तरम् । विवेश पक्षप्रोड्डीनो मेरुर् एकम् इवार्णवम्
śarais senāṃ samākarṣan rājā parabalāntaram / viveśa pakṣaproḍḍīno merur ekam ivārṇavam
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
अथोदभूद् गुणध्वानश् चटच्चटद् इति स्फुटम् । रचितात्ममयाम्भोदास् तेरुश् शरपरम्पराः
athodabhūd guṇadhvānaś caṭaccaṭad iti sphuṭam / racitātmamayāmbhodās teruś śaraparamparāḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
ययुर् अम्बरम् आश्रित्य नानाहेतिविहङ्गमाः । प्रसस्रुर् अलम् आशासु मिहिकाश् शस्त्रदीप्तयः
yayur ambaram āśritya nānāhetivihaṅgamāḥ / prasasrur alam āśāsu mihikāś śastradīptayaḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
बभ्रमुश् शस्त्रसङ्घट्टज्वलना उल्मुकाग्निवत् । जगर्जुश् शरधारौघान् वर्षन्तो वीरवारिदाः
babhramuś śastrasaṅghaṭṭajvalanā ulmukāgnivat / jagarjuś śaradhāraughān varṣanto vīravāridāḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
विलेगुः कङ्कवत्क्रूरा वीराङ्गेषु च हेतयः । पेतुः पटपटारावं हेतिनिष्पिष्टयो ऽम्बरे
vileguḥ kaṅkavatkrūrā vīrāṅgeṣu ca hetayaḥ / petuḥ paṭapaṭārāvaṃ hetiniṣpiṣṭayo 'mbare
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
जग्मुश् शमं तमांस्य् आशु शस्त्रज्वलनदीपकैः । बभूवुर् अखिलास् सेना नवनाराचरोमशाः
jagmuś śamaṃ tamāṃsy āśu śastrajvalanadīpakaiḥ / babhūvur akhilās senā navanārācaromaśāḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
उत्तस्थुर् नृत्तयात्रायां कबन्धनटपङ्क्तयः । जगुर् उच्चै रणद्रोहं पिशाच्यो रणदारिकाः
uttasthur nṛttayātrāyāṃ kabandhanaṭapaṅktayaḥ / jagur uccai raṇadrohaṃ piśācyo raṇadārikāḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
उदगुर् मत्तसङ्घट्टत्क्रेङ्कारा दन्तिनां बले । ऊहुः क्षेपणपाषाणमत्तनद्यो नभस्तले
udagur mattasaṅghaṭṭatkreṅkārā dantināṃ bale / ūhuḥ kṣepaṇapāṣāṇamattanadyo nabhastale
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
पेतुश् च रथसङ्घातास् संशुष्कवनपर्णवत् । निर्ययुर् लोहिता नद्यो रणाद्रेर् मृतिवर्षिणः
petuś ca rathasaṅghātās saṃśuṣkavanaparṇavat / niryayur lohitā nadyo raṇādrer mṛtivarṣiṇaḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
प्रशेमुः पांसवो रक्तैस् तमांस्य् आयुधवह्निभिः । युद्धैकध्यानतश् शब्दा भयानि मृतिनिश्चयैः
praśemuḥ pāṃsavo raktais tamāṃsy āyudhavahnibhiḥ / yuddhaikadhyānataś śabdā bhayāni mṛtiniścayaiḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
अभवत् केवलं युद्धं सशब्दम् असमं भ्रमम् । अनाकुलाम्बुवाहाभखड्गवीचिसझाङ्कृतम्
abhavat kevalaṃ yuddhaṃ saśabdam asamaṃ bhramam / anākulāmbuvāhābhakhaḍgavīcisajhāṅkṛtam
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
षवषवरवसंवहच्छरौघं कटकटरवसंपतद्भुसुण्डि । झणझणरवसंमिलन्महास्त्रं निशि नवरणम् आस सुप्तवत् तत्
ṣavaṣavaravasaṃvahaccharaughaṃ kaṭakaṭaravasaṃpatadbhusuṇḍi / jhaṇajhaṇaravasaṃmilanmahāstraṃ niśi navaraṇam āsa suptavat tat
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
लीलोपाख्याने विदूरथनिर्याणं नाम सर्गः सप्तचत्वारिंशत्तमस् सर्गः एतस्मिन् वर्तमाने तु घोरे समरसम्भ्रमे । लीलाद्वयम् उवाचेदं ज्ञप्तिं भगवतीं पुरः
līlopākhyāne vidūrathaniryāṇaṃ nāma sargaḥ saptacatvāriṃśattamas sargaḥ etasmin vartamāne tu ghore samarasambhrame / līlādvayam uvācedaṃ jñaptiṃ bhagavatīṃ puraḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
लीलाद्वयम्: देवि कस्माद् अकस्मान् नो भर्ता जयति नो रणे । वद त्वय्य् अपि तुष्टायाम् अस्मिन् विद्रुतवारणे
līlādvayam: devi kasmād akasmān no bhartā jayati no raṇe / vada tvayy api tuṣṭāyām asmin vidrutavāraṇe
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: līlādvayam
सरस्वती: चिरम् आराधितानेन विदूरथनृपारिणा । अहं प्रतिजयार्थेन न विदूरथभूभुजा
sarasvatī: ciram ārādhitānena vidūrathanṛpāriṇā / ahaṃ pratijayārthena na vidūrathabhūbhujā
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: sarasvatī
तेनासाव् एव जयति जीयते न विदूरथः । ज्ञप्तिर् अन्तर्गता संविद् एषासौ यद् यथा यदा
tenāsāv eva jayati jīyate na vidūrathaḥ / jñaptir antargatā saṃvid eṣāsau yad yathā yadā
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: sarasvatī
चोदयत्य् आशु तत् तस्य तदा सम्पादयाम्य् अहम् । यो यथा चोदयति मां तस्य तिष्ठामि तत्फला
codayaty āśu tat tasya tadā sampādayāmy aham / yo yathā codayati māṃ tasya tiṣṭhāmi tatphalā
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: sarasvatī
न स्वभावोद्यतं धत्ते वह्नेर् औष्ण्यम् इवैष मे । जयस् स्यान् मम संग्राम इत्य् अनेनास्मि पूजिता
na svabhāvodyataṃ dhatte vahner auṣṇyam ivaiṣa me / jayas syān mama saṃgrāma ity anenāsmi pūjitā
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: sarasvatī
प्रतिमारूपिणी तेन फलम् आप्नोत्य् असौ तथा । विदूरथेनैतम् अर्थं असञ्चिन्त्यास्मि बोधिता
pratimārūpiṇī tena phalam āpnoty asau tathā / vidūrathenaitam arthaṃ asañcintyāsmi bodhitā
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: sarasvatī
अनेन चैव मुक्तस् स्याम् अहम् इत्य् अस्मि भाविता । तस्माद् विदूरथो देहं तं प्राप्य सह भार्यया
anena caiva muktas syām aham ity asmi bhāvitā / tasmād vidūratho dehaṃ taṃ prāpya saha bhāryayā
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: sarasvatī
त्वयानया च कालेन बाले मुक्तो भविष्यति । एतदीयस् त्व् अयं शत्रुस् सिन्धुनाम महीपतिः । हत्वैनं वसुधापीठे जयी राज्यं करिष्यति
tvayānayā ca kālena bāle mukto bhaviṣyati / etadīyas tv ayaṃ śatrus sindhunāma mahīpatiḥ / hatvainaṃ vasudhāpīṭhe jayī rājyaṃ kariṣyati
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: sarasvatī
एवं देव्यां वदन्त्यां तु बलयोर् युध्यमानयोः । रविर् द्रष्टुम् इवाश्चर्यम् आजगामोदयाचलम्
evaṃ devyāṃ vadantyāṃ tu balayor yudhyamānayoḥ / ravir draṣṭum ivāścaryam ājagāmodayācalam
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
सिच्! चेलुस् तिमिरसंघाता बलानीवालिरूपिणः । असृजीव शवान्य् आसन् सन्ध्यायां तारका दिवि
sic! celus timirasaṃghātā balānīvālirūpiṇaḥ / asṛjīva śavāny āsan sandhyāyāṃ tārakā divi
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
शनैर् विकटतां जग्मू रणाकाशाद्रिभूमयः । भुवनं कज्जलाम्भोधेर् इवोत्क्षिप्तम् अराजत
śanair vikaṭatāṃ jagmū raṇākāśādribhūmayaḥ / bhuvanaṃ kajjalāmbhodher ivotkṣiptam arājata
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
पेतुः कनकनिष्ष्यन्दसुन्दरा रविरश्मयः । शैलेषु वरवीरेषु रणरक्तच्छटा इव
petuḥ kanakaniṣṣyandasundarā raviraśmayaḥ / śaileṣu varavīreṣu raṇaraktacchaṭā iva
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
अदृश्यत ततो व्योम तथा रणमहीतलम् । बाहुभिर् भ्रान्तभुजगं प्रभाभिः कीर्णकाञ्चनम्
adṛśyata tato vyoma tathā raṇamahītalam / bāhubhir bhrāntabhujagaṃ prabhābhiḥ kīrṇakāñcanam
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
कुण्डलैः कीर्णरत्नौघं शिरोभिर् वृद्धपङ्कजम् । आयुधैः खगनीरन्ध्रं शरैश् शरभनिर्भरम्
kuṇḍalaiḥ kīrṇaratnaughaṃ śirobhir vṛddhapaṅkajam / āyudhaiḥ khaganīrandhraṃ śaraiś śarabhanirbharam
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
रक्ताभास्थिरसन्ध्याढ्यं ससिद्धपुरुषं शवैः । हारैस् ससर्पनिर्मोकं पटैर् एवांशुसङ्कुलम्
raktābhāsthirasandhyāḍhyaṃ sasiddhapuruṣaṃ śavaiḥ / hārais sasarpanirmokaṃ paṭair evāṃśusaṅkulam
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
लसल्लतापताकाभिर् ऊरुभिः कृततोरणम् । हस्तपादैः पल्लवितं शरैश् शरवनोपमम्
lasallatāpatākābhir ūrubhiḥ kṛtatoraṇam / hastapādaiḥ pallavitaṃ śaraiś śaravanopamam
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
शस्त्रांशुशाद्वलश्यामं शस्त्रतार्णैस् ससैकतम् । कीर्णम् आयुधमालाभिर् उन्मत्तम् इव भैरवम्
śastrāṃśuśādvalaśyāmaṃ śastratārṇais sasaikatam / kīrṇam āyudhamālābhir unmattam iva bhairavam
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
फुल्लाशोकवनाकारं शस्त्रसंघट्टवह्निभिः । उद्घुङ्घुमं महाशब्दैर् विद्रवत्सिद्धनायकम्
phullāśokavanākāraṃ śastrasaṃghaṭṭavahnibhiḥ / udghuṅghumaṃ mahāśabdair vidravatsiddhanāyakam
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
सौवर्णरचिताकारं बालार्ककचितायुधैः । प्रासासिचक्रशक्त्यृष्टिमुद्गरारणितान्तरम्
sauvarṇaracitākāraṃ bālārkakacitāyudhaiḥ / prāsāsicakraśaktyṛṣṭimudgarāraṇitāntaram
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
एतस्मिन्न् अन्तरे सेनास् सर्वास् सङ्क्षयम् आययुः । आसीद् रणाङ्गनं शून्यम् इवाल्पोभयसैनिकम्
etasminn antare senās sarvās saṅkṣayam āyayuḥ / āsīd raṇāṅganaṃ śūnyam ivālpobhayasainikam
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
छिन्नभिन्नमृतध्वस्तयातविद्रुतमानवम् । पतच्छवमहाराशिपङ्कस्रवदसृक्सरित्
chinnabhinnamṛtadhvastayātavidrutamānavam / patacchavamahārāśipaṅkasravadasṛksarit
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
वहद्रक्तनदीरंहःप्रोह्यमानशवोत्करम् । भुसुण्डीशक्तिकुन्तासिस्थूलपाषाणसङ्कुलम्
vahadraktanadīraṃhaḥprohyamānaśavotkaram / bhusuṇḍīśaktikuntāsisthūlapāṣāṇasaṅkulam
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
शूरशस्त्राहतिच्छिन्नकबन्धपतनान्वितम् । तालताण्डविवेतालकुलारब्धकलारवम्
śūraśastrāhaticchinnakabandhapatanānvitam / tālatāṇḍavivetālakulārabdhakalāravam
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
शून्ये रणाङ्गने दीप्तौ पद्मसिन्धुरथौ चलौ । अदृश्येतां नभश्चिह्नौ चन्द्रसूर्यौ दिवीव तौ
śūnye raṇāṅgane dīptau padmasindhurathau calau / adṛśyetāṃ nabhaścihnau candrasūryau divīva tau
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
चक्रशूलभुसुण्डर्ष्टिप्रासायुधसमाकुलौ । सहस्रेण सहस्रेण वीराणां परिवारितौ
cakraśūlabhusuṇḍarṣṭiprāsāyudhasamākulau / sahasreṇa sahasreṇa vīrāṇāṃ parivāritau
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
विचरन्तौ यथाकामं मण्डले विततावनौ । सचीत्कारमहाचक्रपिष्टानेकमृतामृतौ
vicarantau yathākāmaṃ maṇḍale vitatāvanau / sacītkāramahācakrapiṣṭānekamṛtāmṛtau
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
तरन्तौ रक्तसरितो मत्तवारणलीलया । केशशेवलसञ्छन्नचक्ररक्तजलार्द्रकौ
tarantau raktasarito mattavāraṇalīlayā / keśaśevalasañchannacakraraktajalārdrakau
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
वहच्चक्राहतिक्षोभपातिताकुलवारणौ । मणिमुक्ताझणत्काररणत्कूवरकोटरौ
vahaccakrāhatikṣobhapātitākulavāraṇau / maṇimuktājhaṇatkāraraṇatkūvarakoṭarau
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
वाताहतपताकाग्रपटत्पटपटारवौ । अनुयातौ महावीरैर् भूरिभिर् भीतसैनिकैः
vātāhatapatākāgrapaṭatpaṭapaṭāravau / anuyātau mahāvīrair bhūribhir bhītasainikaiḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
भारान् दधद्भिः कुन्तानां शराणां धनुषाम् अपि । शक्तीनां प्रासशङ्कूनां चक्राणां कचतां रुचा
bhārān dadhadbhiḥ kuntānāṃ śarāṇāṃ dhanuṣām api / śaktīnāṃ prāsaśaṅkūnāṃ cakrāṇāṃ kacatāṃ rucā
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
तत्र तौ क्षणम् आवृत्य मण्डलैर् भूरिमण्डलैः । उभौ व्यतिबभूवाते संमुखाव् आयुधाम्बुदौ
tatra tau kṣaṇam āvṛtya maṇḍalair bhūrimaṇḍalaiḥ / ubhau vyatibabhūvāte saṃmukhāv āyudhāmbudau
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
नाराचधारानिकरविक्षेपकरकाघनौ । अन्योऽन्यम् अभिगर्जन्तौ मत्ताब्धिजलदाव् इव
nārācadhārānikaravikṣepakarakāghanau / anyo'nyam abhigarjantau mattābdhijaladāv iva
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
तयोः प्रहरतोर् बाणान् वसुधा नरसिंहयोः । पाषाणमुसुलाकारा व्योमविस्तारिणो ऽभवन्
tayoḥ praharator bāṇān vasudhā narasiṃhayoḥ / pāṣāṇamusulākārā vyomavistāriṇo 'bhavan
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
करवालफलाः केचिन् मुद्गराननकाः परे । शितचक्रमुखाः केचित् केचित् परशुवक्त्रकाः
karavālaphalāḥ kecin mudgarānanakāḥ pare / śitacakramukhāḥ kecit kecit paraśuvaktrakāḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
केचिच् छक्तिमुखा बाणाः केचित् क्षुरमुखा अपि । केचित् कुन्तोग्रफलका अर्धचन्द्रमुखास् तथा
kecic chaktimukhā bāṇāḥ kecit kṣuramukhā api / kecit kuntographalakā ardhacandramukhās tathā
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
सिंहोपलमुखाः केचित् केचिच् छूलशिखामुखाः । त्रिशूलवदनाः केचित् स्थूला इव महाशिलाः
siṃhopalamukhāḥ kecit kecic chūlaśikhāmukhāḥ / triśūlavadanāḥ kecit sthūlā iva mahāśilāḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
प्रलयपवनपातिताः शिलौघा इव विचरन्ति शिलीमुखास् तदा स्म । प्रमिलितम् अभवत् तयोस् तदानीं प्रलयविजृम्भितसिन्धुसंभ्रमेण
pralayapavanapātitāḥ śilaughā iva vicaranti śilīmukhās tadā sma / pramilitam abhavat tayos tadānīṃ pralayavijṛmbhitasindhusaṃbhrameṇa
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
लीलोपाख्याने विदूरथसिन्धुसमागमो नाम सर्गः अष्टचत्वारिंशत्तमस् सर्गः प्राप्य राजा पुरः प्राप्तं सिन्धुम् उद्धुरकन्धरम् । मध्याह्नतपनाभेन कोपेन विततो ऽभवत्
līlopākhyāne vidūrathasindhusamāgamo nāma sargaḥ aṣṭacatvāriṃśattamas sargaḥ prāpya rājā puraḥ prāptaṃ sindhum uddhurakandharam / madhyāhnatapanābhena kopena vitato 'bhavat
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
धनुर् आस्फालयाम् आस परिरावितदिङ्मुखम् । कल्पान्तपवनास्फोट इवामरगिरेस् तटम्
dhanur āsphālayām āsa parirāvitadiṅmukham / kalpāntapavanāsphoṭa ivāmaragires taṭam
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
विससर्जोर्जितो राजा प्रातर् अर्कः करान् इव । तूणीररजनीबद्धाश् शिलीमुखपरम्पराः
visasarjorjito rājā prātar arkaḥ karān iva / tūṇīrarajanībaddhāś śilīmukhaparamparāḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
एक एव विनिर्याति गुणात् तस्य शरो महान् । सहस्रं पतति व्योम्नि गच्छन् पतति लक्षशः
eka eva viniryāti guṇāt tasya śaro mahān / sahasraṃ patati vyomni gacchan patati lakṣaśaḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
सिन्धोर् अपि तथैवासीच् छक्तिर् लाघवम् एव च । रवेर् आननसाम्यं वै विष्णोर् धानुष्कता तयोः
sindhor api tathaivāsīc chaktir lāghavam eva ca / raver ānanasāmyaṃ vai viṣṇor dhānuṣkatā tayoḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
मुसुला नाम ते बाणा मुसुलाकृतयो ऽम्बरम् । छादयाम् आसुर् उन्नादाः कल्पान्तगिरयो यथा
musulā nāma te bāṇā musulākṛtayo 'mbaram / chādayām āsur unnādāḥ kalpāntagirayo yathā
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
रेजुः कनकनाराचराजयो व्योम्नि तस्य ताः । शरव्याः कल्पवातार्ताः पतन्त्य इव तारकाः
rejuḥ kanakanārācarājayo vyomni tasya tāḥ / śaravyāḥ kalpavātārtāḥ patantya iva tārakāḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
विदूरथाच् छरासारा अजस्रम् अभिनिर्ययुः । अब्धेर् इव पयःपूरास् सूर्याद् इव मरीचयः
vidūrathāc charāsārā ajasram abhiniryayuḥ / abdher iva payaḥpūrās sūryād iva marīcayaḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
प्रचण्डपवनोद्धूतपुष्पाणीव महातरोः । अयःपिण्डाद् इवोत्तप्तताडिताः कणपङ्क्तयः
pracaṇḍapavanoddhūtapuṣpāṇīva mahātaroḥ / ayaḥpiṇḍād ivottaptatāḍitāḥ kaṇapaṅktayaḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
धाराः पयोमुच इव शीकरा इव निर्झरात् । तत्पुराग्निमहादाहात् स्फुलिङ्गा इव भास्वराः
dhārāḥ payomuca iva śīkarā iva nirjharāt / tatpurāgnimahādāhāt sphuliṅgā iva bhāsvarāḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
तयोश् चटचटास्फोटं शृण्वन् कोदण्डयोर् द्वयोः । बलद्वयम् अभूत् प्रेक्षामूकं शान्त इवाम्बुधिः
tayoś caṭacaṭāsphoṭaṃ śṛṇvan kodaṇḍayor dvayoḥ / baladvayam abhūt prekṣāmūkaṃ śānta ivāmbudhiḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
वहन्ति स्म शरापूरा गङ्गापूर इवाम्बरे । सिन्धोर् अभिमुखं यक्षघर्घरारवरंहसः
vahanti sma śarāpūrā gaṅgāpūra ivāmbare / sindhor abhimukhaṃ yakṣaghargharāravaraṃhasaḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
कचत्कनकनाराचशरवर्षाण्य् अनारतम् । वहच्छवशवाशब्दं निर्ययुर् धनुर् अम्बुदात्
kacatkanakanārācaśaravarṣāṇy anāratam / vahacchavaśavāśabdaṃ niryayur dhanur ambudāt
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
बाणमन्दाकिनीपूरं व्रजन्तं सिन्धुपूरणे । वातायनात् तम् आलोक्य लीला तत्पुरवासिनी
bāṇamandākinīpūraṃ vrajantaṃ sindhupūraṇe / vātāyanāt tam ālokya līlā tatpuravāsinī
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
तेन बाणसमूहेन जयम् आशङ्क्य भर्तरि । उवाच वाक्यम् आनन्दविकसन्मुखपङ्कजा
tena bāṇasamūhena jayam āśaṅkya bhartari / uvāca vākyam ānandavikasanmukhapaṅkajā
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
जय देवि जयत्य् एष नाथो ऽस्माकं विलोकय । किलानेन शरौघेन मेरुर् अप्य् एति चूर्णताम्
jaya devi jayaty eṣa nātho 'smākaṃ vilokaya / kilānena śaraughena merur apy eti cūrṇatām
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
तस्याम् एवं वदन्त्यां तु घनस्नेहरवाकुलम् । प्रेक्षणव्यग्रयोर् देव्योर् हसन्त्योर् मानुषं हृदा
tasyām evaṃ vadantyāṃ tu ghanasneharavākulam / prekṣaṇavyagrayor devyor hasantyor mānuṣaṃ hṛdā
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
तच् छरार्णवम् आमत्तम् अपिबत् सिन्धुवाडवः । शरोष्मणाप्य् अगम्येन जह्नुर् मन्दाकिनीम् इव
tac charārṇavam āmattam apibat sindhuvāḍavaḥ / śaroṣmaṇāpy agamyena jahnur mandākinīm iva
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
बाणवर्षेण सकलं सायकौघं घनं घनम् । भित्त्वा ततो ऽप्य् अधःकृत्वा चिक्षेप गगनार्णवे
bāṇavarṣeṇa sakalaṃ sāyakaughaṃ ghanaṃ ghanam / bhittvā tato 'py adhaḥkṛtvā cikṣepa gaganārṇave
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
यथा दीपस्य शान्तस्य न परिज्ञायते गतिः । तस्य सायकसङ्घस्य न विज्ञाता तथा गतिः
yathā dīpasya śāntasya na parijñāyate gatiḥ / tasya sāyakasaṅghasya na vijñātā tathā gatiḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
तं छित्त्वा सायकासारं स्वशराम्बुधरं घनम् । व्योम्नि प्रसारयाम् आस सरच्छवशवान्वितम्
taṃ chittvā sāyakāsāraṃ svaśarāmbudharaṃ ghanam / vyomni prasārayām āsa saracchavaśavānvitam
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
विदूरथस् तम् अप्य् आशु व्यधमत् सायकोत्तमैः । सामान्यजलदं मत्तकल्पान्तपवनो यथा
vidūrathas tam apy āśu vyadhamat sāyakottamaiḥ / sāmānyajaladaṃ mattakalpāntapavano yathā
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
कृतप्रतिकृतैर् एवं बाणवर्षैर् महीपती । व्यर्थीकृतैर् अनयतां प्रहारम् अविरामिणौ
kṛtapratikṛtair evaṃ bāṇavarṣair mahīpatī / vyarthīkṛtair anayatāṃ prahāram avirāmiṇau
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
अथाददे मोहनास्त्रं सिन्धुर् गन्धर्वसौहृदात् । प्राप्तं तेन ययुर् लोका विना मोहं विदूरथम्
athādade mohanāstraṃ sindhur gandharvasauhṛdāt / prāptaṃ tena yayur lokā vinā mohaṃ vidūratham
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
न्यस्तशस्त्राम्बरा मूका विषण्णवदनेक्षणाः । मृता इवाभवन् योधाश् चित्रन्यस्ता इवाथवा
nyastaśastrāmbarā mūkā viṣaṇṇavadanekṣaṇāḥ / mṛtā ivābhavan yodhāś citranyastā ivāthavā
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
यावद् विदूरथरथो मोहेनायाति मन्दताम् । तावद् विदूरथो राजा प्रबोधास्त्रम् उपादधे
yāvad vidūratharatho mohenāyāti mandatām / tāvad vidūratho rājā prabodhāstram upādadhe
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
ततः प्रबोधम् आपन्ना प्रजा प्रातर् इवाब्जिनी । विदूरथे ऽभवत् सिन्धुः क्रुद्धोत्क इव राक्षसे
tataḥ prabodham āpannā prajā prātar ivābjinī / vidūrathe 'bhavat sindhuḥ kruddhotka iva rākṣase
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
नागास्त्रम् आदधे भीमं पाशबन्धनखेददम् । तेनाभवन् नभो व्याप्तं भोगिभिः पर्वतोपमैः
nāgāstram ādadhe bhīmaṃ pāśabandhanakhedadam / tenābhavan nabho vyāptaṃ bhogibhiḥ parvatopamaiḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
सर्पैर् विवलिता भूमिर् मृणालैस् सरसी यथा । सम्पन्ना गिरयस् सर्वे कृष्णपन्नगकम्बलाः
sarpair vivalitā bhūmir mṛṇālais sarasī yathā / sampannā girayas sarve kṛṣṇapannagakambalāḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
पदार्थास् सर्व एवेमे पिहिता अहिविग्रहैः । सपर्वतवनाभोगा ययौ विवशतां मही
padārthās sarva eveme pihitā ahivigrahaiḥ / saparvatavanābhogā yayau vivaśatāṃ mahī
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
धूताङ्गारकणाकीर्णा विषवेगस्य शंसिनी । ववुर् उष्णोष्णनीहारा वातज्वलनरेणवः
dhūtāṅgārakaṇākīrṇā viṣavegasya śaṃsinī / vavur uṣṇoṣṇanīhārā vātajvalanareṇavaḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
विदूरथो ऽथ सौपर्णम् आदधे ऽस्त्रं महास्त्रवित् । उदगुर् गरुडास् तेन सौवर्णा इव पर्वताः
vidūratho 'tha sauparṇam ādadhe 'straṃ mahāstravit / udagur garuḍās tena sauvarṇā iva parvatāḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
काञ्चनीकृतसर्वाशास् सर्वाशपरिपूरकाः । पक्षपर्वतसंरम्भजनितप्रलयानिलाः
kāñcanīkṛtasarvāśās sarvāśaparipūrakāḥ / pakṣaparvatasaṃrambhajanitapralayānilāḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
घोणाविवलनाकृष्टश्वसद्भुजगमण्डलाः । महाघरघरारावपूरिताम्भोदषण्डकाः
ghoṇāvivalanākṛṣṭaśvasadbhujagamaṇḍalāḥ / mahāgharagharārāvapūritāmbhodaṣaṇḍakāḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
भूपूरकं तु सर्पौघं स सुपर्णघनो ऽपिबत् । कृष्टं शलशलायन्तम् अगस्त्य इव वारिधिम्
bhūpūrakaṃ tu sarpaughaṃ sa suparṇaghano 'pibat / kṛṣṭaṃ śalaśalāyantam agastya iva vāridhim
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
सर्पकम्बलनिर्मुक्तं भूमण्डलम् अराजत । विशालम् इव नीरन्ध्रम् इव निर्वारि राशि वा
sarpakambalanirmuktaṃ bhūmaṇḍalam arājata / viśālam iva nīrandhram iva nirvāri rāśi vā
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
ततस् तद्गरुडानीकं क्वाप्य् अगच्छद् अदृश्यताम् । दीपौघ इव वातेन शरदीवाभ्रमण्डलम्
tatas tadgaruḍānīkaṃ kvāpy agacchad adṛśyatām / dīpaugha iva vātena śaradīvābhramaṇḍalam
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
वज्रभीत्येव पक्षाढ्यं पर्वतप्रकरं पुनः । स्वप्नदृष्टं जगद् इव सङ्कल्पपुरपूरवत्
vajrabhītyeva pakṣāḍhyaṃ parvataprakaraṃ punaḥ / svapnadṛṣṭaṃ jagad iva saṅkalpapurapūravat
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
ततस् तमोऽस्त्रम् असृजत् सिन्धुर् अन्धान्धकारदम् । तेनान्धकारो ववृधे कृष्णाभ्रजठरोपमः
tatas tamo'stram asṛjat sindhur andhāndhakāradam / tenāndhakāro vavṛdhe kṛṣṇābhrajaṭharopamaḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
रोदोरन्ध्रे प्रविसृत एकार्णव इवाभवत् । मत्स्या इवाभवञ् शैलास् ताराश् च मणयो ऽभवन्
rodorandhre pravisṛta ekārṇava ivābhavat / matsyā ivābhavañ śailās tārāś ca maṇayo 'bhavan
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
अन्धकारः प्रववृधे मषीपङ्कार्णवोपमः । कज्जलाचलसम्भारो धुतः कल्पान्तरैर् अपि
andhakāraḥ pravavṛdhe maṣīpaṅkārṇavopamaḥ / kajjalācalasambhāro dhutaḥ kalpāntarair api
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
अन्धकूपे निपतिता इवासन् सकलाः प्रजाः । कल्पान्त इव संशेमुर् व्यवहारा दिशां प्रति
andhakūpe nipatitā ivāsan sakalāḥ prajāḥ / kalpānta iva saṃśemur vyavahārā diśāṃ prati
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
विदूरथो ऽथ मार्ताण्डम् अस्त्रं ब्रह्माण्डमण्डपे । ददाव् अस्त्रविदां श्रेष्ठः पुष्टमन्त्रविचेष्टितः
vidūratho 'tha mārtāṇḍam astraṃ brahmāṇḍamaṇḍape / dadāv astravidāṃ śreṣṭhaḥ puṣṭamantraviceṣṭitaḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
अथोदितस् तमोऽम्भोधिम् अर्कागस्त्यो गभस्तिभिः । अपिबत् कृष्णम् अम्भोदं शरत्काल इवामलः
athoditas tamo'mbhodhim arkāgastyo gabhastibhiḥ / apibat kṛṣṇam ambhodaṃ śaratkāla ivāmalaḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
अन्धकाराम्बरोन्मुक्ता विरेजुर् अमला दिशः । भूपतेः पुरतः कान्ता इव रम्यपयोधराः
andhakārāmbaronmuktā virejur amalā diśaḥ / bhūpateḥ purataḥ kāntā iva ramyapayodharāḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
ययुः प्रकटताम् अन्तर् अखिला वनराजयः । लोभकज्जलजालेन मुक्ता इव सतां धियः
yayuḥ prakaṭatām antar akhilā vanarājayaḥ / lobhakajjalajālena muktā iva satāṃ dhiyaḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
अथ कोपाकुलस् सिन्धू राक्षसास्त्रं महाभयम् । क्षणाद् उदीरयाम् आस मन्त्रोदितशरात्मकम्
atha kopākulas sindhū rākṣasāstraṃ mahābhayam / kṣaṇād udīrayām āsa mantroditaśarātmakam
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
उदगुर् भीषणा दिग्भ्यस् सरुषो वनराक्षसाः । पातालगजहूङ्कारक्षुब्धा इव महार्णवाः
udagur bhīṣaṇā digbhyas saruṣo vanarākṣasāḥ / pātālagajahūṅkārakṣubdhā iva mahārṇavāḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
कपिलोर्ध्वजटाधूम्रास् स्फुटच्चटचटारवाः । अग्नयो लेलिहानोग्रजिह्वा अर्द्रेन्धना इव
kapilordhvajaṭādhūmrās sphuṭaccaṭacaṭāravāḥ / agnayo lelihānograjihvā ardrendhanā iva
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
सावर्तवृत्तयो व्योम्नि भीमडक्कारटाङ्कृताः । अग्निदाहमहाधूमविपुला इव सोल्मुकाः
sāvartavṛttayo vyomni bhīmaḍakkāraṭāṅkṛtāḥ / agnidāhamahādhūmavipulā iva solmukāḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
दंष्ट्राबिसाङ्कुराक्रान्तमुखपङ्कजदेहकाः । उत्थिता लोमनिर्यातदुष्प्रज्वालजटा इव
daṃṣṭrābisāṅkurākrāntamukhapaṅkajadehakāḥ / utthitā lomaniryātaduṣprajvālajaṭā iva
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
निगिरन्तः प्रधावन्तो गर्जन्तस् तर्जिताशयाः । जटोज्ज्वालितडित्पुञ्जजलदास् सजला इव
nigirantaḥ pradhāvanto garjantas tarjitāśayāḥ / jaṭojjvālitaḍitpuñjajaladās sajalā iva
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
एतस्मिन्न् अन्तरे तस्मिंल् लीलानाथो विदूरथः । नारायणास्त्रं प्रददौ दुष्टभूतनिवारणम्
etasminn antare tasmiṃl līlānātho vidūrathaḥ / nārāyaṇāstraṃ pradadau duṣṭabhūtanivāraṇam
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
उदीर्यमाण एवास्मिन्न् अस्त्रराजे तु राजयः । राक्षसानां प्रशेमुस् ता अन्धकारा इवोदये
udīryamāṇa evāsminn astrarāje tu rājayaḥ / rākṣasānāṃ praśemus tā andhakārā ivodaye
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
प्रमृष्टराक्षसानीकम् अभवद् भुवनत्रयम् । शरदीव गताम्भोदं व्योम निर्मलम् आबभौ
pramṛṣṭarākṣasānīkam abhavad bhuvanatrayam / śaradīva gatāmbhodaṃ vyoma nirmalam ābabhau
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
अथ सिन्धुर् मुमोचास्त्रम् आग्नेयं ज्वलिताम्बरम् । जज्वलुः ककुभस् तेन कल्पाग्निवलिता इव
atha sindhur mumocāstram āgneyaṃ jvalitāmbaram / jajvaluḥ kakubhas tena kalpāgnivalitā iva
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
धूमाम्बुदभरच्छन्ना बभूवुस् सकला दिशः । गगनप्रोत्थपातालतिमिराकुलिता इव
dhūmāmbudabharacchannā babhūvus sakalā diśaḥ / gaganaprotthapātālatimirākulitā iva
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
बभुः प्रज्वालिताकारा गिरयः काञ्चना इव । प्रफुल्लनवनीरन्ध्रचण्पकौघवना इव
babhuḥ prajvālitākārā girayaḥ kāñcanā iva / praphullanavanīrandhracaṇpakaughavanā iva
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
ययुर् व्योमाद्रिदिक्कुञ्जा ज्वालाजालजटालताम् । कुङ्कुमेनोत्सवे मृत्योस् समालब्धा इवासृजा
yayur vyomādridikkuñjā jvālājālajaṭālatām / kuṅkumenotsave mṛtyos samālabdhā ivāsṛjā
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
ज्वलिता जनतान्तैकशङ्किनासन्नभस्स्पृशा । सहस्राकृतिनोर् वेणवलिता इव सागराः
jvalitā janatāntaikaśaṅkināsannabhasspṛśā / sahasrākṛtinor veṇavalitā iva sāgarāḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
जित्वा रिपुं पुनर् असौ यथा प्रहरते तथा । वारुणं विससर्जास्त्रं पूजयित्वा विदूरथः
jitvā ripuṃ punar asau yathā praharate tathā / vāruṇaṃ visasarjāstraṃ pūjayitvā vidūrathaḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
आययुस् सलिलापूरास् तमःपूरा इवाभितः । अधस्ताद् ऊर्ध्वतो दिग्भ्यो द्रवरूपा इवाद्रयः
āyayus salilāpūrās tamaḥpūrā ivābhitaḥ / adhastād ūrdhvato digbhyo dravarūpā ivādrayaḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
भागा इव शरद्व्योम्नो द्रुतपाता इवाम्बुदाः । महार्णवा इवोर्ध्वस्थाः कुलशैलशिला इव
bhāgā iva śaradvyomno drutapātā ivāmbudāḥ / mahārṇavā ivordhvasthāḥ kulaśailaśilā iva
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
तमालौघा इवोड्डीनास् सञ्चिता इव रात्रयः । कज्जलौघा इवोद्धूता लोकालोक इवोत्तटः
tamālaughā ivoḍḍīnās sañcitā iva rātrayaḥ / kajjalaughā ivoddhūtā lokāloka ivottaṭaḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
रसातलगुहाभोगा इव व्योमदिदृक्षवः । महाघुरघुरारावरंहोबृंहितमूर्तयः
rasātalaguhābhogā iva vyomadidṛkṣavaḥ / mahāghuraghurārāvaraṃhobṛṃhitamūrtayaḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
तापाग्निसन्ततिलतां सा चचामाम्बुसंहतिः । भुवनव्यापिनी सन्ध्याम् आशु कृष्णेव यामिनी
tāpāgnisantatilatāṃ sā cacāmāmbusaṃhatiḥ / bhuvanavyāpinī sandhyām āśu kṛṣṇeva yāminī
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
ताम् अग्निसन्ततिं पीत्वा पूरयाम् आस भूतलम् । जलश्रीस् सन्ततं देहं निर्द्रवव्यक्तिम् ईयुषी
tām agnisantatiṃ pītvā pūrayām āsa bhūtalam / jalaśrīs santataṃ dehaṃ nirdravavyaktim īyuṣī
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
एवंविधान् अस्त्रमोहान् विरुद्धान् एव नेतरे । मिथो मायामयान् अग्रे पश्यन्त्य् अनुभवन्ति च
evaṃvidhān astramohān viruddhān eva netare / mitho māyāmayān agre paśyanty anubhavanti ca
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
हेतिभारवहास् सिन्धोश् चक्ररक्षास् ततो ऽम्भसा । तृणानीव गताः प्रोह्य रथश् चास्याभवत् प्लुतः
hetibhāravahās sindhoś cakrarakṣās tato 'mbhasā / tṛṇānīva gatāḥ prohya rathaś cāsyābhavat plutaḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
एतस्मिन्न् अन्तरे सिन्धुर् अस्त्रं सस्मार शोषणम् । आपत्त्राणकरं देवं ददौ च शररूपिणम्
etasminn antare sindhur astraṃ sasmāra śoṣaṇam / āpattrāṇakaraṃ devaṃ dadau ca śararūpiṇam
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
शशामाम्बुमयी माया तेन यामेव भास्वता । ये मृतास् ते मृता एव बभूवुश् शोषिता भुवः
śaśāmāmbumayī māyā tena yāmeva bhāsvatā / ye mṛtās te mṛtā eva babhūvuś śoṣitā bhuvaḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
अथ मूर्खरुषा तुल्यतापस् सन्तापयन् प्रजाः । जजृम्भे जर्जराजीर्णवनविस्तारकर्कशः
atha mūrkharuṣā tulyatāpas santāpayan prajāḥ / jajṛmbhe jarjarājīrṇavanavistārakarkaśaḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
कचत्कनकनिष्ष्यन्दसुन्दराङ्गच्छविर् दिशाम् । आसीद् राजवरस्त्रीणाम् इवाङ्गोपाङ्गसङ्गिनी
kacatkanakaniṣṣyandasundarāṅgacchavir diśām / āsīd rājavarastrīṇām ivāṅgopāṅgasaṅginī
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
तेन घर्ममयीं मूर्छाम् आजग्मुस् तद्विरोधिनः । ग्रीष्मदावानलोत्तप्ता मृदवः पल्लवा इव
tena gharmamayīṃ mūrchām ājagmus tadvirodhinaḥ / grīṣmadāvānalottaptā mṛdavaḥ pallavā iva
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
विदूरथो रणद्दीर्घतारक्रेङ्कारमानसम् । कोदण्डं कुण्डलीकृत्य पर्जन्यास्त्रम् अथादधे
vidūratho raṇaddīrghatārakreṅkāramānasam / kodaṇḍaṃ kuṇḍalīkṛtya parjanyāstram athādadhe
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
उदगुः पङ्क्तयो ऽब्दानां यामिन्य इव सञ्चिताः । तमालविपिनोड्डीनसंरम्भारम्भमन्थराः
udaguḥ paṅktayo 'bdānāṃ yāminya iva sañcitāḥ / tamālavipinoḍḍīnasaṃrambhārambhamantharāḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
वासनावारिपूरेण गर्जनोद्दामसञ्चराः । मिहिकामन्थराशेषककुब्मण्डलकुण्डलाः
vāsanāvāripūreṇa garjanoddāmasañcarāḥ / mihikāmantharāśeṣakakubmaṇḍalakuṇḍalāḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
ववुर् आवलितासारा मेघाडम्बरभेदिनः । कीर्णशीकरनीहारहारोदारास् समीरणाः
vavur āvalitāsārā meghāḍambarabhedinaḥ / kīrṇaśīkaranīhārahārodārās samīraṇāḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
प्रस्फुरुस् त्रस्तसौवर्णसर्पापसरणोपमाः । विद्युतो दिवि दैत्यस्त्रीकटाक्षवलना इव
prasphurus trastasauvarṇasarpāpasaraṇopamāḥ / vidyuto divi daityastrīkaṭākṣavalanā iva
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
जुघूर्णुर् गर्जनोच्छूनप्रतिश्रुद्घनकन्दराः । दिशश् चलितमातङ्गसिंहर्क्षवनघर्घराः
jughūrṇur garjanocchūnapratiśrudghanakandarāḥ / diśaś calitamātaṅgasiṃharkṣavanaghargharāḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
महामुसुलधाराभिः पेतुर् आसारवृष्टयः । कष्टटाङ्कारकठिनाः कृतान्तस्येव दृष्टयः
mahāmusuladhārābhiḥ petur āsāravṛṣṭayaḥ / kaṣṭaṭāṅkārakaṭhināḥ kṛtāntasyeva dṛṣṭayaḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
उदभूत् प्रथमं बाष्प उष्णोष्णो ऽद्रिनिभो भुवः । पातालाद् अभ्रवृन्दानां युद्धायेवाभ्रविभ्रमाः
udabhūt prathamaṃ bāṣpa uṣṇoṣṇo 'drinibho bhuvaḥ / pātālād abhravṛndānāṃ yuddhāyevābhravibhramāḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
ततो निमेषमात्रेण प्रशेमुर् मृगतृष्णिकाः । परबोधरसापूरैर् यथा संसारवासनाः
tato nimeṣamātreṇa praśemur mṛgatṛṣṇikāḥ / parabodharasāpūrair yathā saṃsāravāsanāḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
आसीत् पङ्काङ्कम् अखिलं भूमण्डलम् असञ्चरम् । पूरितः पूर्णधाराभिस् सिन्धुस् सिन्धुम् इवाम्बुना
āsīt paṅkāṅkam akhilaṃ bhūmaṇḍalam asañcaram / pūritaḥ pūrṇadhārābhis sindhus sindhum ivāmbunā
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
वायव्यम् अस्त्रम् असृजद् घूर्णिताकाशकोटरम् । कल्पान्तनृत्तसंपन्नरणद्भैरवभीषणम्
vāyavyam astram asṛjad ghūrṇitākāśakoṭaram / kalpāntanṛttasaṃpannaraṇadbhairavabhīṣaṇam
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
ववुर् अशनिनिपातपिण्डिताङ्गा दलितशिलाशकलाः ककुम्मुखेषु । प्रलयसमयसूचका भटानां कृतकटुटाङ्कृतटङ्किनस् समीराः
vavur aśaninipātapiṇḍitāṅgā dalitaśilāśakalāḥ kakummukheṣu / pralayasamayasūcakā bhaṭānāṃ kṛtakaṭuṭāṅkṛtaṭaṅkinas samīrāḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
लीलोपाख्याने अस्त्रयुद्धवर्णनं नाम सर्गः एकोनपञ्चाशत्तमस् सर्गः ववुर् वलितनीहारा विकीर्णघनपल्लवाः । वायवो धूतवृक्षौघाः पतनोत्पाटनोद्भटाः
līlopākhyāne astrayuddhavarṇanaṃ nāma sargaḥ ekonapañcāśattamas sargaḥ vavur valitanīhārā vikīrṇaghanapallavāḥ / vāyavo dhūtavṛkṣaughāḥ patanotpāṭanodbhaṭāḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
विकुट्टिताटवीषण्डाश् श्वभ्रभित्तिविभेदिनः । तेनातिभीमवातेन विदूरथरथो ऽप्य् अथ
vikuṭṭitāṭavīṣaṇḍāś śvabhrabhittivibhedinaḥ / tenātibhīmavātena vidūratharatho 'py atha
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
उह्यमानो ऽभवन् नद्या यथा जर्जरपल्लवः । विदूरथो ऽथ तत्याज पर्वतास्त्रं महास्त्रवित्
uhyamāno 'bhavan nadyā yathā jarjarapallavaḥ / vidūratho 'tha tatyāja parvatāstraṃ mahāstravit
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
व्योमापि घनतां येन समाधातुम् इवोद्यतम् । तेन शैलास्त्रघातेन विरराम समीरणः
vyomāpi ghanatāṃ yena samādhātum ivodyatam / tena śailāstraghātena virarāma samīraṇaḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
शमं च तेन शान्तेन प्रययौ वायुना यतः । अन्तरिक्षगता वृक्षपङ्क्तयः पतिता भुवि
śamaṃ ca tena śāntena prayayau vāyunā yataḥ / antarikṣagatā vṛkṣapaṅktayaḥ patitā bhuvi
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
नानाजनाशनव्यूहे काकानाम् इव कोटयः । शेमुश् शीत्कारडक्कारभाक्कारोक्कारका दिशाम्
nānājanāśanavyūhe kākānām iva koṭayaḥ / śemuś śītkāraḍakkārabhākkārokkārakā diśām
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
प्रलापा इव विध्वस्तप्रथाः पवनवीरुधाम् । गिरीन् अपश्यन् नभसः पततः पर्णपत्त्रवत्
pralāpā iva vidhvastaprathāḥ pavanavīrudhām / girīn apaśyan nabhasaḥ patataḥ parṇapattravat
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
सिन्धुस् सिन्धुर् इवोत्पन्नान् मैनाकादीन् इतस् ततः । वज्रास्त्रम् असृजद् दीप्तं तेरुर् वज्रघनास् ततः
sindhus sindhur ivotpannān mainākādīn itas tataḥ / vajrāstram asṛjad dīptaṃ terur vajraghanās tataḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
पिबन्तो ऽद्रीन् प्रतिगिरं वह्निदाहाद् इवाग्नयः । ते गिरीणां पुरीणां च कोटितुण्डावखण्डनैः
pibanto 'drīn pratigiraṃ vahnidāhād ivāgnayaḥ / te girīṇāṃ purīṇāṃ ca koṭituṇḍāvakhaṇḍanaiḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
शिरांसि शातयाम् आसुः फलानीवोल्बनानिलाः । विदूरथो ऽथ वज्रास्त्रशान्त्यै ब्रह्मास्त्रम् अभ्यदात्
śirāṃsi śātayām āsuḥ phalānīvolbanānilāḥ / vidūratho 'tha vajrāstraśāntyai brahmāstram abhyadāt
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
ततो ब्रह्मास्त्रवज्रास्त्रे समं प्रशमम् आगते । श्यामाश्यामं पिशाचास्त्रम् अथ सिन्धुर् अचोदयत्
tato brahmāstravajrāstre samaṃ praśamam āgate / śyāmāśyāmaṃ piśācāstram atha sindhur acodayat
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
तेनोदगुः पिशाचानां पङ्क्तयो ऽनन्तभीतिदाः । सन्ध्यायाम् इव भीत्येव दिवसश् श्यामतां ययौ
tenodaguḥ piśācānāṃ paṅktayo 'nantabhītidāḥ / sandhyāyām iva bhītyeva divasaś śyāmatāṃ yayau
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
पिशाचा भुवनं जह्रुर् अन्धकारभरा इव । भास्मनस्तम्भसदृशास् तालोत्तालविलासिनः
piśācā bhuvanaṃ jahrur andhakārabharā iva / bhāsmanastambhasadṛśās tālottālavilāsinaḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
दृश्यमानमहाकारा मुष्टिग्राह्या नकिञ्चन । ऊर्ध्वकेशाः कृशाङ्गाश् च केचिच् च श्मश्रुला अपि
dṛśyamānamahākārā muṣṭigrāhyā nakiñcana / ūrdhvakeśāḥ kṛśāṅgāś ca kecic ca śmaśrulā api
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
कृशाङ्गा मलिनाङ्गाश् च ग्राम्या इव नभश्चराः । सभायां मूढदृष्टाश् च यत्किञ्चनकराः खलाः
kṛśāṅgā malināṅgāś ca grāmyā iva nabhaścarāḥ / sabhāyāṃ mūḍhadṛṣṭāś ca yatkiñcanakarāḥ khalāḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
दीना बह्वाशिनः क्रूरा दीना ग्राम्यजना इव । तरुकर्दमरथ्यान्तश्शून्यगेहगृहाश् चलाः
dīnā bahvāśinaḥ krūrā dīnā grāmyajanā iva / tarukardamarathyāntaśśūnyagehagṛhāś calāḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
लेलिहानाः प्रेतरूपाः कृष्णाङ्गाश् श्वपचा इव । जगृहुस् ते तदा मत्ता हतशिष्टम् अरेर् बलम्
lelihānāḥ pretarūpāḥ kṛṣṇāṅgāś śvapacā iva / jagṛhus te tadā mattā hataśiṣṭam arer balam
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
आसन्नसैनिकास् तत्र वित्रस्तक्षुब्धचेतनाः । त्यक्तायुधतनुत्राणास् त्रस्तप्राणास् स्खलद्गमाः
āsannasainikās tatra vitrastakṣubdhacetanāḥ / tyaktāyudhatanutrāṇās trastaprāṇās skhaladgamāḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
नेत्रैर् अङ्गैर् मुखैः पादैर् विकारभयकारिणः । त्यक्तकौपीनवसना निर्नग्ना हसनोत्तराः
netrair aṅgair mukhaiḥ pādair vikārabhayakāriṇaḥ / tyaktakaupīnavasanā nirnagnā hasanottarāḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
विष्ठां मूत्रं च कुर्वन्तस् स्थिरम् आरब्धनर्तनाः । पिशाचराजो राजानम् अथ यावद्विदूरथम्
viṣṭhāṃ mūtraṃ ca kurvantas sthiram ārabdhanartanāḥ / piśācarājo rājānam atha yāvadvidūratham
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
समाक्रामति तावत् स मायां तां बुबुधे बुधः । पिशाचसङ्ग्रामकरीं मायां वेत्ति स भूमिपः
samākrāmati tāvat sa māyāṃ tāṃ bubudhe budhaḥ / piśācasaṅgrāmakarīṃ māyāṃ vetti sa bhūmipaḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
तया पिशाचसैन्यं तत् परसैन्ये न्ययोजयत् । ततस् स्वसैनिकास् स्वस्थाः परयोधाः पिशाचिनः
tayā piśācasainyaṃ tat parasainye nyayojayat / tatas svasainikās svasthāḥ parayodhāḥ piśācinaḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
तस्याथ रूपिकास्त्रं तद् ददौ चान्यद् असौ रुषा । उदगुर् भूतलाद् व्योम्नो रूपिकास् स्तब्धमूर्धजाः
tasyātha rūpikāstraṃ tad dadau cānyad asau ruṣā / udagur bhūtalād vyomno rūpikās stabdhamūrdhajāḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
निर्नग्ना विकरालाक्ष्यो लम्बश्रोणिपयोधराः । उद्भिन्नयौवना वृद्धाः पीवराङ्ग्यो ऽथ जर्जराः
nirnagnā vikarālākṣyo lambaśroṇipayodharāḥ / udbhinnayauvanā vṛddhāḥ pīvarāṅgyo 'tha jarjarāḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
स्वरूपारूपजघना दुर्नाट्यविकसद्भगाः । नरपद्मशिरोहस्ता रुधिरारुणगात्रकाः
svarūpārūpajaghanā durnāṭyavikasadbhagāḥ / narapadmaśirohastā rudhirāruṇagātrakāḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
अर्धचर्वितमांसासृक्स्रवत्सृक्वाक्तलालनाः । नानानानाङ्गवलनाननोन्नमनसन्नमाः
ardhacarvitamāṃsāsṛksravatsṛkvāktalālanāḥ / nānānānāṅgavalanānanonnamanasannamāḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
सिरालभुजवक्त्रोरुकुचपार्श्वकराङ्गिकाः । ताडीकृतार्भकशवाद् अनुकृष्टान्त्ररज्जवः
sirālabhujavaktrorukucapārśvakarāṅgikāḥ / tāḍīkṛtārbhakaśavād anukṛṣṭāntrarajjavaḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
श्वकाकोलूकवदना निम्नवक्त्रहनूदराः । जगृहुस् ताः पिशाचांस् तान् दुर्बलान् दुश्शिशून् इव
śvakākolūkavadanā nimnavaktrahanūdarāḥ / jagṛhus tāḥ piśācāṃs tān durbalān duśśiśūn iva
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
पिशाचरूपिकासैन्यं तदासीद् एकतां गतम् । निर्नग्नं नर्तनोत्तानवदनाङ्गविलोचनम्
piśācarūpikāsainyaṃ tadāsīd ekatāṃ gatam / nirnagnaṃ nartanottānavadanāṅgavilocanam
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
परस्पराक्रान्तिकरं भीषयंश् च परस्परम् । निष्कासितमहाजिह्वं नानामुखविकारदम्
parasparākrāntikaraṃ bhīṣayaṃś ca parasparam / niṣkāsitamahājihvaṃ nānāmukhavikāradam
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
शवभाराढ्यम् अन्योऽन्यं ह्रियमाणशवाङ्गकम् । रुधिराम्भसि मज्जत् तदुन्मज्जच् च लसत्तनु
śavabhārāḍhyam anyo'nyaṃ hriyamāṇaśavāṅgakam / rudhirāmbhasi majjat tadunmajjac ca lasattanu
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
लम्बोदरं लम्बभुजं लम्बकर्णोष्ठनासिकम् । रक्तमांसवसापङ्केष्व् अन्योऽन्यं वेल्लनात्म तत्
lambodaraṃ lambabhujaṃ lambakarṇoṣṭhanāsikam / raktamāṃsavasāpaṅkeṣv anyo'nyaṃ vellanātma tat
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
मन्दरोद्धूतदुग्धाब्धिलसत्कलकलाकुलम् । यथैव मायासञ्चारस् तेन तस्य कृतः पुनः
mandaroddhūtadugdhābdhilasatkalakalākulam / yathaiva māyāsañcāras tena tasya kṛtaḥ punaḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
तेनापि तस्याशु तथा कृतो बुद्ध्वाशु लाघवम् । वेतालास्त्रं ततो दत्तं तेनोत्तस्थुश् शवव्रजाः
tenāpi tasyāśu tathā kṛto buddhvāśu lāghavam / vetālāstraṃ tato dattaṃ tenottasthuś śavavrajāḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
अमूर्धानस् समूर्धानो वेतालावेशवल्गिताः । ततः पिशाचवेतालरूपिकौघकबन्धवत्
amūrdhānas samūrdhāno vetālāveśavalgitāḥ / tataḥ piśācavetālarūpikaughakabandhavat
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
उद्बभूव बलं भीमम् ऊर्वीनिगरणक्षमम् । अथेतरो ऽपि भूपालो मायां सञ्चार्य चापराम्
udbabhūva balaṃ bhīmam ūrvīnigaraṇakṣamam / athetaro 'pi bhūpālo māyāṃ sañcārya cāparām
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
राक्षसास्त्रं ससर्जाशु त्रैलोक्याक्रमणोन्मुखम् । उदगुः पर्वताकारास् सर्वतस् स्थूलराक्षसाः
rākṣasāstraṃ sasarjāśu trailokyākramaṇonmukham / udaguḥ parvatākārās sarvatas sthūlarākṣasāḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
देहम् आश्रित्य निष्क्रान्ताः पातालान् नरका इव । अथाभूत् तद् बलं भीमं ससुरासुरभीतिदम्
deham āśritya niṣkrāntāḥ pātālān narakā iva / athābhūt tad balaṃ bhīmaṃ sasurāsurabhītidam
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
गर्जद्रक्षोमहाम्भोदवाद्यनृत्यत्कबन्धकम् । रूपिकादारिकारूपं पिशाचस्थानसुस्थिति
garjadrakṣomahāmbhodavādyanṛtyatkabandhakam / rūpikādārikārūpaṃ piśācasthānasusthiti
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
आत्तक्वणितवंशाढ्यं शिरः पद्मोत्कराकुलम् । लोलान्त्रमालावलितं रुधिराम्बुसमुक्षितम्
āttakvaṇitavaṃśāḍhyaṃ śiraḥ padmotkarākulam / lolāntramālāvalitaṃ rudhirāmbusamukṣitam
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
वेतालतालसोल्लासं लसद्धाम पिशाचकम् । मेदोमांसवसाद्याढ्यं रुधिरासवसुन्दरम् । क्षीबवेतालकुम्भाण्डयक्षताण्डवसङ्कटम्
vetālatālasollāsaṃ lasaddhāma piśācakam / medomāṃsavasādyāḍhyaṃ rudhirāsavasundaram / kṣībavetālakumbhāṇḍayakṣatāṇḍavasaṅkaṭam
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
कुम्भाण्डकोत्ताण्डवदण्डपादक्षुब्धासृगुत्क्षिप्ततरङ्गसिक्तैः । सन्ध्याभ्रधारोत्करकोटिकान्तैर् भूतैर् असृक्स्रोतसि दत्तसेतु
kumbhāṇḍakottāṇḍavadaṇḍapādakṣubdhāsṛgutkṣiptataraṅgasiktaiḥ / sandhyābhradhārotkarakoṭikāntair bhūtair asṛksrotasi dattasetu
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
लीलोपाख्याने द्वितीयास्त्रयुद्धं नाम सर्गः पञ्चाशस् सर्गः तस्मिंस् तदा वर्तमाने घोरे सम्रम्भविभ्रमे । सर्वारिसैन्यनाशार्थम् एकस् स्वबलशान्तये
līlopākhyāne dvitīyāstrayuddhaṃ nāma sargaḥ pañcāśas sargaḥ tasmiṃs tadā vartamāne ghore samrambhavibhrame / sarvārisainyanāśārtham ekas svabalaśāntaye
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
सस्मार स्मृतिमान् अन्तर् अनन्तोदारधैर्यभृत् । अस्त्रम् अस्त्रेश्वरं श्रीमद् वैष्णवं शङ्करोपमम्
sasmāra smṛtimān antar anantodāradhairyabhṛt / astram astreśvaraṃ śrīmad vaiṣṇavaṃ śaṅkaropamam
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
अथ यो ऽसौ शरस् तेन वैष्णवास्त्राभिमन्त्रितः । मुक्तस् तस्य फलप्रान्ताद् उल्मुकानीव निर्ययुः
atha yo 'sau śaras tena vaiṣṇavāstrābhimantritaḥ / muktas tasya phalaprāntād ulmukānīva niryayuḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
पङ्क्तयस् स्फारचक्राणां शतार्कीकृतदिक्तटाः । गदानाम् अभियान्तीनां शतवंशीकृताम्बराः
paṅktayas sphāracakrāṇāṃ śatārkīkṛtadiktaṭāḥ / gadānām abhiyāntīnāṃ śatavaṃśīkṛtāmbarāḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
वज्राणाम् उरुधाराणां शरच्छृङ्गीकृताम्बराः । पट्टिसानां च पट्टानां तीरवृक्षीकृताम्बराः
vajrāṇām urudhārāṇāṃ śaracchṛṅgīkṛtāmbarāḥ / paṭṭisānāṃ ca paṭṭānāṃ tīravṛkṣīkṛtāmbarāḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
अथ राजा द्वितीयो ऽपि वैष्णवास्त्रप्रशान्तये । ददौ वैष्णवम् एवास्त्रं शस्त्रनिष्ठीवपूरकम्
atha rājā dvitīyo 'pi vaiṣṇavāstrapraśāntaye / dadau vaiṣṇavam evāstraṃ śastraniṣṭhīvapūrakam
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
ततो ऽपि निर्ययुर् नद्यो हेतीनां हतहेतयः । शरशक्तिगदाप्रासपट्टिसादिपयोरयाः
tato 'pi niryayur nadyo hetīnāṃ hatahetayaḥ / śaraśaktigadāprāsapaṭṭisādipayorayāḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
शस्त्रास्त्रसरितां तासां व्योम्नि युद्धम् अवर्तत । रोदोरन्ध्रक्षयकरं कुलशैलेन्द्रदारणम्
śastrāstrasaritāṃ tāsāṃ vyomni yuddham avartata / rodorandhrakṣayakaraṃ kulaśailendradāraṇam
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
शरशातितशूलाश्रिखड्गाकुट्टितपट्टिसम् । सुप्रासप्रहतप्रासं शूलशातितशक्तिकम्
śaraśātitaśūlāśrikhaḍgākuṭṭitapaṭṭisam / suprāsaprahataprāsaṃ śūlaśātitaśaktikam
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
शराम्बुराशिमथनमत्तमुद्गरमन्दरम् । गदावदलनोद्युक्तदुर्वाराद्रिनिभाशनि
śarāmburāśimathanamattamudgaramandaram / gadāvadalanodyuktadurvārādrinibhāśani
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
ऋष्टिवृष्टिप्रशमनभ्रमत्कुन्तेन्दुमण्डलम् । प्रासग्रसनसंरब्धप्रोद्यच्छङ्कुकृतान्तकम्
ṛṣṭivṛṣṭipraśamanabhramatkuntendumaṇḍalam / prāsagrasanasaṃrabdhaprodyacchaṅkukṛtāntakam
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
चक्रार्धचटितोच्चाद्रिवज्रविज्वरपर्वतम् । शङ्कुशङ्कितशूत्कारकाशिशूलशिलातलम्
cakrārdhacaṭitoccādrivajravijvaraparvatam / śaṅkuśaṅkitaśūtkārakāśiśūlaśilātalam
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
भुसुण्डीभण्डितोद्दण्डभिण्डिपालोडुमण्डलम् । परशूलकरानेकपरशूलूकलङ्घितम्
bhusuṇḍībhaṇḍitoddaṇḍabhiṇḍipāloḍumaṇḍalam / paraśūlakarānekaparaśūlūkalaṅghitam
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
वहत्कचक्रकचवच्छिन्नचञ्चुरचामरम् । स्फुटच्चटचटास्फोटत्रुट्यत्त्रिपथगारयम्
vahatkacakrakacavacchinnacañcuracāmaram / sphuṭaccaṭacaṭāsphoṭatruṭyattripathagārayam
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
हेत्यश्रिचूर्णसंभारमहाभ्रमवितानकम् । अन्योऽन्यशस्त्रसंघट्टभ्रमज्ज्वालोल्लसत्तडित्
hetyaśricūrṇasaṃbhāramahābhramavitānakam / anyo'nyaśastrasaṃghaṭṭabhramajjvālollasattaḍit
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
शब्दस्फुरद्विरिञ्चाण्डं घातभग्नकुलाचलम् । धारानिकृत्तशस्त्रौघम् अस्त्रयोर् युध्यमानयोः
śabdasphuradviriñcāṇḍaṃ ghātabhagnakulācalam / dhārānikṛttaśastraugham astrayor yudhyamānayoḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
सदस्त्रवारणेनैव यातः कालो बलात्मनः । स्वयं कियद्बल इति सिन्धौ तिष्ठति हेलया
sadastravāraṇenaiva yātaḥ kālo balātmanaḥ / svayaṃ kiyadbala iti sindhau tiṣṭhati helayā
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
विदूरथो ऽस्त्रम् आग्नेयं तत्याजाशनिशब्दवत् । ज्वालयाम् आस स रथं सिन्धोः कक्षम् इवारसम्
vidūratho 'stram āgneyaṃ tatyājāśaniśabdavat / jvālayām āsa sa rathaṃ sindhoḥ kakṣam ivārasam
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
एतस्मिन्न् अन्तरे व्योम्नि हेतिनिर्विवरोदरे । स सन्नाह इव प्रावृट्पयोदपटिनीव वा
etasminn antare vyomni hetinirvivarodare / sa sannāha iva prāvṛṭpayodapaṭinīva vā
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
अस्त्रराजेक्षणं कृत्वा युद्धं परमदारुणं । अन्योऽन्यं शमम् आयातौ सवीर्यौ सुभटाव् इव
astrarājekṣaṇaṃ kṛtvā yuddhaṃ paramadāruṇaṃ / anyo'nyaṃ śamam āyātau savīryau subhaṭāv iva
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
एतस्मिन्न् अन्तरे ऽस्त्राग्नी रथं कृत्वाशु भस्मसात् । प्राप दग्ध्वा वनं सिन्धुं मृगेन्द्रम् इव कन्दरात्
etasminn antare 'strāgnī rathaṃ kṛtvāśu bhasmasāt / prāpa dagdhvā vanaṃ sindhuṃ mṛgendram iva kandarāt
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
सिन्धुर् अभ्याशतो ऽग्न्यस्त्रं वारुणास्त्रेण शातयन् । रथं त्यक्त्वावनिं प्राप्य खड्गखेटकवान् अभूत्
sindhur abhyāśato 'gnyastraṃ vāruṇāstreṇa śātayan / rathaṃ tyaktvāvaniṃ prāpya khaḍgakheṭakavān abhūt
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
अक्ष्णोर् निमेषमात्रेण रथाश्वानां रिपोः खुरान् । लुलाव करवालेन मृणालानीव लाघवात्
akṣṇor nimeṣamātreṇa rathāśvānāṃ ripoḥ khurān / lulāva karavālena mṛṇālānīva lāghavāt
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
विदूरथो ऽपि विरथो बभूव खेटकासिमान् । समायुधौ समोत्साहौ चेरतुर् मण्डलान्वितौ
vidūratho 'pi viratho babhūva kheṭakāsimān / samāyudhau samotsāhau ceratur maṇḍalānvitau
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
खड्गौ क्रकचतां यातौ मिथः प्रहरतोस् तयोः । दन्तमालेयम् अस्येव चलेचर्चयतः प्रजाः
khaḍgau krakacatāṃ yātau mithaḥ praharatos tayoḥ / dantamāleyam asyeva calecarcayataḥ prajāḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
शक्तिम् आदाय चिक्षेप खड्गं त्यक्त्वा विदूरथः । सिन्धाव् उद्घर्घरारावं महोत्पात इवाशनिम्
śaktim ādāya cikṣepa khaḍgaṃ tyaktvā vidūrathaḥ / sindhāv udghargharārāvaṃ mahotpāta ivāśanim
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
अविच्छिन्नं समायान्ती पतिता सास्य वक्षसि । अप्रियस्य यथा भर्तुर् अनिच्छन्ती स्वकामिनी
avicchinnaṃ samāyāntī patitā sāsya vakṣasi / apriyasya yathā bhartur anicchantī svakāminī
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
तेन शक्तिप्रहारेण नासौ मरणम् आप्तवान् । केवलं रुधिरस्रोतो नागो जलम् इवात्यजत्
tena śaktiprahāreṇa nāsau maraṇam āptavān / kevalaṃ rudhirasroto nāgo jalam ivātyajat
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
तद्देशलीला तं दृष्ट्वा भग्नं तम इवेन्दुना । सविकासा घनानन्दा ह
taddeśalīlā taṃ dṛṣṭvā bhagnaṃ tama ivendunā / savikāsā ghanānandā ha
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
देवि पश्य नृसिंहेन हतो भर्तायम् आवयोः । शक्तिकोटिनखैर् दैत्यस् सिन्धुर् उद्धुरकन्धरः
devi paśya nṛsiṃhena hato bhartāyam āvayoḥ / śaktikoṭinakhair daityas sindhur uddhurakandharaḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
सरस्तलस्थनागेन्द्रवरहूङ्कृतवारिवत् । दिष्ट्योरस्य् अस्य निर्याति रक्तं शुलुशुलारवैः
sarastalasthanāgendravarahūṅkṛtavārivat / diṣṭyorasy asya niryāti raktaṃ śuluśulāravaiḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
हा कष्टं रथम् आनीतं सिन्धुर् आरोढुम् उद्यतः । सौवर्णं मैरवं शृङ्गं पुष्करावर्तको यथा
hā kaṣṭaṃ ratham ānītaṃ sindhur āroḍhum udyataḥ / sauvarṇaṃ mairavaṃ śṛṅgaṃ puṣkarāvartako yathā
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
पश्य देवि रथो ऽस्यासौ मुद्गरेणावचूर्णितः । भ्रमत्पर्वतपातेन सौवर्णं नगरं यथा
paśya devi ratho 'syāsau mudgareṇāvacūrṇitaḥ / bhramatparvatapātena sauvarṇaṃ nagaraṃ yathā
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
प्रवृत्तो रथम् आनीतम् आरोढुं पतिर् एष मे । कष्टं वज्रम् इवेन्द्रेण मुसुलं सिन्धुनेरितम्
pravṛtto ratham ānītam āroḍhuṃ patir eṣa me / kaṣṭaṃ vajram ivendreṇa musulaṃ sindhuneritam
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
वञ्चयित्वा विलासेन रथम् आरुह्य लाघवात् । पश्य भर्ता मदीयो ऽसौ चकास्ति नितरां रणे
vañcayitvā vilāsena ratham āruhya lāghavāt / paśya bhartā madīyo 'sau cakāsti nitarāṃ raṇe
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
हा धिक् कष्टम् असौ सिन्धुर् आर्यपुत्ररथं बलात् । हरिश् श्वभ्रम् इवरूढः प्लवेनोन्तर् इव द्रुमम्
hā dhik kaṣṭam asau sindhur āryaputrarathaṃ balāt / hariś śvabhram ivarūḍhaḥ plavenontar iva drumam
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
खड्गेनारोहतो ऽस्यांसच्छिन्नो भर्ता विलोकय । पद्मरागगिरिर् द्योतम् इव मुञ्चति शोणितम्
khaḍgenārohato 'syāṃsacchinno bhartā vilokaya / padmarāgagirir dyotam iva muñcati śoṇitam
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
हा हा धिक् कष्टम् एतेन सिन्धुना खड्गधारया । जङ्घयोर् मे पतिश् छिन्नः क्रकचेनेव पादपः
hā hā dhik kaṣṭam etena sindhunā khaḍgadhārayā / jaṅghayor me patiś chinnaḥ krakaceneva pādapaḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
हा हा हतास्मि दग्धास्मि मृतास्म्य् अपहतास्मि च । मृणाले इव लूने मे पत्युर् द्वे अपि जानुनी
hā hā hatāsmi dagdhāsmi mṛtāsmy apahatāsmi ca / mṛṇāle iva lūne me patyur dve api jānunī
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
इत्य् उक्त्वा सा तदालोक्य भर्तृभावभयातुरा । लता परशुकृत्तेव मूर्छिता पतिता भुवि
ity uktvā sā tadālokya bhartṛbhāvabhayāturā / latā paraśukṛtteva mūrchitā patitā bhuvi
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
विदूरथो ऽपि निर्जानुः प्रहरन्न् एव विद्विषि । पपात स्यन्दने ऽप्य् आशु छिन्नमूल इव द्रुमः
vidūratho 'pi nirjānuḥ praharann eva vidviṣi / papāta syandane 'py āśu chinnamūla iva drumaḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
पतन्न् एवैष सूतेन रथेनैवापवाहितः । यदा तदाहतिं तस्य कण्ठे ऽदात् सिन्धुर् उद्धतः
patann evaiṣa sūtena rathenaivāpavāhitaḥ / yadā tadāhatiṃ tasya kaṇṭhe 'dāt sindhur uddhataḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
अर्धविच्छिन्नकण्ठो ऽसाव् अनुयातो ऽथ सिन्धुना । स्यन्दनेनाविशत् सद्म पद्मम् एवेन्दिरा यथा
ardhavicchinnakaṇṭho 'sāv anuyāto 'tha sindhunā / syandanenāviśat sadma padmam evendirā yathā
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
सरस्वतीप्रभावाढ्यं तत् प्रवेष्टुम् असौ गृहम् । नाशकन् मषको मत्तो महाज्वालान्तरं यथा
sarasvatīprabhāvāḍhyaṃ tat praveṣṭum asau gṛham / nāśakan maṣako matto mahājvālāntaraṃ yathā
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
खड्गावकृत्तगलगर्तगलत्सवातरक्तच्छटाच्छुरितवस्त्रतनुत्रगात्रम् । तत्याज तं भगवतीम् अभितो गृहान्तस् सूतः प्रविश्य मृतितल्पतले गतारिम्
khaḍgāvakṛttagalagartagalatsavātaraktacchaṭācchuritavastratanutragātram / tatyāja taṃ bhagavatīm abhito gṛhāntas sūtaḥ praviśya mṛtitalpatale gatārim
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
लीलोपाख्याने विदूरथमरणं नाम सर्गः एकपञ्चाशत्तमस् सर्गः हतो राजा हतो राजा प्रतिराजेन संयुगे । इति शब्दे समुद्भूते राष्ट्रम् आसीद् भयाकुलम्
līlopākhyāne vidūrathamaraṇaṃ nāma sargaḥ ekapañcāśattamas sargaḥ hato rājā hato rājā pratirājena saṃyuge / iti śabde samudbhūte rāṣṭram āsīd bhayākulam
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
भाण्डोपस्करभाराढ्यविद्रवत्सकलप्रजम् । साक्रन्दार्तकलत्राढ्यद्रवन्नागरं दुर्गमम्
bhāṇḍopaskarabhārāḍhyavidravatsakalaprajam / sākrandārtakalatrāḍhyadravannāgaraṃ durgamam
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
पलायमानसाक्रन्दमार्गाहृतवधूगणम् । अन्योऽन्यलुण्ठनव्यग्रलोकलग्नमहाहवम्
palāyamānasākrandamārgāhṛtavadhūgaṇam / anyo'nyaluṇṭhanavyagralokalagnamahāhavam
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
परराष्ट्रजनानीकताण्डवोल्लासनारवम् । निरधिष्ठितमातङ्गहयचारपतज्जनम्
pararāṣṭrajanānīkatāṇḍavollāsanāravam / niradhiṣṭhitamātaṅgahayacārapatajjanam
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
कवाटपाटनोड्डीनकोशोत्थारवघर्घरम् । लुण्ठितासङ्ख्यकौशेयप्रावृतारिभटोद्भटम्
kavāṭapāṭanoḍḍīnakośotthāravaghargharam / luṇṭhitāsaṅkhyakauśeyaprāvṛtāribhaṭodbhaṭam
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
क्षुरिकोत्पाटितार्द्रान्त्रमृतराजगृहाङ्गनम् । राजान्तःपुरविश्रान्तचण्डालश्वपचोत्करम्
kṣurikotpāṭitārdrāntramṛtarājagṛhāṅganam / rājāntaḥpuraviśrāntacaṇḍālaśvapacotkaram
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
गृहापहृतभोज्यान्नभोजनोन्मुखपामरम् । सहेमभारचौरौघपादाहतरुदच्छिशु
gṛhāpahṛtabhojyānnabhojanonmukhapāmaram / sahemabhāracauraughapādāhatarudacchiśu
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
अपूर्वतरुणाक्रान्तकेशान्तःपुरिकाङ्गनम् । चौरहस्तच्युतानर्घरत्नदन्तुरमार्गदिक्
apūrvataruṇākrāntakeśāntaḥpurikāṅganam / caurahastacyutānargharatnadanturamārgadik
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
हयेभरथसङ्घट्टव्यग्रसामन्तमण्डलम् । अभिषेकोद्यमादेशपरमन्त्रिपुरस्सरम्
hayebharathasaṅghaṭṭavyagrasāmantamaṇḍalam / abhiṣekodyamādeśaparamantripurassaram
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
राजधानीविनिर्माणसानुस्थस्थपतीश्वरम् । कूपवातायनश्वभ्रनिपतद्राजवल्लभम्
rājadhānīvinirmāṇasānusthasthapatīśvaram / kūpavātāyanaśvabhranipatadrājavallabham
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
जयशब्दशतोद्घोषसिन्धुराजन्यनिर्भरम् । असङ्ख्यनिजराजौघवृतसिन्धुकृतस्थितिम्
jayaśabdaśatodghoṣasindhurājanyanirbharam / asaṅkhyanijarājaughavṛtasindhukṛtasthitim
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
ग्रामान्तरसमाक्रान्तविद्रवद्राजवल्लभम् । मण्डलान्तरसञ्जातनगरग्रामलुण्ठनम्
grāmāntarasamākrāntavidravadrājavallabham / maṇḍalāntarasañjātanagaragrāmaluṇṭhanam
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
अनन्तचौर्यमौखर्यरुद्धमार्गगमागमम् । महानुभाववैधुर्यसनीहारदिनातपम्
anantacauryamaukharyaruddhamārgagamāgamam / mahānubhāvavaidhuryasanīhāradinātapam
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
मृतबन्धुजनाक्रन्दैर् श्रुततूर्यरवैर् अपि । हयेभरथशब्दैश् च पिण्डग्राह्यघनध्वनि
mṛtabandhujanākrandair śrutatūryaravair api / hayebharathaśabdaiś ca piṇḍagrāhyaghanadhvani
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
सिन्धुदेवो जयत्य् एकच्छत्त्रभूमण्डलाधिपः । इत्य् अनन्तरम् आरेमुर् भेर्यः प्रतिपुरं तदा
sindhudevo jayaty ekacchattrabhūmaṇḍalādhipaḥ / ity anantaram āremur bheryaḥ pratipuraṃ tadā
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
राजधानीं विवेशाथ सिन्धुर् उद्धतकन्धरः । प्रजास् स्रष्टुं युगस्यान्ते मनुर् जगद् इवापरः
rājadhānīṃ viveśātha sindhur uddhatakandharaḥ / prajās sraṣṭuṃ yugasyānte manur jagad ivāparaḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
प्रवृत्ता दशदिग्भ्यो ऽथ प्रवेष्टुं सैन्धवं पुरम् । नराः करिहयागारै रत्नपूरा इवाम्भुधिम्
pravṛttā daśadigbhyo 'tha praveṣṭuṃ saindhavaṃ puram / narāḥ karihayāgārai ratnapūrā ivāmbhudhim
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
निबन्धनानि चिह्नानि शासनानि दिशां प्रति । क्षणं निवेशयाम् आसुर् मण्डलं प्रति मन्त्रिणः
nibandhanāni cihnāni śāsanāni diśāṃ prati / kṣaṇaṃ niveśayām āsur maṇḍalaṃ prati mantriṇaḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
उदभूद् अचिरेणैव देशे देशे पुरे पुरे । जीविते मरणे माने नियमो यमतो यथा
udabhūd acireṇaiva deśe deśe pure pure / jīvite maraṇe māne niyamo yamato yathā
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
अथ शेमुर् निमेषेण देशोपप्लवविभ्रमाः । प्रशान्तोत्पातपवनाः पदार्थावृत्तयो यथा
atha śemur nimeṣeṇa deśopaplavavibhramāḥ / praśāntotpātapavanāḥ padārthāvṛttayo yathā
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
सौम्यताम् आजगामाशु देशो दशदिगन्वितः । क्षीरोदः क्षुभितावर्तो द्राग् इवोद्वृत्तमन्दरः
saumyatām ājagāmāśu deśo daśadiganvitaḥ / kṣīrodaḥ kṣubhitāvarto drāg ivodvṛttamandaraḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
ववुर् अलकचयान् विलोलयन्तो मुखकमलालिमुखानि सैन्धवीनाम् । जललववलनाकुलास् समीरा अशिवगुणा इव सर्वतः क्षणेन
vavur alakacayān vilolayanto mukhakamalālimukhāni saindhavīnām / jalalavavalanākulās samīrā aśivaguṇā iva sarvataḥ kṣaṇena
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
लीलोपाख्याने सिन्धुराज्यं नाम सर्गः द्विपञ्चाशत्तमस् सर्गः एतस्मिन्न् अन्तरे लीला समुवाच सरस्वतीम् । श्वासावशेषम् आलोक्य पूर्वं भर्तारम् अग्रगम्
līlopākhyāne sindhurājyaṃ nāma sargaḥ dvipañcāśattamas sargaḥ etasminn antare līlā samuvāca sarasvatīm / śvāsāvaśeṣam ālokya pūrvaṃ bhartāram agragam
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
प्रवृत्तो देहम् उत्स्रष्टुं मद्भर्तायम् इहाम्बिके । स्थिता च मृतकल्पेयं लीला निस्स्पन्दगात्रिका
pravṛtto deham utsraṣṭuṃ madbhartāyam ihāmbike / sthitā ca mṛtakalpeyaṃ līlā nisspandagātrikā
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
देहेनानेन गन्तव्यम् अनया वीरभार्यया । यत्रावाभ्यां च तत् स्थानं कथं गन्तव्यम् अम्बिके
dehenānena gantavyam anayā vīrabhāryayā / yatrāvābhyāṃ ca tat sthānaṃ kathaṃ gantavyam ambike
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
एवंरूपमहारम्भे सङ्ग्रामे राष्ट्रसम्भ्रमे । संपन्ने ऽपि स्थिते ऽप्य् उच्चैर् विचित्रारम्भमन्थरे
evaṃrūpamahārambhe saṅgrāme rāṣṭrasambhrame / saṃpanne 'pi sthite 'py uccair vicitrārambhamanthare
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: jñaptiḥ
न किञ्चिद् अपि संपन्नं राष्ट्रं न च महीतलम् । न स्थितं क्वचनाप्य् एवं स्वप्नात्मकम् इदं यतः
na kiñcid api saṃpannaṃ rāṣṭraṃ na ca mahītalam / na sthitaṃ kvacanāpy evaṃ svapnātmakam idaṃ yataḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: jñaptiḥ
तस्य त्वन्मण्डपस्यान्तश् शवस्य निकटाम्बरे । इत्थं भूराष्ट्रम् आभाति भर्तृजीवस्य ते ऽनघे
tasya tvanmaṇḍapasyāntaś śavasya nikaṭāmbare / itthaṃ bhūrāṣṭram ābhāti bhartṛjīvasya te 'naghe
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: jñaptiḥ
अन्तःपुरगृहं ते तद् इदं राष्ट्रान्वितोदरम् । वसिष्ठविप्रगेहे ऽन्तश् शवगेहे जगत् स्थितम्
antaḥpuragṛhaṃ te tad idaṃ rāṣṭrānvitodaram / vasiṣṭhavipragehe 'ntaś śavagehe jagat sthitam
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: jñaptiḥ
एवम् एष महारम्भो जगत्त्रयमयो भ्रमः । त्वया मयानयानेन संयुक्तस् सार्णवावनिः
evam eṣa mahārambho jagattrayamayo bhramaḥ / tvayā mayānayānena saṃyuktas sārṇavāvaniḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: jñaptiḥ
गिरिग्रामकगेहे ऽन्तर् मध्ये गगनकोशके । खात्मावकचति व्यक्तो न कचत्य् एव वा क्वचित्
girigrāmakagehe 'ntar madhye gaganakośake / khātmāvakacati vyakto na kacaty eva vā kvacit
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: jñaptiḥ
एवम् आरम्भघनयोर् अपि मण्डपयोस् तयोः । उदरे शून्यम् आकाशम् एवास्ति न जगद्भ्रमः
evam ārambhaghanayor api maṇḍapayos tayoḥ / udare śūnyam ākāśam evāsti na jagadbhramaḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: jñaptiḥ
भ्रमद्रष्टुर् अभावे हि कीदृशी भ्रमता भ्रमे । नास्त्य् एव भ्रमसत्ता तु यद् अस्ति तद् अजं पदम्
bhramadraṣṭur abhāve hi kīdṛśī bhramatā bhrame / nāsty eva bhramasattā tu yad asti tad ajaṃ padam
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: jñaptiḥ
भ्रमे दृश्यम् असत् तस्य द्रष्टुर् द्रष्टृदशा कुतः । द्रष्टृदृश्यक्रमाभावाद् अत्र यत् सहजं हि तत्
bhrame dṛśyam asat tasya draṣṭur draṣṭṛdaśā kutaḥ / draṣṭṛdṛśyakramābhāvād atra yat sahajaṃ hi tat
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: jñaptiḥ
तत् पदं परमं विद्धि नाशोत्पादविवर्जितम् । स्वकं कचति चाभातं शान्तम् आद्यम् अनामयम्
tat padaṃ paramaṃ viddhi nāśotpādavivarjitam / svakaṃ kacati cābhātaṃ śāntam ādyam anāmayam
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: jñaptiḥ
किल मण्डपगेहान्तस् स्वस्वभावोदितात्मनि । विहरन्ति जनास् तत्र स्वगृहे संव्यवस्थया
kila maṇḍapagehāntas svasvabhāvoditātmani / viharanti janās tatra svagṛhe saṃvyavasthayā
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: jñaptiḥ
न जगत् तत्र नो सर्गः कश्चित् तैर् अनुभूयते । तेनाहं जगद् आकाशम् अजम् इत्य् एव वच्मि ते
na jagat tatra no sargaḥ kaścit tair anubhūyate / tenāhaṃ jagad ākāśam ajam ity eva vacmi te
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: jñaptiḥ
सर्वं शून्यात्मविज्ञानं मेर्वादिगिरिजालकम् । नेदं कुड्यमयं किञ्चिद् यथा स्वप्ने महापुरम्
sarvaṃ śūnyātmavijñānaṃ mervādigirijālakam / nedaṃ kuḍyamayaṃ kiñcid yathā svapne mahāpuram
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: jñaptiḥ
देशे प्रादेशमात्रे ऽपि गिरिजालमयान्य् अपि । वज्रसाराणि खान्य् एव सम्भवन्त्य् अणुके ऽणुके
deśe prādeśamātre 'pi girijālamayāny api / vajrasārāṇi khāny eva sambhavanty aṇuke 'ṇuke
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: jñaptiḥ
कदलीपल्लवापीडसन्निवेशेन भूरिशः । त्रिजगच् चिदणाव् अन्तर् अस्ति स्वप्नपुरं यथा
kadalīpallavāpīḍasanniveśena bhūriśaḥ / trijagac cidaṇāv antar asti svapnapuraṃ yathā
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: jñaptiḥ
तस्याप्य् अन्तर् विभागेन क्रमाद् एकैकशो जगत् । तेषां यस्मिञ् जगत्य् एव पद्मो राजा शवस् स्थितः
tasyāpy antar vibhāgena kramād ekaikaśo jagat / teṣāṃ yasmiñ jagaty eva padmo rājā śavas sthitaḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: jñaptiḥ
लीला तव सपत्नी तं प्राप्ता पूर्वतरं शुभे । यदैव मूर्छाम् आयाता लीलेयं पुरतस् तव । तदैव भर्तुः पद्मस्य शवस्य निकटे स्थिता
līlā tava sapatnī taṃ prāptā pūrvataraṃ śubhe / yadaiva mūrchām āyātā līleyaṃ puratas tava / tadaiva bhartuḥ padmasya śavasya nikaṭe sthitā
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: jñaptiḥ
लीला: कथम् एषा गता देवि सम्पन्ना तत्र देहिनी । कथं कथं वा तत्पत्नीभावम् आप्तवती स्थिता
līlā: katham eṣā gatā devi sampannā tatra dehinī / kathaṃ kathaṃ vā tatpatnībhāvam āptavatī sthitā
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: līlā
ते वास्या वद किं रूपं पश्यन्त्य् अथ वदन्ति किम् । तद्गेहवरवास्तव्यास् समासेनेति मे वद
te vāsyā vada kiṃ rūpaṃ paśyanty atha vadanti kim / tadgehavaravāstavyās samāseneti me vada
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: līlā
देवी: शृणु सर्वं समासेन यथादृष्टं वदामि ते । लीले लीलास्ववृत्तान्तम् अन्तदं दृश्यदुर्दृशाम्
devī: śṛṇu sarvaṃ samāsena yathādṛṣṭaṃ vadāmi te / līle līlāsvavṛttāntam antadaṃ dṛśyadurdṛśām
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: devī
पद्म एव स भर्तैष भ्रान्तिं तावत् तताम् इमाम् । इत्थं जगन्मयीं स्वस्मिन्न् एव सद्मनि पश्यति
padma eva sa bhartaiṣa bhrāntiṃ tāvat tatām imām / itthaṃ jaganmayīṃ svasminn eva sadmani paśyati
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: devī
भ्रान्तियुद्धम् इदं युद्धम् इमे भ्रान्तिजना जनाः । भ्रान्त्यैवास्तीह मरणम् एष चैव भ्रमात्मकः
bhrāntiyuddham idaṃ yuddham ime bhrāntijanā janāḥ / bhrāntyaivāstīha maraṇam eṣa caiva bhramātmakaḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: devī
भ्रमक्रमेणानेनैव लीलास्य दयिता स्थिता । त्वं चैषा च वरारोहे स्वप्नमात्रा वराङ्गने
bhramakrameṇānenaiva līlāsya dayitā sthitā / tvaṃ caiṣā ca varārohe svapnamātrā varāṅgane
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: devī
तथा भवत्योर् भर्तैष तथैवाहम् अपि स्वयम् । जगच्छोभैव संसारे दृश्यसे तद् इहोच्यते
tathā bhavatyor bhartaiṣa tathaivāham api svayam / jagacchobhaiva saṃsāre dṛśyase tad ihocyate
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: devī
एतद् एव परिज्ञातं दृश्यशब्दार्थम् उज्झति । एवम् एषा त्वम् एवं च सम्पन्नैवम् असौ नृपः
etad eva parijñātaṃ dṛśyaśabdārtham ujjhati / evam eṣā tvam evaṃ ca sampannaivam asau nṛpaḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: devī
अहं चात्मनि सत्यत्वगतास् सर्वतयात्मनः । इमे वयम् इहान्योऽन्यं सम्पन्नास् स्वोदिता इव
ahaṃ cātmani satyatvagatās sarvatayātmanaḥ / ime vayam ihānyo'nyaṃ sampannās svoditā iva
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: devī
इत्थं सर्वात्मकतया महाचिद्घनसंस्थितेः । एवम् एषा स्थिता राज्ञी हारिहासविलासिनी
itthaṃ sarvātmakatayā mahācidghanasaṃsthiteḥ / evam eṣā sthitā rājñī hārihāsavilāsinī
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: devī
लीलाविलोलनयना नवयौवनशालिनी । पेशलाचारमधुरा मधुरोदारभाषिणी
līlāvilolanayanā navayauvanaśālinī / peśalācāramadhurā madhurodārabhāṣiṇī
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: devī
कोकिलस्वरसङ्काशा मदमन्मथमन्थरा । असितोत्पलपत्त्राक्षी वृत्तपीनापयोधरा
kokilasvarasaṅkāśā madamanmathamantharā / asitotpalapattrākṣī vṛttapīnāpayodharā
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: devī
कान्तकाञ्चनगौराङ्गी पक्वबिम्बफलाधरा । त्वत्सङ्कल्पात्मकस्यैषा यथा भर्तुर् मनःकला
kāntakāñcanagaurāṅgī pakvabimbaphalādharā / tvatsaṅkalpātmakasyaiṣā yathā bhartur manaḥkalā
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: devī
तदा त्वत्सदृशाकारा स्थितैषा चिच्चमत्कृतौ । त्वद्भर्तृमरणे क्षिप्रं समनन्तरम् एव हि
tadā tvatsadṛśākārā sthitaiṣā ciccamatkṛtau / tvadbhartṛmaraṇe kṣipraṃ samanantaram eva hi
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: devī
त्वद्भर्तैषा पुरो दृष्टा त्वत्सङ्कल्पात्मनाणुना । यदाधिभौतिकं भावं चेतो ऽनुभवति स्वयम्
tvadbhartaiṣā puro dṛṣṭā tvatsaṅkalpātmanāṇunā / yadādhibhautikaṃ bhāvaṃ ceto 'nubhavati svayam
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: devī
वेत्त्य् असन्मयम् एवात आतिवाहिककल्पनम् । यदाधिभौतिकं भावं वेत्त्य् एतं तु न सन्मयम्
vetty asanmayam evāta ātivāhikakalpanam / yadādhibhautikaṃ bhāvaṃ vetty etaṃ tu na sanmayam
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: devī
आतिवाहिकसङ्कल्पस् तदा सो ऽन्यस्य जायते । अतो मरणसंवित्त्या पुनर्जन्ममये भ्रमे
ātivāhikasaṅkalpas tadā so 'nyasya jāyate / ato maraṇasaṃvittyā punarjanmamaye bhrame
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: devī
त्वं हि संविदितानेन त्वयावगत एष सः । इत्थं त्वां दृष्टवान् एष दृष्टश् चैष त्वयेति च
tvaṃ hi saṃviditānena tvayāvagata eṣa saḥ / itthaṃ tvāṃ dṛṣṭavān eṣa dṛṣṭaś caiṣa tvayeti ca
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: devī
त्वम् अस्यात्मनि संपन्ना सर्वगत्वाच् चिदात्मनः । ब्रह्म सर्वगतं यस्माद् यथा यत्र यदोदितम्
tvam asyātmani saṃpannā sarvagatvāc cidātmanaḥ / brahma sarvagataṃ yasmād yathā yatra yadoditam
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: devī
भवत्य् आशु तथा तत्र तत् स्वशक्त्यैव पश्यति । सर्वत्र सर्वशक्तित्वाद् यत्र यां शक्तिम् उन्नयन्
bhavaty āśu tathā tatra tat svaśaktyaiva paśyati / sarvatra sarvaśaktitvād yatra yāṃ śaktim unnayan
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: devī
आस्ते तत्र तथा भाति तीव्रसंवेगहेतुतः । मृतिमोहक्षणेनैव तद् एतौ दम्पती स्थितौ
āste tatra tathā bhāti tīvrasaṃvegahetutaḥ / mṛtimohakṣaṇenaiva tad etau dampatī sthitau
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: devī
तदैवाभ्याम् इदं बुद्धं प्रतिभासवशाद् धृदि । आवयोः पितराव् एताव् इमे चैवापि मातरौ
tadaivābhyām idaṃ buddhaṃ pratibhāsavaśād dhṛdi / āvayoḥ pitarāv etāv ime caivāpi mātarau
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: devī
देह एष धनं चेदं कर्मेदं पूर्वम् ईदृशम् । आवां विवाहिताव् एवम् एवं नामैकतां गतौ
deha eṣa dhanaṃ cedaṃ karmedaṃ pūrvam īdṛśam / āvāṃ vivāhitāv evam evaṃ nāmaikatāṃ gatau
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: devī
एतयोश् चापि जनता याता तत्रैव सत्यताम् । तथैवात्रास्ति दृष्टान्तः प्रत्यक्षस् स्वप्नवेदनम्
etayoś cāpi janatā yātā tatraiva satyatām / tathaivātrāsti dṛṣṭāntaḥ pratyakṣas svapnavedanam
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: devī
इत्य् एवंभावया लीले लीलयाहम् अथार्चिता । माहं स्यां विधवेत्य् एवं वरो दत्तो मयाप्य् असौ
ity evaṃbhāvayā līle līlayāham athārcitā / māhaṃ syāṃ vidhavety evaṃ varo datto mayāpy asau
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: devī
इत्य् अर्थीव मृता पूर्वम् एषेह खलु बालिका । भवतां चेतनांशानाम् अहं चेतनधर्मिणी
ity arthīva mṛtā pūrvam eṣeha khalu bālikā / bhavatāṃ cetanāṃśānām ahaṃ cetanadharmiṇī
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: devī
कुलदेवी सदा पूज्याप्य् अत एतत् करोम्य् अहम् । अथास्या जीवको देहात् प्राणमारुतरूपधृत्
kuladevī sadā pūjyāpy ata etat karomy aham / athāsyā jīvako dehāt prāṇamārutarūpadhṛt
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: devī
मनसा वलितः प्राप्तो मुखाग्रं त्यक्तदेहकः । ततो मरणमूर्छान्ते गृहे ऽस्मिन्न् एव चैतया । बुद्धो भावित आकारो दृष्टो जीवात्मना ततः
manasā valitaḥ prāpto mukhāgraṃ tyaktadehakaḥ / tato maraṇamūrchānte gṛhe 'sminn eva caitayā / buddho bhāvita ākāro dṛṣṭo jīvātmanā tataḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: devī
सम्पन्नैषा हरिणनयना पूर्णचन्द्राननश्रीर् मानोन्नद्धा दयितवलिता कान्तम् आभोक्तुकामा । पूर्वस्मृत्या सरभसमुखी संयतान्तस्स्वभावा स्वप्नस्थेव प्रकृतविभवा पद्मिनीवोदितेव
sampannaiṣā hariṇanayanā pūrṇacandrānanaśrīr mānonnaddhā dayitavalitā kāntam ābhoktukāmā / pūrvasmṛtyā sarabhasamukhī saṃyatāntassvabhāvā svapnastheva prakṛtavibhavā padminīvoditeva
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: devī
लीलोपाख्याने मरणसमनन्तरं देहप्रतिभावनं नाम सर्गः त्रिपञ्चाशत्तमस् सर्गः अथ लब्धवरा देहेनानेनैव महीपतिम् । पतिं प्राप्तुं प्रयाम्य् एषा नभोमार्गेण विष्टपम्
līlopākhyāne maraṇasamanantaraṃ dehapratibhāvanaṃ nāma sargaḥ tripañcāśattamas sargaḥ atha labdhavarā dehenānenaiva mahīpatim / patiṃ prāptuṃ prayāmy eṣā nabhomārgeṇa viṣṭapam
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasisṭhaḥ
इति सञ्चिन्त्य सानन्दम् उद्दाममकरध्वजा । पुप्लुवे पेशलाकारा पक्षिणीव नभस्तले
iti sañcintya sānandam uddāmamakaradhvajā / pupluve peśalākārā pakṣiṇīva nabhastale
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasisṭhaḥ
कुमारी तत्र सा प्राप ज्ञप्त्यैव प्रहितां हिताम् । स्वसङ्कल्पमहादर्शात् पुरतो निर्गताम् इव
kumārī tatra sā prāpa jñaptyaiva prahitāṃ hitām / svasaṅkalpamahādarśāt purato nirgatām iva
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasisṭhaḥ
कुमारी: दुहितास्मि सखि ज्ञप्ते स्वागतं ते ऽस्तु सुन्दरि । प्रतीक्षमाणा त्वाम् एव स्थितास्मीह नभःपथे
kumārī: duhitāsmi sakhi jñapte svāgataṃ te 'stu sundari / pratīkṣamāṇā tvām eva sthitāsmīha nabhaḥpathe
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: kumārī
लीला: देवि भर्तृसमीपं मां नय नीरजलोचने । महतां दर्शनं यस्मान् न कदाचन निष्फलम्
līlā: devi bhartṛsamīpaṃ māṃ naya nīrajalocane / mahatāṃ darśanaṃ yasmān na kadācana niṣphalam
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: līlā
एहि तत्रैव गच्छाव इत्य् उक्त्वा सा कुमारिका । पुरस् तस्यास् स्थिता व्योम्नि मार्गदर्शनतत्परा
ehi tatraiva gacchāva ity uktvā sā kumārikā / puras tasyās sthitā vyomni mārgadarśanatatparā
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
ततस् तदनुयाता सा प्राप कोटरम् अम्बरम् । निर्मलं करवालाङ्गं यथा लक्षणलेखिका
tatas tadanuyātā sā prāpa koṭaram ambaram / nirmalaṃ karavālāṅgaṃ yathā lakṣaṇalekhikā
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
मेघमार्गम् अथोल्लङ्घ्य वातस्कन्धान्तरोत्थिता । सूर्यमार्गाद् अतिगता तारामार्गमहीम् इता
meghamārgam athollaṅghya vātaskandhāntarotthitā / sūryamārgād atigatā tārāmārgamahīm itā
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
वाय्विन्द्रसुरसिद्धानां लोकान् उल्लङ्घ्य लाघवात् । ब्रह्मविष्णुमहेशानां प्राप ब्रह्माण्डकर्परम्
vāyvindrasurasiddhānāṃ lokān ullaṅghya lāghavāt / brahmaviṣṇumaheśānāṃ prāpa brahmāṇḍakarparam
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
हिमशैत्यं यथान्तस्स्थं कुम्भभित्तेर् बहिर् भवेत् । तथा सङ्कल्पसिद्धा सा ब्रह्माण्डान् निर्गता बहिः
himaśaityaṃ yathāntassthaṃ kumbhabhitter bahir bhavet / tathā saṅkalpasiddhā sā brahmāṇḍān nirgatā bahiḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
स्वचित्तमात्रदेहैषा स्वसङ्कल्पप्रभावजम् । अन्तरे वानुभवति किलैवं नाम विभ्रमम्
svacittamātradehaiṣā svasaṅkalpaprabhāvajam / antare vānubhavati kilaivaṃ nāma vibhramam
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
ततो ब्रह्माण्डपारस्थाञ् जलाद्यावरणान् नव । समुल्लङ्घ्य पुरः प्राप महाचिद्गगनान्तरम्
tato brahmāṇḍapārasthāñ jalādyāvaraṇān nava / samullaṅghya puraḥ prāpa mahācidgaganāntaram
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
अदृष्टपारपर्यन्तम् अतिवेगेन धावता । सर्वतो गरुडेनापि कल्पकोटिशतैर् अपि
adṛṣṭapāraparyantam ativegena dhāvatā / sarvato garuḍenāpi kalpakoṭiśatair api
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
तत्र ब्रह्माण्डलक्षाणि सन्त्य् असङ्ख्यानि भूरिशः । अन्योऽन्यं तान्य् अदृष्टानि फलानीव महावने
tatra brahmāṇḍalakṣāṇi santy asaṅkhyāni bhūriśaḥ / anyo'nyaṃ tāny adṛṣṭāni phalānīva mahāvane
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
तत्रैकस्मिन् पुरस्संस्थे विततावरणान्विते । वेधयित्वा विवेशान्तर् वदनं क्रिमिको यथा
tatraikasmin purassaṃsthe vitatāvaraṇānvite / vedhayitvā viveśāntar vadanaṃ krimiko yathā
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
पुनर् ब्रह्मेन्द्रविष्ण्वादि लोकान् उल्लङ्घ्य भासुरान् । सा महीमण्डलं श्रीमत् प्राप तारापथाद् अधः
punar brahmendraviṣṇvādi lokān ullaṅghya bhāsurān / sā mahīmaṇḍalaṃ śrīmat prāpa tārāpathād adhaḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
तत्र तन् मण्डलं प्राप्य तत्पुरं तं च मण्डपम् । प्रविश्य पुष्पगुप्तस्य शवस्य निकटे स्थिता
tatra tan maṇḍalaṃ prāpya tatpuraṃ taṃ ca maṇḍapam / praviśya puṣpaguptasya śavasya nikaṭe sthitā
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
एतस्मिन्न् अन्तरे सात्र न ददर्श कुमारिकाम् । मायाम् इव परिज्ञातां क्वापि यातां वरानना
etasminn antare sātra na dadarśa kumārikām / māyām iva parijñātāṃ kvāpi yātāṃ varānanā
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
मुखम् आलोक्य सा तस्य स्वभर्तुश् शवरूपिनः । इदं बुद्धवती सत्यं प्रतिभावशतस् स्वतः
mukham ālokya sā tasya svabhartuś śavarūpinaḥ / idaṃ buddhavatī satyaṃ pratibhāvaśatas svataḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
अयं स भर्ता संग्रामे निहतो मम सिन्धुना । वीरलोकान् इमान् प्राप्य क्षणं शेते यथासुखम्
ayaṃ sa bhartā saṃgrāme nihato mama sindhunā / vīralokān imān prāpya kṣaṇaṃ śete yathāsukham
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
अहं देव्याः प्रसादेन सशरीरैनम् ईदृशम् । इह प्राप्तवती धन्या मदन्या नास्ति काचन
ahaṃ devyāḥ prasādena saśarīrainam īdṛśam / iha prāptavatī dhanyā madanyā nāsti kācana
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
इति सञ्चिन्त्य सा हस्ते गृहीत्वा चारुचामरम् । वीजयाम् आस चान्द्रेण तं द्यौर् वावनिमण्डलम्
iti sañcintya sā haste gṛhītvā cārucāmaram / vījayām āsa cāndreṇa taṃ dyaur vāvanimaṇḍalam
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
लीला: ते भृत्यास् ताश् च वा दास्यस् स राजा वा प्रबुद्धवान् । वक्ष्यन्ति वदतां देवि किं कयेव कथं धिया
līlā: te bhṛtyās tāś ca vā dāsyas sa rājā vā prabuddhavān / vakṣyanti vadatāṃ devi kiṃ kayeva kathaṃ dhiyā
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: līlā
देवी: स राजा सा च ते भृत्यास् सर्व एव परस्परम् । चिदाकाशैकतायोगाद् आवयोश् च प्रभावतः
devī: sa rājā sā ca te bhṛtyās sarva eva parasparam / cidākāśaikatāyogād āvayoś ca prabhāvataḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: devī
महाचित्प्रतिभासाश् च महानियतिनिश्चयात् । अन्योऽन्यम् एवं वेत्स्यन्ति मिथस् सम्प्रतिबिम्बितम्
mahācitpratibhāsāś ca mahāniyatiniścayāt / anyo'nyam evaṃ vetsyanti mithas sampratibimbitam
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: devī
इयं मे सहजा भार्या ममेयं सहजा सखी । ममेयं सहजा राज्ञी भृत्यो ऽयं सहजो मम
iyaṃ me sahajā bhāryā mameyaṃ sahajā sakhī / mameyaṃ sahajā rājñī bhṛtyo 'yaṃ sahajo mama
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: devī
केवलं त्वम् अहं सा च यथावृत्तम् अखण्डितम् । ज्ञास्याम महदाश्चर्यं न तु कश्चिद् अपीतरः
kevalaṃ tvam ahaṃ sā ca yathāvṛttam akhaṇḍitam / jñāsyāma mahadāścaryaṃ na tu kaścid apītaraḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: devī
लीला: अमुनैव शरीरेण किमर्थं नागता पतिम् । एषा वरे ऽपि संप्राप्ते लीला ललितवादिनि
līlā: amunaiva śarīreṇa kimarthaṃ nāgatā patim / eṣā vare 'pi saṃprāpte līlā lalitavādini
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: līlā
देवी: अप्रबुद्धधियस् सिद्धलोकान् पुण्यवशोदितान् । न समर्थास् स्वदेहेन प्राप्तुं छाया इवातपान्
devī: aprabuddhadhiyas siddhalokān puṇyavaśoditān / na samarthās svadehena prāptuṃ chāyā ivātapān
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: devī
आदिसर्गे हि नियतिस् स्थापितेति प्रबोधिभिः । यथा सत्यम् अलीकेन न मिलत्य् एव किञ्चन
ādisarge hi niyatis sthāpiteti prabodhibhiḥ / yathā satyam alīkena na milaty eva kiñcana
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: devī
यावद् वेतालसङ्कल्पो बालस्य किल विद्यते । निर्वेतालधियस् तावद् उदयस् तस्य कः कथम्
yāvad vetālasaṅkalpo bālasya kila vidyate / nirvetāladhiyas tāvad udayas tasya kaḥ katham
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: devī
अविवेकज्वरोष्णत्वं विद्यते यावद् आत्मनि । तावद् विवेकशीतांशुशैत्यं कुत उदेत्य् अलम्
avivekajvaroṣṇatvaṃ vidyate yāvad ātmani / tāvad vivekaśītāṃśuśaityaṃ kuta udety alam
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: devī
अहं पृथ्व्यादिदेहः खेगतिर् नास्ति ममोत्तमा । इति निश्चयवान् यो ऽन्तः कथं स्यात् सो ऽन्यनिश्चयः
ahaṃ pṛthvyādidehaḥ khegatir nāsti mamottamā / iti niścayavān yo 'ntaḥ kathaṃ syāt so 'nyaniścayaḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: devī
अतो ज्ञानविवेकेन पुण्येनाथ वरेण वा । पुण्यदेहे न गच्छन्ति परं लोकम् अनेन नो
ato jñānavivekena puṇyenātha vareṇa vā / puṇyadehe na gacchanti paraṃ lokam anena no
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: devī
शुष्कपर्णं किलाङ्गारे पतद् एवाशु दह्यते । अयं देवमयीं देहः प्राप्त एव विशीर्यते
śuṣkaparṇaṃ kilāṅgāre patad evāśu dahyate / ayaṃ devamayīṃ dehaḥ prāpta eva viśīryate
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: devī
एतावद् एव भवति वरलाभविजृम्भितैः । यथा संवित् स एवाहं तथा स्मृत इति स्थितिः
etāvad eva bhavati varalābhavijṛmbhitaiḥ / yathā saṃvit sa evāhaṃ tathā smṛta iti sthitiḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: devī
यस् सर्पप्रत्ययो रज्ज्वां स कथं सर्पकार्यकृत् । आत्मन्य् एव हि यो नास्ति तस्य का कार्यकारिता
yas sarpapratyayo rajjvāṃ sa kathaṃ sarpakāryakṛt / ātmany eva hi yo nāsti tasya kā kāryakāritā
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: devī
यत् त्व् एतन् मृत इत्य् एव मिथ्या समनुभूयते । प्रागभ्यासस्य पुष्टस्य नामैतत् प्रविजृम्भितम्
yat tv etan mṛta ity eva mithyā samanubhūyate / prāgabhyāsasya puṣṭasya nāmaitat pravijṛmbhitam
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: devī
स्वानुभूते जगज्जाले सुगमे संसृतिभ्रमः । नान्यसङ्कल्पिते नाम सर्गाद्यभ्यास ईदृशः
svānubhūte jagajjāle sugame saṃsṛtibhramaḥ / nānyasaṅkalpite nāma sargādyabhyāsa īdṛśaḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: devī
अन्तर् अनुभूयमानास् संसृतयो बाह्यभूतजालानाम् । अविदितवेद्यदृशाम् अतिदूरे पुंसाम् इवैन्दवं बिम्बम्
antar anubhūyamānās saṃsṛtayo bāhyabhūtajālānām / aviditavedyadṛśām atidūre puṃsām ivaindavaṃ bimbam
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: devī
लीलोपाख्याने संसृतिविचारोपदेशो नाम सर्गः चतुष्पञ्चाशत्तमस् सर्गः देवी: तस्माद् ये वेद्यवेत्तारो ये वा धर्मं परं श्रिताः । आतिवाहिकदेहत्वं प्राप्नुवन्त्य् एव नेतरे
līlopākhyāne saṃsṛtivicāropadeśo nāma sargaḥ catuṣpañcāśattamas sargaḥ devī: tasmād ye vedyavettāro ye vā dharmaṃ paraṃ śritāḥ / ātivāhikadehatvaṃ prāpnuvanty eva netare
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: devī
आधिभौतिकदेहत्वं मिथ्या भ्रममयात्मकम् । कथम् अन्ये स्थितिं यातु च्छायास् ते कथम् आतपे
ādhibhautikadehatvaṃ mithyā bhramamayātmakam / katham anye sthitiṃ yātu cchāyās te katham ātape
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: devī
लीला विदितवेद्या नो परमं धर्मम् आश्रिता । केवलं तेन सा भर्तृकल्पितं नगरं गता
līlā viditavedyā no paramaṃ dharmam āśritā / kevalaṃ tena sā bhartṛkalpitaṃ nagaraṃ gatā
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: devī
लीला: एवम् एषा प्रयाता तु भर्ता पश्य ममाम्बिके । प्रवृत्तः प्राणसन्त्यागे कर्तव्यम् किम् इहाधुना
līlā: evam eṣā prayātā tu bhartā paśya mamāmbike / pravṛttaḥ prāṇasantyāge kartavyam kim ihādhunā
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: līlā
भावाभावेषु भावानां कथं नियतिर् आगता । कथं भूयो ऽप्य् अनियतिर् मृतिजन्मादिषूचिता
bhāvābhāveṣu bhāvānāṃ kathaṃ niyatir āgatā / kathaṃ bhūyo 'py aniyatir mṛtijanmādiṣūcitā
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: līlā
कथं स्वभावसंसिद्धिः कथं सत्ता पदार्थगा । कथम् अग्न्यादिषूष्णत्वं पृथ्व्यादौ स्थिरता कथम्
kathaṃ svabhāvasaṃsiddhiḥ kathaṃ sattā padārthagā / katham agnyādiṣūṣṇatvaṃ pṛthvyādau sthiratā katham
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: līlā
हिमादिषु कथं शैत्यं का सत्ता कालखादिषु । भावाभावग्रहोत्सर्गस् स्थूलसूक्ष्मदृशः कथम्
himādiṣu kathaṃ śaityaṃ kā sattā kālakhādiṣu / bhāvābhāvagrahotsargas sthūlasūkṣmadṛśaḥ katham
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: līlā
कथम् अत्यन्तम् उच्छ्रायं तृणगुल्माङ्कुरादिकम् । वस्तुनायात्य् अनष्टे ऽपि स्थिते स्वोच्छ्रायकारणे
katham atyantam ucchrāyaṃ tṛṇagulmāṅkurādikam / vastunāyāty anaṣṭe 'pi sthite svocchrāyakāraṇe
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: līlā
देवी: महाप्रलयसंपत्तौ सर्गास्थास्तमये सति । अनन्ताकाशम् आशान्तं सद् ब्रह्मैवावतिष्ठते
devī: mahāpralayasaṃpattau sargāsthāstamaye sati / anantākāśam āśāntaṃ sad brahmaivāvatiṣṭhate
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: devī
तच्चिद्रूपतया तेजःकणो ऽहम् इति चेतति । स्वप्ने संविद् यथा हि त्वम् आकाशगमनादि वा
taccidrūpatayā tejaḥkaṇo 'ham iti cetati / svapne saṃvid yathā hi tvam ākāśagamanādi vā
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: devī
तेजःकणो सौस्थूलत्वम् आत्मनात्मनि विन्दति । असत्यम् एव सत्याभं ब्रह्माण्डं तद् इदं स्मृतम्
tejaḥkaṇo sausthūlatvam ātmanātmani vindati / asatyam eva satyābhaṃ brahmāṇḍaṃ tad idaṃ smṛtam
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: devī
तत्रान्तर् ब्रह्म तद् वेत्ति ब्रह्माहम् अयम् इत्य् अथ । मनोराज्यं स कुरुते खात्मैव तद् इदं जगत्
tatrāntar brahma tad vetti brahmāham ayam ity atha / manorājyaṃ sa kurute khātmaiva tad idaṃ jagat
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: devī
तस्मिन् प्रथमतस् सर्गे या यथा यत्र संविदः । कथितास् तास् तथा तत्र स्थिता अद्यापि निश्चलाः
tasmin prathamatas sarge yā yathā yatra saṃvidaḥ / kathitās tās tathā tatra sthitā adyāpi niścalāḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: devī
यद् यथा स्फुरितं चित्त्वं तत् तथान्यत्म चिद् भवेत् । स्वयम् एवानियमितस् ततस् स्यान् नेह किञ्चन
yad yathā sphuritaṃ cittvaṃ tat tathānyatma cid bhavet / svayam evāniyamitas tatas syān neha kiñcana
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: devī
न च नाम नकिञ्चित्त्वं युज्यते चित्स्वरूपिणः । त्यक्त्वा समस्तसंस्थानं हि संतिष्ठतु वै कथम्
na ca nāma nakiñcittvaṃ yujyate citsvarūpiṇaḥ / tyaktvā samastasaṃsthānaṃ hi saṃtiṣṭhatu vai katham
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: devī
सर्गादौ स्वयम् एवान्तश् चिद् यथा कचितात्मनि । हिमाग्न्यादितयाद्यापि सा तथास्ते स्वसत्तया
sargādau svayam evāntaś cid yathā kacitātmani / himāgnyāditayādyāpi sā tathāste svasattayā
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: devī
तस्मात् स्वसत्तासन्त्यागस् सतः कर्तुं न युज्यते । यदा चिदादेस् तेनेयं नियतिर् न विनश्यति
tasmāt svasattāsantyāgas sataḥ kartuṃ na yujyate / yadā cidādes teneyaṃ niyatir na vinaśyati
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: devī
यद् यथा कचितं यत्र व्योमरूप्य् अपि पार्थिवम् । सर्गादौ तस्य चलितुम् अद्य यावन् न युज्यते
yad yathā kacitaṃ yatra vyomarūpy api pārthivam / sargādau tasya calitum adya yāvan na yujyate
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: devī
या यथा चित् प्रकचिता प्रतिपक्षविदं विना । न सा ततः प्रचलति वेदनाभ्यासतस् स्वयम्
yā yathā cit prakacitā pratipakṣavidaṃ vinā / na sā tataḥ pracalati vedanābhyāsatas svayam
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: devī
जगदादाव् अनुत्पन्नं यच् चेदम् अनुभूयते । तत् संविद्व्योमकचनं स्वप्नस्त्रीसुरतं यथा
jagadādāv anutpannaṃ yac cedam anubhūyate / tat saṃvidvyomakacanaṃ svapnastrīsurataṃ yathā
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: devī
असत्यम् एव सत्याभं प्रतिभानम् इति स्थितम् । इति स्वभावसंवित्तिर् इत्थं भूतानुभूतयः
asatyam eva satyābhaṃ pratibhānam iti sthitam / iti svabhāvasaṃvittir itthaṃ bhūtānubhūtayaḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: devī
सर्गादौ या यथा रूढा संवित्कचनसन्ततिः । साद्यापि चालितान्येन स्थिता नियतिर् दृश्यते
sargādau yā yathā rūḍhā saṃvitkacanasantatiḥ / sādyāpi cālitānyena sthitā niyatir dṛśyate
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: devī
गृहीतव्योमतासंविच् चिद्व्योम व्योमतां गतम् । गृहीतकालतासंविच् चिन्नभः कालतां गतम्
gṛhītavyomatāsaṃvic cidvyoma vyomatāṃ gatam / gṛhītakālatāsaṃvic cinnabhaḥ kālatāṃ gatam
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: devī
गृहीतजलसंविद् चिद्व्योम वारि व्यवस्थितम् । स्वप्ने तथा हि पुरुषः पश्यत्य् आत्मनि वारिताम्
gṛhītajalasaṃvid cidvyoma vāri vyavasthitam / svapne tathā hi puruṣaḥ paśyaty ātmani vāritām
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: devī
स्वमरुत्संविदा भाति भवत्य् एषा यथास्थिता । चिच्चमत्कारचातुर्यम् असद् एतत् समूहते
svamarutsaṃvidā bhāti bhavaty eṣā yathāsthitā / ciccamatkāracāturyam asad etat samūhate
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: devī
खत्वं मरुत्त्वम् उर्वीत्वम् अप्त्वम् अग्नित्वम् अप्य् असत् । वेत्त्य् अन्तस् स्वप्नसङ्कल्पध्यानेष्व् इव चितिस् स्वयम्
khatvaṃ maruttvam urvītvam aptvam agnitvam apy asat / vetty antas svapnasaṅkalpadhyāneṣv iva citis svayam
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: devī
मरणानन्तरं कर्मफलानुभवनक्रमम् । सर्वकर्मेहशान्त्यर्थं श्रुतं श्रेयस्करं शृणु
maraṇānantaraṃ karmaphalānubhavanakramam / sarvakarmehaśāntyarthaṃ śrutaṃ śreyaskaraṃ śṛṇu
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: devī
रूढादिसर्गे नियतिर् यैकद्वित्रिचतुर्मिता । पुष्ट्यादिष्व् आयुषः पुंसां तस्याथ नियतिं शृणु
rūḍhādisarge niyatir yaikadvitricaturmitā / puṣṭyādiṣv āyuṣaḥ puṃsāṃ tasyātha niyatiṃ śṛṇu
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: devī
देशकालक्रियाद्रव्यशुद्ध्यशुद्धी स्वकर्मणाम् । ऊनत्वे चाधिकत्वे च नृणां कारणम् आयुषः
deśakālakriyādravyaśuddhyaśuddhī svakarmaṇām / ūnatve cādhikatve ca nṛṇāṃ kāraṇam āyuṣaḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: devī
स्वकर्मधर्मे ह्रसति ह्रसत्य् आयुर् नृणाम् इह । वृद्धे वृद्धिम् उपायाति समम् एव भवेत् समे
svakarmadharme hrasati hrasaty āyur nṛṇām iha / vṛddhe vṛddhim upāyāti samam eva bhavet same
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: devī
बालमृत्युप्रदैर् बालो युवा यौवनमृत्युदैः । वृद्धमृत्युप्रदैर् वृद्धः कर्मभिर् मृतिम् ऋच्छति
bālamṛtyupradair bālo yuvā yauvanamṛtyudaiḥ / vṛddhamṛtyupradair vṛddhaḥ karmabhir mṛtim ṛcchati
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: devī
यो यथा शास्त्रम् आरब्धं स्वधर्मम् अनुतिष्ठति । भाजनं भवति श्रीमान् स यथाशास्त्रम् आयुषः
yo yathā śāstram ārabdhaṃ svadharmam anutiṣṭhati / bhājanaṃ bhavati śrīmān sa yathāśāstram āyuṣaḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: devī
एवं कर्मानुसारेण जन्तुर् अन्त्यां दशाम् इतः । भवत्य् अस्तङ्गतवचो दृङ्मर्मच्छेदिवेदनः
evaṃ karmānusāreṇa jantur antyāṃ daśām itaḥ / bhavaty astaṅgatavaco dṛṅmarmacchedivedanaḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: devī
लीला: मरणं मे समासेन कथयेन्दुसमानने । किं सुखं मरणं किं वा दुःखं मृत्वा च किं भवेत्
līlā: maraṇaṃ me samāsena kathayendusamānane / kiṃ sukhaṃ maraṇaṃ kiṃ vā duḥkhaṃ mṛtvā ca kiṃ bhavet
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: līlā
देवी: त्रिविधाः पुरुषास् सन्ति देहस्यान्ते मुमूर्षवः । मूर्खो ऽथ धारणाभ्यासी युक्तिमान् पुरुषस् तथा
devī: trividhāḥ puruṣās santi dehasyānte mumūrṣavaḥ / mūrkho 'tha dhāraṇābhyāsī yuktimān puruṣas tathā
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: devī
अभ्यस्य धारणाश् चेष्टा देहं त्यक्त्वा यथासुखम् । प्रयाति धारणाभ्यासी युक्तियुक्तस् तथैव च
abhyasya dhāraṇāś ceṣṭā dehaṃ tyaktvā yathāsukham / prayāti dhāraṇābhyāsī yuktiyuktas tathaiva ca
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: devī
धारणा यस्य नाभ्यासं प्राप्ता नैव स मुक्तिभाक् । मूर्खस् स्वमृतिकाले ऽसौ दुःखम् एत्य् अवशाशयः
dhāraṇā yasya nābhyāsaṃ prāptā naiva sa muktibhāk / mūrkhas svamṛtikāle 'sau duḥkham ety avaśāśayaḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: devī
वासनावेशवैवश्यं भावयन् विषयाशयः । दीनतां परमाम् एति परिलूनम् इवाम्बुजम्
vāsanāveśavaivaśyaṃ bhāvayan viṣayāśayaḥ / dīnatāṃ paramām eti parilūnam ivāmbujam
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: devī
अशास्त्रसंस्कृतमतिर् असज्जनपरायणः । मृताव् अनुभवत्य् अन्तर् दाहम् अग्नाव् इव च्युतः
aśāstrasaṃskṛtamatir asajjanaparāyaṇaḥ / mṛtāv anubhavaty antar dāham agnāv iva cyutaḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: devī
यदा घर्घरकण्ठत्वं वैरूप्यं दृष्टिवर्णजम् । गच्छत्य् एष विनाशात्मा तदा भवति दीनधीः
yadā ghargharakaṇṭhatvaṃ vairūpyaṃ dṛṣṭivarṇajam / gacchaty eṣa vināśātmā tadā bhavati dīnadhīḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: devī
परमश्यामलालोको दिवाभ्युदितरात्रिकः । भ्रमद्दिङ्मण्डलाभोगो घनमेचकिताम्बरः
paramaśyāmalāloko divābhyuditarātrikaḥ / bhramaddiṅmaṇḍalābhogo ghanamecakitāmbaraḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: devī
मर्मव्यथाविधुरितः प्रभ्रमद्वृक्षमण्डलः । आकाशीभूतवसुधो वसुधीभूतखान्तरः
marmavyathāvidhuritaḥ prabhramadvṛkṣamaṇḍalaḥ / ākāśībhūtavasudho vasudhībhūtakhāntaraḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: devī
परिवृत्तककुप्चक्र उह्यमान इवार्णवे । नीयमान इवाकाशे घननिद्रोन्मुखाशयः
parivṛttakakupcakra uhyamāna ivārṇave / nīyamāna ivākāśe ghananidronmukhāśayaḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: devī
अन्धकूपम् इवापन्नश् शिलान्तर् इव योजितः । स्वयं जडीभवज्जिह्वो विकर्तित इवाशये
andhakūpam ivāpannaś śilāntar iva yojitaḥ / svayaṃ jaḍībhavajjihvo vikartita ivāśaye
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: devī
पततीव नभोमार्गाद् घुणावर्त इवार्पितः । रथद्रुत इवारूढो हिमवद्गलनोन्मुखः
patatīva nabhomārgād ghuṇāvarta ivārpitaḥ / rathadruta ivārūḍho himavadgalanonmukhaḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: devī
ज्योत्कुर्वन्न् इव संसारं वह्निमध्यं स्पृशन्न् इव । भ्रमितः क्षेपणेणेव वातयन्त्र इव स्थितः
jyotkurvann iva saṃsāraṃ vahnimadhyaṃ spṛśann iva / bhramitaḥ kṣepaṇeṇeva vātayantra iva sthitaḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: devī
भ्रमितो वा भ्रम इव कृष्टो रशनयेव वा । भ्रमन्न् इव जलावर्ते शस्त्रयन्त्र इवार्पितः
bhramito vā bhrama iva kṛṣṭo raśanayeva vā / bhramann iva jalāvarte śastrayantra ivārpitaḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: devī
प्रोह्यमानस् तृणम् इव महत्य् अर्णवमारुते । दूरोढो वारिपूरेण निपतन्न् इव वाडवे
prohyamānas tṛṇam iva mahaty arṇavamārute / dūroḍho vāripūreṇa nipatann iva vāḍave
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: devī
अनन्तगगने श्वभ्रे चक्रावर्ते पतन्न् इव । अद्रिद्यूर्वीविपर्यासदशाम् अनुभवन् स्थितः
anantagagane śvabhre cakrāvarte patann iva / adridyūrvīviparyāsadaśām anubhavan sthitaḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: devī
पतन्न् इवानवरतं प्रोत्पतन्न् इव वाभितः । घूत्काराकर्णनोद्भ्रान्तः पूर्णसर्वेन्द्रियव्रजः
patann ivānavarataṃ protpatann iva vābhitaḥ / ghūtkārākarṇanodbhrāntaḥ pūrṇasarvendriyavrajaḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: devī
क्रमाच् छ्यामलतां यान्ति तस्य सर्वार्थसंविदः । यथास्तङ्गच्छन्ति रवौ मन्दालोकतया दिशः
kramāc chyāmalatāṃ yānti tasya sarvārthasaṃvidaḥ / yathāstaṅgacchanti ravau mandālokatayā diśaḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: devī
पूर्वापरं न जानाति स्मृतिस् तानवम् आगता । यथा पाश्चात्यसन्ध्यान्ते नष्टा दृष्टिर् दिगष्टके
pūrvāparaṃ na jānāti smṛtis tānavam āgatā / yathā pāścātyasandhyānte naṣṭā dṛṣṭir digaṣṭake
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: devī
मनःकल्पनसामर्थ्यं जहात्य् अस्य विमोहितः । अविवेकेन तेनासौ महामोहे निमज्जति
manaḥkalpanasāmarthyaṃ jahāty asya vimohitaḥ / avivekena tenāsau mahāmohe nimajjati
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: devī
यदेषन्मोहम् आदत्ते नादत्ते पवनस् तदा । न त्व् आदत्ते यथा प्राणान् मोहम् आयात्य् अलं तदा
yadeṣanmoham ādatte nādatte pavanas tadā / na tv ādatte yathā prāṇān moham āyāty alaṃ tadā
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: devī
अन्योऽन्यं पुष्टतां यातैर् मोहात् संवेदनभ्रमैः । जन्तुः पाषाणताम् एति स्थितम् इत्य् आदिसर्गतः
anyo'nyaṃ puṣṭatāṃ yātair mohāt saṃvedanabhramaiḥ / jantuḥ pāṣāṇatām eti sthitam ity ādisargataḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: devī
लीला: व्यथां विमोहं मूर्छां च भ्रमं व्याधिम् अचेतनम् । किम् अर्थम् अयम् आयाति देहो खण्डाङ्गवान् अपि
līlā: vyathāṃ vimohaṃ mūrchāṃ ca bhramaṃ vyādhim acetanam / kim artham ayam āyāti deho khaṇḍāṅgavān api
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: līlā
देवी: एवं संविदितं कर्म सर्गादौ स्पन्दनं विदः । यद्य् अस्मिन् समये दुःखं कालेनैतावतेदृशम्
devī: evaṃ saṃviditaṃ karma sargādau spandanaṃ vidaḥ / yady asmin samaye duḥkhaṃ kālenaitāvatedṛśam
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: devī
स्यात् कचत्य् एव विटपगुच्छवत् तत् स्वभावजम् । वेत्ति चित्त्वविजृम्भोत्थं नान्यद् अत्रास्ति कारणम्
syāt kacaty eva viṭapagucchavat tat svabhāvajam / vetti cittvavijṛmbhotthaṃ nānyad atrāsti kāraṇam
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: devī
यदा व्यथावशान् नाड्यस् स्वसङ्कोचविकासने । त्यजन्ति मरुतो देहात् परियान्ति निजां स्थितिम्
yadā vyathāvaśān nāḍyas svasaṅkocavikāsane / tyajanti maruto dehāt pariyānti nijāṃ sthitim
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: devī
प्रविष्टा न विनिर्यान्ति निर्याताः प्रविशन्ति नो । यदा वाता विनाडित्वात् तदास्पन्दान् मृतिर् भवेत्
praviṣṭā na viniryānti niryātāḥ praviśanti no / yadā vātā vināḍitvāt tadāspandān mṛtir bhavet
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: devī
न विशत्य् एव वा नैव निर्याति पवनो यदा । शरीरान् नाडिवैधुर्ये मृत इत्य् उच्यते तदा
na viśaty eva vā naiva niryāti pavano yadā / śarīrān nāḍivaidhurye mṛta ity ucyate tadā
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: devī
आगन्तव्यं मया नाशं कालेनैतावतेति या । पूर्वं संविदिता संविद् याति तच्चोदिता मृतिम्
āgantavyaṃ mayā nāśaṃ kālenaitāvateti yā / pūrvaṃ saṃviditā saṃvid yāti taccoditā mṛtim
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: devī
ईदृशेन मयेहेत्थं भाव्यम् इत्य् आदिसर्गजा । संविद् बीजकलानाशं न कदाचन गच्छति
īdṛśena mayehetthaṃ bhāvyam ity ādisargajā / saṃvid bījakalānāśaṃ na kadācana gacchati
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: devī
संविदो वेदनं नाम स्वभावो ऽव्यतिरेकवान् । तस्मात् स्वभावसंवित्तेर् नान्यन् मरणजन्मनी
saṃvido vedanaṃ nāma svabhāvo 'vyatirekavān / tasmāt svabhāvasaṃvitter nānyan maraṇajanmanī
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: devī
क्वचिद् आवर्तवद् दौस्स्थ्यं क्वचिन् नद्यां जलं यथा । क्वचित् सौम्यं क्वचिज् जीवधर्मीदं चेतनं तथा
kvacid āvartavad daussthyaṃ kvacin nadyāṃ jalaṃ yathā / kvacit saumyaṃ kvacij jīvadharmīdaṃ cetanaṃ tathā
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: devī
यथा लतायाः पर्वाणि दीर्घाया मध्यमध्यतः । तथा चेतनसत्ताया जन्मानि मरणानि च
yathā latāyāḥ parvāṇi dīrghāyā madhyamadhyataḥ / tathā cetanasattāyā janmāni maraṇāni ca
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: devī
न जायते न म्रियते चेतनं पुरुषः क्वचित् । स्वप्नसम्भ्रमवद् भ्रान्तम् एतत् पश्यति केवलम्
na jāyate na mriyate cetanaṃ puruṣaḥ kvacit / svapnasambhramavad bhrāntam etat paśyati kevalam
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: devī
पुरुषश् चेतनामात्रं स कदा क्वेव नश्यति । चेतनव्यतिरिक्तं च वदान्यत् किं पुमान् भवेत्
puruṣaś cetanāmātraṃ sa kadā kveva naśyati / cetanavyatiriktaṃ ca vadānyat kiṃ pumān bhavet
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: devī
क्वाद्य यावन् मृतं ब्रूहि चेतनं कस्य किं कथम् । म्रियन्ते देहलक्षाणि चेतनं स्थितम् अक्षयम्
kvādya yāvan mṛtaṃ brūhi cetanaṃ kasya kiṃ katham / mriyante dehalakṣāṇi cetanaṃ sthitam akṣayam
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: devī
अमरिष्यत् तु चेच् चित्त्वम् एकस्मिन्न् एव तन्मृते । अभविष्यन् सर्व एव मृता एकमृताव् इह
amariṣyat tu cec cittvam ekasminn eva tanmṛte / abhaviṣyan sarva eva mṛtā ekamṛtāv iha
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: devī
वासनामात्रवैचित्र्यं यज् जीवो ऽनुभवेत् स्वयम् । तस्यैव जन्ममरणे नामनी परिकल्पिते
vāsanāmātravaicitryaṃ yaj jīvo 'nubhavet svayam / tasyaiva janmamaraṇe nāmanī parikalpite
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: devī
एवं न किञ्चिन् म्रियते जायते न च कश्चन । वासनावर्तगर्तेषु जीवो लुठति केवलम्
evaṃ na kiñcin mriyate jāyate na ca kaścana / vāsanāvartagarteṣu jīvo luṭhati kevalam
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: devī
अत्यन्तासम्भवाद् एव दृश्यस्यासौ च वासना । नास्त्य् एवेति विचारेण दृढज्ञाने विनश्यति
atyantāsambhavād eva dṛśyasyāsau ca vāsanā / nāsty eveti vicāreṇa dṛḍhajñāne vinaśyati
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: devī
अनुदितम् उदितं जगत्प्रबन्धं भवभयतो व्यसनैर् विलोक्य सम्यक् । अलम् अनुदितवासनो हि जीवो भवति विमुक्त इतीह सत्यम् अस्तु
anuditam uditaṃ jagatprabandhaṃ bhavabhayato vyasanair vilokya samyak / alam anuditavāsano hi jīvo bhavati vimukta itīha satyam astu
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: devī
लीलोपाख्याने मरणविचारो नाम सर्गः पञ्चपञ्चाशत्तमस् सर्गः लीला: यथैष जन्तुर् म्रियते जायते च यथा पुनः । तन् मे कथय देवेशि पुनर् बोधविवृद्धये
līlopākhyāne maraṇavicāro nāma sargaḥ pañcapañcāśattamas sargaḥ līlā: yathaiṣa jantur mriyate jāyate ca yathā punaḥ / tan me kathaya deveśi punar bodhavivṛddhaye
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: līlā
देवी: नाडीप्रवाहे विधुरे यदा वातविसंस्थताम् । जन्तुः प्राप्नोति हि तदा शाम्यतीवास्य चेतनम्
devī: nāḍīpravāhe vidhure yadā vātavisaṃsthatām / jantuḥ prāpnoti hi tadā śāmyatīvāsya cetanam
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: devī
शुद्धं हि चेतनं नित्यं नोदेति न च शाम्यति । स्थावरे जङ्गमे व्योम्नि शैले ऽग्नौ पवने स्थितम्
śuddhaṃ hi cetanaṃ nityaṃ nodeti na ca śāmyati / sthāvare jaṅgame vyomni śaile 'gnau pavane sthitam
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: devī
केवलं वातसंरोधाद् यदा स्पन्दः प्रशाम्यति । मृत इत्य् उच्यते देहस् तदा स जडनामकः
kevalaṃ vātasaṃrodhād yadā spandaḥ praśāmyati / mṛta ity ucyate dehas tadā sa jaḍanāmakaḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: devī
तस्मिन् देहे शवीभूते वाते खानिलतां गते । चेतनं वासनायुक्तं खात्म तत्रैव तिष्ठति
tasmin dehe śavībhūte vāte khānilatāṃ gate / cetanaṃ vāsanāyuktaṃ khātma tatraiva tiṣṭhati
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: devī
जीव इत्य् उच्यते तस्य नामाणोर् वासनावतः । तत्रैवास्ते स च शवागारे गगनके तथा
jīva ity ucyate tasya nāmāṇor vāsanāvataḥ / tatraivāste sa ca śavāgāre gaganake tathā
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: devī
ततो ऽसौ प्रेतशब्देन प्रोच्यते व्यवहारिभिः । चेतनो वासनामिश्रस् सामोदानिलवत् स्थितः
tato 'sau pretaśabdena procyate vyavahāribhiḥ / cetano vāsanāmiśras sāmodānilavat sthitaḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: devī
इदं सर्वं परित्यज्य यदास्ते दर्शनान्तरे । स स्वप्न इव सङ्कल्प इव नानाकृतिस् तदा
idaṃ sarvaṃ parityajya yadāste darśanāntare / sa svapna iva saṅkalpa iva nānākṛtis tadā
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: devī
तस्मिन्न् एव प्रदेशे ऽन्तः पूर्ववत् स्मृतिभाग् भवेत् । तदैव मृतिमूर्छान्ते पश्यत्य् अन्यच् छरीरकम्
tasminn eva pradeśe 'ntaḥ pūrvavat smṛtibhāg bhavet / tadaiva mṛtimūrchānte paśyaty anyac charīrakam
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: devī
आत्मन्य् अस्थिघटापुष्टम् अन्यस्य व्योम केवलम् । आधारे भूतले सार्कम् आकाशजनवासनम्
ātmany asthighaṭāpuṣṭam anyasya vyoma kevalam / ādhāre bhūtale sārkam ākāśajanavāsanam
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: devī
भवन्ति यद्विधाः प्रेतास् तेषां भेदम् इमं शृणु । सामान्यपापिनो मध्यपापिनस् स्थूलपापिनः
bhavanti yadvidhāḥ pretās teṣāṃ bhedam imaṃ śṛṇu / sāmānyapāpino madhyapāpinas sthūlapāpinaḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: devī
सामान्यधर्मा मध्यस्थधर्मा चोत्तमधर्मवान् । एतेषां कस्यचिद् भेदो द्वौ त्रयो ऽप्य् अथ कस्यचित्
sāmānyadharmā madhyasthadharmā cottamadharmavān / eteṣāṃ kasyacid bhedo dvau trayo 'py atha kasyacit
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: devī
कश्चिन् महापातकवान् वत्सरान् मृतिमूर्छनाम् । विमूढो ऽनुभवत्य् अन्तः पाषाणहृदयोपमाम्
kaścin mahāpātakavān vatsarān mṛtimūrchanām / vimūḍho 'nubhavaty antaḥ pāṣāṇahṛdayopamām
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: devī
ततः कालेन सम्बुद्धो वासनाजठरोदितम् । अनुभूय चिरं कालं वासनादुःखम् अक्षतम्
tataḥ kālena sambuddho vāsanājaṭharoditam / anubhūya ciraṃ kālaṃ vāsanāduḥkham akṣatam
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: devī
भुक्त्वा योनिशतान्य् उच्चैर् दुःखाद् दुःखान्तरं गतः । कदाचिद् इमम् आयाति संसारस्वप्नविभ्रमम्
bhuktvā yoniśatāny uccair duḥkhād duḥkhāntaraṃ gataḥ / kadācid imam āyāti saṃsārasvapnavibhramam
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: devī
अथ वा मृतिमोहान्ते जडां दुःखशताकुलां । क्षणाद् वृक्षादिताम् एव हृत्स्थाम् अनुभवन्ति ते
atha vā mṛtimohānte jaḍāṃ duḥkhaśatākulāṃ / kṣaṇād vṛkṣāditām eva hṛtsthām anubhavanti te
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: devī
स्ववासनानुरूपाणि दुःखानि नरके पुनः । अनुभूयाथ योनीषु जायन्ते भूतले चिरात्
svavāsanānurūpāṇi duḥkhāni narake punaḥ / anubhūyātha yonīṣu jāyante bhūtale cirāt
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: devī
अथ मध्यमपापो यो मृतिमोहाद् अनन्तरम् । स शिलाजठरं जाड्यं कञ्चित् कालं प्रपश्यति
atha madhyamapāpo yo mṛtimohād anantaram / sa śilājaṭharaṃ jāḍyaṃ kañcit kālaṃ prapaśyati
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: devī
ततः प्रबुध्य कालेन केनचिद् वा तथैव वा । तिर्यगादिक्रमैर् भुक्त्वा योनीस् संसारम् एष्यति
tataḥ prabudhya kālena kenacid vā tathaiva vā / tiryagādikramair bhuktvā yonīs saṃsāram eṣyati
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: devī
मृत एवानुभवति कश्चित् सामान्यपातकी । स्ववासनानुसारेण देहं सम्पन्नम् अक्षतम्
mṛta evānubhavati kaścit sāmānyapātakī / svavāsanānusāreṇa dehaṃ sampannam akṣatam
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: devī
सङ्कल्प इव सङ्कल्प इव वेत्ति स तादृशम् । तस्मिन्न् एव क्षणे तस्य स्मृतिर् इत्थम् उदेत्य् अपि
saṅkalpa iva saṅkalpa iva vetti sa tādṛśam / tasminn eva kṣaṇe tasya smṛtir ittham udety api
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: devī
ये तूत्तममहापुण्यमृतिमोहाद् अनन्तरम् । स्वर्गं विद्याधरपुरं स्मृत्यास्व् अनुभवन्ति ते
ye tūttamamahāpuṇyamṛtimohād anantaram / svargaṃ vidyādharapuraṃ smṛtyāsv anubhavanti te
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: devī
ततो ऽन्यकर्मसदृशं भुक्त्वान्यत्र निजं फलम् । जायन्ते मानुषे लोके सश्रीके सज्जनास्पदे
tato 'nyakarmasadṛśaṃ bhuktvānyatra nijaṃ phalam / jāyante mānuṣe loke saśrīke sajjanāspade
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: devī
ये ऽथ मध्यमधर्माणो मृतिमोहाद् अनन्तरम् । त इहोत्तारं कुर्वन्तस् स्थितं पश्यन्ति देहकम्
ye 'tha madhyamadharmāṇo mṛtimohād anantaram / ta ihottāraṃ kurvantas sthitaṃ paśyanti dehakam
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: devī
ये ऽथ सामान्यधर्माणो मृतिमोहाद् अनन्तरम् । ते व्योमवायुवलिताः प्रयान्त्य् ओषधिपल्लवान्
ye 'tha sāmānyadharmāṇo mṛtimohād anantaram / te vyomavāyuvalitāḥ prayānty oṣadhipallavān
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: devī
तत्र चारुफलं भूत्वा प्रविश्य हृदयं नृणाम् । ततस् ताम् अधितिष्ठन्ति गर्भे जातिक्रमोदिते
tatra cāruphalaṃ bhūtvā praviśya hṛdayaṃ nṛṇām / tatas tām adhitiṣṭhanti garbhe jātikramodite
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: devī
स्ववासनानुसारेण प्रेता एतां व्यवस्थितिं । मूर्छान्ते ऽनुभवन्त्य् अन्तः क्रमेणैवाक्रमेण च
svavāsanānusāreṇa pretā etāṃ vyavasthitiṃ / mūrchānte 'nubhavanty antaḥ krameṇaivākrameṇa ca
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: devī
आदौ मृता वयम् इति बुध्यन्ते तदनुक्रमात् । बन्धुपिण्डादिदानेन प्रोत्पन्ना इति वेदिनः
ādau mṛtā vayam iti budhyante tadanukramāt / bandhupiṇḍādidānena protpannā iti vedinaḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: devī
ततो यमभटा एते कालपाशान्वितास् तथा । नीयमानो व्रजाम्य् एभिः क्षणाद् यमपुरं त्व् इति
tato yamabhaṭā ete kālapāśānvitās tathā / nīyamāno vrajāmy ebhiḥ kṣaṇād yamapuraṃ tv iti
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: devī
उद्यानानि विमानानि शोभनानि पुनः पुनः । स्वकर्मभिर् उपात्तानि पुण्यानीत्य् एव पुण्यवान्
udyānāni vimānāni śobhanāni punaḥ punaḥ / svakarmabhir upāttāni puṇyānīty eva puṇyavān
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: devī
इमानि कण्टकश्वभ्रशस्त्रपत्त्रवनानि च । स्वकर्मदुष्कृतोत्थानि संप्राप्तानीति पापवान्
imāni kaṇṭakaśvabhraśastrapattravanāni ca / svakarmaduṣkṛtotthāni saṃprāptānīti pāpavān
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: devī
इयं मे सौम्यसंपाता धरणिश् शीतशाद्वला । स्निग्धच्छायासवापीका पुरस्संस्थेति मध्यमः
iyaṃ me saumyasaṃpātā dharaṇiś śītaśādvalā / snigdhacchāyāsavāpīkā purassaṃstheti madhyamaḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: devī
अयं प्राप्तो यमपुरम् अयम् एष स भूतपः । अयं कर्मविचारो मे कृत इत्य् अनुभूतिमान्
ayaṃ prāpto yamapuram ayam eṣa sa bhūtapaḥ / ayaṃ karmavicāro me kṛta ity anubhūtimān
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: devī
इति प्रत्येकम् अभ्येति पृथुस् संसारषण्डकः । यथासंस्थितनिश्शेषपदार्थाचारभासुरः
iti pratyekam abhyeti pṛthus saṃsāraṣaṇḍakaḥ / yathāsaṃsthitaniśśeṣapadārthācārabhāsuraḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: devī
आकाश एव निश्शून्ये शून्यात्मैवं विभोधवान् । देशकालक्रियादैर्घ्यभासुरो ऽपि न किञ्चन
ākāśa eva niśśūnye śūnyātmaivaṃ vibhodhavān / deśakālakriyādairghyabhāsuro 'pi na kiñcana
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: devī
इतो ऽयम् अहम् आदिष्टस् स्वकर्मफलभोजने । गच्छाम्य् आशु शुभं स्वर्गम् इतो नरकम् एव वा
ito 'yam aham ādiṣṭas svakarmaphalabhojane / gacchāmy āśu śubhaṃ svargam ito narakam eva vā
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: devī
अयं स्वर्गो मया भुक्तो भुक्तो ऽयं नरको ऽथवा । इमास् ता योनयो त्यक्ता जाये ऽहं संसृतौ पुनः
ayaṃ svargo mayā bhukto bhukto 'yaṃ narako 'thavā / imās tā yonayo tyaktā jāye 'haṃ saṃsṛtau punaḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: devī
अयं शालिर् अहं जातः क्रमात् फलम् इह स्थितम् । इत्य् उदर्कप्रबोधेन बुद्ध्यमानो भविष्यति
ayaṃ śālir ahaṃ jātaḥ kramāt phalam iha sthitam / ity udarkaprabodhena buddhyamāno bhaviṣyati
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: devī
संसुप्तवासनस् त्व् एवं बीजतां यात्य् असौ नरे । तद्बीजं योनिगलितं गर्भो भवति मातरि
saṃsuptavāsanas tv evaṃ bījatāṃ yāty asau nare / tadbījaṃ yonigalitaṃ garbho bhavati mātari
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: devī
स गर्भो जायते लोके पूर्वकर्मानुसारतः । भव्यो भवत्य् अभव्यो वा बालको ललिताकृतिः
sa garbho jāyate loke pūrvakarmānusārataḥ / bhavyo bhavaty abhavyo vā bālako lalitākṛtiḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: devī
ततो ऽनुभवतीदं हि यौवनं मदनोन्मुखम् । ततो जरां पद्ममुखे हिमाशनिम् इव च्युताम्
tato 'nubhavatīdaṃ hi yauvanaṃ madanonmukham / tato jarāṃ padmamukhe himāśanim iva cyutām
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: devī
ततो ऽपि व्याधिमरणं पुनर् मरणमूर्छनम् । पुनस् स्वप्नवद् आयातं पिण्डैर् देहपरिग्रहम्
tato 'pi vyādhimaraṇaṃ punar maraṇamūrchanam / punas svapnavad āyātaṃ piṇḍair dehaparigraham
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: devī
याम्यं याति पुनर् लोकं पुनर् एनं भ्रमक्रमम् । भूयो भूयो ऽनुभवति व्योम्न्य् एव व्योमरूपवान्
yāmyaṃ yāti punar lokaṃ punar enaṃ bhramakramam / bhūyo bhūyo 'nubhavati vyomny eva vyomarūpavān
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: devī
लीला: आदिसर्गे यथा देवि भ्रम एव प्रवर्तते । तथा कथय मे भूयः प्रसादाद् बोधवृद्धये
līlā: ādisarge yathā devi bhrama eva pravartate / tathā kathaya me bhūyaḥ prasādād bodhavṛddhaye
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: līlā
देवी: परमार्थघनं शैलाः परमार्थघनं द्रुमाः । परमार्थघनं पृथ्वी परमार्थघनं नभः
devī: paramārthaghanaṃ śailāḥ paramārthaghanaṃ drumāḥ / paramārthaghanaṃ pṛthvī paramārthaghanaṃ nabhaḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: devī
सर्वात्मकत्वात् स यतो यथोदेति चिदीश्वरः । परमाकाशशुद्धात्मा तथा तत्र भवत्य् अलम्
sarvātmakatvāt sa yato yathodeti cidīśvaraḥ / paramākāśaśuddhātmā tathā tatra bhavaty alam
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: devī
सर्गादौ स्वप्नपुरुषन्यायेनादिप्रजापतिः । यथा स्फुरत्प्रकचितस् तथाद्यापि स्थिता स्थितिः
sargādau svapnapuruṣanyāyenādiprajāpatiḥ / yathā sphuratprakacitas tathādyāpi sthitā sthitiḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: devī
प्रथमो ऽसौ प्रतिच्छन्दः पदार्थानां हि बिम्बकम् । प्रतिबिम्बितम् एतस्माद् यत् तद् अद्यापि संस्थितम्
prathamo 'sau praticchandaḥ padārthānāṃ hi bimbakam / pratibimbitam etasmād yat tad adyāpi saṃsthitam
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: devī
यन् नाम सुशिरं स्थानं देहानां तद्गतो ऽनिलः । करोत्य् अङ्गपरिस्पन्दं जीवतीत्य् उच्यते ततः
yan nāma suśiraṃ sthānaṃ dehānāṃ tadgato 'nilaḥ / karoty aṅgaparispandaṃ jīvatīty ucyate tataḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: devī
सर्गादाव् एव मे वैषा जङ्गमे ऽधिष्ठिता स्थितिः । चेतना अपि निस्स्पन्दास् तेन ते पादपादयः
sargādāv eva me vaiṣā jaṅgame 'dhiṣṭhitā sthitiḥ / cetanā api nisspandās tena te pādapādayaḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: devī
चिदाकाशो ऽयम् एवांशं कुरुते चेतनोदितम् । स एव संविद् भवति शेषं तद् अपि नैव तत्
cidākāśo 'yam evāṃśaṃ kurute cetanoditam / sa eva saṃvid bhavati śeṣaṃ tad api naiva tat
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: devī
नरो यदि खुरप्रान्तं चेतत्य् अक्षिपटं न तु । तत् तस्य नाक्षिणिर्जीवं नाजीवत्य् एव सर्वतः
naro yadi khuraprāntaṃ cetaty akṣipaṭaṃ na tu / tat tasya nākṣiṇirjīvaṃ nājīvaty eva sarvataḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: devī
तथा खं खतया भूमिर् भूमित्वेनाप्तया जलम् । यद् यथा चेतति स्वैरं तद् वेत्त्य् एव तथावपुः
tathā khaṃ khatayā bhūmir bhūmitvenāptayā jalam / yad yathā cetati svairaṃ tad vetty eva tathāvapuḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: devī
इति सर्वशरीरेण जङ्गमत्वेन जङ्गमम् । स्थावरं स्थावरत्वेन सर्वात्मा भावयन् स्थितः
iti sarvaśarīreṇa jaṅgamatvena jaṅgamam / sthāvaraṃ sthāvaratvena sarvātmā bhāvayan sthitaḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: devī
तस्माद् यज् जङ्गमं नाम तत् सचोपनरूपधृत् । तेन बुद्धं ततस् तद्वत् तद् एवाद्यापि संस्थितम्
tasmād yaj jaṅgamaṃ nāma tat sacopanarūpadhṛt / tena buddhaṃ tatas tadvat tad evādyāpi saṃsthitam
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: devī
यज् जडाभिधम् आबुद्धं स्थावरं तेन वै पुनः । जडम् अद्यापि संविद्धि शिलातरुतृणादि तत्
yaj jaḍābhidham ābuddhaṃ sthāvaraṃ tena vai punaḥ / jaḍam adyāpi saṃviddhi śilātarutṛṇādi tat
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: devī
न तु जाड्यं पृथक् किञ्चिद् अस्ति नापि च चेतनम् । नास्ति भेदो ऽत्र सर्गादौ सत्तासामान्यकेन तु
na tu jāḍyaṃ pṛthak kiñcid asti nāpi ca cetanam / nāsti bhedo 'tra sargādau sattāsāmānyakena tu
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: devī
वृक्षाणाम् उपलानां या नामान्तस्स्थास् स्वसंविदः । बुद्ध्यादीनीहितान्य् एव तानि तेषाम् इह स्थितिः
vṛkṣāṇām upalānāṃ yā nāmāntassthās svasaṃvidaḥ / buddhyādīnīhitāny eva tāni teṣām iha sthitiḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: devī
विदो ऽन्तस् स्थावरादेर् यास् तस्या बुद्ध्यादयो हि ते । अन्याभिधानास् त्व् अन्यार्थास् सङ्केतैर् अपरैस् स्थिताः
vido 'ntas sthāvarāder yās tasyā buddhyādayo hi te / anyābhidhānās tv anyārthās saṅketair aparais sthitāḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: devī
क्रिमिकीटपतङ्गानां येषाम् अन्तस् स्वसंविदः । तान्य् एव तेषां बुद्ध्यादीन्य् अन्याभिख्यार्थकानि तु
krimikīṭapataṅgānāṃ yeṣām antas svasaṃvidaḥ / tāny eva teṣāṃ buddhyādīny anyābhikhyārthakāni tu
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: devī
यथोत्तराब्धिजनता दक्षिणाब्धिजनस्थितिम् । न किञ्चिद् अपि जानाति निजसंवेदनाद् ऋते
yathottarābdhijanatā dakṣiṇābdhijanasthitim / na kiñcid api jānāti nijasaṃvedanād ṛte
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: devī
स्वसंज्ञानुभवे लीनास् तथा स्थावरजङ्गमाः । परस्परजडास् सर्वे स्वसङ्केतपरायणाः
svasaṃjñānubhave līnās tathā sthāvarajaṅgamāḥ / parasparajaḍās sarve svasaṅketaparāyaṇāḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: devī
यथा शिलान्तस्संस्थानां बहिस्स्थानां च वेदनम् । असज् जडं च भेकानां मिथोऽन्तस् तस्थुषां तथा
yathā śilāntassaṃsthānāṃ bahissthānāṃ ca vedanam / asaj jaḍaṃ ca bhekānāṃ mitho'ntas tasthuṣāṃ tathā
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: devī
तत्र सर्वगतं चित्त्वाच् चिद्व्योम्ना यत् प्रचेतितम् । सर्गादौ चोपनं वायुस् स इहाद्यापि संस्थितः
tatra sarvagataṃ cittvāc cidvyomnā yat pracetitam / sargādau copanaṃ vāyus sa ihādyāpi saṃsthitaḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: devī
विदितं यत् तु सौशिर्यं तन् नभस् तत्र मारुतः । स्पन्दात्मेत्यादि स महान् पदार्थेष्व् इति चोपनम्
viditaṃ yat tu sauśiryaṃ tan nabhas tatra mārutaḥ / spandātmetyādi sa mahān padārtheṣv iti copanam
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: devī
चित्त्वं तु परमार्थेन स्थावरे जङ्गमे स्थितम् । चोपनान्य् अनिलैर् एव भवन्ति न भवन्ति च
cittvaṃ tu paramārthena sthāvare jaṅgame sthitam / copanāny anilair eva bhavanti na bhavanti ca
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: devī
एवं भ्रान्तिमयं विश्वं पदार्थास् संविदंशवः । सर्गादिषु यथैवासंस् तथैवाद्यापि संस्थिताः
evaṃ bhrāntimayaṃ viśvaṃ padārthās saṃvidaṃśavaḥ / sargādiṣu yathaivāsaṃs tathaivādyāpi saṃsthitāḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: devī
यथा विश्वपदार्थानां स्वभावस्य विजृम्भणम् । असत्यम् एव सत्याभं तद् एतत् कथितं तव
yathā viśvapadārthānāṃ svabhāvasya vijṛmbhaṇam / asatyam eva satyābhaṃ tad etat kathitaṃ tava
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: devī
अयम् अस्तङ्गतप्रायः पश्य राजा विदूरथः । मालाशवस्य पद्मस्य पत्युस् ते याति हृद्गुहाम्
ayam astaṅgataprāyaḥ paśya rājā vidūrathaḥ / mālāśavasya padmasya patyus te yāti hṛdguhām
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: devī
लीला: केन मार्गेण देवेशि यान्त्यौ वै शवमण्डपम् । एनम् एवाशु पशन्त्याव् आवां गच्छाव उत्तमे
līlā: kena mārgeṇa deveśi yāntyau vai śavamaṇḍapam / enam evāśu paśantyāv āvāṃ gacchāva uttame
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: līlā
देवी: मनुष्यवासनान्तस्स्थं मार्गम् आश्रित्य गच्छति । एषो ऽहम् अपरं लोकं दूरं यामीति चिन्मयम्
devī: manuṣyavāsanāntassthaṃ mārgam āśritya gacchati / eṣo 'ham aparaṃ lokaṃ dūraṃ yāmīti cinmayam
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: devī
मार्गेणावासनेनैव या वस् तेनैव सम्मतम् । परस्परेच्छा संवित्तिर् न हि सौहार्दबन्धिनी
mārgeṇāvāsanenaiva yā vas tenaiva sammatam / parasparecchā saṃvittir na hi sauhārdabandhinī
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: devī
इति विहितकथाशमक्रमायां परमदृशि प्रसृते प्रबोधभानौ । नृपतिवरसुतामनस्य् उदारे विगलितविज् जरढो विदूरथो ऽभूत्
iti vihitakathāśamakramāyāṃ paramadṛśi prasṛte prabodhabhānau / nṛpativarasutāmanasy udāre vigalitavij jaraḍho vidūratho 'bhūt
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
लीलोपाख्याने संसारमरणयोर् चलनं नाम सर्गः षट्पञ्चाशत्तमस् सर्गः एतस्मिन्न् अन्तरे राजा परिवृत्ताक्षितारकः । बभूवैकतनुप्राणस् सद्यश् शुष्कसिताधरः
līlopākhyāne saṃsāramaraṇayor calanaṃ nāma sargaḥ ṣaṭpañcāśattamas sargaḥ etasminn antare rājā parivṛttākṣitārakaḥ / babhūvaikatanuprāṇas sadyaś śuṣkasitādharaḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
जीर्णपर्णसवर्णाभः क्षीणपाण्डुमुखच्छविः । भृङ्गकूजितसच्छायाश्वासकूटाविकूणितः
jīrṇaparṇasavarṇābhaḥ kṣīṇapāṇḍumukhacchaviḥ / bhṛṅgakūjitasacchāyāśvāsakūṭāvikūṇitaḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
महामरणमूर्छान्धकूपे निपतिताशयः । अन्तर्निलीननिश्शेषनेत्रादीन्द्रियवृत्तिमान्
mahāmaraṇamūrchāndhakūpe nipatitāśayaḥ / antarnilīnaniśśeṣanetrādīndriyavṛttimān
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
चित्रन्यस्त इवाकारमात्रदृश्यो विचेतनः । निस्स्पन्दसर्वावयवस् समुत्कीर्ण इवोपले
citranyasta ivākāramātradṛśyo vicetanaḥ / nisspandasarvāvayavas samutkīrṇa ivopale
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
बहुनात्र किम् उक्तेन तालुदेशेन तं जहौ । प्राणः पिपतिषुं वृक्षं सुपक्षीवान्तरिक्षगः
bahunātra kim uktena tāludeśena taṃ jahau / prāṇaḥ pipatiṣuṃ vṛkṣaṃ supakṣīvāntarikṣagaḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
तं ते ददृशतुर् बाले दिव्यदृष्टी नभोगतम् । जीवं प्राणमयं संविद्गन्धलेशम् इवानिले
taṃ te dadṛśatur bāle divyadṛṣṭī nabhogatam / jīvaṃ prāṇamayaṃ saṃvidgandhaleśam ivānile
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
सा जीवसंविद् गगनवातेनावलिता सती । खे दूरं गन्तुम् आरेभे वासनानुविधायिनी
sā jīvasaṃvid gaganavātenāvalitā satī / khe dūraṃ gantum ārebhe vāsanānuvidhāyinī
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
ताम् एवानुससाराथ स्त्रीद्वयं जीवसंविदम् । भ्रमरीयुगलं वातलग्नां गन्धकलाम् इव
tām evānusasārātha strīdvayaṃ jīvasaṃvidam / bhramarīyugalaṃ vātalagnāṃ gandhakalām iva
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
ततो मुहूर्तमात्रेण शान्ते मरणमूर्छने । साम्बरे बुबुधे संविद् गन्धलेखेव वयुना
tato muhūrtamātreṇa śānte maraṇamūrchane / sāmbare bubudhe saṃvid gandhalekheva vayunā
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
अपश्यत् पुरुषान् याम्यान् नीयमानं च तैर् वपुः । बन्धुपिण्डप्रदानेन शरीरं जातम् आत्मनः
apaśyat puruṣān yāmyān nīyamānaṃ ca tair vapuḥ / bandhupiṇḍapradānena śarīraṃ jātam ātmanaḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
मार्गे कर्मफलोल्लासवति दूरतरे स्थितम् । वैवस्वतपुरं गन्तुं प्रवृत्तम् अनिवारितम्
mārge karmaphalollāsavati dūratare sthitam / vaivasvatapuraṃ gantuṃ pravṛttam anivāritam
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
प्राप्तं वैवस्वतपुरम् आदिष्टं च ततो यथा । अस्य कर्माण्य् अशुभ्राणि नैव सन्ति कदाचन
prāptaṃ vaivasvatapuram ādiṣṭaṃ ca tato yathā / asya karmāṇy aśubhrāṇi naiva santi kadācana
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
नित्यम् एवावदातानां कर्तायं शुभकर्मणाम् । भगवत्यास् सरस्वत्या वरेणायं विवर्धितः
nityam evāvadātānāṃ kartāyaṃ śubhakarmaṇām / bhagavatyās sarasvatyā vareṇāyaṃ vivardhitaḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
प्राक्तनो ऽस्य शवीभूतो देहो ऽस्ति कुसुमाम्बरः । प्रविशत्व् एष तं गत्वा त्यज्यताम् इत्य् अवेक्ष्य सः
prāktano 'sya śavībhūto deho 'sti kusumāmbaraḥ / praviśatv eṣa taṃ gatvā tyajyatām ity avekṣya saḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
ततस् त्यक्तो नभोमार्गं यन्त्रोपल इव प्लुतः । अथ जीवकला लीला ज्ञप्तिश् चेति त्रयं नभः
tatas tyakto nabhomārgaṃ yantropala iva plutaḥ / atha jīvakalā līlā jñaptiś ceti trayaṃ nabhaḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
पुप्लुवे जीवलेखा त्व् अरूपिण्य् एते न पश्यति । तम् एवानुसरन्त्यौ ते समुल्लङ्घ्य नभस्तलम्
pupluve jīvalekhā tv arūpiṇy ete na paśyati / tam evānusarantyau te samullaṅghya nabhastalam
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
लोकान्तराण्य् अतीत्याथ विनिर्गत्य जगद्गृहात् । द्वितीयं जगद् आसाद्य भूमण्डलम् उपेत्य च
lokāntarāṇy atītyātha vinirgatya jagadgṛhāt / dvitīyaṃ jagad āsādya bhūmaṇḍalam upetya ca
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
कान्ते सङ्कल्परूपिण्यौ सङ्गते जीवलेखया । पद्मराजपुरं प्राप्य लीलान्तःपुरमण्डपम्
kānte saṅkalparūpiṇyau saṅgate jīvalekhayā / padmarājapuraṃ prāpya līlāntaḥpuramaṇḍapam
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
क्षणाद् विविशतुस् स्वैरं वायुलेखे यथाम्बुदम् । सूर्यातपो यथाम्भोजं सुगन्धः पवनं यथा
kṣaṇād viviśatus svairaṃ vāyulekhe yathāmbudam / sūryātapo yathāmbhojaṃ sugandhaḥ pavanaṃ yathā
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
ब्रह्मन् प्राप्तः कथम् असौ शवस्य निकटं गृहम् । कथं तेन परिज्ञातो मार्गो मृतशरीरिणा
brahman prāptaḥ katham asau śavasya nikaṭaṃ gṛham / kathaṃ tena parijñāto mārgo mṛtaśarīriṇā
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: rāmaḥ
तस्य स्ववासनान्तस्स्थम् अवश्यं किल राघव । तत् सर्वं हृद्गतं तस्मान् मासौ प्राप्नोतु तत् कथम्
tasya svavāsanāntasstham avaśyaṃ kila rāghava / tat sarvaṃ hṛdgataṃ tasmān māsau prāpnotu tat katham
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
भ्रान्तिमात्रम् असङ्ख्येयं जगज्जीवकणोदरे । बीजे वटतरुम् इव स्थितं को वै न पश्यति
bhrāntimātram asaṅkhyeyaṃ jagajjīvakaṇodare / bīje vaṭatarum iva sthitaṃ ko vai na paśyati
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
स्वभावभूतं चिदणुस् त्रैलोक्यनिचयं तथा । नरो यथैकदेशस्थो दूरदेशान्तरस्थितम्
svabhāvabhūtaṃ cidaṇus trailokyanicayaṃ tathā / naro yathaikadeśastho dūradeśāntarasthitam
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
संपश्यति निधानं स्वं मनसानारतं सदा । यथा जीवद्वपुर् जीवमकुरं हृदि पश्यति
saṃpaśyati nidhānaṃ svaṃ manasānārataṃ sadā / yathā jīvadvapur jīvamakuraṃ hṛdi paśyati
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
तथा स्ववासनान्तस्स्थम् अभीष्ठं परिपश्यति । जीवो जातिशताढ्यो ऽपि भ्रमे परिगतो ऽपि वा
tathā svavāsanāntasstham abhīṣṭhaṃ paripaśyati / jīvo jātiśatāḍhyo 'pi bhrame parigato 'pi vā
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
भगवन् पिण्डदानादिवासनारहिताकृतिः । कीदृक् संपद्यते देहः पिण्डो यस्मै न दीयते
bhagavan piṇḍadānādivāsanārahitākṛtiḥ / kīdṛk saṃpadyate dehaḥ piṇḍo yasmai na dīyate
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: rāmaḥ
पिण्डो ऽथ दीयतां मात्रे पिण्डो दत्तो ममेति चेत् । वासना हृदि संरूढा तत् पिण्डफलभाङ् नरः
piṇḍo 'tha dīyatāṃ mātre piṇḍo datto mameti cet / vāsanā hṛdi saṃrūḍhā tat piṇḍaphalabhāṅ naraḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
यच्चित्तस् तन्मयो जन्तुर् भवतीत्य् अनुभूतयः । सदेहेषु विदेहेषु न भवन्त्य् अन्यथा क्वचित्
yaccittas tanmayo jantur bhavatīty anubhūtayaḥ / sadeheṣu videheṣu na bhavanty anyathā kvacit
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
सपिण्डो ऽस्मीति संवित्त्या निष्पिण्डो ऽपि हि पिण्डवान् । निष्पिण्डो ऽस्मीति संवित्त्या सपिण्डो ऽपि न पिण्डवान्
sapiṇḍo 'smīti saṃvittyā niṣpiṇḍo 'pi hi piṇḍavān / niṣpiṇḍo 'smīti saṃvittyā sapiṇḍo 'pi na piṇḍavān
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
यथाभावनम् एतेषां पदार्थानां हि सत्यता । भावना च पदार्थेभ्यः कारणेभ्य उदेति हि
yathābhāvanam eteṣāṃ padārthānāṃ hi satyatā / bhāvanā ca padārthebhyaḥ kāraṇebhya udeti hi
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
यथा वासनया जन्तोर् विषम् अप्य् अमृतायते । असत्यस् सत्यताम् एति पदार्थो भावनात् तथा
yathā vāsanayā jantor viṣam apy amṛtāyate / asatyas satyatām eti padārtho bhāvanāt tathā
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
कारणेन विनोदेति न कदाचन कस्यचित् । कार्यता काचिद् अपि भो इति निश्चयवान् भव
kāraṇena vinodeti na kadācana kasyacit / kāryatā kācid api bho iti niścayavān bhava
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
कारणेन विना कार्यम् आ महाप्रलयं क्वचित् । न दृष्टं न श्रुतं किञ्चित् स्वयं स्वैकतया ऋते
kāraṇena vinā kāryam ā mahāpralayaṃ kvacit / na dṛṣṭaṃ na śrutaṃ kiñcit svayaṃ svaikatayā ṛte
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
विद् एव वासना सैव धत्ते स्वप्न इवार्थताम् । कार्यकारणताम् एति सैवम् अन्येव तिष्ठति
vid eva vāsanā saiva dhatte svapna ivārthatām / kāryakāraṇatām eti saivam anyeva tiṣṭhati
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
धर्मो नास्ति ममेत्य् एव यः प्रेतो वासनान्वितः । तस्य चेत् सुहृदा भूरिधर्मा कृत्वा समर्पितः
dharmo nāsti mamety eva yaḥ preto vāsanānvitaḥ / tasya cet suhṛdā bhūridharmā kṛtvā samarpitaḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: rāmaḥ
तत्र चात्र स किं धर्मो नष्टस् स्याद् उत भावनम् । सत्यार्थाद् वाप्य् असत्यार्थाद् भावनात् किं बलाधिकम्
tatra cātra sa kiṃ dharmo naṣṭas syād uta bhāvanam / satyārthād vāpy asatyārthād bhāvanāt kiṃ balādhikam
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: rāmaḥ
देशकालक्रियाद्रव्यसम्पद्भ्यश् चेति भावना । यत्रैवाभ्युदिता साम्यात् स द्वयोर् अधिको जयी
deśakālakriyādravyasampadbhyaś ceti bhāvanā / yatraivābhyuditā sāmyāt sa dvayor adhiko jayī
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
धर्मदातुः प्रवृद्धा चेद् वासना तत् तया क्षणात् । आपूर्यते प्रेतमतिर् नो चेत् प्रेतधियाशु सा
dharmadātuḥ pravṛddhā ced vāsanā tat tayā kṣaṇāt / āpūryate pretamatir no cet pretadhiyāśu sā
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
एवं परस्परजयो जयत्य् अत्रातिवीर्यवान् । तस्माच् छुभेन यत्नेन शुभाभ्यासम् उपाहरेत्
evaṃ parasparajayo jayaty atrātivīryavān / tasmāc chubhena yatnena śubhābhyāsam upāharet
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
देशकालाधिका ब्रह्मन् वासना समुदेति चेत् । तन् महाकल्पसर्गादौ देशकालोदयः कुतः
deśakālādhikā brahman vāsanā samudeti cet / tan mahākalpasargādau deśakālodayaḥ kutaḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: rāmaḥ
कारणैस् समुदेतीदं कैस् तदा सहकारिभिः । सहकारिकारणानाम् अभावे वासना कुतः
kāraṇais samudetīdaṃ kais tadā sahakāribhiḥ / sahakārikāraṇānām abhāve vāsanā kutaḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: rāmaḥ
एवम् एतन् महाभाग सत्यात्मनि कदाचन । महाप्रलयसर्गादौ देशकालादि किञ्चन
evam etan mahābhāga satyātmani kadācana / mahāpralayasargādau deśakālādi kiñcana
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
सहकारिकारणानाम् अभावे सति दृश्यधीः । नेयम् अस्ति न चोत्पन्ना न च स्फुरति काचन
sahakārikāraṇānām abhāve sati dṛśyadhīḥ / neyam asti na cotpannā na ca sphurati kācana
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
दृश्यस्यासम्भवाद् धेतोः किञ्चिद् यद् दृश्यते त्व् इदम् । तद् ब्रह्मैव कचद्रूपं स्थितम् इत्थम् अनामयम्
dṛśyasyāsambhavād dhetoḥ kiñcid yad dṛśyate tv idam / tad brahmaiva kacadrūpaṃ sthitam ittham anāmayam
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
एतच् चाग्रे युक्तिशतैः कथयिष्याम एव ते । एतदर्थं प्रयत्नो ऽयं वर्तमानकथां शृणु
etac cāgre yuktiśataiḥ kathayiṣyāma eva te / etadarthaṃ prayatno 'yaṃ vartamānakathāṃ śṛṇu
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
तत् ते ददृशतुः प्राप्ते मन्दिरं सुन्दरोदरम् । कीर्णं पुष्पोपकारेण वसन्तम् इव शीतलम्
tat te dadṛśatuḥ prāpte mandiraṃ sundarodaram / kīrṇaṃ puṣpopakāreṇa vasantam iva śītalam
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
प्रभाताचारसारम्भराजधान्यां समं स्थितम् । मन्दारकुन्दस्रग्दामवृन्दाम्बरवलच्छवम्
prabhātācārasārambharājadhānyāṃ samaṃ sthitam / mandārakundasragdāmavṛndāmbaravalacchavam
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
शवशय्याशिरस्स्थाग्र्यपूर्णकुम्भादिमङ्गलम् । अनिवृत्तगृहद्वारगवाक्षकठिनार्गलम्
śavaśayyāśirassthāgryapūrṇakumbhādimaṅgalam / anivṛttagṛhadvāragavākṣakaṭhinārgalam
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
प्रशाम्यद्दीपिकालोकश्यामलामलभित्तिकम् । गृहैकदेशसंसुप्तमुखश्वासससीत्कृतम्
praśāmyaddīpikālokaśyāmalāmalabhittikam / gṛhaikadeśasaṃsuptamukhaśvāsasasītkṛtam
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
सम्पूर्णचन्द्रशकलोदरकान्तिकान्तसौन्दर्यनिर्जितपुरन्दरमन्दिरर्द्धि । वैरिञ्चपद्ममुकुलान्तरचारुशोभा निश्शब्दम् अब्दम् इव निर्मलम् इन्दुकान्तम्
sampūrṇacandraśakalodarakāntikāntasaundaryanirjitapurandaramandirarddhi / vairiñcapadmamukulāntaracāruśobhā niśśabdam abdam iva nirmalam indukāntam
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
लीलोपाख्याने मरणसमनन्तरप्रेतव्यवस्थावर्णनं नाम सर्गः सप्तपञ्चाशत्तमस् सर्गः ततो ददृशतुस् तत्र शवशय्यैकपार्श्वगाम् । लीलां विदूरथस्याग्रे मृतां तां प्रथमागताम्
līlopākhyāne maraṇasamanantarapretavyavasthāvarṇanaṃ nāma sargaḥ saptapañcāśattamas sargaḥ tato dadṛśatus tatra śavaśayyaikapārśvagām / līlāṃ vidūrathasyāgre mṛtāṃ tāṃ prathamāgatām
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
प्राग्वेषां प्राक्समाचारां प्राग्देहां प्राक्स्ववासनाम् । प्राक्तनाकारसदृशसर्वरूपाङ्गसुन्दरीम्
prāgveṣāṃ prāksamācārāṃ prāgdehāṃ prāksvavāsanām / prāktanākārasadṛśasarvarūpāṅgasundarīm
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
प्राक्स्मृत्यवयवस्पन्दां प्रागम्बरपरावृताम् । प्राग्भूषणभरच्छन्नां केवलं तत्र संस्थिताम्
prāksmṛtyavayavaspandāṃ prāgambaraparāvṛtām / prāgbhūṣaṇabharacchannāṃ kevalaṃ tatra saṃsthitām
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
गृहीतचामरां चारु वीजयन्तीं महीपतिम् । मौनस्थां वामहस्तस्थवदनेन्दुतयानताम्
gṛhītacāmarāṃ cāru vījayantīṃ mahīpatim / maunasthāṃ vāmahastasthavadanendutayānatām
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
भूषणांशुलतापुष्पैः फुल्लाम् इव वनस्थलीम् । कुर्वाणां वीक्षणैर् दिक्षु मालत्युत्पलवर्षणम्
bhūṣaṇāṃśulatāpuṣpaiḥ phullām iva vanasthalīm / kurvāṇāṃ vīkṣaṇair dikṣu mālatyutpalavarṣaṇam
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
सृजन्तीम् आत्मलावण्याद् बिन्दून् इन्दून् इवोदितान् । नराधिपात्मनो विष्णोर् लक्ष्मीम् इव समागताम्
sṛjantīm ātmalāvaṇyād bindūn indūn ivoditān / narādhipātmano viṣṇor lakṣmīm iva samāgatām
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
उदितां पुष्पसम्भाराद् इव पुष्पाकरश्रियम् । भर्तुर् वदनविन्यस्तदृष्टिम् इव विचेष्टिताम्
uditāṃ puṣpasambhārād iva puṣpākaraśriyam / bhartur vadanavinyastadṛṣṭim iva viceṣṭitām
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
किञ्चित्प्रम्लानवदनां म्लानचन्द्रां निशाम् इव । ताभ्यां सा ललना दृष्टा तया ते तु न लक्षिते । यस्मात् ते सत्यसङ्कल्पे सा न तावत् तथोदिता
kiñcitpramlānavadanāṃ mlānacandrāṃ niśām iva / tābhyāṃ sā lalanā dṛṣṭā tayā te tu na lakṣite / yasmāt te satyasaṅkalpe sā na tāvat tathoditā
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
तस्मिन् प्रदेशे सा पूर्वलीला संस्थाप्य देहकम् । ध्यानेन ज्ञप्तिसहिता गताभूद् इति वर्णितम्
tasmin pradeśe sā pūrvalīlā saṃsthāpya dehakam / dhyānena jñaptisahitā gatābhūd iti varṇitam
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: rāmaḥ
किम् इदानीं च लीला या देहस् तत्र न वर्णितः । किं सम्पन्नः क्व वायात इति मे कथय प्रभो
kim idānīṃ ca līlā yā dehas tatra na varṇitaḥ / kiṃ sampannaḥ kva vāyāta iti me kathaya prabho
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: rāmaḥ
क्वासील् लीलाशरीरं तत् कुतस् तस्य हि सत्यता । सा किल भ्रान्तिर् एवाभूज् जलबुद्धिर् मराव् इव
kvāsīl līlāśarīraṃ tat kutas tasya hi satyatā / sā kila bhrāntir evābhūj jalabuddhir marāv iva
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
यथैव बोधे लीलासौ परिणामम् इता क्रमात् । परे तथैव तस्यास् तद् धिमवद्गलितं वपुः
yathaiva bodhe līlāsau pariṇāmam itā kramāt / pare tathaiva tasyās tad dhimavadgalitaṃ vapuḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
आतिवाहिकदेहस्य कालेनाभ्युदितो भ्रमः । आधिभौतिकदेहो ऽहम् इति रज्जुभुजङ्गवत्
ātivāhikadehasya kālenābhyudito bhramaḥ / ādhibhautikadeho 'ham iti rajjubhujaṅgavat
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
आतिवाहिकदेहेन दृश्यं यद् अवकल्पितम् । भूम्यादि नाम तस्यैव कृतं तत् त्व् आधिभौतिकम्
ātivāhikadehena dṛśyaṃ yad avakalpitam / bhūmyādi nāma tasyaiva kṛtaṃ tat tv ādhibhautikam
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
वास्तवेन तु रूपेण भूम्याद्यात्माधिभौतिकः । न शब्देन न चार्थेन शब्दार्थौ शशशृङ्गवत्
vāstavena tu rūpeṇa bhūmyādyātmādhibhautikaḥ / na śabdena na cārthena śabdārthau śaśaśṛṅgavat
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
पुंसो हरिणको ऽस्मीति स्वप्ने यस्योदिता मतिः । स किम् अन्विष्यति मृगं स्वमृगत्वपरिक्षये
puṃso hariṇako 'smīti svapne yasyoditā matiḥ / sa kim anviṣyati mṛgaṃ svamṛgatvaparikṣaye
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
उदेत्य् असत्यम् एवाशु तथासत्यम् प्रलीयते । भ्रान्तिर् हि भ्रमतो रज्ज्वाम् इव सर्पत्वसङ्ग्रहे
udety asatyam evāśu tathāsatyam pralīyate / bhrāntir hi bhramato rajjvām iva sarpatvasaṅgrahe
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
समस्तस्याप्रबुद्धस्य मनोजातस्य कस्यचित् । विडम्बेन दृग् एवेयं मिथ्यारूढिम् उपागता
samastasyāprabuddhasya manojātasya kasyacit / viḍambena dṛg eveyaṃ mithyārūḍhim upāgatā
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
स्वप्नोपलम्भं सर्गाख्यं स्वं सर्वो ऽनुभवन् स्थितः । चिरम् आवृत्तदेहात्मा भूचक्रस्फुरणं यथा
svapnopalambhaṃ sargākhyaṃ svaṃ sarvo 'nubhavan sthitaḥ / ciram āvṛttadehātmā bhūcakrasphuraṇaṃ yathā
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
ब्रह्मंल् लोकैः पुरस्स्थस्य गच्छतो योगिनो निजाम् । आतिवाहिकतां देहः कीदृशो ऽयं विलोक्यते
brahmaṃl lokaiḥ purassthasya gacchato yogino nijām / ātivāhikatāṃ dehaḥ kīdṛśo 'yaṃ vilokyate
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: rāmaḥ
देहाद् देहान्तरप्राप्तिः पूर्वदेहविनाशदा । आतिवाहिकदेहे हि स्वप्नेष्व् इव विकस्वरा
dehād dehāntaraprāptiḥ pūrvadehavināśadā / ātivāhikadehe hi svapneṣv iva vikasvarā
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
यथातापे हिमकणश् शरद्व्योम्नि सितो ऽम्बुदः । दृश्यमानो ऽप्य् अदृश्यत्वम् एत्य् एवं योगिदेहकः
yathātāpe himakaṇaś śaradvyomni sito 'mbudaḥ / dṛśyamāno 'py adṛśyatvam ety evaṃ yogidehakaḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
झगित्य् एवाथवा कश्चिद् योगिदेहो न लक्ष्यते । सयोगिभिः पुरो वेगात् प्रोड्डीन इव खे खगः
jhagity evāthavā kaścid yogideho na lakṣyate / sayogibhiḥ puro vegāt proḍḍīna iva khe khagaḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
स्ववासनाक्रमेणैव क्वचित् केचित् कदाचन । मृतो ऽयम् इति पश्यन्ति कंचिद् योगिनम् अग्रगाः
svavāsanākrameṇaiva kvacit kecit kadācana / mṛto 'yam iti paśyanti kaṃcid yoginam agragāḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
भ्रान्तिमात्रं तु देहात्म तेषां तद् उपशाम्यति । सत्यबोधेन रज्जूनां सर्पबुद्धिर् इवात्मनि
bhrāntimātraṃ tu dehātma teṣāṃ tad upaśāmyati / satyabodhena rajjūnāṃ sarpabuddhir ivātmani
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
को देहः कस्य वा सत्ता कस्य नाशः कथं कुतः । स्थिरं तद् एवं यद् अभूद् अबोधः केवलं गतः
ko dehaḥ kasya vā sattā kasya nāśaḥ kathaṃ kutaḥ / sthiraṃ tad evaṃ yad abhūd abodhaḥ kevalaṃ gataḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
आतिवाहिकतां याति आधिभौतिक एव किम् । उतान्य इति मे ब्रूहि येनोह्य इव न प्रभो
ātivāhikatāṃ yāti ādhibhautika eva kim / utānya iti me brūhi yenohya iva na prabho
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: rāmaḥ
बहुशो ऽप्य् उक्तम् एतन् मे न गृह्णासि किम् उत्तरम् । आतिवाहिक एवास्ति नास्त्य् एवेहाधिभौतिकः
bahuśo 'py uktam etan me na gṛhṇāsi kim uttaram / ātivāhika evāsti nāsty evehādhibhautikaḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
तस्यैवाभ्यासतो ऽभ्येति साधिभौतिकतामतिः । यदा शाम्यति सैवास्य तदा पूर्वा प्रवर्तते
tasyaivābhyāsato 'bhyeti sādhibhautikatāmatiḥ / yadā śāmyati saivāsya tadā pūrvā pravartate
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
तदा गुरुत्वं काठिन्यं भित्तिमत्त्वं मुधाग्रहः । शाम्येत् स्वप्ने नरस्येव बोद्धुर् बोधान् निरामयात्
tadā gurutvaṃ kāṭhinyaṃ bhittimattvaṃ mudhāgrahaḥ / śāmyet svapne narasyeva boddhur bodhān nirāmayāt
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
लघुतूलसमापत्तिस् ततस् समुपजायते । स्वप्ने स्वप्नपरिज्ञानाद् यथा देहो लघूभवेत्
laghutūlasamāpattis tatas samupajāyate / svapne svapnaparijñānād yathā deho laghūbhavet
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
तथा बोधाद् अयं देहस् स्थूलवत् प्लुतिमान् भवेत् । अनेकदिनसङ्कल्पदेहे परिणतात्मनाम्
tathā bodhād ayaṃ dehas sthūlavat plutimān bhavet / anekadinasaṅkalpadehe pariṇatātmanām
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
अस्मिन् देहे शवे दग्धे तत्रैव स्थितिम् ईयुषाम् । लघुदेहानुभवनम् अवश्यंभावि वै तथा
asmin dehe śave dagdhe tatraiva sthitim īyuṣām / laghudehānubhavanam avaśyaṃbhāvi vai tathā
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
प्रबोधातिशयाद् एति जीवताम् अपि योगिनाम् । उदितायां स्मृतौ तत्र सङ्कल्पात्माहम् इत्य् अलम्
prabodhātiśayād eti jīvatām api yoginām / uditāyāṃ smṛtau tatra saṅkalpātmāham ity alam
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
यादृशस् स भवेद् देहस् तादृशो ऽयं प्रबोधिनः । भ्रान्तिर् एवम् इयं भाति रज्ज्वाम् इव भुजङ्गता । किं नष्टम् अस्यां नष्टायां जातायां किं प्रजायते
yādṛśas sa bhaved dehas tādṛśo 'yaṃ prabodhinaḥ / bhrāntir evam iyaṃ bhāti rajjvām iva bhujaṅgatā / kiṃ naṣṭam asyāṃ naṣṭāyāṃ jātāyāṃ kiṃ prajāyate
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
अनन्तरं ते वास्तव्या लीले पश्यन्ति ते यदि । तत् सत्यसङ्कल्पतया बुध्यन्ते किं ततः प्रभो
anantaraṃ te vāstavyā līle paśyanti te yadi / tat satyasaṅkalpatayā budhyante kiṃ tataḥ prabho
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: rāmaḥ
एवं ज्ञास्यन्ति ते राज्ञी दुःखितेयम् इह स्थिता । वयस्या काचिद् अन्येयं कुतो ऽप्य् अस्या उपागता
evaṃ jñāsyanti te rājñī duḥkhiteyam iha sthitā / vayasyā kācid anyeyaṃ kuto 'py asyā upāgatā
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
सन्देहः क इवात्रैषां पशवो ह्य् अविवेकिनः । यथादृष्टं विचेष्टन्ते कुत एषां विचारणा
sandehaḥ ka ivātraiṣāṃ paśavo hy avivekinaḥ / yathādṛṣṭaṃ viceṣṭante kuta eṣāṃ vicāraṇā
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
यथा लोष्टो लुठन् वृक्षं वञ्चयित्वाशु गच्छति । अज्ञात्वैवाज्ञजनता तथाद्र्यग्निसुरादिकम्
yathā loṣṭo luṭhan vṛkṣaṃ vañcayitvāśu gacchati / ajñātvaivājñajanatā tathādryagnisurādikam
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
यथा स्वप्नवपुर् बोधेन जाने क्वेव गच्छति । असत्यम् एव तद् यस्मात् तथैवेहाधिभौतिकम्
yathā svapnavapur bodhena jāne kveva gacchati / asatyam eva tad yasmāt tathaivehādhibhautikam
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
भगवन् स्वप्नशिखरी प्रबोधे क्वेव गच्छति । इति मे संशयं छिन्धि शरदभ्रम् इवानिलः
bhagavan svapnaśikharī prabodhe kveva gacchati / iti me saṃśayaṃ chindhi śaradabhram ivānilaḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: rāmaḥ
स्वप्ने भ्रमे ऽथ सङ्कल्पे पदार्थाः पर्वतादयः । संविदो ऽन्तर् मिलन्त्य् एते स्पन्दनान्य् अनिलं यथा
svapne bhrame 'tha saṅkalpe padārthāḥ parvatādayaḥ / saṃvido 'ntar milanty ete spandanāny anilaṃ yathā
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
अस्पन्दस्य यथा वायोस् स्वस्पन्दो ऽन्तर् विशत्य् अलम् । अस्फुरन्ती तु तेनैव यात्य् एकत्वं तदात्मिका
aspandasya yathā vāyos svaspando 'ntar viśaty alam / asphurantī tu tenaiva yāty ekatvaṃ tadātmikā
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
संवित्स्वप्नार्थयोर् द्वित्वं न कदाचन लभ्यते । यथा द्रवत्वपयसोर् यथा वा स्पन्दवातयोः
saṃvitsvapnārthayor dvitvaṃ na kadācana labhyate / yathā dravatvapayasor yathā vā spandavātayoḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
यस् त्व् अत्र स्याद् द्विताबोधस् तद् अज्ञानम् अनुत्तमम् । सैषा संसृतिर् इत्य् उक्ता मिथ्याज्ञानात्मिकोदिता
yas tv atra syād dvitābodhas tad ajñānam anuttamam / saiṣā saṃsṛtir ity uktā mithyājñānātmikoditā
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
सहकारिकारणानाम् अभावे किल कीदृशी । संवित् स्वप्नपदार्थानां द्वित्वं स्वप्ने निरर्थकम्
sahakārikāraṇānām abhāve kila kīdṛśī / saṃvit svapnapadārthānāṃ dvitvaṃ svapne nirarthakam
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
यथा स्वप्नस् तथा जाग्रद् इदं नात्रास्ति संशयः । स्वप्ने पुरम् असद् भाति सर्गादौ भाति असज् जगत्
yathā svapnas tathā jāgrad idaṃ nātrāsti saṃśayaḥ / svapne puram asad bhāti sargādau bhāti asaj jagat
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
न चार्थो भवितुं शक्तस् सत्यत्वे स्वप्नचोदितः । संविदो नित्यसत्यत्वं स्वप्नार्थानाम् असत्यता
na cārtho bhavituṃ śaktas satyatve svapnacoditaḥ / saṃvido nityasatyatvaṃ svapnārthānām asatyatā
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
झगित्य् एव यथाकाशं भवति स्वप्नपर्वतः । क्रमेण वा तथा बोधे खं भवत्य् आधिभौतिकः
jhagity eva yathākāśaṃ bhavati svapnaparvataḥ / krameṇa vā tathā bodhe khaṃ bhavaty ādhibhautikaḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
उड्डीनो ऽयं मृतो वेति पश्यन्ति निकटे स्थिताः । ज्ञानातिवाहिकीभूतस्वस्वभावहता यतः
uḍḍīno 'yaṃ mṛto veti paśyanti nikaṭe sthitāḥ / jñānātivāhikībhūtasvasvabhāvahatā yataḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
मिथ्यादृष्टय एवेमास् सृष्टयो मोहदृष्टयः । मायामात्रदृशो भान्ति शून्यास् स्वप्नानुभूतयः
mithyādṛṣṭaya evemās sṛṣṭayo mohadṛṣṭayaḥ / māyāmātradṛśo bhānti śūnyās svapnānubhūtayaḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
स्वप्नानुभूतय इमा मरणान्तर्बोधभातेतरभ्रमदृशस् स्फुटसर्गभासः । भान्त्य् आतिवाहिकशरीरगतास् समस्ता मिथ्योदिता मृगनदीमरणक्रमेण
svapnānubhūtaya imā maraṇāntarbodhabhātetarabhramadṛśas sphuṭasargabhāsaḥ / bhānty ātivāhikaśarīragatās samastā mithyoditā mṛganadīmaraṇakrameṇa
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
अष्टपञ्चाशत्तमस् सर्गः एतस्मिन्न् अन्तरे ज्ञप्तिर् जीवं वैदूरथं पुरः । सङ्कल्पेन रुरोधाशु मनसस् स्पन्दनं यथा
aṣṭapañcāśattamas sargaḥ etasminn antare jñaptir jīvaṃ vaidūrathaṃ puraḥ / saṅkalpena rurodhāśu manasas spandanaṃ yathā
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
लीला: वद देवि कियत् कालो गतो ऽयम् इह मन्दिरे । समाधौ मयि लीनायां महीपालशवे स्थिते
līlā: vada devi kiyat kālo gato 'yam iha mandire / samādhau mayi līnāyāṃ mahīpālaśave sthite
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: līlā
इह मासस् त्व् अतिक्रान्त इह दास्याव् इमे उभे । रक्षार्थं वासकगृहे स्वपतो वहिते स्थिते
iha māsas tv atikrānta iha dāsyāv ime ubhe / rakṣārthaṃ vāsakagṛhe svapato vahite sthite
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: jñaptiḥ
शृणु देहस्य किं वृत्तं तवेह वरवर्णिनि । शरीरं किल पक्षेण चोत्क्लिन्नस्नायुतां गतम्
śṛṇu dehasya kiṃ vṛttaṃ taveha varavarṇini / śarīraṃ kila pakṣeṇa cotklinnasnāyutāṃ gatam
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: jñaptiḥ
निर्जीवं पतितं भूमौ संशुष्कम् इव पल्लवम् । काष्ठकुड्योपसंजातं शवं तुहिनशीतलम्
nirjīvaṃ patitaṃ bhūmau saṃśuṣkam iva pallavam / kāṣṭhakuḍyopasaṃjātaṃ śavaṃ tuhinaśītalam
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: jñaptiḥ
ततो मन्त्रिभिर् आगत्य मृतैवेयम् इति स्वयम् । क्लेदलोकाद् विनिर्णीय भीत्या निष्कालितं गृहात्
tato mantribhir āgatya mṛtaiveyam iti svayam / kledalokād vinirṇīya bhītyā niṣkālitaṃ gṛhāt
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: jñaptiḥ
बहुनात्र किम् उक्तेन नीत्वा चन्दनदारुभिः । चितौ प्रक्षिप्य सघृतं सहसा भस्मसात्कृतम्
bahunātra kim uktena nītvā candanadārubhiḥ / citau prakṣipya saghṛtaṃ sahasā bhasmasātkṛtam
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: jñaptiḥ
ततो राज्ञी मृते ऽत्युच्चैः कृत्वा रोदनम् आकुलः । परिवारस् तवाशेषः कृतवान् और्ध्वदेहिकम्
tato rājñī mṛte 'tyuccaiḥ kṛtvā rodanam ākulaḥ / parivāras tavāśeṣaḥ kṛtavān aurdhvadehikam
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: jñaptiḥ
इदानीं त्वाम् इहालोक्य सशरीराम् इहागताम् । परलोकाद् आगतेति महच् चित्रं भविष्यति
idānīṃ tvām ihālokya saśarīrām ihāgatām / paralokād āgateti mahac citraṃ bhaviṣyati
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: jñaptiḥ
त्वं तु तेनैव देहेन सत्यसङ्कल्पतस् सुते । दृश्यसे स्ववदातेन तेन चित्तं तवोपरि
tvaṃ tu tenaiva dehena satyasaṅkalpatas sute / dṛśyase svavadātena tena cittaṃ tavopari
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: jñaptiḥ
यद्वासना त्वम् अभवो देहं प्रति तद् एव ते । रूपम् अभ्युदितं बाले तेन प्राक्सदृशं तव
yadvāsanā tvam abhavo dehaṃ prati tad eva te / rūpam abhyuditaṃ bāle tena prāksadṛśaṃ tava
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: jñaptiḥ
स्ववासनानुसारेण सर्वस् सर्वं हि पश्यति । दृष्टान्तो ऽत्राविसंवादी बालवेतालदर्शनम्
svavāsanānusāreṇa sarvas sarvaṃ hi paśyati / dṛṣṭānto 'trāvisaṃvādī bālavetāladarśanam
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: jñaptiḥ
आतिवाहकदेहासि सम्पन्ना सिद्धसुन्दरी । विस्मृतस् तव देहो ऽसौ प्राक्तनो नयतस् स्वयम्
ātivāhakadehāsi sampannā siddhasundarī / vismṛtas tava deho 'sau prāktano nayatas svayam
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: jñaptiḥ
दृढातिवाहिकदृशः प्रशाम्यत्य् आधिभौतिकः । बुद्धस्य दृश्यमानो ऽपि शरन्मेघ इवाम्बरे
dṛḍhātivāhikadṛśaḥ praśāmyaty ādhibhautikaḥ / buddhasya dṛśyamāno 'pi śaranmegha ivāmbare
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: jñaptiḥ
रूढातिवाहिकीभावश् शवो भवति देहकः । निर्जलाम्भोदसदृशो निर्गन्धकुसुमोपमः
rūḍhātivāhikībhāvaś śavo bhavati dehakaḥ / nirjalāmbhodasadṛśo nirgandhakusumopamaḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: jñaptiḥ
अद्यारभ्य प्ररूढायाम् आतिवाहिकसंविदि । देहो विस्मृतिम् आयाति गर्भसंस्थेव यौवने
adyārabhya prarūḍhāyām ātivāhikasaṃvidi / deho vismṛtim āyāti garbhasaṃstheva yauvane
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: jñaptiḥ
एकत्रिंशे ऽद्य दिवसे प्राप्ता वयम् इहाम्बरम् । प्रभाते मोहिते दास्यौ मयैते निद्रयाधुना
ekatriṃśe 'dya divase prāptā vayam ihāmbaram / prabhāte mohite dāsyau mayaite nidrayādhunā
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: jñaptiḥ
तद् एहि यावल् लीलायै लीले सङ्कल्पलीलया । आत्मानं दर्शयावो ऽस्यै व्यवहारः प्रवर्तताम्
tad ehi yāval līlāyai līle saṅkalpalīlayā / ātmānaṃ darśayāvo 'syai vyavahāraḥ pravartatām
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: jñaptiḥ
आवां तावद् इमे लीला पश्यत्व् इत्य् एव चिन्तिते । ज्ञप्त्या देव्यौ ततस् तत्र दृश्ये दीप्ते बभूवतुः
āvāṃ tāvad ime līlā paśyatv ity eva cintite / jñaptyā devyau tatas tatra dṛśye dīpte babhūvatuḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: jñaptiḥ
सा विदूरथलीलाथ समाकुलविलोचना । गृहम् आलोकयाम् आस तत् तेजःपुञ्जभासुरम्
sā vidūrathalīlātha samākulavilocanā / gṛham ālokayām āsa tat tejaḥpuñjabhāsuram
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: jñaptiḥ
चन्द्रबिम्बाद् इवोत्कीर्णं धौतं हेमद्रवैर् इव । ज्वालाया इव शीतायास् सुमध्यम् इव भित्तिमत्
candrabimbād ivotkīrṇaṃ dhautaṃ hemadravair iva / jvālāyā iva śītāyās sumadhyam iva bhittimat
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: jñaptiḥ
गृहम् आलोक्य पुरतो लीलाज्ञप्ती विलोक्यते । उत्थाय सम्भ्रमवती तयोः पादेषु सापतत्
gṛham ālokya purato līlājñaptī vilokyate / utthāya sambhramavatī tayoḥ pādeṣu sāpatat
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: jñaptiḥ
मज्जयायागते देव्यौ जयतं जीवितप्रदे । इह पूर्वम् अहं प्राप्ता भवत्योर् मार्गशोधिनी
majjayāyāgate devyau jayataṃ jīvitaprade / iha pūrvam ahaṃ prāptā bhavatyor mārgaśodhinī
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: jñaptiḥ
इत्य् उक्तवत्यां तस्यां ता मानिन्यो मत्तयौवनाः । उपाविशन् विष्टरेषु लता मेरुशिरस्स्व् इव
ity uktavatyāṃ tasyāṃ tā māninyo mattayauvanāḥ / upāviśan viṣṭareṣu latā meruśirassv iva
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: jñaptiḥ
सुते वद कथं प्राप्ता त्वम् इमं देशम् आदितः । किं वृत्तं ते त्वया दृष्टं किम् इवाध्वनि कुत्र वा
sute vada kathaṃ prāptā tvam imaṃ deśam āditaḥ / kiṃ vṛttaṃ te tvayā dṛṣṭaṃ kim ivādhvani kutra vā
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: jñaptiḥ
विदूरथलीला: देवि तस्मिन् प्रदेशे सा जातमूर्छा तदाभवम् । द्वितीयेन्दुकलेवाहं कल्पान्तज्वालयावृता
vidūrathalīlā: devi tasmin pradeśe sā jātamūrchā tadābhavam / dvitīyendukalevāhaṃ kalpāntajvālayāvṛtā
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vidūrathalīlā
न चेतितं मया किञ्चित् समं विषमम् एव वा । ततस् तरलपक्ष्मान्ते विनिमील्य विलोचने
na cetitaṃ mayā kiñcit samaṃ viṣamam eva vā / tatas taralapakṣmānte vinimīlya vilocane
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vidūrathalīlā
ततो मरणमूर्छान्ते पश्यामि परमेश्वरि । यावद् अभ्युत्थितास्म्य् आशु प्लुता च गगनोदरम्
tato maraṇamūrchānte paśyāmi parameśvari / yāvad abhyutthitāsmy āśu plutā ca gaganodaram
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vidūrathalīlā
भूताकाशे ऽनिलरथं समारूढास्म्य् अहं तथा । आनीता गन्धलेखेव तेनाहम् इमम् आलयम्
bhūtākāśe 'nilarathaṃ samārūḍhāsmy ahaṃ tathā / ānītā gandhalekheva tenāham imam ālayam
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vidūrathalīlā
इह पश्यामि सदनं नायकेनाभ्यलङ्कृतम् । दीप्तदीपं विविक्तं च महार्हशयनान्वितम्
iha paśyāmi sadanaṃ nāyakenābhyalaṅkṛtam / dīptadīpaṃ viviktaṃ ca mahārhaśayanānvitam
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vidūrathalīlā
पतिम् आलोकयामीमं यावद् एष विदूरथः । शेते कुसुमगुप्ताङ्गो मधुः पुष्पवने यथा
patim ālokayāmīmaṃ yāvad eṣa vidūrathaḥ / śete kusumaguptāṅgo madhuḥ puṣpavane yathā
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vidūrathalīlā
अथ सङ्ग्रामसंरम्भश्रमार्तो ऽयं स्वपित्य् अलम् । इति निद्रा मयास्यैवं देवेश्वरि न वारिता
atha saṅgrāmasaṃrambhaśramārto 'yaṃ svapity alam / iti nidrā mayāsyaivaṃ deveśvari na vāritā
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vidūrathalīlā
अनन्तरम् इमं देशं प्राप्ते देव्याव् इमे त्व् इति । यथानुभूतं कथितं मदनुग्रहकारिणि
anantaram imaṃ deśaṃ prāpte devyāv ime tv iti / yathānubhūtaṃ kathitaṃ madanugrahakāriṇi
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vidūrathalīlā
हे हंसहारिगामिन्यौ लीले ललितलोचने । उत्थापयामो नृपतिं शवतल्पतलाद् इमम्
he haṃsahārigāminyau līle lalitalocane / utthāpayāmo nṛpatiṃ śavatalpatalād imam
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: jñaptiḥ
सेत्य् उक्त्वा मुमुचे जीवम् आमोदम् इव पद्मिनी । स समीरलवाकारस् तन्नासानिकटं ययौ
sety uktvā mumuce jīvam āmodam iva padminī / sa samīralavākāras tannāsānikaṭaṃ yayau
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: jñaptiḥ
घ्राणकोशं विवेशाशु वंशरन्ध्रम् इवानिलः । स्ववासनाशतान्य् अन्तर् दधद् अब्धिर् मणीन् इव
ghrāṇakośaṃ viveśāśu vaṃśarandhram ivānilaḥ / svavāsanāśatāny antar dadhad abdhir maṇīn iva
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: jñaptiḥ
अन्तस्स्थजीवं वदनं तस्य तत्कान्तिम् आययौ । पद्मस्यावग्रहे पद्मं प्रविष्टम् इव वारिणि
antassthajīvaṃ vadanaṃ tasya tatkāntim āyayau / padmasyāvagrahe padmaṃ praviṣṭam iva vāriṇi
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: jñaptiḥ
क्रमाद् अङ्गानि सर्वाणि सरसानि चकाशिरे । तस्य पुष्पाकर इव लताजालानि बूभृतः
kramād aṅgāni sarvāṇi sarasāni cakāśire / tasya puṣpākara iva latājālāni būbhṛtaḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: jñaptiḥ
अथाबभौ कलापूर्णस् स राकायाम् इवोडुराट् । भासयन् भवनं भूरि वदनेन्दुमरीचिभिः
athābabhau kalāpūrṇas sa rākāyām ivoḍurāṭ / bhāsayan bhavanaṃ bhūri vadanendumarīcibhiḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: jñaptiḥ
स्फारयाम् आस सो ऽङ्गानि रसवन्ति मृदूनि च । कनकोज्ज्वलकान्तीनि पल्लवानीव माधवः
sphārayām āsa so 'ṅgāni rasavanti mṛdūni ca / kanakojjvalakāntīni pallavānīva mādhavaḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: jñaptiḥ
उन्मीलयम् आस दृशौ विमलालोककारणे । हारिण्यौ सुभगाभोगे चन्द्रार्कौ भुवनं यथा
unmīlayam āsa dṛśau vimalālokakāraṇe / hāriṇyau subhagābhoge candrārkau bhuvanaṃ yathā
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: jñaptiḥ
उत्तस्थौ प्रोल्लसत्कायो विन्ध्याद्रिर् इव वृद्धिमान् । उवाच कस् स्थित इह प्रभाकपिशितालयः
uttasthau prollasatkāyo vindhyādrir iva vṛddhimān / uvāca kas sthita iha prabhākapiśitālayaḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: jñaptiḥ
लीलाद्वयम् अथास्याग्रे प्रोवाचादिश्यताम् इति । स ददर्श पुरो नम्रं लीलाद्वयम् अवस्थितम्
līlādvayam athāsyāgre provācādiśyatām iti / sa dadarśa puro namraṃ līlādvayam avasthitam
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: jñaptiḥ
समाधारं समाकारं समरूपं समस्थिति । समवाक्यं समोद्योगं समानन्दं समोदयम्
samādhāraṃ samākāraṃ samarūpaṃ samasthiti / samavākyaṃ samodyogaṃ samānandaṃ samodayam
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: jñaptiḥ
का त्वं केयं कुतश् चेयम् इत्य् आह स विलोकयन् । तस्मै लीलाह हे देव श्रूयतां यद् वदाम्य् अहम्
kā tvaṃ keyaṃ kutaś ceyam ity āha sa vilokayan / tasmai līlāha he deva śrūyatāṃ yad vadāmy aham
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: jñaptiḥ
महिला तव लीलाहं प्राक्तनी सह वर्धिता । वाग् अर्थस्येव संसक्ता स्थिता संश्लेषशालिनी
mahilā tava līlāhaṃ prāktanī saha vardhitā / vāg arthasyeva saṃsaktā sthitā saṃśleṣaśālinī
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: jñaptiḥ
इयं लीला द्वितीया ते महिला हेलया मया । उपार्जिता त्वदर्थेन कथयिष्ये ऽहम् ईदृशम्
iyaṃ līlā dvitīyā te mahilā helayā mayā / upārjitā tvadarthena kathayiṣye 'ham īdṛśam
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: jñaptiḥ
शिरोभागोपविष्टेयं येह हेममहासना । एषा सरस्वती देवी त्रैलोक्यजननी शिवा
śirobhāgopaviṣṭeyaṃ yeha hemamahāsanā / eṣā sarasvatī devī trailokyajananī śivā
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: jñaptiḥ
अस्माकं पुण्यसंभारैर् इह साक्षाद् उपागता । अनयासि पराल् लोकाद् इहानीतो महीपतिः
asmākaṃ puṇyasaṃbhārair iha sākṣād upāgatā / anayāsi parāl lokād ihānīto mahīpatiḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: jñaptiḥ
इत्य् आकर्ण्य समुत्थाय राजा राजीवलोचनः । लम्बमाल्याम्बरधरः पपात ज्ञप्तिपादयोः
ity ākarṇya samutthāya rājā rājīvalocanaḥ / lambamālyāmbaradharaḥ papāta jñaptipādayoḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: jñaptiḥ
सरस्वति नमस् तुभ्यं सर्वलोकहितप्रदे । प्रयच्छ वरदे मेधां दीर्घम् आयुर् धनानि च
sarasvati namas tubhyaṃ sarvalokahitaprade / prayaccha varade medhāṃ dīrgham āyur dhanāni ca
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: jñaptiḥ
इत्य् उक्तवन्तं हस्तेन पस्पर्श ज्ञप्तिदेवता । त्वं पुत्राभिमतार्थाढ्यो भवेति वचनान्वितः
ity uktavantaṃ hastena pasparśa jñaptidevatā / tvaṃ putrābhimatārthāḍhyo bhaveti vacanānvitaḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: jñaptiḥ
सरस्वती: सर्वापदस् सकलदुष्कृतदृष्टयश् च गच्छन्तु वश् शमम् अनन्तसुखानि सम्यक् । आयान्तु नित्यमुदिता जनता भवन्तु राष्ट्रे स्थिराश् च विलसन्तु सदैव लक्ष्म्यः
sarasvatī: sarvāpadas sakaladuṣkṛtadṛṣṭayaś ca gacchantu vaś śamam anantasukhāni samyak / āyāntu nityamuditā janatā bhavantu rāṣṭre sthirāś ca vilasantu sadaiva lakṣmyaḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: sarasvatī
लीलोपाख्याने पद्मजीवनं नाम सर्गः नवपञ्चाशत्तमस् सर्गः सरस्वती तदेत्युक्त्वा तत्रैवान्तर्धिम् आययौ । प्रभाते पङ्कजैस् सार्धं बुबुधे सकलो जनः
līlopākhyāne padmajīvanaṃ nāma sargaḥ navapañcāśattamas sargaḥ sarasvatī tadetyuktvā tatraivāntardhim āyayau / prabhāte paṅkajais sārdhaṃ bubudhe sakalo janaḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
आलिलिङ्ग घनं लीलां लीला च दयितं क्रमात् । पुनः पुनर् महानन्दो मृतप्रोज्जीवितो नृपः
āliliṅga ghanaṃ līlāṃ līlā ca dayitaṃ kramāt / punaḥ punar mahānando mṛtaprojjīvito nṛpaḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
तदासीद् राजसदनं मदमन्मथमन्थरं । आनन्दमत्तजनतं वाद्यगेयरवाकुलम्
tadāsīd rājasadanaṃ madamanmathamantharaṃ / ānandamattajanataṃ vādyageyaravākulam
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
जयमङ्गलपुण्याहघोषघुङ्घुमघर्घरम् । हृष्टपुष्टजनाकीर्णराजलोकवृताङ्गनम्
jayamaṅgalapuṇyāhaghoṣaghuṅghumaghargharam / hṛṣṭapuṣṭajanākīrṇarājalokavṛtāṅganam
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
सिद्धविद्याधरोन्मुक्तपुष्पवर्षसशीत्कृतम् । ध्वनन्मृदङ्गमुरजकाहलाशङ्खदुन्दुभि
siddhavidyādharonmuktapuṣpavarṣasaśītkṛtam / dhvananmṛdaṅgamurajakāhalāśaṅkhadundubhi
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
ऊर्ध्वीकृतबृहद्धस्तहास्तिकस्तनितोत्कटम् । उत्तालताण्डवस्त्रैणपूर्णाङ्गनलसद्ध्वनि
ūrdhvīkṛtabṛhaddhastahāstikastanitotkaṭam / uttālatāṇḍavastraiṇapūrṇāṅganalasaddhvani
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
मिथस्सङ्घट्टनिपतन्नानोपायनदन्तुरम् । पुष्पशेखरसम्भारमयस्रग्दामसुन्दरम्
mithassaṅghaṭṭanipatannānopāyanadanturam / puṣpaśekharasambhāramayasragdāmasundaram
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
विकीर्णपाटितक्षौमं मन्त्रिसामन्तनागरैः । स्थलपद्ममयं व्योम रक्तैस् ताण्डविनीकरैः
vikīrṇapāṭitakṣaumaṃ mantrisāmantanāgaraiḥ / sthalapadmamayaṃ vyoma raktais tāṇḍavinīkaraiḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
मत्तस्त्रीकन्धरावृत्तलीलान्दोलितकुण्डलम् । प्रनृत्तपादसम्पातप्रोन्नमत्पुष्पकर्दमम्
mattastrīkandharāvṛttalīlāndolitakuṇḍalam / pranṛttapādasampātapronnamatpuṣpakardamam
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
पटवासशरन्मेघवितानकवितानितम् । वराङ्गनामुखैर् नृत्यच्चन्द्रलक्ष्यगृहाजिरम्
paṭavāsaśaranmeghavitānakavitānitam / varāṅganāmukhair nṛtyaccandralakṣyagṛhājiram
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
परलोकाद् उपानीतो राज्ञात्मा पतिर् एव च । इत्य् एवं वृत्तगाथाभिर् जगुर् देशान्तरे जनाः
paralokād upānīto rājñātmā patir eva ca / ity evaṃ vṛttagāthābhir jagur deśāntare janāḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
पद्मो भूमिपतिश् श्रुत्वा वृत्तान्तकथनं मनाक् । चक्रे स्नानं समानीतैश् चतुस्सागरवारिभिः
padmo bhūmipatiś śrutvā vṛttāntakathanaṃ manāk / cakre snānaṃ samānītaiś catussāgaravāribhiḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
ततो ऽभिषिषिचुर् विप्रा मन्त्रिणो भूभुजश् शतम् । लब्धोदयम् अनन्तेहम् अमरेन्द्रम् इवामराः
tato 'bhiṣiṣicur viprā mantriṇo bhūbhujaś śatam / labdhodayam ananteham amarendram ivāmarāḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
लीला लीला च राजाथ जीवन्मुक्ता महाधियः । रेमिरे पूर्ववृत्तान्तकथनैस् सुरतैर् इव
līlā līlā ca rājātha jīvanmuktā mahādhiyaḥ / remire pūrvavṛttāntakathanais suratair iva
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
सरस्वत्याः प्रसादेन स्वपौरुषकृतेन तत् । प्राप्तं लोकद्वयं श्रेयः पद्मेनेति महीभुजा
sarasvatyāḥ prasādena svapauruṣakṛtena tat / prāptaṃ lokadvayaṃ śreyaḥ padmeneti mahībhujā
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
प्रज्ञप्तिज्ञानसंबुद्धो राजा लीलाद्वयान्वितः । चक्रे वर्षायुतान्य् अष्टौ तत्र राज्यम् अनिन्दितम्
prajñaptijñānasaṃbuddho rājā līlādvayānvitaḥ / cakre varṣāyutāny aṣṭau tatra rājyam aninditam
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
जीवन्मुक्तो जितमना जितपञ्चेन्द्रियभ्रमः । असंसक्तमना मौनी यथाप्राप्तानुवृत्तिमान्
jīvanmukto jitamanā jitapañcendriyabhramaḥ / asaṃsaktamanā maunī yathāprāptānuvṛttimān
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
तस्य लावण्यजलधेर् बिन्दुर् इन्दुर् इवोद्धृतः । तस्य प्रतापकल्पाग्नेर् भानुः कण इवोत्थितः
tasya lāvaṇyajaladher bindur indur ivoddhṛtaḥ / tasya pratāpakalpāgner bhānuḥ kaṇa ivotthitaḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
जीवन्मुक्तास् त इत्य् एवं राज्यं वर्षायुताष्टकम् । कृत्वा विदेहमुक्तत्वम् आसेदुस् सिद्धसंविदः
jīvanmuktās ta ity evaṃ rājyaṃ varṣāyutāṣṭakam / kṛtvā videhamuktatvam āsedus siddhasaṃvidaḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
लीलोपाख्याने निर्वाणं नाम सर्गः षष्टितमस् सर्गः एतत् ते कथितं राम दृश्यदोषनिवृत्तये । लीलोपाख्यानम् अनघ घनतां जगतस् त्यज
līlopākhyāne nirvāṇaṃ nāma sargaḥ ṣaṣṭitamas sargaḥ etat te kathitaṃ rāma dṛśyadoṣanivṛttaye / līlopākhyānam anagha ghanatāṃ jagatas tyaja
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
शान्तैव दृश्यसत्तास्याश् शमनं नोपयुज्यते । सतो हि मार्जनं क्लेशो नासतस् तु कदाचन
śāntaiva dṛśyasattāsyāś śamanaṃ nopayujyate / sato hi mārjanaṃ kleśo nāsatas tu kadācana
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
ज्ञानेनाकाशरूपेण दृश्यं ज्ञेयं खरूपकम् । इत्य् एकीभूतम् आलोक्य ज्ञस् तिष्ठत्य् अम्बरोपमः
jñānenākāśarūpeṇa dṛśyaṃ jñeyaṃ kharūpakam / ity ekībhūtam ālokya jñas tiṣṭhaty ambaropamaḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
पृथ्व्यादिरहितेनेदं चिद्भासैव स्वयम्भुवा । साधितं यद् असिद्धेन तन् न द्व्यात्म न साधितम्
pṛthvyādirahitenedaṃ cidbhāsaiva svayambhuvā / sādhitaṃ yad asiddhena tan na dvyātma na sādhitam
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
संविद् यथा या यतते सा तथा बाह्यलेखिका । विसृता सृष्टिचिन्नद्यां यावद् यत्नान् न बोधिता
saṃvid yathā yā yatate sā tathā bāhyalekhikā / visṛtā sṛṣṭicinnadyāṃ yāvad yatnān na bodhitā
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
चिदाकाशावभासो ऽयं जगद् इत्य् एव बुध्यते । चिद्व्योम्नैवात्मनि स्वच्छे परमाणुकणं प्रति
cidākāśāvabhāso 'yaṃ jagad ity eva budhyate / cidvyomnaivātmani svacche paramāṇukaṇaṃ prati
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
एवम् अस्या मुधाभ्रान्तेः का सत्ता केव वासना । कास्था का नियतिः केहा कावश्यम्भावितोच्यताम्
evam asyā mudhābhrānteḥ kā sattā keva vāsanā / kāsthā kā niyatiḥ kehā kāvaśyambhāvitocyatām
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
सर्वं चैतद् यथादृष्टं स्थितम् इत्थम् अखण्डितम् । मायैवैवम् अनन्तेयं न च मायास्ति काचन
sarvaṃ caitad yathādṛṣṭaṃ sthitam ittham akhaṇḍitam / māyaivaivam ananteyaṃ na ca māyāsti kācana
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
अहो नु परमा दृष्टिर् दर्शिता भगवंस् त्वया । दावार्चिर्दृश्यकक्ष्याणां दाहशान्तौ कलैन्दवी
aho nu paramā dṛṣṭir darśitā bhagavaṃs tvayā / dāvārcirdṛśyakakṣyāṇāṃ dāhaśāntau kalaindavī
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: rāmaḥ
अहो नु सुचिरेणैतज् ज्ञातं ज्ञातव्यम् अक्षतम् । मया यथेदं यच् चेदं यादृक् चेदं यतो यदा
aho nu sucireṇaitaj jñātaṃ jñātavyam akṣatam / mayā yathedaṃ yac cedaṃ yādṛk cedaṃ yato yadā
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: rāmaḥ
शाम्यामीव द्विजश्रेष्ठ निर्वामीवाविकल्पनः । एतद् आश्चर्यम् आख्यानं व्याख्यानं शास्त्रदृष्टिषु
śāmyāmīva dvijaśreṣṭha nirvāmīvāvikalpanaḥ / etad āścaryam ākhyānaṃ vyākhyānaṃ śāstradṛṣṭiṣu
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: rāmaḥ
इदं मे भगवन् ब्रूहि संशयं सर्वकोविद । तव पातुं न तृप्तो ऽस्मि श्रोत्रपात्रैर् वचोऽमृतम्
idaṃ me bhagavan brūhi saṃśayaṃ sarvakovida / tava pātuṃ na tṛpto 'smi śrotrapātrair vaco'mṛtam
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: rāmaḥ
स सर्गत्रितये कालो लीलाभर्तुर् हि योगतः । स क्वचित् किम् अहोरात्रः क्वचित् किं मासमात्रकः
sa sargatritaye kālo līlābhartur hi yogataḥ / sa kvacit kim ahorātraḥ kvacit kiṃ māsamātrakaḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: rāmaḥ
क्वचित् किं बहुवर्षाणि कस्यचित् किं सुपेलवः । कस्यचित् किं महादीर्घः कस्यचित् किं क्षणस्थितः
kvacit kiṃ bahuvarṣāṇi kasyacit kiṃ supelavaḥ / kasyacit kiṃ mahādīrghaḥ kasyacit kiṃ kṣaṇasthitaḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: rāmaḥ
इति मे भगवन् ब्रूहि त्वं यथावद् अनुग्रहात् । सकृच् छ्रुतं न विश्रान्तिम् एति लोष्टे यथा जलम्
iti me bhagavan brūhi tvaṃ yathāvad anugrahāt / sakṛc chrutaṃ na viśrāntim eti loṣṭe yathā jalam
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: rāmaḥ
येन येन यदा यद् यद् यथा संवेद्यते ऽनघ । तेन तेन तदा तत् तत् तथा समनुभूयते
yena yena yadā yad yad yathā saṃvedyate 'nagha / tena tena tadā tat tat tathā samanubhūyate
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
अमृतत्वं विषं याति सदैवामृतवेदनात् । शत्रुर् मित्रत्वम् आयाति मित्रसंवित्तिवेदनात्
amṛtatvaṃ viṣaṃ yāti sadaivāmṛtavedanāt / śatrur mitratvam āyāti mitrasaṃvittivedanāt
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
यथाभावितम् एतेषां पदार्थानां निजं वपुः । तद् एव हि चिराभ्यासान् नियतेर् वशम् आगतम्
yathābhāvitam eteṣāṃ padārthānāṃ nijaṃ vapuḥ / tad eva hi cirābhyāsān niyater vaśam āgatam
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
कचनैकात्मिकैषा चिद् यथा कचति यादृशम् । तथा तत्राशु भवति तत् स्वभावैककारणात्
kacanaikātmikaiṣā cid yathā kacati yādṛśam / tathā tatrāśu bhavati tat svabhāvaikakāraṇāt
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
निमेषे यदि कल्पौघं प्रविदन् परिविन्दते । निमेष एव तत् कल्पीभवत्य् अत्र न संशयः
nimeṣe yadi kalpaughaṃ pravidan parivindate / nimeṣa eva tat kalpībhavaty atra na saṃśayaḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
कल्पे यदि निमेषत्वं वेत्ति कल्पो ऽप्य् असौ ततः । निमेषीभवति क्षिप्रं तादृग्रूपात्मिका हि चित्
kalpe yadi nimeṣatvaṃ vetti kalpo 'py asau tataḥ / nimeṣībhavati kṣipraṃ tādṛgrūpātmikā hi cit
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
दुःखितस्य निशा कल्पस् सुखिनस् सैव च क्षणः । क्षणस् स्वप्ने भवेत् कल्पः कल्पश् च भवति क्षणः
duḥkhitasya niśā kalpas sukhinas saiva ca kṣaṇaḥ / kṣaṇas svapne bhavet kalpaḥ kalpaś ca bhavati kṣaṇaḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
तथा च मृत्वा जातो ऽहं तरुणो ऽहम् अवस्थितः । यातो ऽस्मि योजनशतं स्वप्न इत्य् अनुभूयते
tathā ca mṛtvā jāto 'haṃ taruṇo 'ham avasthitaḥ / yāto 'smi yojanaśataṃ svapna ity anubhūyate
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
रात्रिं द्वादशवर्षाणि हरिश्चन्द्रो ऽनुभूतवान् । लवणो भुक्तवान् आयुर् एकरात्र्यां समाश् शतम्
rātriṃ dvādaśavarṣāṇi hariścandro 'nubhūtavān / lavaṇo bhuktavān āyur ekarātryāṃ samāś śatam
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
यो निमेषः प्रजेशस्य स मनोर् जीवितं मुनेः । जीवितं यद् विरिञ्चस्य तद् दिनं किल चक्रिणः
yo nimeṣaḥ prajeśasya sa manor jīvitaṃ muneḥ / jīvitaṃ yad viriñcasya tad dinaṃ kila cakriṇaḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
ध्याने प्रक्षीणचित्तस्य न दिनानि न रात्रयः । न पदार्था न च जगत् सत्यं नात्मापि योगिनः
dhyāne prakṣīṇacittasya na dināni na rātrayaḥ / na padārthā na ca jagat satyaṃ nātmāpi yoginaḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
मधुरं कटुताम् एति कटुभावेन चिन्तितम् । कट्व् अप्य् आयाति माधुर्यं मधुरत्वेन चेतितम्
madhuraṃ kaṭutām eti kaṭubhāvena cintitam / kaṭv apy āyāti mādhuryaṃ madhuratvena cetitam
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
मित्रबुद्ध्या द्विषन् मित्रं रिपुबुद्ध्या रिपुस् सुहृत् । भवतीति महाबाहो यथासंवेदनं जगत्
mitrabuddhyā dviṣan mitraṃ ripubuddhyā ripus suhṛt / bhavatīti mahābāho yathāsaṃvedanaṃ jagat
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
अनभ्यस्ताः पदार्था ये शास्त्रपाठजपादयः । एषां संवेदनाभ्यासान् नूनम् अभ्येति सात्मता
anabhyastāḥ padārthā ye śāstrapāṭhajapādayaḥ / eṣāṃ saṃvedanābhyāsān nūnam abhyeti sātmatā
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
नौर् यायिनां भ्रमार्तानां वेदनात् तु विवर्तते । अवेदनाद् भ्रमार्तानाम् अपि नैषा विवर्तते
naur yāyināṃ bhramārtānāṃ vedanāt tu vivartate / avedanād bhramārtānām api naiṣā vivartate
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
शून्यम् आकीर्णताम् एति वेदनात् स्वप्नदृक्ष्व् इव । वेदनात् पीतम् आनीलं शुक्लं वाप्य् अनुभूयते
śūnyam ākīrṇatām eti vedanāt svapnadṛkṣv iva / vedanāt pītam ānīlaṃ śuklaṃ vāpy anubhūyate
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
आपद्वद् उत्सवः खेदं करोति परिमोहिनः । कुड्ये ऽपि ख इवाचारो दृष्टो धातुविकारिणः
āpadvad utsavaḥ khedaṃ karoti parimohinaḥ / kuḍye 'pi kha ivācāro dṛṣṭo dhātuvikāriṇaḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
असद्यक्षो विमूढानां प्राणान् अप्य् अपकर्षति । वेदनात् स्वप्नवनिता जाग्रतीव रतिप्रदा
asadyakṣo vimūḍhānāṃ prāṇān apy apakarṣati / vedanāt svapnavanitā jāgratīva ratipradā
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
यद् यथाभ्यासम् आयातं तत् तथा स्थिरतां गतम् । असद् एव नभस्य् एव नभ एव चिदात्मनि
yad yathābhyāsam āyātaṃ tat tathā sthiratāṃ gatam / asad eva nabhasy eva nabha eva cidātmani
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
शतहस्तखुरच्छायानटवृत्तम् इवाततम् । गगने मानसं स्पन्दं जगद् विद्धि न वस्तु तत्
śatahastakhuracchāyānaṭavṛttam ivātatam / gagane mānasaṃ spandaṃ jagad viddhi na vastu tat
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
मिथ्याज्ञानपिशाचस्य सन्दर्शनम् अनाकृति । कायामात्रकम् एवेदम् अरोधकम् अभित्तिमत्
mithyājñānapiśācasya sandarśanam anākṛti / kāyāmātrakam evedam arodhakam abhittimat
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
इदं भास्वरम् आभासं स्वप्नसन्दर्शनं चितः । अपूर्वम् एव सुप्ताया नरस्येवोदितं विदुः
idaṃ bhāsvaram ābhāsaṃ svapnasandarśanaṃ citaḥ / apūrvam eva suptāyā narasyevoditaṃ viduḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
अखाताश् चेतति स्तम्भो यादृशं सालभञ्जिकाः । परमार्थमहास्तम्भस् सृष्टीश् चेतति तादृशम्
akhātāś cetati stambho yādṛśaṃ sālabhañjikāḥ / paramārthamahāstambhas sṛṣṭīś cetati tādṛśam
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
यादृशो मानवः पार्श्वे स्वप्ने क्षुब्धो महाभटैः । तादृशो ब्रह्मणस् सर्गो बुद्ध एव सुषुप्तवत्
yādṛśo mānavaḥ pārśve svapne kṣubdho mahābhaṭaiḥ / tādṛśo brahmaṇas sargo buddha eva suṣuptavat
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
तृणगुल्मलतायुक्तश् शिशिरान्ते यथा रसः । वासन्तस् संस्थितो भूमौ तथा सर्गः परे पदे
tṛṇagulmalatāyuktaś śiśirānte yathā rasaḥ / vāsantas saṃsthito bhūmau tathā sargaḥ pare pade
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
यथा द्रवत्वं कनके स्थितम् अन्तर् अनुन्मिषत् । तथा स्थितः परे सर्गः खात्मा वल्गन्न् अणाव् अणौ
yathā dravatvaṃ kanake sthitam antar anunmiṣat / tathā sthitaḥ pare sargaḥ khātmā valgann aṇāv aṇau
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
सन्निवेशो यथाङ्गानाम् अङ्गिनो ऽनन्यद् आत्मनः । जगद् एवम् अनङ्गस्य खात्मनः खात्म ब्रह्मणः
sanniveśo yathāṅgānām aṅgino 'nanyad ātmanaḥ / jagad evam anaṅgasya khātmanaḥ khātma brahmaṇaḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
यादृग् एकनरस्वप्नयुद्धम् अन्यनरं प्रति । तादृशं सदसद्रूपं खात्मेदं व्योमगं जगत्
yādṛg ekanarasvapnayuddham anyanaraṃ prati / tādṛśaṃ sadasadrūpaṃ khātmedaṃ vyomagaṃ jagat
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
महाकल्पान्तसर्गादौ चित्स्वभाव इदं वपुः । कारणत्वं मिथः पश्चाद् असद् वेत्ति न वास्तवम्
mahākalpāntasargādau citsvabhāva idaṃ vapuḥ / kāraṇatvaṃ mithaḥ paścād asad vetti na vāstavam
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
मुक्ते ऽस्मिन् ब्रह्मणि यदि ब्रह्मान्यस् स्मृतिजो भवेत् । तत्स्मृतिर् ज्ञप्तिजे सर्गे स्थितेव ज्ञप्तिमात्रतः
mukte 'smin brahmaṇi yadi brahmānyas smṛtijo bhavet / tatsmṛtir jñaptije sarge sthiteva jñaptimātrataḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
पौराणां मन्त्रिमुख्यानां विदूरथकुलक्रमः । समम् एव कथं तत्र सर्वेषां प्रतिभासितः
paurāṇāṃ mantrimukhyānāṃ vidūrathakulakramaḥ / samam eva kathaṃ tatra sarveṣāṃ pratibhāsitaḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: rāmaḥ
चितस् समनुवर्तन्ते मुख्यायास् सर्वसंविदः । यथा विपुलवात्यायास् सामान्या वातलेखिकाः
citas samanuvartante mukhyāyās sarvasaṃvidaḥ / yathā vipulavātyāyās sāmānyā vātalekhikāḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
परस्परानुभावेन तथारूपेण संविदः । कचितास् ताः प्रजापालप्रजावास्तव्यमन्त्रिणाम्
parasparānubhāvena tathārūpeṇa saṃvidaḥ / kacitās tāḥ prajāpālaprajāvāstavyamantriṇām
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
एवंरूपात् कुलाज् जातो राजास्माकम् अयं त्व् असौ । कचिता इति वास्तव्यविदो वैदूरथे पुरे
evaṃrūpāt kulāj jāto rājāsmākam ayaṃ tv asau / kacitā iti vāstavyavido vaidūrathe pure
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
कचने चित्स्वभावस्य न च कारणमार्गणम् । युक्तं महामणेर् भासाम् इवान्यत् स्वस्वभावतः
kacane citsvabhāvasya na ca kāraṇamārgaṇam / yuktaṃ mahāmaṇer bhāsām ivānyat svasvabhāvataḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
अहम् एव कुलाचारो राजास्या भुव इत्य् अपि । विदूरथविदो रत्नाद् उदिता प्रतिभाप्रभा
aham eva kulācāro rājāsyā bhuva ity api / vidūrathavido ratnād uditā pratibhāprabhā
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
यावन्तो जन्तवो यस्मिन् ये ये सर्गे यदा यदा । ते सर्वगत्वाच् चिद्धातोर् अन्योऽन्यादर्शतां गताः
yāvanto jantavo yasmin ye ye sarge yadā yadā / te sarvagatvāc ciddhātor anyo'nyādarśatāṃ gatāḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
तीव्रवेगवती या स्यात् तत्र संविद् अकल्पिता । सैवायाति परं स्थैर्यं सामोक्षत्वैकरूपिणी
tīvravegavatī yā syāt tatra saṃvid akalpitā / saivāyāti paraṃ sthairyaṃ sāmokṣatvaikarūpiṇī
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
बलवद्विद्विलासानाम् अनुवृत्त्या परस्परम् । स्वभावाः प्रतिबिम्बन्ति चिदादर्शस्वभावतः
balavadvidvilāsānām anuvṛttyā parasparam / svabhāvāḥ pratibimbanti cidādarśasvabhāvataḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
तत्रातियत्ना जयति सान्यास् संविद आत्मसात् । कुर्वती सरिद् अम्भोधिगामिनीस् सरितो यथा
tatrātiyatnā jayati sānyās saṃvida ātmasāt / kurvatī sarid ambhodhigāminīs sarito yathā
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
ये समास् त्व् अत्र ते तावद् यतन्ते चित्स्वभावतः । यावद् एको जयेत् तत्र द्वितीयस् सन्निमज्जति
ye samās tv atra te tāvad yatante citsvabhāvataḥ / yāvad eko jayet tatra dvitīyas sannimajjati
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
जायमानेषु नश्यत्सु वर्तमानेषु भूरिशः । एवं सर्गसहस्रेषु परमाणुकणं प्रति
jāyamāneṣu naśyatsu vartamāneṣu bhūriśaḥ / evaṃ sargasahasreṣu paramāṇukaṇaṃ prati
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
न किञ्चित् केनचिद् व्याप्तं न च किञ्चित् क्वचित् स्थितम् । चिदाकाशम् अजं शान्तम् एतत् सर्वम् अभित्तिमत्
na kiñcit kenacid vyāptaṃ na ca kiñcit kvacit sthitam / cidākāśam ajaṃ śāntam etat sarvam abhittimat
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
अयम् आभासते स्वप्नो निर्निद्रो द्रष्टृवर्जितः । अवश्यम्भावबोधश् च सो ऽनुभूतो ऽप्य् असन्मयः
ayam ābhāsate svapno nirnidro draṣṭṛvarjitaḥ / avaśyambhāvabodhaś ca so 'nubhūto 'py asanmayaḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
पुष्पपत्त्रफलांशात्मा यथैकस् स्वास्थितो द्रुमः । अनन्तसर्वशक्त्यात्मा चैक एव तथा विभुः
puṣpapattraphalāṃśātmā yathaikas svāsthito drumaḥ / anantasarvaśaktyātmā caika eva tathā vibhuḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
मातृमेयप्रमाणादिमयात्मकम् अजं पदम् । बुद्धं विस्मृतिम् आयाति न कदाचन कस्यचित्
mātṛmeyapramāṇādimayātmakam ajaṃ padam / buddhaṃ vismṛtim āyāti na kadācana kasyacit
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
शून्योदयास्तमयवस्तु तमःप्रकाशदिक्कालरूप्य् अपि सद् एकम् अनादिशुद्धम् । आद्यन्तमध्यरहितं स्थितम् अच्छम् अम्बुसोम्यत्ववीचिवलनाढ्यम् इवैकम् एव
śūnyodayāstamayavastu tamaḥprakāśadikkālarūpy api sad ekam anādiśuddham / ādyantamadhyarahitaṃ sthitam accham ambusomyatvavīcivalanāḍhyam ivaikam eva
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
अहं त्वम् इत्यादि जगत्स्वरूपा विशुद्धबोधैकविभा विभाति । आकाशकोशे निजशून्यतैव द्वैतैक्यसङ्कल्पविकल्पनाः क्व
ahaṃ tvam ityādi jagatsvarūpā viśuddhabodhaikavibhā vibhāti / ākāśakośe nijaśūnyataiva dvaitaikyasaṅkalpavikalpanāḥ kva
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
लीलोपाख्याने प्रयोजनवर्णनं नाम सर्गः एकषष्टितमस् सर्गः अहं जगद् इति भ्रान्तिः परस्मात् कारणं विना । यथोदेति तथा ब्रह्मन् भूयः काथय साधु मे
līlopākhyāne prayojanavarṇanaṃ nāma sargaḥ ekaṣaṣṭitamas sargaḥ ahaṃ jagad iti bhrāntiḥ parasmāt kāraṇaṃ vinā / yathodeti tathā brahman bhūyaḥ kāthaya sādhu me
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: rāmaḥ
समस्तास् समम् एवान्तस् संविदो विन्दते यतः । सर्वथा सर्वदा सर्वं सर्वात्मैकम् अजस् ततः
samastās samam evāntas saṃvido vindate yataḥ / sarvathā sarvadā sarvaṃ sarvātmaikam ajas tataḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
सर्वादिशब्दार्थकला ब्रह्मैवैताः पृथङ् न तु । सर्वार्थशब्दादिकलारूपम् आसां न विद्यते
sarvādiśabdārthakalā brahmaivaitāḥ pṛthaṅ na tu / sarvārthaśabdādikalārūpam āsāṃ na vidyate
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
कटकत्वं पृथग् घेम्नस् तरङ्गत्वं पृथग् जलात् । यथा न सम्भवत्य् एवं न जगत् पृथग् ईश्वरात्
kaṭakatvaṃ pṛthag ghemnas taraṅgatvaṃ pṛthag jalāt / yathā na sambhavaty evaṃ na jagat pṛthag īśvarāt
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
ईश एव जगद्रूपं जगद्रूपं तु नेश्वरः । हेमैव कटकादित्वं कटकत्वं तु हेम नो
īśa eva jagadrūpaṃ jagadrūpaṃ tu neśvaraḥ / hemaiva kaṭakāditvaṃ kaṭakatvaṃ tu hema no
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
यथावयविनो रूपम् अनेकावयवात्मकम् । तथानवयवायास् तु चित्त्वं सर्वात्मकं चितः
yathāvayavino rūpam anekāvayavātmakam / tathānavayavāyās tu cittvaṃ sarvātmakaṃ citaḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
यत् तुल्यकालम् अखिलं तन्मात्रावेदनं परे । अन्तस्स्थं तद् इदं भाति जगद् इत्य् अहम् इत्य् अपि
yat tulyakālam akhilaṃ tanmātrāvedanaṃ pare / antassthaṃ tad idaṃ bhāti jagad ity aham ity api
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
लेखौघानां यथा भेदी सन्निवेशश् शिलोदरे । तथानन्यज् जगद् अहं चेत्य् अन्तश् चिद्घने घनम्
lekhaughānāṃ yathā bhedī sanniveśaś śilodare / tathānanyaj jagad ahaṃ cety antaś cidghane ghanam
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
स्थितास् तरङ्गास् सलिले यथान्तरतरङ्गिते । सृष्टिशब्दार्थरहितास् तथान्तस् सृष्टयः परे
sthitās taraṅgās salile yathāntarataraṅgite / sṛṣṭiśabdārtharahitās tathāntas sṛṣṭayaḥ pare
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
नासर्गं तिष्ठति परं सर्गस् तिष्ठति नापरः । अवयवावयविवत् सत्तानवयवैतयोः
nāsargaṃ tiṣṭhati paraṃ sargas tiṣṭhati nāparaḥ / avayavāvayavivat sattānavayavaitayoḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
चिद्रूपेण खसंवित्त्या खतन्मात्रं विभाव्यते । स्वम् एव रूपं हृदयं वातेन स्पन्दनं यथा
cidrūpeṇa khasaṃvittyā khatanmātraṃ vibhāvyate / svam eva rūpaṃ hṛdayaṃ vātena spandanaṃ yathā
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
तत्कालम् एष शब्दाणुश् चिच्चमत्काररूपधृत् । चेत्यते शमिनैवान्तस् सङ्कल्प इव चेतसा
tatkālam eṣa śabdāṇuś ciccamatkārarūpadhṛt / cetyate śaminaivāntas saṅkalpa iva cetasā
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
तदैवानिलतां वेत्ति निजसत्तात्मिकां स्वयम् । अन्तर्गतस्पन्दरसां पवनस् स्पन्दताम् इव
tadaivānilatāṃ vetti nijasattātmikāṃ svayam / antargataspandarasāṃ pavanas spandatām iva
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
तदैवाभासताम् एति निजसत्तात्मिकां स्वयम् । कोशस्थितालोकलवां तेजः प्रकटताम् इव
tadaivābhāsatām eti nijasattātmikāṃ svayam / kośasthitālokalavāṃ tejaḥ prakaṭatām iva
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
तदैवाप्तां चेतयते निजसत्तात्मिकाम् अजः । हृत्संस्थरसतन्मात्रां सलिलं द्रवताम् इव
tadaivāptāṃ cetayate nijasattātmikām ajaḥ / hṛtsaṃstharasatanmātrāṃ salilaṃ dravatām iva
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
तदैवावनितां वेत्ति स्वचित्तैकात्मिकाम् अजः । अन्तस्स्थगन्धतन्मात्राम् उर्वी स्थैर्यकलाम् इव
tadaivāvanitāṃ vetti svacittaikātmikām ajaḥ / antassthagandhatanmātrām urvī sthairyakalām iva
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
तुल्यकालनिमेषांशलक्षभागं प्रतीतयः । नित्यं चितः प्रकचनं तत् सर्गौघपरम्पराः
tulyakālanimeṣāṃśalakṣabhāgaṃ pratītayaḥ / nityaṃ citaḥ prakacanaṃ tat sargaughaparamparāḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
एवं सकृत् स्वभावान्तर् दृश्यमध्यम् अनामयम् । उदयास्तमयोन्मुक्तं ब्रह्म तिष्ठत्य् अनिष्ठितम्
evaṃ sakṛt svabhāvāntar dṛśyamadhyam anāmayam / udayāstamayonmuktaṃ brahma tiṣṭhaty aniṣṭhitam
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
बुद्धं सद् अपसर्गं तत् ससर्गम् अपि तत् समम् । अबुद्धं सर्गरूपात्म विसर्गम् अपि तत् सदा
buddhaṃ sad apasargaṃ tat sasargam api tat samam / abuddhaṃ sargarūpātma visargam api tat sadā
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
चिद्ब्रह्म यद् यथा येन विन्दते स्वत्वम् आत्मनि । तत् तत् तथानुभवति सर्वं तत् सर्वशक्तिमत्
cidbrahma yad yathā yena vindate svatvam ātmani / tat tat tathānubhavati sarvaṃ tat sarvaśaktimat
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
तत् सत्यं विद्विलासत्वान् नित्यानुभवरूपतः । तद् असत्यं मनष्षष्ठं सर्वाख्यातिगतं यतः
tat satyaṃ vidvilāsatvān nityānubhavarūpataḥ / tad asatyaṃ manaṣṣaṣṭhaṃ sarvākhyātigataṃ yataḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
यथा तत् सरणं वायौ तथा सर्गस् स्थितः परे । असत्कल्पे त्व् असत्कल्पस् सत्ये ऽसत्य इवापि च
yathā tat saraṇaṃ vāyau tathā sargas sthitaḥ pare / asatkalpe tv asatkalpas satye 'satya ivāpi ca
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
अन्यरूपा यथानन्या तेजस्य् आलोकतोदरे । तथा ब्रह्मणि विश्वश्रीस् सत्यासत्यात्मिकात्मनि
anyarūpā yathānanyā tejasy ālokatodare / tathā brahmaṇi viśvaśrīs satyāsatyātmikātmani
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
अनुत्कीर्णा यथा पङ्के पुत्रिका वाथ दारुणि । वर्णा यथा मषीकल्के तथा सर्गास् स्थिताः परे
anutkīrṇā yathā paṅke putrikā vātha dāruṇi / varṇā yathā maṣīkalke tathā sargās sthitāḥ pare
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
अनन्यान्येव कचति ब्रह्मतत्त्वमरुस्थले । असत्यानित्यसत्तेयं त्रिजगन्मृगतृष्णिका
ananyānyeva kacati brahmatattvamarusthale / asatyānityasatteyaṃ trijaganmṛgatṛṣṇikā
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
ब्रह्मणा चिन्मयेनात्मासर्गात्मैव विभाव्यते । न भाव्यते चानन्यत्वाद् बीजेनान्तर् इव द्रुमः
brahmaṇā cinmayenātmāsargātmaiva vibhāvyate / na bhāvyate cānanyatvād bījenāntar iva drumaḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
यथा क्षीरस्य माधुर्यं तीक्ष्णत्वं मरिचस्य च । द्रवत्वं पयसश् चैव स्पन्दो ऽन्तः पवनस्य च
yathā kṣīrasya mādhuryaṃ tīkṣṇatvaṃ maricasya ca / dravatvaṃ payasaś caiva spando 'ntaḥ pavanasya ca
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
स्थितो ऽनन्यो ऽप्य् अथान्यस् सन् न स्थितश् च तथात्मनि । सर्गो ऽनर्गलचिद्रूपः परमात्मात्मरूपधृत्
sthito 'nanyo 'py athānyas san na sthitaś ca tathātmani / sargo 'nargalacidrūpaḥ paramātmātmarūpadhṛt
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
कचनं ब्रह्मरत्नस्य जगद् इत्य् एव यत् स्थितम् । तद् अकारणकं तस्मात् तेन न व्यतिरिच्यते
kacanaṃ brahmaratnasya jagad ity eva yat sthitam / tad akāraṇakaṃ tasmāt tena na vyatiricyate
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
वासनाचित्तजीवादिवेदनं वेदनोदितम् । नोदेत्य् अवेदनाद् एव यन् नानात्मैव पौरुषम्
vāsanācittajīvādivedanaṃ vedanoditam / nodety avedanād eva yan nānātmaiva pauruṣam
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
नास्तम् एति न चोदेति क्वचित् किञ्चित् कदाचन । सर्वं शान्तम् अजं ब्रह्म चिद्घनं सुशिलाघणम्
nāstam eti na codeti kvacit kiñcit kadācana / sarvaṃ śāntam ajaṃ brahma cidghanaṃ suśilāghaṇam
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
पराणुं प्रति सर्गौघाश् चित्त्वाद् भान्ति सहस्रशः । तेष्व् अन्ये ऽणाव् अणाव् अन्तः कैवात्र गणना कथम्
parāṇuṃ prati sargaughāś cittvād bhānti sahasraśaḥ / teṣv anye 'ṇāv aṇāv antaḥ kaivātra gaṇanā katham
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
यथा जलान्तर् ऊर्म्याद्या गुप्तागुप्तास् स्वशक्तयः । जाग्रत्स्वप्नसुषुप्ताद्यास् तथा जीवे ऽन्तर् आस्थिताः
yathā jalāntar ūrmyādyā guptāguptās svaśaktayaḥ / jāgratsvapnasuṣuptādyās tathā jīve 'ntar āsthitāḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
जाता चेद् अरतिर् भोगान् प्रति मनाग् अपि । तदासौ तावतैवोच्चैः पदं प्राप्त इति श्रुतिः
jātā ced aratir bhogān prati manāg api / tadāsau tāvataivoccaiḥ padaṃ prāpta iti śrutiḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
यतो यतो वियुज्यते ततस् ततो विमुच्यते । अतो ऽहम् इत्य् असंविदः क एति जन्मसंविदम्
yato yato viyujyate tatas tato vimucyate / ato 'ham ity asaṃvidaḥ ka eti janmasaṃvidam
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
चितं परापराम् अजाम् अरूपिकाम् अनामिकाम् । चराचराधरामयीं विदन्ति ये जयन्ति ते
citaṃ parāparām ajām arūpikām anāmikām / carācarādharāmayīṃ vidanti ye jayanti te
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
परे चिद् अस्त्य् अप्रकटाद्वितीया स्वावर्तलेखेव जलद्रवे ऽन्तः । सा हन्त येन त्रिजगन्ति धत्ते न सन्ति नासन्ति परात्मकानि
pare cid asty aprakaṭādvitīyā svāvartalekheva jaladrave 'ntaḥ / sā hanta yena trijaganti dhatte na santi nāsanti parātmakāni
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
अहम्मयी पद्मजभावना चित् सङ्कल्पभेदात् प्रतनोति विश्वम् । अन्तर् मुधैवानुभवत्य् अनन्तं निमेषकोट्यंशविधौ युगान्तम्
ahammayī padmajabhāvanā cit saṅkalpabhedāt pratanoti viśvam / antar mudhaivānubhavaty anantaṃ nimeṣakoṭyaṃśavidhau yugāntam
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
जगत्ताकचनवर्णनं नाम सर्गः द्विषष्टितमस् सर्गः परमाणुनिमेषाणां लक्षांशकलनास्व् अपि । जगत्कल्पसहस्राणि सत्यानीव विभान्त्य् अलम्
jagattākacanavarṇanaṃ nāma sargaḥ dviṣaṣṭitamas sargaḥ paramāṇunimeṣāṇāṃ lakṣāṃśakalanāsv api / jagatkalpasahasrāṇi satyānīva vibhānty alam
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
तेष्व् अप्य् अन्तस् तथैवान्तः परमाणुकणं प्रति । भ्रान्तिर् एवम् अनन्ताहो इयम् इत्य् अवभासते
teṣv apy antas tathaivāntaḥ paramāṇukaṇaṃ prati / bhrāntir evam anantāho iyam ity avabhāsate
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
वहन्तीमाः परा सत्ता शान्तास् सर्गपरम्पराः । सलिलद्रवतेवान्तर् अस्फुटावर्तवर्तिकाः
vahantīmāḥ parā sattā śāntās sargaparamparāḥ / saliladravatevāntar asphuṭāvartavartikāḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
मिथ्यात्मिकैव सर्गश्रीर् वहतीह महामरौ । तीरद्रुमलतोन्मुक्तपुष्पाणीव तरङ्गिणी
mithyātmikaiva sargaśrīr vahatīha mahāmarau / tīradrumalatonmuktapuṣpāṇīva taraṅgiṇī
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
स्वप्नेन्द्रजालपुरवत् सङ्कथेहापुराद्रिवत् । सङ्कल्पवद् असत्यैव भाति सर्गानुभूतिभूः
svapnendrajālapuravat saṅkathehāpurādrivat / saṅkalpavad asatyaiva bhāti sargānubhūtibhūḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
ऐकात्म्यैकतयैवं हि जाते सम्यग्विचारणात् । निर्विकल्पात्मनि ज्ञाने परिज्ञानवतां वर
aikātmyaikatayaivaṃ hi jāte samyagvicāraṇāt / nirvikalpātmani jñāne parijñānavatāṃ vara
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: rāmaḥ
किमर्थम् इह तिष्ठन्ति देहास् तत्त्वविदाम् अपि । दैवेनेव समाक्रान्ता दैवम् अत्र च किं भवेत्
kimartham iha tiṣṭhanti dehās tattvavidām api / daiveneva samākrāntā daivam atra ca kiṃ bhavet
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: rāmaḥ
अस्तीह नियतिर् ब्राह्मी चिच्छक्तिस्पर्शरूपिणी । अवश्यम्भवितव्यैकसत्ता सकलकल्पगा
astīha niyatir brāhmī cicchaktisparśarūpiṇī / avaśyambhavitavyaikasattā sakalakalpagā
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
आदिसर्गे हि नियतिर् भाववैचित्र्यम् अक्षयम् । अनेनेत्थं सदा भाव्यम् इति सम्पद्यते परम्
ādisarge hi niyatir bhāvavaicitryam akṣayam / anenetthaṃ sadā bhāvyam iti sampadyate param
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
महासत्तेति कथिता महाचितिर् इति स्मृता । महाशक्तिर् इति ख्याता महादृष्टिर् इति स्थिता
mahāsatteti kathitā mahācitir iti smṛtā / mahāśaktir iti khyātā mahādṛṣṭir iti sthitā
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
महाक्रियेति गदिता महोद्भव इति श्रुता । महास्पन्द इति प्रौढा महात्मैकतयोदिता
mahākriyeti gaditā mahodbhava iti śrutā / mahāspanda iti prauḍhā mahātmaikatayoditā
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
तृणानीति जगन्तीति दैत्या इति सुरा इति । इति नागा इति नगा इत्य् आकल्पम् इति स्थितिः
tṛṇānīti jagantīti daityā iti surā iti / iti nāgā iti nagā ity ākalpam iti sthitiḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
कदाचिद् ब्रह्मसत्ताया व्यभिचारो ऽनुमीयते । चित्रम् आकाशकोशे वा नान्यथा नियतेस् स्थितिः
kadācid brahmasattāyā vyabhicāro 'numīyate / citram ākāśakośe vā nānyathā niyates sthitiḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
विरिञ्चाद्यात्मभिर् बुद्धैर् बोधायाविदितात्मनाम् । बृंहणात् सैव नियतिस् सर्गो ऽयम् इति कथ्यते
viriñcādyātmabhir buddhair bodhāyāviditātmanām / bṛṃhaṇāt saiva niyatis sargo 'yam iti kathyate
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
अचलं चलवद् दृष्टं ब्रह्मण्य् आर्यव्यवस्थितम् । अनादिमध्यपर्यन्तं शास्त्रो वृक्ष इवाम्बरम्
acalaṃ calavad dṛṣṭaṃ brahmaṇy āryavyavasthitam / anādimadhyaparyantaṃ śāstro vṛkṣa ivāmbaram
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
पाषाणोदरलेखौघन्यायेनात्मनि तिष्ठता । ब्रह्मणा नियतिस् सर्गो बुद्धो बोधयतेव खम्
pāṣāṇodaralekhaughanyāyenātmani tiṣṭhatā / brahmaṇā niyatis sargo buddho bodhayateva kham
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
देहे यथाङ्गिनाङ्गादि स्पृश्यते चित्स्वभावतः । ब्रह्मणा पद्मजत्वेन नियत्याद्यङ्गकं तथा
dehe yathāṅgināṅgādi spṛśyate citsvabhāvataḥ / brahmaṇā padmajatvena niyatyādyaṅgakaṃ tathā
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
एषा दैवम् इति प्रोक्ता सर्वं सकलकालगम् । पदार्थम् अलम् आक्रम्य शुद्धा चिद् इति संस्थिता
eṣā daivam iti proktā sarvaṃ sakalakālagam / padārtham alam ākramya śuddhā cid iti saṃsthitā
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
स्पन्दितव्यं पदार्थेन भाव्यं वा भोक्तृतापदम् । अनेनेत्थम् अनेनेत्थम् अवश्यम् इति दैवधीः
spanditavyaṃ padārthena bhāvyaṃ vā bhoktṛtāpadam / anenettham anenettham avaśyam iti daivadhīḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
एषैव पुरुषस्पन्दतृणगुल्मादि चाखिलम् । एषैव सर्वभूतादि जगत्कालक्रियादि च
eṣaiva puruṣaspandatṛṇagulmādi cākhilam / eṣaiva sarvabhūtādi jagatkālakriyādi ca
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
अनया पौरुषी सत्ता सत्तास्याः पौरुषेण च । लक्ष्येते भवनं याते द्वे एकात्मतयेति हि
anayā pauruṣī sattā sattāsyāḥ pauruṣeṇa ca / lakṣyete bhavanaṃ yāte dve ekātmatayeti hi
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
नरेण पौरुषेणैव कार्ये सत्तात्मिके उभे । ईदृश्य् एव हि नियतिर् एवं नियतिपौरुषम्
nareṇa pauruṣeṇaiva kārye sattātmike ubhe / īdṛśy eva hi niyatir evaṃ niyatipauruṣam
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
प्रष्टव्यो ऽहं त्वया राम दैवपौरुषनिर्णयम् । मदुक्तं पौरुषं पाल्यं त्वयेति नियतिस् स्थिता
praṣṭavyo 'haṃ tvayā rāma daivapauruṣanirṇayam / maduktaṃ pauruṣaṃ pālyaṃ tvayeti niyatis sthitā
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
भोजयिष्यति मां दैवम् इति दैवपरायणः । यत् तिष्ठत्य् अक्रियो मौनं नियतेर् एष निश्चयः
bhojayiṣyati māṃ daivam iti daivaparāyaṇaḥ / yat tiṣṭhaty akriyo maunaṃ niyater eṣa niścayaḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
पौरुषेण समाहृत्य भोगान् भुङ्क्ते नरश् च यत् । राज्यादीन् मोक्षपर्यन्तान् नियतेर् एष निश्चयः
pauruṣeṇa samāhṛtya bhogān bhuṅkte naraś ca yat / rājyādīn mokṣaparyantān niyater eṣa niścayaḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
मुक्तिर् भवति संसारान् न कल्पनिचयैर् अपि । भ्रमतां यच् छरीरौघैर् नियतेर् एष निश्चयः
muktir bhavati saṃsārān na kalpanicayair api / bhramatāṃ yac charīraughair niyater eṣa niścayaḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
नास्या बुद्धिर् न कर्माणि न विकारादि नाकृतिः । केवलं त्व् इत्थम् आकल्पं स्थित्या भाव्यम् इति स्थितम्
nāsyā buddhir na karmāṇi na vikārādi nākṛtiḥ / kevalaṃ tv ittham ākalpaṃ sthityā bhāvyam iti sthitam
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
अवश्यं भविता ह्य् एवम् इदम् इत्थम् इति स्थितिः । न शक्यते लङ्घयितुम् अपि रुद्रादिबुद्धिभिः
avaśyaṃ bhavitā hy evam idam ittham iti sthitiḥ / na śakyate laṅghayitum api rudrādibuddhibhiḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
पौरुषम् न परित्याज्यम् एनाम् आश्रित्य धीमता । पौरुषेणैव रूपेण नियतिर् हि नियामिका
pauruṣam na parityājyam enām āśritya dhīmatā / pauruṣeṇaiva rūpeṇa niyatir hi niyāmikā
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
अपौरुषं हि नियतिः पौरुषं सैव सर्गगा । निष्फलापौरुषाकारा सफला पौरुषात्मिका
apauruṣaṃ hi niyatiḥ pauruṣaṃ saiva sargagā / niṣphalāpauruṣākārā saphalā pauruṣātmikā
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
नियत्या मूकताहेतुनिष्पौरुषतयाक्रियः । यस् तिष्ठति प्राणमरुत्स्पन्दस् तस्य क्व गच्छति
niyatyā mūkatāhetuniṣpauruṣatayākriyaḥ / yas tiṣṭhati prāṇamarutspandas tasya kva gacchati
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
अथ प्राणक्रियारोधम् अपि कृत्वा विरामदम् । यदि तिष्ठति तत् साधुर् मुक्त एव किम् उच्यते
atha prāṇakriyārodham api kṛtvā virāmadam / yadi tiṣṭhati tat sādhur mukta eva kim ucyate
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
पौरुषैकात्मता श्रेयो मोक्षो ऽत्यन्तम् अकर्मता । आभ्यां तु शबलः पक्षो दुःखायैव महात्मनाम्
pauruṣaikātmatā śreyo mokṣo 'tyantam akarmatā / ābhyāṃ tu śabalaḥ pakṣo duḥkhāyaiva mahātmanām
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
नियतिर् ब्रह्मतत्त्वाभा तस्यां चेत् परिणम्यते । नूनं परमशुद्धायां तत् प्राप्तैव परा गतिः
niyatir brahmatattvābhā tasyāṃ cet pariṇamyate / nūnaṃ paramaśuddhāyāṃ tat prāptaiva parā gatiḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
एतैर् नियत्यादिमहाविलासैर् ब्रह्मैव विस्फूर्जति सर्वगात्म । तृणादिवल्लीतरुगुल्मजालैस् सत्तेव तोयस्य धरान्तरस्था
etair niyatyādimahāvilāsair brahmaiva visphūrjati sarvagātma / tṛṇādivallītarugulmajālais satteva toyasya dharāntarasthā
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
दैवशब्दार्थविचारो नाम सर्गः त्रिषष्टितमस् सर्गः एतद् ब्रह्मतत्त्वं सर्वथा सर्वदैव सर्वत एव सर्वशक्ति सर्वाकारं सर्वेश्वरं सर्वगं सर्वम् एवेति । एष त्व् आत्मा सर्वशक्तित्वाद् अनन्तशक्तित्वाच् च क्वचिच् चिच्छक्तिं प्रकटयति क्वचिज् जडशक्तिं क्वचिद् उल्लासं क्वचिच् छान्तिं क्वचित् किञ्चित् क्वचिन् नकिञ्चित् प्रकटयति । यत्र यदा यद् एवासौ यथा भावयति तत्र तदा तद् एवासौ तथा पश्यति ।(मु_३,६३।१) सर्वशक्तेर् हि या यैव यथोदेति तथैव सा । तदा स्वशक्तिर् नानाभारूपिणी सा स्वभावतः
daivaśabdārthavicāro nāma sargaḥ triṣaṣṭitamas sargaḥ etad brahmatattvaṃ sarvathā sarvadaiva sarvata eva sarvaśakti sarvākāraṃ sarveśvaraṃ sarvagaṃ sarvam eveti | eṣa tv ātmā sarvaśaktitvād anantaśaktitvāc ca kvacic cicchaktiṃ prakaṭayati kvacij jaḍaśaktiṃ kvacid ullāsaṃ kvacic chāntiṃ kvacit kiñcit kvacin nakiñcit prakaṭayati | yatra yadā yad evāsau yathā bhāvayati tatra tadā tad evāsau tathā paśyati |(MU_3,63.1) sarvaśakter hi yā yaiva yathodeti tathaiva sā / tadā svaśaktir nānābhārūpiṇī sā svabhāvataḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
इमाश् शक्तयो ऽयम् आत्मेत्य् एवं विकल्पजालं व्यवहारार्थं धीमद्भिः परिकल्पितं लोके न त्व् आत्मनि विद्यते भेदः । यथोर्मितरङ्गैः पयसां कटकाङ्गदकेयूरैर् वा हेम्नः अवयवावयविनोस् संवित् काल्पनिकी द्विधा न वास्तवी । यथा यच् चेत्यते तथैव तन् न बाह्यतो नान्तरतश् चेतनं समुदेति हि । सर्वात्मत्वात् स्वम् आभासं क्वचित् किञ्चित् प्रपश्यति सर्वाकारमयं ब्रह्मैवेदं तत्र मिथ्याज्ञानवद्भिश् शक्तिशक्तिमत्ते अवयवावयविरूपे कल्पिते न पारमार्थिके सद् वा भवत्व् असद् वा चिद् यत् सङ्कल्पयत्य् अभिनिविष्टा तत् तत्पश्यति सकलं तत् तत् सद्वस्तुवद् भाति ।(मु_३,६३।३) चित्तावतारो नाम सर्गः चतुष्षष्टितमस् सर्गः यो ऽयं सर्वगतो देवः परमात्मा महेश्वरः । स्वच्छस् स्वानुभवानन्दरूपो ऽन्तादिविवर्जितः
imāś śaktayo 'yam ātmety evaṃ vikalpajālaṃ vyavahārārthaṃ dhīmadbhiḥ parikalpitaṃ loke na tv ātmani vidyate bhedaḥ | yathormitaraṅgaiḥ payasāṃ kaṭakāṅgadakeyūrair vā hemnaḥ avayavāvayavinos saṃvit kālpanikī dvidhā na vāstavī | yathā yac cetyate tathaiva tan na bāhyato nāntarataś cetanaṃ samudeti hi | sarvātmatvāt svam ābhāsaṃ kvacit kiñcit prapaśyati sarvākāramayaṃ brahmaivedaṃ tatra mithyājñānavadbhiś śaktiśaktimatte avayavāvayavirūpe kalpite na pāramārthike sad vā bhavatv asad vā cid yat saṅkalpayaty abhiniviṣṭā tat tatpaśyati sakalaṃ tat tat sadvastuvad bhāti |(MU_3,63.3) cittāvatāro nāma sargaḥ catuṣṣaṣṭitamas sargaḥ yo 'yaṃ sarvagato devaḥ paramātmā maheśvaraḥ / svacchas svānubhavānandarūpo 'ntādivivarjitaḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
एतस्मात् परमानन्दाच् छुद्धचिन्मात्ररूपिणः । जीवस् सञ्जायते पूर्वं स चित्तं तत् ततो जगत्
etasmāt paramānandāc chuddhacinmātrarūpiṇaḥ / jīvas sañjāyate pūrvaṃ sa cittaṃ tat tato jagat
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
स्वानुभूतिप्रमाणे ऽस्मिन् ब्रह्मन् ब्रह्मणि बृंहिते । कथं सत्ताम् अवाप्नोति जीवको द्वैतवर्जिते
svānubhūtipramāṇe 'smin brahman brahmaṇi bṛṃhite / kathaṃ sattām avāpnoti jīvako dvaitavarjite
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: rāmaḥ
असदाभासम् अध्यात्म ब्रह्मास्तीह प्रबृंहितम् । बृंहच्चिद्भैरववपुर् आनन्दाभिधम् अव्ययम्
asadābhāsam adhyātma brahmāstīha prabṛṃhitam / bṛṃhaccidbhairavavapur ānandābhidham avyayam
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
तस्य यत् समम् आपूर्णं शुद्धं सत्त्वम् अचिह्नितम् । तद्विदाम् अप्य् अनिर्देश्यं तच् छान्तं परमं पदम्
tasya yat samam āpūrṇaṃ śuddhaṃ sattvam acihnitam / tadvidām apy anirdeśyaṃ tac chāntaṃ paramaṃ padam
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
तस्यैवोद्यन् महाशान्ति यत् सत्त्वं संविदात्मकम् । स्वभावात् स्पन्दनं तत् तज् जीवशब्देन कथ्यते
tasyaivodyan mahāśānti yat sattvaṃ saṃvidātmakam / svabhāvāt spandanaṃ tat taj jīvaśabdena kathyate
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
तत्रेमाः परमादर्शे चिद्व्योम्न्य् अनुभवात्मिकाः । असत्याः प्रतिबिम्बन्ति जगज्जालपरम्पराः
tatremāḥ paramādarśe cidvyomny anubhavātmikāḥ / asatyāḥ pratibimbanti jagajjālaparamparāḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
ब्रह्मणस् स्फुरणं किञ्चिद् यद् अवाताम्बुधेर् इव । दीपस्य वाप्य् अवातस्य तज् जीवं विद्धि राघव
brahmaṇas sphuraṇaṃ kiñcid yad avātāmbudher iva / dīpasya vāpy avātasya taj jīvaṃ viddhi rāghava
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
शान्तत्वापगमे ऽच्छस्य मनाक्संवेदनात्मकम् । स्वाभाविकं यत् स्फुरणं चिद्व्योम्नस् सो ऽङ्ग जीवकः
śāntatvāpagame 'cchasya manāksaṃvedanātmakam / svābhāvikaṃ yat sphuraṇaṃ cidvyomnas so 'ṅga jīvakaḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
यथा वातस्य चलनं कृशाणोर् उष्णता यथा । शीतता वा तुषारस्य तथा जीवत्वम् आत्मनः
yathā vātasya calanaṃ kṛśāṇor uṣṇatā yathā / śītatā vā tuṣārasya tathā jīvatvam ātmanaḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
चिद्रूपस्यात्मतत्त्वस्य स्वभाववशतस् स्वयम् । मनाक्संवेदनं पूर्वं यत् तज् जीव इति स्मृतः
cidrūpasyātmatattvasya svabhāvavaśatas svayam / manāksaṃvedanaṃ pūrvaṃ yat taj jīva iti smṛtaḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
तद् एव घनसंवित्ति यात्य् अहन्ताम् अनुक्रमात् । वह्न्यणुस् स्वेन्धनाधिक्यात् स्वां प्रकाशकताम् इव
tad eva ghanasaṃvitti yāty ahantām anukramāt / vahnyaṇus svendhanādhikyāt svāṃ prakāśakatām iva
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
यथास्य तारकासर्गे व्योम्नस् स्फुरति नीलिमा । शून्यस्याप्य् अस्य जीवस्य तथाहम्भावभावना
yathāsya tārakāsarge vyomnas sphurati nīlimā / śūnyasyāpy asya jīvasya tathāhambhāvabhāvanā
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
जीवो ऽहङ्कृतिम् आदत्ते सङ्कल्पकलयेद्धया । स्वयैव वा घनतया नीलिमानम् इवाम्बरम्
jīvo 'haṅkṛtim ādatte saṅkalpakalayeddhayā / svayaiva vā ghanatayā nīlimānam ivāmbaram
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
अहम्भावो हि दिक्कालव्यवच्छेदाङ्किताकृतिः । खस्थस् सङ्कल्पवशतो वातस्पन्द इव स्फुरन्
ahambhāvo hi dikkālavyavacchedāṅkitākṛtiḥ / khasthas saṅkalpavaśato vātaspanda iva sphuran
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
सङ्कल्पोन्मुखतां यातस् त्व् अहङ्काराभिधस् स्थितः । चित्तं जीवो मनो माया प्रकृतिश् चेति नामभिः
saṅkalponmukhatāṃ yātas tv ahaṅkārābhidhas sthitaḥ / cittaṃ jīvo mano māyā prakṛtiś ceti nāmabhiḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
तत्सङ्कल्पात्मकं चेतो भूतमात्रात्मकल्पनम् । कुर्वंस् तत्तां व्रजत्य् एव सङ्कल्पाद् याति पञ्चताम्
tatsaṅkalpātmakaṃ ceto bhūtamātrātmakalpanam / kurvaṃs tattāṃ vrajaty eva saṅkalpād yāti pañcatām
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
तन्मात्रपञ्चकाकारं चित्तं तेजःकणो भवेत् । अजातजगति व्योम्नि तारका पेलवा यथा
tanmātrapañcakākāraṃ cittaṃ tejaḥkaṇo bhavet / ajātajagati vyomni tārakā pelavā yathā
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
तेजःकणत्वम् आदत्ते चित्तं तन्मात्रकल्पनात् । शनैस् स्वस्मात् परिस्पन्दाद् बीजम् अङ्कुरताम् इव
tejaḥkaṇatvam ādatte cittaṃ tanmātrakalpanāt / śanais svasmāt parispandād bījam aṅkuratām iva
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
असौ तेजःकणो ऽण्डाख्यात् कल्पनात् कश्चिद् अण्डताम् । प्रयात्य् अन्तस्स्फुरद्ब्रह्मा जलम् आपीडताम् इव
asau tejaḥkaṇo 'ṇḍākhyāt kalpanāt kaścid aṇḍatām / prayāty antassphuradbrahmā jalam āpīḍatām iva
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
कश्चिद् द्रागिति देहादिकल्पनाद् याति देहताम् । भ्रान्त्युत्थां तदतद्रूपां गन्धर्वेच्छेव पूश्श्रियम्
kaścid drāgiti dehādikalpanād yāti dehatām / bhrāntyutthāṃ tadatadrūpāṃ gandharveccheva pūśśriyam
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
कश्चित् स्थावरताम् एति कश्चिज् जङ्गमताम् अपि । कश्चिद् याति खवार्यादिरूपं सङ्कल्पतस् स्वजात्
kaścit sthāvaratām eti kaścij jaṅgamatām api / kaścid yāti khavāryādirūpaṃ saṅkalpatas svajāt
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
सर्गादाव् आदिजो देहो जीवसङ्कल्पसम्भवः । क्रमेण पदम् आसाद्य वैरिञ्चं कुरुते जगत्
sargādāv ādijo deho jīvasaṅkalpasambhavaḥ / krameṇa padam āsādya vairiñcaṃ kurute jagat
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
आत्मभूः कलनात्माभो यत् सङ्कल्पयति क्षणात् । तत् स्वभाववशाद् एव जातम् एव प्रपश्यति
ātmabhūḥ kalanātmābho yat saṅkalpayati kṣaṇāt / tat svabhāvavaśād eva jātam eva prapaśyati
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
चित्स्वभावात् स्वम् आयातं ब्रह्मत्वं सर्वकारणम् । संसृतौ कारणं पश्चात् कर्म निर्माय संस्थितम्
citsvabhāvāt svam āyātaṃ brahmatvaṃ sarvakāraṇam / saṃsṛtau kāraṇaṃ paścāt karma nirmāya saṃsthitam
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
चित्त्वं स्वभावात् स्फुरति चितः फेन इवाम्भसः । कर्मभिर् बध्यते पश्चाद् दिण्डीरम् इव रज्जुभिः
cittvaṃ svabhāvāt sphurati citaḥ phena ivāmbhasaḥ / karmabhir badhyate paścād diṇḍīram iva rajjubhiḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
सङ्कल्पः कर्मणो बीजं तदात्मैव हि जीवकः । कर्म पश्चात् तनोत्य् उच्चैर् उत्थायाकर्मकक्रमम्
saṅkalpaḥ karmaṇo bījaṃ tadātmaiva hi jīvakaḥ / karma paścāt tanoty uccair utthāyākarmakakramam
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
क्रोडीकृताङ्कुरां पूर्वं बीजं धत्ते स्वबीजताम् । पश्चान् नानात्वम् आयाति पत्त्राङ्कुरफलभ्रमैः
kroḍīkṛtāṅkurāṃ pūrvaṃ bījaṃ dhatte svabījatām / paścān nānātvam āyāti pattrāṅkuraphalabhramaiḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
अन्ये ख एव ये जीवा एवम् एवाकृतिं गताः । पूर्वोत्पन्ने जगति ते यान्ति भूताश्रितास् स्थितिम्
anye kha eva ye jīvā evam evākṛtiṃ gatāḥ / pūrvotpanne jagati te yānti bhūtāśritās sthitim
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
स्वकर्मभिस् ततो जन्ममृतिकारणतां गतैः । प्रयान्त्य् ऊर्ध्वम् अधस्ताद् वा कर्म चित्स्पन्द उच्यते
svakarmabhis tato janmamṛtikāraṇatāṃ gataiḥ / prayānty ūrdhvam adhastād vā karma citspanda ucyate
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
चित्स्पन्दनं भवति कर्म तद् एव दैवं चित्तं तद् एव च तद् एव शुभाशुभादि । तस्माद् भवन्ति भुवनानि जगन्ति पूर्वं भूतानि चाशु कुसुमानि तरोर् इवाद्यात्
citspandanaṃ bhavati karma tad eva daivaṃ cittaṃ tad eva ca tad eva śubhāśubhādi / tasmād bhavanti bhuvanāni jaganti pūrvaṃ bhūtāni cāśu kusumāni taror ivādyāt
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
बीजाङ्कुरनिर्णयो नाम सर्गः पञ्चषष्टितमस् सर्गः एतस्मात् कारणाद् एवं मनः प्रथमम् उत्थितम् । मननात्मकम् आभोगि तत्स्थम् एव स्थितिं गतम्
bījāṅkuranirṇayo nāma sargaḥ pañcaṣaṣṭitamas sargaḥ etasmāt kāraṇād evaṃ manaḥ prathamam utthitam / mananātmakam ābhogi tatstham eva sthitiṃ gatam
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
भावाभावर्द्धिमद्दोलस् तेनायम् अवलोक्यते । सर्गस् सदसदाभासः पूर् गन्धर्वेच्छया यथा
bhāvābhāvarddhimaddolas tenāyam avalokyate / sargas sadasadābhāsaḥ pūr gandharvecchayā yathā
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
न कश्चिद् विद्यते भेदो द्वैतैक्यकलनात्मकः । ब्रह्मजीवमनोमायाकर्तृकर्मजगद्दृशाम्
na kaścid vidyate bhedo dvaitaikyakalanātmakaḥ / brahmajīvamanomāyākartṛkarmajagaddṛśām
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
अपारवानविस्तारसंवित्सलिलवल्गनैः । चिदेकार्णव एवायं स्वयम् आत्मा विजृम्भते
apāravānavistārasaṃvitsalilavalganaiḥ / cidekārṇava evāyaṃ svayam ātmā vijṛmbhate
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
असत्यम् अस्थैर्यवशात् सत्यं स्वप्रतिभासतः । यथा स्वप्नस् तथा चित्ते जगत् सदसदात्मकम्
asatyam asthairyavaśāt satyaṃ svapratibhāsataḥ / yathā svapnas tathā citte jagat sadasadātmakam
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
न सन् नासन्न् अयं जातश् चेतसो जागतो भ्रमः । ओषधीसमवायानाम् इन्द्रजालम् इवोत्थितम्
na san nāsann ayaṃ jātaś cetaso jāgato bhramaḥ / oṣadhīsamavāyānām indrajālam ivotthitam
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
दीर्घस् स्वप्नस् स्थितिं यातस् संसाराख्यो मनोवशात् । असम्यग्दर्शनात् स्थाणाव् इव पुम्प्रत्ययो मुधा
dīrghas svapnas sthitiṃ yātas saṃsārākhyo manovaśāt / asamyagdarśanāt sthāṇāv iva pumpratyayo mudhā
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
अनात्मालोकनाच् चित्तं चित्तत्वेनानुशोचति । वेतालकल्पनाद् बाल इव सङ्कल्पिते भये
anātmālokanāc cittaṃ cittatvenānuśocati / vetālakalpanād bāla iva saṅkalpite bhaye
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
अनाख्यस्य स्वरूपस्य सर्वांशातिगतात्मनः । चेत्योन्मुखतया चित्त्वं चित्त्वाज् जीवत्वकल्पनम्
anākhyasya svarūpasya sarvāṃśātigatātmanaḥ / cetyonmukhatayā cittvaṃ cittvāj jīvatvakalpanam
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
जीवत्वाद् अप्य् अहम्भावस् त्व् अहम्भावाच् च चित्तता । चित्तत्वाद् इन्द्रियादित्वं ततो देहादिविभ्रमः
jīvatvād apy ahambhāvas tv ahambhāvāc ca cittatā / cittatvād indriyāditvaṃ tato dehādivibhramaḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
देहादिमोहतस् स्वर्गनरकौ मोक्षबन्धने । बीजाङ्कुरवद् आरम्भस् संरूढो देहकर्मणोः
dehādimohatas svarganarakau mokṣabandhane / bījāṅkuravad ārambhas saṃrūḍho dehakarmaṇoḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
द्वैतं यथा नास्ति चिदात्मतत्त्वयोस् तथैव भेदो ऽस्ति न जीवचित्तयोः । यथैव भेदो ऽस्ति न जीवचित्तयोस् तथैव भेदो ऽस्ति न देहकर्मणोः
dvaitaṃ yathā nāsti cidātmatattvayos tathaiva bhedo 'sti na jīvacittayoḥ / yathaiva bhedo 'sti na jīvacittayos tathaiva bhedo 'sti na dehakarmaṇoḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
कर्मैव देहो ननु देह एव चित्तं तद् एवाहम् इतीव जीवः । स जीव एवेश्वरचित् स आत्मा सर्वं शिवात् त्व् एकपदोत्थम् एतत्
karmaiva deho nanu deha eva cittaṃ tad evāham itīva jīvaḥ / sa jīva eveśvaracit sa ātmā sarvaṃ śivāt tv ekapadottham etat
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
जीवविचारो नाम सर्गः षट्षष्टितमस् सर्गः एवम् एकं परं वस्तु रामानानात्वम् अप्य् अलम् । नानात्वम् इव संयातं दीपाद् दीपशतं यथा
jīvavicāro nāma sargaḥ ṣaṭṣaṣṭitamas sargaḥ evam ekaṃ paraṃ vastu rāmānānātvam apy alam / nānātvam iva saṃyātaṃ dīpād dīpaśataṃ yathā
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
यथाभूतम् असद्रूपम् आत्मानं यदि पश्यति । विचार्य चेतस् तद् अहम्भावहीनं न शोचति
yathābhūtam asadrūpam ātmānaṃ yadi paśyati / vicārya cetas tad ahambhāvahīnaṃ na śocati
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
चित्तमात्रं नरस् तस्मिन् शान्ते शान्तम् इदं जगत् । उपानद्रूढपादस्य ननु चर्मावृतैव भूः
cittamātraṃ naras tasmin śānte śāntam idaṃ jagat / upānadrūḍhapādasya nanu carmāvṛtaiva bhūḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
पत्त्रमात्राद् ऋते नान्यत् कदल्या विद्यते यथा । भ्रममात्राद् ऋते नान्यज् जगतां विद्यते तथा
pattramātrād ṛte nānyat kadalyā vidyate yathā / bhramamātrād ṛte nānyaj jagatāṃ vidyate tathā
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
जायते बालताम् एति यौवनं वार्धकं तथा । मृतिं स्वर्गं च नरकं भ्रमाच् चेतो हि नृत्यति
jāyate bālatām eti yauvanaṃ vārdhakaṃ tathā / mṛtiṃ svargaṃ ca narakaṃ bhramāc ceto hi nṛtyati
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
विचित्रबुद्बुदोल्लासे स्वात्मनो ऽव्यतिरेकिणि । यथा सुरायास् सामर्थ्यं तथा चित्तस्य संसृतौ
vicitrabudbudollāse svātmano 'vyatirekiṇi / yathā surāyās sāmarthyaṃ tathā cittasya saṃsṛtau
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
यथा द्वित्वं शशाङ्कादौ पश्यत्य् अक्षि मलाबिलम् । चिच् चेतनकलाक्रान्ता तथैव परमात्मनि
yathā dvitvaṃ śaśāṅkādau paśyaty akṣi malābilam / cic cetanakalākrāntā tathaiva paramātmani
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
यथा मदवशाद् भ्रान्तान् क्षीवः पश्यति पादपान् । तथा चेतनविक्षुब्धा संसारांश् चित् प्रपश्यति
yathā madavaśād bhrāntān kṣīvaḥ paśyati pādapān / tathā cetanavikṣubdhā saṃsārāṃś cit prapaśyati
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
यथा लीलाभ्रमाद् बालः कुम्भकृच्चक्रवज् जगत् । भ्रान्तं पश्यति चित्त्वात् तु चिद् वै दृश्यं तथैव हि
yathā līlābhramād bālaḥ kumbhakṛccakravaj jagat / bhrāntaṃ paśyati cittvāt tu cid vai dṛśyaṃ tathaiva hi
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
यदा चिच् चेतति द्वित्वं तदा द्वैतैक्यविभ्रमः । यदा न चेतति द्वित्वं तदा द्वैतैक्ययोः क्षयः
yadā cic cetati dvitvaṃ tadā dvaitaikyavibhramaḥ / yadā na cetati dvitvaṃ tadā dvaitaikyayoḥ kṣayaḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
यच् चेत्यते तद् इतरद् व्यतिरिक्तं चितो ऽस्ति नो । किञ्चिन् नास्तीति संशान्त्या चितश् शाम्यति चेतनम्
yac cetyate tad itarad vyatiriktaṃ cito 'sti no / kiñcin nāstīti saṃśāntyā citaś śāmyati cetanam
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
चिद्घनेनैकताम् एत्य यदा तिष्ठसि निश्चलः । शाम्यन् व्यवहरन् वापि तदा संशान्त उच्यसे
cidghanenaikatām etya yadā tiṣṭhasi niścalaḥ / śāmyan vyavaharan vāpi tadā saṃśānta ucyase
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
तन्वी चेतयते चेत्यं घना चिन् नाङ्ग चेतति । अल्पक्षीवः क्षोभम् एति घनक्षीवो हि शाम्यति
tanvī cetayate cetyaṃ ghanā cin nāṅga cetati / alpakṣīvaḥ kṣobham eti ghanakṣīvo hi śāmyati
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
चिद्घनैक्यं प्रयातस्य रूढस्य परमे पदे । नैरात्म्यशून्यवादाद्यैः पर्यायैः कथनं भवेत्
cidghanaikyaṃ prayātasya rūḍhasya parame pade / nairātmyaśūnyavādādyaiḥ paryāyaiḥ kathanaṃ bhavet
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
चिच् चेतनेन चेत्यत्वम् इत्य् एवं पश्यति भ्रमम् । जाये जीवामि नश्यामि संसरामीत्य् असन्मयम्
cic cetanena cetyatvam ity evaṃ paśyati bhramam / jāye jīvāmi naśyāmi saṃsarāmīty asanmayam
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
स्वभावाद् व्यतिरिक्तं तु न चितश् चास्ति चेतनम् । स्पन्दाद् ऋते यथा वायाव् अतः किं केन चेत्यते
svabhāvād vyatiriktaṃ tu na citaś cāsti cetanam / spandād ṛte yathā vāyāv ataḥ kiṃ kena cetyate
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
चेत्ये त्व् असम्भवत्य् एव किञ्चिद् यच् चेत्यते चिता । रज्जोस् सर्पभ्रमाभासं तद् अविद्याभ्रमं विदुः
cetye tv asambhavaty eva kiñcid yac cetyate citā / rajjos sarpabhramābhāsaṃ tad avidyābhramaṃ viduḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
संविन्मात्रचिकित्स्ये ऽस्मिन् व्याधौ संसारनामनि । चित्तमात्रपरिस्पन्दे संरम्भो ऽनघ किं तव
saṃvinmātracikitsye 'smin vyādhau saṃsāranāmani / cittamātraparispande saṃrambho 'nagha kiṃ tava
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
यदि सर्वं परित्यज्य तिष्ठस्य् उत्क्रान्तवासनम् । अमुनैव निमेषेण तन् मुक्तो ऽसि न संशयः
yadi sarvaṃ parityajya tiṣṭhasy utkrāntavāsanam / amunaiva nimeṣeṇa tan mukto 'si na saṃśayaḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
यथा रज्ज्वां भुजङ्गाशा विनाङ्गचलनं क्षणात् । संविन्मात्रविवर्तेन नश्यत्य् एवं हि संसृतिः
yathā rajjvāṃ bhujaṅgāśā vināṅgacalanaṃ kṣaṇāt / saṃvinmātravivartena naśyaty evaṃ hi saṃsṛtiḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
यत्राभिलाषस् तन् नूनं सन्त्यज्य स्थीयते यदि । प्राप्त एवाङ्ग तन् मोक्षः किम् एतावति दुष्करम्
yatrābhilāṣas tan nūnaṃ santyajya sthīyate yadi / prāpta evāṅga tan mokṣaḥ kim etāvati duṣkaram
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
अपि प्राणांस् तृणम् इव त्यजन्तीह महाशयाः । यत्राभिलाषस् तन्मात्रत्यागे कृपणता कथम्
api prāṇāṃs tṛṇam iva tyajantīha mahāśayāḥ / yatrābhilāṣas tanmātratyāge kṛpaṇatā katham
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
यत्राभिलाषस् तत् त्यक्त्वा चेतसा निरवग्रहम् । प्राप्तं कर्मेन्द्रियैर् गृह्णंस् त्यजन्न् इष्टं च तिष्ठ भोः
yatrābhilāṣas tat tyaktvā cetasā niravagraham / prāptaṃ karmendriyair gṛhṇaṃs tyajann iṣṭaṃ ca tiṣṭha bhoḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
यथा करतले बिल्वं यथा वा पर्वतः पुरः । प्रत्यक्षम् एवम् अस्यालम् अजत्वं परमात्मनः
yathā karatale bilvaṃ yathā vā parvataḥ puraḥ / pratyakṣam evam asyālam ajatvaṃ paramātmanaḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
आत्मैव भाति जगद् इत्य् उदितस् तरङ्गैः कल्पान्त एक इव वारिधिर् अप्रमेयः । ज्ञातस् स एव हि ददाति विमोक्षसिद्धिम् अज्ञात एव मनसा चिरबन्धनाय
ātmaiva bhāti jagad ity uditas taraṅgaiḥ kalpānta eka iva vāridhir aprameyaḥ / jñātas sa eva hi dadāti vimokṣasiddhim ajñāta eva manasā cirabandhanāya
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
संसृत्युपशमयोगो नाम सर्गः सप्तषष्टितमस् सर्गः मनस्त्वयोग्यो जीवो ऽयं को भवेत् परमात्मनः । कथं वास्मिन् समुत्पन्नः को वायं वद मे पुनः
saṃsṛtyupaśamayogo nāma sargaḥ saptaṣaṣṭitamas sargaḥ manastvayogyo jīvo 'yaṃ ko bhavet paramātmanaḥ / kathaṃ vāsmin samutpannaḥ ko vāyaṃ vada me punaḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: rāmaḥ
समस्तशक्तिकचितं ब्रह्म सर्वेश्वरं सदा । ययैव शक्त्या स्फुरति प्राप्तां ताम् एव पश्यति
samastaśaktikacitaṃ brahma sarveśvaraṃ sadā / yayaiva śaktyā sphurati prāptāṃ tām eva paśyati
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
स्वयं यां वेत्ति सर्वात्मा चितिं चेतनरूपिणीम् । सा प्रोक्ता जीवशब्देन सैव सङ्कल्पकारिणी
svayaṃ yāṃ vetti sarvātmā citiṃ cetanarūpiṇīm / sā proktā jīvaśabdena saiva saṅkalpakāriṇī
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
स्वभावकारणं द्वित्वे पूर्वं सङ्कल्प्य चित् स्वयम् । नानाकारणतां पश्चाद् याति जन्ममृतिस्थितौ
svabhāvakāraṇaṃ dvitve pūrvaṃ saṅkalpya cit svayam / nānākāraṇatāṃ paścād yāti janmamṛtisthitau
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
एवं स्थिते मुनिश्रेष्ठ दैवं नाम किम् उच्यते । किम् उच्यते तथा कर्म कारणं च किम् उच्यते
evaṃ sthite muniśreṣṭha daivaṃ nāma kim ucyate / kim ucyate tathā karma kāraṇaṃ ca kim ucyate
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: rāmaḥ
स्पन्दास्पन्दस्वभावं हि चिन्मात्रम् इह विद्यते । खे वात इव तत्स्पन्दात् सोल्लासं शान्तम् अन्यथा
spandāspandasvabhāvaṃ hi cinmātram iha vidyate / khe vāta iva tatspandāt sollāsaṃ śāntam anyathā
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
चितश् चित्त्वं भावितं सत् स्पन्द इत्य् उच्यते बुधैः । दृश्यत्वाभावितं चैतद् अस्पन्दनम् इति स्मृतम्
citaś cittvaṃ bhāvitaṃ sat spanda ity ucyate budhaiḥ / dṛśyatvābhāvitaṃ caitad aspandanam iti smṛtam
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
स्पन्दात् स्फुरन्ती चित् सर्गो निस्स्पन्दा ब्रह्म शाश्वतम् । जीवकारणकर्माद्याश् चित्स्पन्दस्याभिधास् स्मृताः
spandāt sphurantī cit sargo nisspandā brahma śāśvatam / jīvakāraṇakarmādyāś citspandasyābhidhās smṛtāḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
य एवानुभवात्मायं चित्स्पन्दो ऽस्ति स एव हि । जीवकारणकर्माख्यो बीजम् एतद् धि संसृतेः
ya evānubhavātmāyaṃ citspando 'sti sa eva hi / jīvakāraṇakarmākhyo bījam etad dhi saṃsṛteḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
कृतद्वित्वचिदाभासवशाद् देह उपस्थिते । सङ्कल्पविविधार्थत्वं चित्स्पन्दो ऽनुभवंश् चिरात्
kṛtadvitvacidābhāsavaśād deha upasthite / saṅkalpavividhārthatvaṃ citspando 'nubhavaṃś cirāt
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
नानाकारणतां यातश् चित्स्पन्दो मुच्यते चिरात् । कश्चिज् जन्मसहस्रेण कश्चिद् एकेन जन्मना
nānākāraṇatāṃ yātaś citspando mucyate cirāt / kaścij janmasahasreṇa kaścid ekena janmanā
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
स्वभावकारणाद् द्वित्वं चित् समेत्याथ गच्छति । स्वर्गापवर्गनरकबन्धकारणतां शनैः
svabhāvakāraṇād dvitvaṃ cit sametyātha gacchati / svargāpavarganarakabandhakāraṇatāṃ śanaiḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
हेम्नीव कटकादित्वं काष्ठलोष्टसमस्थितौ । देहे तिष्ठति नानात्वं जडे भावविकारजम्
hemnīva kaṭakāditvaṃ kāṣṭhaloṣṭasamasthitau / dehe tiṣṭhati nānātvaṃ jaḍe bhāvavikārajam
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
अजातम् अप्य् असद्रूपं पश्यतीमं भ्रमं मनः । जातस् स्थितो मृतो ऽस्मीति भ्रमान्तःपतनं यथा
ajātam apy asadrūpaṃ paśyatīmaṃ bhramaṃ manaḥ / jātas sthito mṛto 'smīti bhramāntaḥpatanaṃ yathā
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
अहं ममेत्य् असद्रूपम् एव चेतः प्रपश्यति । अदृष्टपरमार्थत्वाद् आशाविवशसंस्थिति
ahaṃ mamety asadrūpam eva cetaḥ prapaśyati / adṛṣṭaparamārthatvād āśāvivaśasaṃsthiti
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
मथुराधिपते राज्ञो यथा श्वपचसम्भ्रमः । आसीद् एवं हि चित्तस्य स्फुरतीयं जगत्स्थितिः
mathurādhipate rājño yathā śvapacasambhramaḥ / āsīd evaṃ hi cittasya sphuratīyaṃ jagatsthitiḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
सर्वम् एव मनोमात्रभ्रान्त्युल्लासविजृम्भणम् । इदं जीवतया नाम प्रस्फुरत्य् अम्बुभङ्गवत्
sarvam eva manomātrabhrāntyullāsavijṛmbhaṇam / idaṃ jīvatayā nāma prasphuraty ambubhaṅgavat
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
शिवात् प्राक् कारणात् पूर्वं चिच् चेत्यकलनोन्मुखी । उदेति सौम्याज् जलधेः पयस्स्पन्दो मनाग् इव
śivāt prāk kāraṇāt pūrvaṃ cic cetyakalanonmukhī / udeti saumyāj jaladheḥ payasspando manāg iva
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
स्फुरणाज् जीवचक्रत्वम् एत्य चित्तोर्मितां गतम् । चिद्वारि ब्रह्मजलधौ कुरुते सर्गबुद्बुदम्
sphuraṇāj jīvacakratvam etya cittormitāṃ gatam / cidvāri brahmajaladhau kurute sargabudbudam
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
स्वच्छसौम्यसमस्येषद् यत् सिंहस्येव जृम्भणम् । ब्रह्मणस् स चिदाभासस् तत् सचेत्यम् इव स्वयम्
svacchasaumyasamasyeṣad yat siṃhasyeva jṛmbhaṇam / brahmaṇas sa cidābhāsas tat sacetyam iva svayam
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
चित् सचेत्योच्यते जीवस् स सङ्कल्पान् मनो भवेत् । बुद्धिश् चेत्यम् अहङ्कारो मायेत्याद्यभिधं ततः
cit sacetyocyate jīvas sa saṅkalpān mano bhavet / buddhiś cetyam ahaṅkāro māyetyādyabhidhaṃ tataḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
तन्मात्रकल्पना पूर्वं तनोतीदं जगन् मनः । असत्यं सत्यसङ्काशं गन्धर्वनगरं यथा
tanmātrakalpanā pūrvaṃ tanotīdaṃ jagan manaḥ / asatyaṃ satyasaṅkāśaṃ gandharvanagaraṃ yathā
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
यथा शून्यदृशस् तारामुक्तावल्यादिदर्शनम् । यथा स्वप्ने भ्रमश् चैव तथा चित्तस्य संसृतिः
yathā śūnyadṛśas tārāmuktāvalyādidarśanam / yathā svapne bhramaś caiva tathā cittasya saṃsṛtiḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
शुद्ध आत्मा नित्यतृप्त इव शान्तस् समस्थितिः । अपश्यन् पश्यतीवेमं चित्ताख्यं स्वप्नविभ्रमम्
śuddha ātmā nityatṛpta iva śāntas samasthitiḥ / apaśyan paśyatīvemaṃ cittākhyaṃ svapnavibhramam
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
संसृतिर् जाग्रद् इत्य् उक्तं स्वप्नं विदुर् अहङ्कृतिम् । चित्तं सुषुप्तभावस् स्याच् चिन्मात्रं तुर्यम् उच्यते
saṃsṛtir jāgrad ity uktaṃ svapnaṃ vidur ahaṅkṛtim / cittaṃ suṣuptabhāvas syāc cinmātraṃ turyam ucyate
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
अत्यन्तशुद्धचिन्मात्रे परिणामश् चिराय यः । तुर्यातीतं पदं यत् स्यात् तत्स्थो भूयो न शोचति
atyantaśuddhacinmātre pariṇāmaś cirāya yaḥ / turyātītaṃ padaṃ yat syāt tatstho bhūyo na śocati
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
तस्मिन् सर्वम् उदेतीदं तस्मिन्न् एव प्रलीयते । तत्रैव तनुते चेदं दृष्टौ मुक्तावली यथा
tasmin sarvam udetīdaṃ tasminn eva pralīyate / tatraiva tanute cedaṃ dṛṣṭau muktāvalī yathā
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
अरोधकत्वात् खं हेतुर् यथा वृक्षसमुन्नतेः । अकर्त्र्य् अपि तथा कर्त्री चेतनाच् चिज् जगत्स्थितेः
arodhakatvāt khaṃ hetur yathā vṛkṣasamunnateḥ / akartry api tathā kartrī cetanāc cij jagatsthiteḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
सन्निधानाद् यथा लोहः प्रतिबिम्बस्य हेतुताम् । यात्य् आदर्शस् तथैवायं चिन्मयो ऽप्य् अर्थवेदने
sannidhānād yathā lohaḥ pratibimbasya hetutām / yāty ādarśas tathaivāyaṃ cinmayo 'py arthavedane
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
बीजम् अङ्कुरपत्त्रादियुक्त्या यद्वत् फलं भवेत् । चिन्मात्रं चेत्यजीवादियुक्त्या तद्वन् मनो भवेत्
bījam aṅkurapattrādiyuktyā yadvat phalaṃ bhavet / cinmātraṃ cetyajīvādiyuktyā tadvan mano bhavet
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
स्वतो बीजं फलाद्य् उज्झद् यथा बीजं पुनर् भवेत् । तथा चिच् चेत्यचित्तादि त्यक्त्वा स्वास्थ्येन तिष्ठति
svato bījaṃ phalādy ujjhad yathā bījaṃ punar bhavet / tathā cic cetyacittādi tyaktvā svāsthyena tiṣṭhati
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
यद्य् अप्य् अबोधे बोधे च बीजान्तस् तरुबीजयोः । इव भेदो ऽस्ति न जगद्ब्रह्मणोर् अपि चित्तयोः
yady apy abodhe bodhe ca bījāntas tarubījayoḥ / iva bhedo 'sti na jagadbrahmaṇor api cittayoḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
तथापि व्यज्यते बोधे सत्य् आत्मत्वम् अखण्डितम् । रूपश्रीर् इव दीपेन चिन्मात्रालोकम् एति यत्
tathāpi vyajyate bodhe saty ātmatvam akhaṇḍitam / rūpaśrīr iva dīpena cinmātrālokam eti yat
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
यद् यन् निखन्यते भूमेर् यथा तत् तन् नभो भवेत् । या या विचार्यते ऽविद्या तथा सा सा परं भवेत्
yad yan nikhanyate bhūmer yathā tat tan nabho bhavet / yā yā vicāryate 'vidyā tathā sā sā paraṃ bhavet
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
स्फटिकान्तस् सन्निवेशस् स्वाणूनां वेदनाद् यथा । शुद्धो ऽपि भाति नानेव तथा ब्रह्मोदरं जगत्
sphaṭikāntas sanniveśas svāṇūnāṃ vedanād yathā / śuddho 'pi bhāti nāneva tathā brahmodaraṃ jagat
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
ब्रह्म सर्वं जगद् वस्तु पिण्ड एकम् अखण्डितम् । फलपत्त्रलतागुल्मपीठं बीजम् इव स्थितम्
brahma sarvaṃ jagad vastu piṇḍa ekam akhaṇḍitam / phalapattralatāgulmapīṭhaṃ bījam iva sthitam
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
अहो चित्रं जगद् इदम् असत् सद् इव भासते । अहो बृहद् अहो स्वच्छम् अहो स्फुटम् अहो तनु
aho citraṃ jagad idam asat sad iva bhāsate / aho bṛhad aho svaccham aho sphuṭam aho tanu
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: rāmaḥ
ब्रह्मणि प्रतिभासात्मा तन्मात्रगणगोलकः । अवश्यायकणाभो ऽसौ यथा स्फुरति तच् छ्रुतम्
brahmaṇi pratibhāsātmā tanmātragaṇagolakaḥ / avaśyāyakaṇābho 'sau yathā sphurati tac chrutam
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: rāmaḥ
यथासौ याति वैमुख्यं यथा भवति चात्मभूः । यथा स्वभावसिद्धिर् वा तथा कथय मे प्रभो
yathāsau yāti vaimukhyaṃ yathā bhavati cātmabhūḥ / yathā svabhāvasiddhir vā tathā kathaya me prabho
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: rāmaḥ
अत्यन्तासम्भवद् रूपम् अनन्यत् स्वस्वभावतः । अत्यन्ताननुभूतं सत् स्वनुभूतम् इवाग्रतः
atyantāsambhavad rūpam ananyat svasvabhāvataḥ / atyantānanubhūtaṃ sat svanubhūtam ivāgrataḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
हुल्लस् सभुल्लो घुल्लाङ्घ इति बालहृदि स्फुटम् । यथोदेति तथोदेति परे ब्रह्मणि जीवता
hullas sabhullo ghullāṅgha iti bālahṛdi sphuṭam / yathodeti tathodeti pare brahmaṇi jīvatā
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
मानमेयात्मिकाशुद्धासत्यैव सत्यवत् स्थिता । भिन्नेव च न भिन्नास्माद् ब्रह्मणो बृंहणात्मिका
mānameyātmikāśuddhāsatyaiva satyavat sthitā / bhinneva ca na bhinnāsmād brahmaṇo bṛṃhaṇātmikā
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
यथा ब्रह्म भवत्य् आशु जीवः कलनजीवितः । तथा जीवो भवत्य् आशु मनो मननवेदनम्
yathā brahma bhavaty āśu jīvaḥ kalanajīvitaḥ / tathā jīvo bhavaty āśu mano mananavedanam
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
चित्तं तन्मात्रमननं पश्यत्य् आशु स्वरूपवत् । एष सङ्घो ऽनिललवप्रख्यस् स्फुरति खान्तरे
cittaṃ tanmātramananaṃ paśyaty āśu svarūpavat / eṣa saṅgho 'nilalavaprakhyas sphurati khāntare
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
औच्छून्यम् एषो ऽनुभवत्य् अवश्यायकणोपमम् । संवेदनात्मकं कालकलितैकान्तम् आत्मनि
aucchūnyam eṣo 'nubhavaty avaśyāyakaṇopamam / saṃvedanātmakaṃ kālakalitaikāntam ātmani
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
अहं किम् इति शब्दार्थवेदनाम् सो ऽङ्गसंविदम् । संविदन् वस्तुशब्दार्थं जीवः पश्यति सार्थकम्
ahaṃ kim iti śabdārthavedanām so 'ṅgasaṃvidam / saṃvidan vastuśabdārthaṃ jīvaḥ paśyati sārthakam
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
तादृक्संवेदनस् सो ऽथ रसशब्दार्थवेदनम् । भाविजिह्वार्थनाम्नैकदेशे ऽनुभवति क्षणात्
tādṛksaṃvedanas so 'tha rasaśabdārthavedanam / bhāvijihvārthanāmnaikadeśe 'nubhavati kṣaṇāt
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
तादृक्संवेदनाज् जीवश् शब्दार्थोन्मुखतां गतः । भविष्यन्नेत्रनाम्नैकदेशे भवति भासनम्
tādṛksaṃvedanāj jīvaś śabdārthonmukhatāṃ gataḥ / bhaviṣyannetranāmnaikadeśe bhavati bhāsanam
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
तादृक्संवेदनस् सो ऽथ घ्राणं तद्वृत्तिवेदनात् । स्थितो यस्मिन् भविष्यन्ती तावद् दृष्ट्यादितत्स्थितिः
tādṛksaṃvedanas so 'tha ghrāṇaṃ tadvṛttivedanāt / sthito yasmin bhaviṣyantī tāvad dṛṣṭyāditatsthitiḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
एवम्प्रायस् स जीवात्मा काकतालीयवच् छनैः । विशिष्टसन्निवेशत्वं भावितं पश्यति स्वतः
evamprāyas sa jīvātmā kākatālīyavac chanaiḥ / viśiṣṭasanniveśatvaṃ bhāvitaṃ paśyati svataḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
स तस्य सन्निवेशस्य त्व् असतो ऽपि सतस् सतः । शब्दभावैकदेशत्वं श्रवणार्थेन विन्दति
sa tasya sanniveśasya tv asato 'pi satas sataḥ / śabdabhāvaikadeśatvaṃ śravaṇārthena vindati
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
स्पर्शभावैकदेशत्वं त्वक्छब्दार्थेन विन्दति । रसभावैकदेशत्वं जिह्वार्थाकृति पश्यति
sparśabhāvaikadeśatvaṃ tvakchabdārthena vindati / rasabhāvaikadeśatvaṃ jihvārthākṛti paśyati
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
रूपभावैकदेशत्वं नेत्रार्थाकृति पश्यति । गन्धभावैकदेशत्वं नासिकात्वेन पश्यति
rūpabhāvaikadeśatvaṃ netrārthākṛti paśyati / gandhabhāvaikadeśatvaṃ nāsikātvena paśyati
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
एवम्भावमयैतत्ता प्रकटीकरणक्षमम् । भविष्यद् इन्द्रियाख्यं सा रन्ध्रं पश्यति देहके
evambhāvamayaitattā prakaṭīkaraṇakṣamam / bhaviṣyad indriyākhyaṃ sā randhraṃ paśyati dehake
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
इत्य् एवम् आदिजीवस्य राघवाद्यतनस्य च । उदेति प्रतिभासात्मा देह एवातिवाहिकः
ity evam ādijīvasya rāghavādyatanasya ca / udeti pratibhāsātmā deha evātivāhikaḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
अनाख्यैव परा सत्ता स्वातिवाहिकताम् इव । सा गच्छत्य् अप्य् अगच्छन्ती तादृक्शक्त्यात्मभावनात्
anākhyaiva parā sattā svātivāhikatām iva / sā gacchaty apy agacchantī tādṛkśaktyātmabhāvanāt
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
मातृमेयप्रमाणादि यदा ब्रह्मैव वेदनात् । तदातिवाहिकोक्तीनां कः प्रसङ्गस् तद् एव तत्
mātṛmeyapramāṇādi yadā brahmaiva vedanāt / tadātivāhikoktīnāṃ kaḥ prasaṅgas tad eva tat
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
अन्यत्ववेदनाद् अन्यः परस्माद् आतिवाहिकः । ब्रह्मत्ववेदनाद् ब्रह्म नासंवित्तिर् हि सान्यथा
anyatvavedanād anyaḥ parasmād ātivāhikaḥ / brahmatvavedanād brahma nāsaṃvittir hi sānyathā
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: rāmaḥ
असम्भवाद् असंवित्तेर् ब्रह्मात्मकतयाथवा । को मोक्षः को विचारस् स्याद् अलं भेदविकल्पनैः
asambhavād asaṃvitter brahmātmakatayāthavā / ko mokṣaḥ ko vicāras syād alaṃ bhedavikalpanaiḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: rāmaḥ
सिद्धान्तकाल एवैष प्रश्नस् ते राम राजते । अकालपुष्पमाला हि शोभनापि न शोभते
siddhāntakāla evaiṣa praśnas te rāma rājate / akālapuṣpamālā hi śobhanāpi na śobhate
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: rāmaḥ
सार्थैवानर्थिकाकालमाला विवलिता यथा । तथैवाकालगीर् जन्तोस् सर्वं काले हि शोभते
sārthaivānarthikākālamālā vivalitā yathā / tathaivākālagīr jantos sarvaṃ kāle hi śobhate
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: rāmaḥ
प्रतिबन्धाभ्यनुज्ञानां कालो दातेति दृश्यते । ननु सर्वपदार्थानां कालेन फलयोगिता
pratibandhābhyanujñānāṃ kālo dāteti dṛśyate / nanu sarvapadārthānāṃ kālena phalayogitā
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: rāmaḥ
एवम् एष स जीवात्मा सुप्तात्मा समुपस्थितः । पितामहत्वम् उच्छूनः पश्यन्न् आत्मनि कालतः
evam eṣa sa jīvātmā suptātmā samupasthitaḥ / pitāmahatvam ucchūnaḥ paśyann ātmani kālataḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: rāmaḥ
ओमुच्चारणसंवित्तिपूर्वं वेदान् प्रपश्यति । यः करोति मनोराज्यं भवत्य् आशु स तन्मतिः
omuccāraṇasaṃvittipūrvaṃ vedān prapaśyati / yaḥ karoti manorājyaṃ bhavaty āśu sa tanmatiḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: rāmaḥ
इदम् एवम् असत् सद्वद् विदन् व्योम्नि सुतात्मनि । पर्वतौघाकृति व्योमजगद् व्योम्नि विजृम्भते
idam evam asat sadvad vidan vyomni sutātmani / parvataughākṛti vyomajagad vyomni vijṛmbhate
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: rāmaḥ
नेह प्रजायते किञ्चिन् नेह किञ्चन नश्यति । जगद् गन्धर्वनगररूपेण ब्रह्मबृंहितम्
neha prajāyate kiñcin neha kiñcana naśyati / jagad gandharvanagararūpeṇa brahmabṛṃhitam
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: rāmaḥ
यथैव ब्रह्मजादीनां जीवानां सदसन्मयी । सत्ता तथैव सर्वेषाम् आसरीसृपम् आसुरम्
yathaiva brahmajādīnāṃ jīvānāṃ sadasanmayī / sattā tathaiva sarveṣām āsarīsṛpam āsuram
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: rāmaḥ
संविद्विभ्रम एवायम् एवम् अभ्युत्थितो ऽप्य् असत् । आब्रह्म कीटसंवित्तेस् सम्यक्संवेदनक्षयः
saṃvidvibhrama evāyam evam abhyutthito 'py asat / ābrahma kīṭasaṃvittes samyaksaṃvedanakṣayaḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: rāmaḥ
यथा सम्पद्यते ब्रह्मा कीटस् सम्पद्यते तथा । कीटस् तु रूढभूतौघवलनात् तुच्छकर्मतः
yathā sampadyate brahmā kīṭas sampadyate tathā / kīṭas tu rūḍhabhūtaughavalanāt tucchakarmataḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: rāmaḥ
यद् एव जीवनं जीवे चेत्योन्मुखमयात्मकम् । तद् एव पौरुषं तस्मिन् सारं कर्म तद् एव च
yad eva jīvanaṃ jīve cetyonmukhamayātmakam / tad eva pauruṣaṃ tasmin sāraṃ karma tad eva ca
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: rāmaḥ
ब्रह्मणस् सर्गताहन्ते कीटस्याप्य् असदुत्थिते । चित्तमात्रात्मके भ्रान्ते प्रेक्षामात्रभवत्क्षये
brahmaṇas sargatāhante kīṭasyāpy asadutthite / cittamātrātmake bhrānte prekṣāmātrabhavatkṣaye
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: rāmaḥ
मातृमानप्रमेयार्थो न चिन्मात्रेतरो यदा । तदा द्वैतैक्यवादार्थश् शशशृङ्गाब्जिनीसमः
mātṛmānaprameyārtho na cinmātretaro yadā / tadā dvaitaikyavādārthaś śaśaśṛṅgābjinīsamaḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: rāmaḥ
भावदार्ढ्यात्मकं मिथ्या ब्रह्मणो ऽण्डं विभाव्यते । आत्मैव कोशकारेण लालारूपात्मकं यथा
bhāvadārḍhyātmakaṃ mithyā brahmaṇo 'ṇḍaṃ vibhāvyate / ātmaiva kośakāreṇa lālārūpātmakaṃ yathā
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: rāmaḥ
सत्तया ब्रह्मणा यद् यद् यथा दृष्टं विभाति तत् । तत् तथा दृश्यते तज्ज्ञैस् स्वभावस्यैष निश्चयः
sattayā brahmaṇā yad yad yathā dṛṣṭaṃ vibhāti tat / tat tathā dṛśyate tajjñais svabhāvasyaiṣa niścayaḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: rāmaḥ
यथा यद् उदितं वस्तु तन् न तत्तां विना भवेत् । निमेषम् अपि कल्पो वा स्वभावस्यैष निश्चयः
yathā yad uditaṃ vastu tan na tattāṃ vinā bhavet / nimeṣam api kalpo vā svabhāvasyaiṣa niścayaḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: rāmaḥ
अलीकम् इदम् उत्पन्नम् अलीकं च विवर्धते । अलीकम् एव स्वदते तथालीकं विलीयते
alīkam idam utpannam alīkaṃ ca vivardhate / alīkam eva svadate tathālīkaṃ vilīyate
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: rāmaḥ
शुद्धं सर्वगतं ब्रह्मानन्तम् अद्वितीयं दुरवबोधवशाद् अशुद्धम् इवासद् इवानेकम् इवासर्वगम् इवावबुध्यते । जलम् अन्यत् तरङ्गो ऽन्यद् इति बालकल्पनया भेदः परिकल्प्यत एव न वास्तवः । तस्माद् यो ऽयम् आभाति भेदस् स केवलम् अतत्त्वविद्भिः परिकल्पितो रज्ज्वाम् अहित्वम् इव ।(मु_३,६७।७७) एवं भेदाभेदशक्त्योर् अभिन्नयोर् एव ब्रह्मण्य् एव सम्भवात् तेनात्मनाद्वितीयेनैव द्वित्वम् इवानीतं यथा सलिलेन तरङ्गकल्पनया सुवर्णेन कटकपरिकल्पनयैवम् इति अतस् तेन स्वयम् एवात्मनात्मान्य इव चेत्यते । अतः कलना जाता । सैव स्फारतां प्राप्य मनस् सम्पन्ना । तेनाहम्भावः कल्पितः निर्विकल्पप्रत्यक्षरूपं यत् प्रथमं तन् मनः । तद् अहं भवति क्षिप्रम् अहंशब्दार्थभावनात् । ततो मनोऽहङ्काराभ्यां स्मृतिर् अनुसंहिता । तैस् त्रिभिस् तदनुभूततन्मात्राणि कल्पितानि । सत्सु तन्मात्रेषु जीवेन चित्तात्मना स्वयम् काकतालीयवद् धस्तपादादिमान् सन्निवेशः कल्पितो दृश्यत एव यद् एव मनः कल्पयति तद् एव पश्यति सद् वा भवत्व् असद् वा । चित्तं यत् कल्पयत्य् अभिनिविष्टं तत् तत् पश्यति सद् इव प्रतिभासम् उपागतं यथा स्वप्ने ।(मु_३,६७।७८) चिन्मात्रस्यान्तरे सर्गश् चिन्मात्रं सकलान्तरे । तत्त्वात् समस्तसत्तानां चिन्मात्रं सर्वम् एव वा
śuddhaṃ sarvagataṃ brahmānantam advitīyaṃ duravabodhavaśād aśuddham ivāsad ivānekam ivāsarvagam ivāvabudhyate | jalam anyat taraṅgo 'nyad iti bālakalpanayā bhedaḥ parikalpyata eva na vāstavaḥ | tasmād yo 'yam ābhāti bhedas sa kevalam atattvavidbhiḥ parikalpito rajjvām ahitvam iva |(MU_3,67.77) evaṃ bhedābhedaśaktyor abhinnayor eva brahmaṇy eva sambhavāt tenātmanādvitīyenaiva dvitvam ivānītaṃ yathā salilena taraṅgakalpanayā suvarṇena kaṭakaparikalpanayaivam iti atas tena svayam evātmanātmānya iva cetyate | ataḥ kalanā jātā | saiva sphāratāṃ prāpya manas sampannā | tenāhambhāvaḥ kalpitaḥ nirvikalpapratyakṣarūpaṃ yat prathamaṃ tan manaḥ | tad ahaṃ bhavati kṣipram ahaṃśabdārthabhāvanāt | tato mano'haṅkārābhyāṃ smṛtir anusaṃhitā | tais tribhis tadanubhūtatanmātrāṇi kalpitāni | satsu tanmātreṣu jīvena cittātmanā svayam kākatālīyavad dhastapādādimān sanniveśaḥ kalpito dṛśyata eva yad eva manaḥ kalpayati tad eva paśyati sad vā bhavatv asad vā | cittaṃ yat kalpayaty abhiniviṣṭaṃ tat tat paśyati sad iva pratibhāsam upāgataṃ yathā svapne |(MU_3,67.78) cinmātrasyāntare sargaś cinmātraṃ sakalāntare / tattvāt samastasattānāṃ cinmātraṃ sarvam eva vā
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: rāmaḥ
चिन्मात्रम् एव बहिर् अन्तर् उपर्य् अधस्तान् मानप्रमेयम् इति मातृपदं च धत्ते । नित्योपशान्तम् इति तेन समस्तसत्ता नित्यं स्थितं सुसमम् एकम् अपेततुर्यम्
cinmātram eva bahir antar upary adhastān mānaprameyam iti mātṛpadaṃ ca dhatte / nityopaśāntam iti tena samastasattā nityaṃ sthitaṃ susamam ekam apetaturyam
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: rāmaḥ
सत्योपदेशो नाम सर्गः अष्टषष्टितमस् सर्गः अत्रैवोदाहरन्तीमम् इतिहासं पुरातनम् । राक्षस्योक्तं महाप्रश्नजालम् आवलिताखिलम्
satyopadeśo nāma sargaḥ aṣṭaṣaṣṭitamas sargaḥ atraivodāharantīmam itihāsaṃ purātanam / rākṣasyoktaṃ mahāpraśnajālam āvalitākhilam
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
अस्ति कज्जलपङ्काद्रेर् इवोग्रा सालभञ्जिका । हिमाद्रेर् उत्तरे पार्श्वे कर्कटी नाम राक्षसी
asti kajjalapaṅkādrer ivogrā sālabhañjikā / himādrer uttare pārśve karkaṭī nāma rākṣasī
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
विषूचिकाभिधाना या कन्या सा न्यायबाधिका । विन्ध्याटवीव देहेन युक्त्या कार्श्यम् उपागता
viṣūcikābhidhānā yā kanyā sā nyāyabādhikā / vindhyāṭavīva dehena yuktyā kārśyam upāgatā
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
महाबलाग्निनयना रोदोरन्ध्रावपूरिणी । नीलाम्बराम्बरा कृष्णा देहबद्धेव यामिनी
mahābalāgninayanā rodorandhrāvapūriṇī / nīlāmbarāmbarā kṛṣṇā dehabaddheva yāminī
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
नीहारवसनाच्छन्ना मेदुराभ्रशिरःपटा । लम्बाभ्रबिम्बोरसिजा नित्योर्ध्वतिमिरोर्ध्वजा
nīhāravasanācchannā medurābhraśiraḥpaṭā / lambābhrabimborasijā nityordhvatimirordhvajā
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
स्थिरविद्युल्लतानेत्रा तमालतरुतारका । वैडूर्यशूर्पाग्रनखी भस्मनीहारहासिनी
sthiravidyullatānetrā tamālatarutārakā / vaiḍūryaśūrpāgranakhī bhasmanīhārahāsinī
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
निर्मांसनरदेहौघपुष्पस्रग्दामभूषिता । सर्वाङ्गोग्रान्त्रसम्प्रोतशवमालाविराजिता
nirmāṃsanaradehaughapuṣpasragdāmabhūṣitā / sarvāṅgogrāntrasamprotaśavamālāvirājitā
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
वेतालावेशविवलत्कालकङ्कालकुण्डला । अर्कादानोत्कदीप्ताभ्रभीमोग्रभुजमण्डला
vetālāveśavivalatkālakaṅkālakuṇḍalā / arkādānotkadīptābhrabhīmograbhujamaṇḍalā
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
तस्या विपुलकायत्वाद् दुर्लभत्वान् निजान्धसः । अतृप्तो ऽर्णवलेखाया इवाभूज् जाठरो ऽनलः
tasyā vipulakāyatvād durlabhatvān nijāndhasaḥ / atṛpto 'rṇavalekhāyā ivābhūj jāṭharo 'nalaḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
न कदाचन सा तृप्तिम् उपायाति महोदरी । वडवानलजिह्वेव चिन्तयाम् आस चैकदा
na kadācana sā tṛptim upāyāti mahodarī / vaḍavānalajihveva cintayām āsa caikadā
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
जम्बुद्वीपगतान् सर्वान् निगिरामि जनान् यदि । अनारतम् अनुच्छ्वासं जलराशीन् इवार्णवः
jambudvīpagatān sarvān nigirāmi janān yadi / anāratam anucchvāsaṃ jalarāśīn ivārṇavaḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
मेघेन मृगतृष्णेव तन् मे क्षुद् उपशाम्यति । अविरुद्धैव सा युक्तिर् ययापदि हि जीव्यते
meghena mṛgatṛṣṇeva tan me kṣud upaśāmyati / aviruddhaiva sā yuktir yayāpadi hi jīvyate
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
मन्त्रौषधतपोदानदेवपूजादिरक्षितम् । समम् एव जनं सर्वं निर्बाधं कः प्रबाधते
mantrauṣadhatapodānadevapūjādirakṣitam / samam eva janaṃ sarvaṃ nirbādhaṃ kaḥ prabādhate
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
तपः करोमि परमम् अखिन्नेनैव चेतसा । तपसैव महोग्रेण यद् दुरापं तद् आप्यते
tapaḥ karomi paramam akhinnenaiva cetasā / tapasaiva mahogreṇa yad durāpaṃ tad āpyate
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
इति सञ्चिन्त्य सा सर्वजन्तुजातजिघत्सया । तपोऽर्थम् अथ सस्मार प्रदेशं भूतदुर्गमम्
iti sañcintya sā sarvajantujātajighatsayā / tapo'rtham atha sasmāra pradeśaṃ bhūtadurgamam
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
आरुरोह च तच् छृङ्गं स्थिरविद्युद्विलोचना । हस्तपादादिमद्देहा श्यामलेवाभ्रमण्डली
āruroha ca tac chṛṅgaṃ sthiravidyudvilocanā / hastapādādimaddehā śyāmalevābhramaṇḍalī
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
तत्राम्बराम्बरा स्नातुं तपः कर्तुं कृतस्थितिः । अतिष्ठद् एकपादेन चन्द्रार्कास्पन्दलोचना
tatrāmbarāmbarā snātuṃ tapaḥ kartuṃ kṛtasthitiḥ / atiṣṭhad ekapādena candrārkāspandalocanā
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
क्रमेण दिवसाः पक्षास् तस्या मासर्तवो ययुः । शीतातपेष्व् अलोलायाः कृत्ताया इव शैलतः
krameṇa divasāḥ pakṣās tasyā māsartavo yayuḥ / śītātapeṣv alolāyāḥ kṛttāyā iva śailataḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
सा बभूवाभ्रमालायास् समा संस्तम्भिताकृतिः । कृष्णोत्थितोर्ध्वकेशी खम् आहर्तुम् इव चोद्भुजा
sā babhūvābhramālāyās samā saṃstambhitākṛtiḥ / kṛṣṇotthitordhvakeśī kham āhartum iva codbhujā
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
आलोक्य तां पवनजर्जरिताङ्गकत्वक्क्लीवां सझाङ्कृतिरणत्पवनावधूतैः । ऊर्ध्वस्थमूर्धजतमःपटलैर् दधानां तारौघमौक्तिकम् अजस् समुपाजगाम
ālokya tāṃ pavanajarjaritāṅgakatvakklīvāṃ sajhāṅkṛtiraṇatpavanāvadhūtaiḥ / ūrdhvasthamūrdhajatamaḥpaṭalair dadhānāṃ tāraughamauktikam ajas samupājagāma
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
राक्षसीवर्णनं नाम सर्गः एकोनसप्ततितमस् सर्गः अथ वर्षसहस्रेण तां पितामह आययौ । दारुणं हि तपस् सिद्ध्यै विष्ठाग्निर् अपि शीतहा
rākṣasīvarṇanaṃ nāma sargaḥ ekonasaptatitamas sargaḥ atha varṣasahasreṇa tāṃ pitāmaha āyayau / dāruṇaṃ hi tapas siddhyai viṣṭhāgnir api śītahā
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
मनसैव प्रणम्यैनं सा तथेति स्थिता सती । को वरः क्षुत्क्षयायालम् इति चिन्तान्विताभवत्
manasaiva praṇamyainaṃ sā tatheti sthitā satī / ko varaḥ kṣutkṣayāyālam iti cintānvitābhavat
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
अनायसी चायसी च स्याम् अहं जीवसूचिका । अस्योक्त्या द्विविधा सूचीभूत्वालक्ष्या विशाम्य् अहम्
anāyasī cāyasī ca syām ahaṃ jīvasūcikā / asyoktyā dvividhā sūcībhūtvālakṣyā viśāmy aham
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
प्राणेन सह सर्वेषां हृदयं सुरभिर् यथा । यथाभिमतम् एतेन ग्रसेयं सकलं जनम्
prāṇena saha sarveṣāṃ hṛdayaṃ surabhir yathā / yathābhimatam etena graseyaṃ sakalaṃ janam
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
क्रमेण क्षुद्विनाशाय क्षुद्विनाशः परं सुखम् । इति सञ्चिन्तयन्तीं कमलोद्भवः
krameṇa kṣudvināśāya kṣudvināśaḥ paraṃ sukham / iti sañcintayantīṃ kamalodbhavaḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
अन्यादृष्टस् तया दृष्टस् त्व् अमृताभ्ररवोपमम् । पुत्रि कर्कटिके रक्षःकुलशैलाभ्रमालिके
anyādṛṣṭas tayā dṛṣṭas tv amṛtābhraravopamam / putri karkaṭike rakṣaḥkulaśailābhramālike
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
उत्तिष्ठ त्वयि तुष्टो ऽस्मि गृहाणाभिमतं वरम् । भगवन् भूतभव्येश स्याम् अहं जीवसूचिका
uttiṣṭha tvayi tuṣṭo 'smi gṛhāṇābhimataṃ varam / bhagavan bhūtabhavyeśa syām ahaṃ jīvasūcikā
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
अनायसी चायसी च विकल्पय च मे वरम् । एवम् अस्त्व् इति ताम् उक्त्वा पुनर् एव पितामहः
anāyasī cāyasī ca vikalpaya ca me varam / evam astv iti tām uktvā punar eva pitāmahaḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
सूचिकाम् आह सर्गे त्वं भविष्यसि विषूचिका । सूक्ष्मया मायया सर्वलोकहिंसां करिष्यसि
sūcikām āha sarge tvaṃ bhaviṣyasi viṣūcikā / sūkṣmayā māyayā sarvalokahiṃsāṃ kariṣyasi
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
दुर्भोजना दुरारम्भा मूर्खा दुस्स्थितयश् च ये । दुर्देशवासिनो धृष्टास् तेषां हिंसां करिष्यसि
durbhojanā durārambhā mūrkhā dussthitayaś ca ye / durdeśavāsino dhṛṣṭās teṣāṃ hiṃsāṃ kariṣyasi
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
प्रविश्य हृदयं प्राणैः पद्मप्लीहादिवेधनात् । वातलेखात्मिका व्याधिर् भविष्यसि विषूचिका
praviśya hṛdayaṃ prāṇaiḥ padmaplīhādivedhanāt / vātalekhātmikā vyādhir bhaviṣyasi viṣūcikā
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
सगुणं विगुणं वापि जनम् आसादयिष्यसि । गुणिनि त्वच्चिकित्सार्थं मन्त्रो ऽयं तु मयोच्यते
saguṇaṃ viguṇaṃ vāpi janam āsādayiṣyasi / guṇini tvaccikitsārthaṃ mantro 'yaṃ tu mayocyate
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
ब्रह्मा: हिमाद्रेर् उत्तरे पार्श्वे कर्कटी नाम राक्षसी । विषूचिकाभिधाना या कन्या सा न्यायबाधिका
brahmā: himādrer uttare pārśve karkaṭī nāma rākṣasī / viṣūcikābhidhānā yā kanyā sā nyāyabādhikā
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: brahmā
तस्या ॐ ह्रीं ह्रीं ह्रीं राम् । विष्णुशक्तये नमः । भगवति विष्णुशक्ते एनां दह दह पच पच मथ मथ हन हन उत्सादय उत्सादय दूरीकुरु । स्वाहा । विषूचिके र्ख्रः र्ख्रः र्ख्रः हिमवन्तं गच्छ हिमवन्तं गच्छ जीव । सः सः सः चन्द्रमण्डल गतासि । स्वाहा ।(मु_३,६९।१४) इति मन्त्रं महामन्त्रं न्यस्य वामकरोदरे । मार्जयेद् आतुराकारं तेन हस्तेन संयतः
tasyā oṃ hrīṃ hrīṃ hrīṃ rām | viṣṇuśaktaye namaḥ | bhagavati viṣṇuśakte enāṃ daha daha paca paca matha matha hana hana utsādaya utsādaya dūrīkuru | svāhā | viṣūcike rkhraḥ rkhraḥ rkhraḥ himavantaṃ gaccha himavantaṃ gaccha jīva | saḥ saḥ saḥ candramaṇḍala gatāsi | svāhā |(MU_3,69.14) iti mantraṃ mahāmantraṃ nyasya vāmakarodare / mārjayed āturākāraṃ tena hastena saṃyataḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: brahmā
हिमशैलाभिमुख्येन विद्रुतां तां विचिन्तयेत् । कर्कटीं कर्कशाक्रन्दां मन्त्रमुद्गरचूर्णिताम्
himaśailābhimukhyena vidrutāṃ tāṃ vicintayet / karkaṭīṃ karkaśākrandāṃ mantramudgaracūrṇitām
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: brahmā
आतुरं चिन्तयेच् चन्द्रे रसायनह्रदे स्थितम् । अजरामरणं मुक्तं सर्वाधिव्याधिविभ्रमैः
āturaṃ cintayec candre rasāyanahrade sthitam / ajarāmaraṇaṃ muktaṃ sarvādhivyādhivibhramaiḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: brahmā
साधको हि शुचिर् भूत्वा स्वाचान्तस् सुसमाहितः । क्रमेणानेन सकलाः प्रोच्छिनत्ति विषूचिकाः
sādhako hi śucir bhūtvā svācāntas susamāhitaḥ / krameṇānena sakalāḥ procchinatti viṣūcikāḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: brahmā
इति गगनगतस् त्रिलोकनाथो गगनगसिद्धगृहीतसिद्धमन्त्रः । गत इभगतशक्रवन्द्यमानो निजपुरम् अक्षयम् अग्र्यम् उज्ज्वलश्रि
iti gaganagatas trilokanātho gaganagasiddhagṛhītasiddhamantraḥ / gata ibhagataśakravandyamāno nijapuram akṣayam agryam ujjvalaśri
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: brahmā
सूच्युपाख्याने विषूचिकामन्त्रकथनं नाम सर्गः सप्ततितमस् सर्गः अथ वैडूर्यशृङ्गाभा सा महाकृष्णा राक्षसी । कज्जलाम्बुदलेखेव तानवं गन्तुम् उद्यता
sūcyupākhyāne viṣūcikāmantrakathanaṃ nāma sargaḥ saptatitamas sargaḥ atha vaiḍūryaśṛṅgābhā sā mahākṛṣṇā rākṣasī / kajjalāmbudalekheva tānavaṃ gantum udyatā
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
बभूवाभ्रोपमाकारत्यागे विटपिरूपिणी । पुम्प्रमाणा ततो ऽप्य् आसीत् ततो ऽभूद् धस्तमात्रकम्
babhūvābhropamākāratyāge viṭapirūpiṇī / pumpramāṇā tato 'py āsīt tato 'bhūd dhastamātrakam
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
ततः प्रादेशमात्राभा ततो ऽप्य् अङ्गुलरूपिणी । ततो माषशिमीतुल्या ततस् सूची बभूव ह
tataḥ prādeśamātrābhā tato 'py aṅgularūpiṇī / tato māṣaśimītulyā tatas sūcī babhūva ha
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
ततः कौशेयसूचीत्वं पद्मकेसरसुन्दरम् । प्राप्ता सा शिखराकारा सङ्कल्पाद्रिर् इवातता
tataḥ kauśeyasūcītvaṃ padmakesarasundaram / prāptā sā śikharākārā saṅkalpādrir ivātatā
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
रराज सूचिका कृष्णा श्लक्ष्णायसकलामयी । पुर्यष्टकेन वलिता व्योमगा वातवाहिनी
rarāja sūcikā kṛṣṇā ślakṣṇāyasakalāmayī / puryaṣṭakena valitā vyomagā vātavāhinī
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
सूचिर् दृश्यत एवासौ न त्व् अयो नाम विद्यते । संविद्भ्रमकलैवैषा स्वप्नसूचीव लक्ष्यते
sūcir dṛśyata evāsau na tv ayo nāma vidyate / saṃvidbhramakalaivaiṣā svapnasūcīva lakṣyate
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
रत्नसूचीव मसृणा मनोमननसंयुता । वैडूर्यरश्मिलेखेव दण्डसन्तानसुन्दरी
ratnasūcīva masṛṇā manomananasaṃyutā / vaiḍūryaraśmilekheva daṇḍasantānasundarī
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
कज्जलाम्भोजकिञ्जल्कलतेव पवनाहृता । सूक्ष्मरन्ध्रेक्षणस्वच्छदृष्टव्योमकनीनिका
kajjalāmbhojakiñjalkalateva pavanāhṛtā / sūkṣmarandhrekṣaṇasvacchadṛṣṭavyomakanīnikā
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
स्वमुखग्राह्यसूत्रेण श्लक्ष्णपुच्छशिखाणुना । दृश्या वैपुल्यशान्त्यर्थं परं मौनव्रतं गता
svamukhagrāhyasūtreṇa ślakṣṇapucchaśikhāṇunā / dṛśyā vaipulyaśāntyarthaṃ paraṃ maunavrataṃ gatā
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
सुदूराद् दीपवद् दृष्टं सुतन्मात्रत्वम् आगतम् । दूराद् एव मनोज्ञेन प्रोद्गिरन्ती मुखेन खम्
sudūrād dīpavad dṛṣṭaṃ sutanmātratvam āgatam / dūrād eva manojñena prodgirantī mukhena kham
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
कुञ्चितेक्षणसन्दृश्यदीर्घदीपांशुकोमला । सद्यस्स्नानसमुच्छूनभालबालविलासिनी
kuñcitekṣaṇasandṛśyadīrghadīpāṃśukomalā / sadyassnānasamucchūnabhālabālavilāsinī
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
तन्तुर् बिसाद् इवोड्डीना बाह्यसञ्चारकौतुकात् । ब्रह्मनाडिर् इवोद्युक्ता बहिर् इन्द्वंशसुन्दरी
tantur bisād ivoḍḍīnā bāhyasañcārakautukāt / brahmanāḍir ivodyuktā bahir indvaṃśasundarī
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
नियतेन्द्रियशक्तिस् स्वा जीवेनेव बहिष्कृता । बौद्धतीर्थिकविज्ञानसन्तानवद् अलक्षिता
niyatendriyaśaktis svā jīveneva bahiṣkṛtā / bauddhatīrthikavijñānasantānavad alakṣitā
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
शून्यसिद्धान्तशिसिका रन्ध्रानिललवाभया । क्षीणदीपांशुसूच्येव तीक्ष्णयानुपलभ्यया
śūnyasiddhāntaśisikā randhrānilalavābhayā / kṣīṇadīpāṃśusūcyeva tīkṣṇayānupalabhyayā
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
ग्रासार्थं सूचितां याता स चास्या नोपयुज्यते । विचारितं तया नैतद् अहो मौर्ख्यविजृम्भितम्
grāsārthaṃ sūcitāṃ yātā sa cāsyā nopayujyate / vicāritaṃ tayā naitad aho maurkhyavijṛmbhitam
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
साग्रा सञ्चिन्तयाम् आस न सूची तुच्छरूपताम् । चैत्तम् ईहितम् एवैकं पश्यन्त्य् आस्ते यथासुखम्
sāgrā sañcintayām āsa na sūcī tuccharūpatām / caittam īhitam evaikaṃ paśyanty āste yathāsukham
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
अविचार्यैव सूचित्वं तया मूढधियार्थितम् । नानार्थबुद्धेस् स्फुरति पूर्वापरविचारणा
avicāryaiva sūcitvaṃ tayā mūḍhadhiyārthitam / nānārthabuddhes sphurati pūrvāparavicāraṇā
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
सार्थक्रियो ऽग्र्यसामर्थ्यो याति भावनयान्यताम् । पदार्थो ऽभिमतार्थाढ्यां निश्श्वासेनेव दर्पणः
sārthakriyo 'gryasāmarthyo yāti bhāvanayānyatām / padārtho 'bhimatārthāḍhyāṃ niśśvāseneva darpaṇaḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
सूचीभावं प्रपन्नायास् त्यजन्त्याः पीवरं वपुः । महामरणम् अप्य् अस्या राक्षस्यास् सुसुखं स्थितम्
sūcībhāvaṃ prapannāyās tyajantyāḥ pīvaraṃ vapuḥ / mahāmaraṇam apy asyā rākṣasyās susukhaṃ sthitam
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
एकवस्त्वनुरागाणाम् अहो नु विषमा गतिः । देहो ऽपि तृणवत् त्यक्तो राक्षस्या निजयेच्छया
ekavastvanurāgāṇām aho nu viṣamā gatiḥ / deho 'pi tṛṇavat tyakto rākṣasyā nijayecchayā
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
एकवस्त्वतिगर्वेण नश्यन्त्य् अन्या हि संविदः । राक्सस्या ग्रासगर्वेण देहनाशो ऽपि नेक्षितः
ekavastvatigarveṇa naśyanty anyā hi saṃvidaḥ / rāksasyā grāsagarveṇa dehanāśo 'pi nekṣitaḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
नाशो ऽपि सुखयत्य् अज्ञम् एकवस्त्वतिरागिणम् । सूचीभूता विदेहापि परितुष्टैव राक्षसी
nāśo 'pi sukhayaty ajñam ekavastvatirāgiṇam / sūcībhūtā videhāpi parituṣṭaiva rākṣasī
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
अन्या बभूव तल्लग्ना सा तथा जीवसूचिका । व्योमात्मिका निराकारा व्योमवृत्तिशरीरका
anyā babhūva tallagnā sā tathā jīvasūcikā / vyomātmikā nirākārā vyomavṛttiśarīrakā
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
तेजस्तन्तुप्रवाहाभा प्राणतन्तुमयात्मिका । शूलसंवेदनाकारा तद्रन्ध्रार्कांशुसुन्दरी
tejastantupravāhābhā prāṇatantumayātmikā / śūlasaṃvedanākārā tadrandhrārkāṃśusundarī
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
पृथक्स्थेवासिधारा सा परमाण्वावलीव च । कौसुमी गन्धलेखेव कलाकलनरूपिणी
pṛthaksthevāsidhārā sā paramāṇvāvalīva ca / kausumī gandhalekheva kalākalanarūpiṇī
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
पापात्मिका मनोवृत्तिस् सा हि तस्यास् तथा स्थिता । परप्राणदशावेधपरमार्थपरायणा
pāpātmikā manovṛttis sā hi tasyās tathā sthitā / paraprāṇadaśāvedhaparamārthaparāyaṇā
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
एवम् अस्यास् तनुर् जाता सूचिद्वयमयी हि सा । नीवारशूकवत् तन्वी कर्पासांशुसुपेलवा
evam asyās tanur jātā sūcidvayamayī hi sā / nīvāraśūkavat tanvī karpāsāṃśusupelavā
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
तनुद्वयेन तेनासौ प्रविश्य हृदयं नृणाम् । वेधयन्ती ततः क्रूरा प्रबभ्राम दिशो दश
tanudvayena tenāsau praviśya hṛdayaṃ nṛṇām / vedhayantī tataḥ krūrā prababhrāma diśo daśa
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
सर्वस् स्वसङ्कल्पवशाल् लघुर् भवति वा गुरुः । कर्कट्योग्रं वपुस् त्यक्त्वा सूचीत्वम् उररीकृतम्
sarvas svasaṅkalpavaśāl laghur bhavati vā guruḥ / karkaṭyograṃ vapus tyaktvā sūcītvam urarīkṛtam
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
तुच्छो ऽप्य् अर्थो ऽल्पसत्त्वानां यात्य् अतिप्रार्थनीयताम् । सूचीवृत्तपिशाचीत्वं राक्षस्या तपसार्जितम्
tuccho 'py artho 'lpasattvānāṃ yāty atiprārthanīyatām / sūcīvṛttapiśācītvaṃ rākṣasyā tapasārjitam
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
अपि पुण्यशरीराणां जातिबन्धो न शाम्यति । अनुसूचि पिशाचीत्वं राक्षस्या समुपार्जितम्
api puṇyaśarīrāṇāṃ jātibandho na śāmyati / anusūci piśācītvaṃ rākṣasyā samupārjitam
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
तस्यां दिगन्तभ्रमणे प्रवृत्तायां सहानिलैः । तत्रैव सा तनुस् स्थूला गलिता शारदाभ्रवत्
tasyāṃ digantabhramaṇe pravṛttāyāṃ sahānilaiḥ / tatraiva sā tanus sthūlā galitā śāradābhravat
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
कस्यचिद् विवशाङ्गस्य क्षीवस्य विपुलस्य वा । प्रविश्यान्तर् वातसूची भवत्य् अति विषूचिका
kasyacid vivaśāṅgasya kṣīvasya vipulasya vā / praviśyāntar vātasūcī bhavaty ati viṣūcikā
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
कस्यचित् तनुदेहस्य स्वच्छस्य सुधियो ऽपि च । प्रविश्य जीवसूचित्वे भवत्य् अन्तर् विषूचिका
kasyacit tanudehasya svacchasya sudhiyo 'pi ca / praviśya jīvasūcitve bhavaty antar viṣūcikā
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
एवं क्वचित् तृप्यति सा दुर्बुद्धिहृदयस्थिता । क्वचिद् उच्छिद्यते पुण्यैर् मन्त्रौषधिकृतक्रमैः
evaṃ kvacit tṛpyati sā durbuddhihṛdayasthitā / kvacid ucchidyate puṇyair mantrauṣadhikṛtakramaiḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
आसीद् बहूनि वर्षाणि भ्रमणैकपरायणा । देहद्वयेन गच्छन्ती व्योम्नि भूमितले तथा
āsīd bahūni varṣāṇi bhramaṇaikaparāyaṇā / dehadvayena gacchantī vyomni bhūmitale tathā
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
रजस्तिरोहिता भूमौ हस्ते ऽङ्गुलितिरोहिता । प्रभातिरोहिता व्योम्नि वस्त्रे सूत्रतिरोहिता
rajastirohitā bhūmau haste 'ṅgulitirohitā / prabhātirohitā vyomni vastre sūtratirohitā
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
अन्तस्स्था स्नायुसरिति दुर्भगे पांसुपाण्डुनि । शुष्करेखासरित्खाते सूक्ष्मरेखाजरत्तृणे
antassthā snāyusariti durbhage pāṃsupāṇḍuni / śuṣkarekhāsaritkhāte sūkṣmarekhājarattṛṇe
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
अर्थहीने गतच्छाये शून्ये उच्छ्वासकारिणि । मक्षिकावातहरणे श्रीवृक्षपरिवर्जिते
arthahīne gatacchāye śūnye ucchvāsakāriṇi / makṣikāvātaharaṇe śrīvṛkṣaparivarjite
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
स्थूलास्थिग्रन्थिवलिते नित्यकम्पस्फुरत्तले । अनात्मीयाच्छनीहारशुद्धांशुककृतभ्रमे
sthūlāsthigranthivalite nityakampasphurattale / anātmīyācchanīhāraśuddhāṃśukakṛtabhrame
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
किणस्थाण्वग्रविश्रान्तमक्षिकाविङ्कवायसे । रौक्ष्यरूढरसद्वाते विलोलाङ्गुलिशाखिनि
kiṇasthāṇvagraviśrāntamakṣikāviṅkavāyase / raukṣyarūḍharasadvāte vilolāṅguliśākhini
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
मलाभ्रलेखासंसारे स्वाङ्गुलिव्रणगर्तके । स्वेदावश्यायदुष्ष्ठ्यूते पर्ववाल्मीकपर्वते
malābhralekhāsaṃsāre svāṅgulivraṇagartake / svedāvaśyāyaduṣṣṭhyūte parvavālmīkaparvate
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
कचत्पांसुजलभ्रान्तौ नखाजगरकर्कशे । क्वचित् क्वचित् सरिद्भीतभीतयूकाकुपान्थके
kacatpāṃsujalabhrāntau nakhājagarakarkaśe / kvacit kvacit saridbhītabhītayūkākupānthake
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
विरला शुष्कसन्दृष्टपिटकापूतपल्वले । मध्यस्थलेखामार्गौघे शीतश्वसनगोचरे
viralā śuṣkasandṛṣṭapiṭakāpūtapalvale / madhyasthalekhāmārgaughe śītaśvasanagocare
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
ग्रस्तयूकानरौघासृक्पूर्णसृक्विनखास्यताम् । दधताङ्गुष्ठयक्षेण क्रान्ते सर्वत्र पातिना
grastayūkānaraughāsṛkpūrṇasṛkvinakhāsyatām / dadhatāṅguṣṭhayakṣeṇa krānte sarvatra pātinā
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
नानाविरचना चित्रपटपत्तनगामिनी । गमागमपरिश्रान्ता तत्रात्यन्तचिराश्वगा
nānāviracanā citrapaṭapattanagāminī / gamāgamapariśrāntā tatrātyantacirāśvagā
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
नगरान् नगरे न्यस्तसूत्रभाण्डिकभारिणी । प्राप्ते करतलारण्ये बलीवर्दविवर्तिनी
nagarān nagare nyastasūtrabhāṇḍikabhāriṇī / prāpte karatalāraṇye balīvardavivartinī
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
गुप्ते विश्रमणायैव मनाक् करपरिच्युता । तन्तुप्रोतमुखाकृष्टिखिन्ना क्वापि विशीर्यते
gupte viśramaṇāyaiva manāk karaparicyutā / tantuprotamukhākṛṣṭikhinnā kvāpi viśīryate
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
वेधनं कर्णसंश्लिष्टा कठिनापि न साकरोत् । न हि तीक्ष्णो बहिः कार्ये नीचत्वं विजहाति चेत्
vedhanaṃ karṇasaṃśliṣṭā kaṭhināpi na sākarot / na hi tīkṣṇo bahiḥ kārye nīcatvaṃ vijahāti cet
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
सायस्सूची मनस्सूच्या वलिता विजहार ह । दिक्ष्व् अप्स्व् इव शिलागुर्वी नावङ्गवलिता सती
sāyassūcī manassūcyā valitā vijahāra ha / dikṣv apsv iva śilāgurvī nāvaṅgavalitā satī
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
विससार दिगन्तेषु सान्तःकरणसत्तया । तृणलेखेव पवनशक्त्या संसृतिरूपया
visasāra diganteṣu sāntaḥkaraṇasattayā / tṛṇalekheva pavanaśaktyā saṃsṛtirūpayā
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
मुखेन सूक्ष्मसूत्रान्तं त्यजन्ती सुशिरोम्भने । परापूरोद्यमेनाशु जातेव हृदयान्विता
mukhena sūkṣmasūtrāntaṃ tyajantī suśirombhane / parāpūrodyamenāśu jāteva hṛdayānvitā
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
परापूररसेनेव सूच्या हृत् सुविकासितम् । अनारतवमत् सूक्ष्मसूत्रान्तम् इव सूम्भने
parāpūraraseneva sūcyā hṛt suvikāsitam / anāratavamat sūkṣmasūtrāntam iva sūmbhane
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
तीक्ष्णैर् अपि चिरक्षीणः पूर्यते निर्विचारणम् । दृष्टान्तो ऽत्र क्षणात् सूच्या पूरितो जर्जरः पटः
tīkṣṇair api cirakṣīṇaḥ pūryate nirvicāraṇam / dṛṣṭānto 'tra kṣaṇāt sūcyā pūrito jarjaraḥ paṭaḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
सूत्रांशुनिर्गतैर् योग्यं सूच्या हृदयम् अर्जितम् । परपूरणयैवाशु तेजश् च कचितार्करुक्
sūtrāṃśunirgatair yogyaṃ sūcyā hṛdayam arjitam / parapūraṇayaivāśu tejaś ca kacitārkaruk
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
अकस्मात् तेन रूढेण क्षीणपूरणरूपिणा । हृदये राक्षसी सूची कर्मणातप्यतेव सा
akasmāt tena rūḍheṇa kṣīṇapūraṇarūpiṇā / hṛdaye rākṣasī sūcī karmaṇātapyateva sā
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
वेधं खुररवेणैव करोतीषत्प्रचारिता । प्रकृतेन निजेनापि खेदाय व्यवहारिता
vedhaṃ khuraraveṇaiva karotīṣatpracāritā / prakṛtena nijenāpi khedāya vyavahāritā
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
सञ्चारयति वस्त्रेषु सूत्रं चतुरवेधना । आदीर्घं वासनातन्तुं शरीरेष्व् इव वेदना
sañcārayati vastreṣu sūtraṃ caturavedhanā / ādīrghaṃ vāsanātantuṃ śarīreṣv iva vedanā
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
सञ्चार्यमाणा वेगेन धावतीवाक्षिपाटने । अदर्शितमुखा एव दुर्जना मर्मवेधिनः
sañcāryamāṇā vegena dhāvatīvākṣipāṭane / adarśitamukhā eva durjanā marmavedhinaḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
स्कन्धवस्त्रजवप्रोता वेधाक्ष्णा सुखम् ईक्षते । कथम् एनं भिनद्मीति तीक्ष्णानाम् एतद् ईप्सितम्
skandhavastrajavaprotā vedhākṣṇā sukham īkṣate / katham enaṃ bhinadmīti tīkṣṇānām etad īpsitam
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
समम् एव च कौशेये क्षौमे च वसने शिता । जडः क इव वा नाम गुणागुणम् उपेक्षते
samam eva ca kauśeye kṣaume ca vasane śitā / jaḍaḥ ka iva vā nāma guṇāguṇam upekṣate
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
सा दधानोज्ज्वलं सूत्रम् अङ्गुष्ठाङ्गुलिपीडिता । अन्त्रतन्तुम् इवानन्तम् उद्गिरन्ती निरीक्षते
sā dadhānojjvalaṃ sūtram aṅguṣṭhāṅgulipīḍitā / antratantum ivānantam udgirantī nirīkṣate
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
तीक्ष्णास्यहृदयत्वेन सरसेषु न केषुचित् । सूत्रितापि पदार्थेषु विशत्य् अलसगामिनी
tīkṣṇāsyahṛdayatvena saraseṣu na keṣucit / sūtritāpi padārtheṣu viśaty alasagāminī
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
अगर्दभीमुखप्रोता सुतीक्ष्णापि न चापि धीः । अवेधिताप्य् अहृदया राजपुत्र्य् अपि दुर्भगा
agardabhīmukhaprotā sutīkṣṇāpi na cāpi dhīḥ / avedhitāpy ahṛdayā rājaputry api durbhagā
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
विना परापकारेण तीक्ष्णे सरणम् ईहते । वेधनाद् रोधिता सूचिः कर्णपाशे प्रलम्बते
vinā parāpakāreṇa tīkṣṇe saraṇam īhate / vedhanād rodhitā sūciḥ karṇapāśe pralambate
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
शेते किं चारु मैत्र्येव बुसे करपरिच्युता । स्वरूपसदृशं मित्रं कस्मै नाम न रोचते
śete kiṃ cāru maitryeva buse karaparicyutā / svarūpasadṛśaṃ mitraṃ kasmai nāma na rocate
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
मिश्रिता मूढचित्तानां वृत्तिभिः प्राकृते जने । तिष्ठत्य् आत्मसमां को हि सङ्गतिं त्यक्तुम् इच्छति
miśritā mūḍhacittānāṃ vṛttibhiḥ prākṛte jane / tiṣṭhaty ātmasamāṃ ko hi saṅgatiṃ tyaktum icchati
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
भवत्य् अयस्कारचितौ सन्त्यक्तान्तर्धिगामिनी । भस्त्रावातैर् विवलिता गगनोड्डयनोन्मुखी
bhavaty ayaskāracitau santyaktāntardhigāminī / bhastrāvātair vivalitā gaganoḍḍayanonmukhī
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
प्राणापानप्रवाहस्था हृत्पद्मान्तरगामिनी । दुःखशक्तिर् महाघोरा जीवशक्तिर् इवोद्यता
prāṇāpānapravāhasthā hṛtpadmāntaragāminī / duḥkhaśaktir mahāghorā jīvaśaktir ivodyatā
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
समानवैपरीत्येन समानसमगामिनी । उदानविपरीतत्वाद् उदानसमगामिनी
samānavaiparītyena samānasamagāminī / udānaviparītatvād udānasamagāminī
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
व्यानस्था व्याधिजननी सर्वाङ्गरसचारिणी । हृत्कण्टशूलोत्प्लवनवैवर्ण्योन्मादकारिणी
vyānasthā vyādhijananī sarvāṅgarasacāriṇī / hṛtkaṇṭaśūlotplavanavaivarṇyonmādakāriṇī
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
प्रायस् सौचिकहस्तस्था सुप्तोर्णागण्डकोटरे । बालहस्ते ऽङ्गुलीतल्पवेधनैकविलासिनी
prāyas saucikahastasthā suptorṇāgaṇḍakoṭare / bālahaste 'ṅgulītalpavedhanaikavilāsinī
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
पादप्रविष्टा रुधिरपानपाजिरविस्तृता । तुष्यत्य् अतितरां तुच्छभोजना तुच्छभोजनैः
pādapraviṣṭā rudhirapānapājiravistṛtā / tuṣyaty atitarāṃ tucchabhojanā tucchabhojanaiḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
शेते कर्दमकोशस्था चिरकालम् अधोमुखी । इच्छानुरूपम् आसाद्य क इवास्पदम् उज्झति
śete kardamakośasthā cirakālam adhomukhī / icchānurūpam āsādya ka ivāspadam ujjhati
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
क्रौर्येणापहृतात्मानं दर्शयत्य् उपवेधनैः । उत्सवाद् अपि नीचानां कलहो हि सुखायते
krauryeṇāpahṛtātmānaṃ darśayaty upavedhanaiḥ / utsavād api nīcānāṃ kalaho hi sukhāyate
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
कपर्दिका वलभ्यान्तरात्मानं बहु मन्यते । दुरुच्छेदा हि भूतानाम् अहङ्कारचमत्कृतिः
kapardikā valabhyāntarātmānaṃ bahu manyate / durucchedā hi bhūtānām ahaṅkāracamatkṛtiḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
श्वेतिकायुग्मलभ्येन साहृतेनात्मना नृणाम् । मृतिम् आधास्यते चित्रा स्वार्थे नोदेति मूढता
śvetikāyugmalabhyena sāhṛtenātmanā nṛṇām / mṛtim ādhāsyate citrā svārthe nodeti mūḍhatā
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
वस्त्रतन्तुविभेदेन परमारणम् आशु मे । इदं सम्पद्यत इति भवत्य् अत्यन्तनिर्मला
vastratantuvibhedena paramāraṇam āśu me / idaṃ sampadyata iti bhavaty atyantanirmalā
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
स्थापिता मलम् आदत्ते सूची यद् घर्षणं विना । परापवेधविरहाद् व्याधिस् सो ऽस्याः प्रवर्तते
sthāpitā malam ādatte sūcī yad gharṣaṇaṃ vinā / parāpavedhavirahād vyādhis so 'syāḥ pravartate
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
सूक्ष्मदृश्या वेधदात्री क्षणाद् विस्मृतिम् एति वा । तीक्ष्णा भेदकरी क्रूरा सूचिचेष्टेव दैविकी
sūkṣmadṛśyā vedhadātrī kṣaṇād vismṛtim eti vā / tīkṣṇā bhedakarī krūrā sūciceṣṭeva daivikī
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
तन्तुवेधनमात्रेण हतो ऽन्य इति तोषिता । दुर्जनो येन तेनैव नाशितो वेत्ति दुष्टताम्
tantuvedhanamātreṇa hato 'nya iti toṣitā / durjano yena tenaiva nāśito vetti duṣṭatām
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
पङ्के मज्जति याति खे विहरति व्योमानिलैर् दिक्तटाञ् शेते पांसुषु भूतले पथि गृहे हट्टे वने ऽन्तःपुरे । हस्ते श्रोत्रसरोरुहे ऽथ मृदुनि स्वस्थोर्णिकागण्डके रन्ध्रे काष्ठमृदां च नाडिहृदये द्रव्यात्मसत्तैव सा
paṅke majjati yāti khe viharati vyomānilair diktaṭāñ śete pāṃsuṣu bhūtale pathi gṛhe haṭṭe vane 'ntaḥpure / haste śrotrasaroruhe 'tha mṛduni svasthorṇikāgaṇḍake randhre kāṣṭhamṛdāṃ ca nāḍihṛdaye dravyātmasattaiva sā
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
इत्य् उक्तवत्य् अथ मुनौ दिवसो जगाम सायन्तनाय विधये ऽस्तम् इनो जगाम । स्नातुं सभा कृतनमस्करणा जगाम श्यामाक्षये रविकरैश् च सहाजगाम
ity uktavaty atha munau divaso jagāma sāyantanāya vidhaye 'stam ino jagāma / snātuṃ sabhā kṛtanamaskaraṇā jagāma śyāmākṣaye ravikaraiś ca sahājagāma
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vālmīkiḥ
सूच्युपाख्याने सूचिव्यवहारवर्णनं नाम सर्गः एकसप्ततितमस् सर्गः अथ सा बहुकालेन कर्कटी नाम राक्षसी । सर्वेषां नरमांसानां नूनं तृप्तिम् उपाययौ
sūcyupākhyāne sūcivyavahāravarṇanaṃ nāma sargaḥ ekasaptatitamas sargaḥ atha sā bahukālena karkaṭī nāma rākṣasī / sarveṣāṃ naramāṃsānāṃ nūnaṃ tṛptim upāyayau
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
पूर्वेणैव किलाह्ना सा तृप्ता रुधिरबिन्दुना । सूच्यां किम् इव मात्य् अन्तस् तृष्णासूचिस् तु दुर्भरा
pūrveṇaiva kilāhnā sā tṛptā rudhirabindunā / sūcyāṃ kim iva māty antas tṛṣṇāsūcis tu durbharā
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
चिन्तयाम् आस हा कष्टं किम् इदं सूचितां गता । सूक्ष्मास्मि हतशक्तिश् च मयि ग्रासो न माति च
cintayām āsa hā kaṣṭaṃ kim idaṃ sūcitāṃ gatā / sūkṣmāsmi hataśaktiś ca mayi grāso na māti ca
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
क्व मे तानि विशालानि गतान्य् अङ्गानि दुर्धियः । कालमेघविलासानि वने शीर्णानि पर्णवत्
kva me tāni viśālāni gatāny aṅgāni durdhiyaḥ / kālameghavilāsāni vane śīrṇāni parṇavat
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
मय्य् अस्यां मन्दभाग्यायां मनाग् अपि न माति च । स्वादुमांसरसग्रासो वसावासित आसवः
mayy asyāṃ mandabhāgyāyāṃ manāg api na māti ca / svādumāṃsarasagrāso vasāvāsita āsavaḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
पङ्के ऽन्तर् विनिमज्जामि पतामि धरणीतले । हतास्मि जनपदौघैस् तस्करैर् दलितास्मि च
paṅke 'ntar vinimajjāmi patāmi dharaṇītale / hatāsmi janapadaughais taskarair dalitāsmi ca
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
हा हताहम् अनाथाहम् अनाश्वासा निरास्पदा । दुःखाद् दुःखे निमज्जामि सङ्कटात् सङ्कटे ऽपि च
hā hatāham anāthāham anāśvāsā nirāspadā / duḥkhād duḥkhe nimajjāmi saṅkaṭāt saṅkaṭe 'pi ca
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
न मे सखी न मे दासी न मे माता न मे पिता । न मे बन्धुर् न मे भृत्यो न मे भ्राता न मे सुतः
na me sakhī na me dāsī na me mātā na me pitā / na me bandhur na me bhṛtyo na me bhrātā na me sutaḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
न मे देहो न मे स्थानं न मे कश्चित् समाश्रयः । नैकस्थानसमाश्वासो भ्रमामि वनपर्णवत्
na me deho na me sthānaṃ na me kaścit samāśrayaḥ / naikasthānasamāśvāso bhramāmi vanaparṇavat
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
आपदां धुरि तिष्ठामि निविष्टास्मि सुदारुणे । अभावम् अभिवाञ्छामि सो ऽपि सम्पद्यते न मे
āpadāṃ dhuri tiṣṭhāmi niviṣṭāsmi sudāruṇe / abhāvam abhivāñchāmi so 'pi sampadyate na me
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
स्वको देहः परित्यक्तो मूढचेतनया मया । काचबुद्ध्या विमूढेन हस्ताच् चिन्तामणिर् यथा
svako dehaḥ parityakto mūḍhacetanayā mayā / kācabuddhyā vimūḍhena hastāc cintāmaṇir yathā
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
आपतन्ती मनोमोहं पूर्वम् आपत् प्रयच्छति । पश्चाद् अनर्थविस्ताररूपेण प्रविजृम्भते
āpatantī manomohaṃ pūrvam āpat prayacchati / paścād anarthavistārarūpeṇa pravijṛmbhate
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
बुसेषु परिसुप्तास्मि मार्गेषु लुलितास्मि च । व्रणेषु प्रेषितास्म्य् अन्तर् हा मे दुःखपरम्परा
buseṣu parisuptāsmi mārgeṣu lulitāsmi ca / vraṇeṣu preṣitāsmy antar hā me duḥkhaparamparā
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
परप्रेष्यकरी नित्यं परसञ्चारचारिणी । परं कार्पण्यम् आयाता जाता परवशास्म्य् अहम्
parapreṣyakarī nityaṃ parasañcāracāriṇī / paraṃ kārpaṇyam āyātā jātā paravaśāsmy aham
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
भृतिं करोमि तुच्छैव सापि वेधनरूपिणी । अहो ममाल्पभाग्याया दौर्भाग्यम् अपि दुर्लभम्
bhṛtiṃ karomi tucchaiva sāpi vedhanarūpiṇī / aho mamālpabhāgyāyā daurbhāgyam api durlabham
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
उत्थितस् स्फारवेतालः कुर्वन्त्याश् शान्तिम् एव मे । सर्वनाशो धनादाने प्रवृत्ताया ममोदितः
utthitas sphāravetālaḥ kurvantyāś śāntim eva me / sarvanāśo dhanādāne pravṛttāyā mamoditaḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
किम् अन्धया मया तादृक् सन्त्यक्तं तन् महावपुः । यथा नाशेन वा भाव्यं तथोदेत्य् अशुभा मतिः
kim andhayā mayā tādṛk santyaktaṃ tan mahāvapuḥ / yathā nāśena vā bhāvyaṃ tathodety aśubhā matiḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
माम् अवान्तरनिर्दग्धां न्यूनां कीटकणाद् अपि । उद्धरिष्यति को नाम पांसुराशिषु हारिताम्
mām avāntaranirdagdhāṃ nyūnāṃ kīṭakaṇād api / uddhariṣyati ko nāma pāṃsurāśiṣu hāritām
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
विविक्तमनसां बुद्धौ क्व स्फुरन्ति हताशयाः । ग्राममार्गतृणानीव गिरेर् उपरि वासिनाम्
viviktamanasāṃ buddhau kva sphuranti hatāśayāḥ / grāmamārgatṛṇānīva girer upari vāsinām
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
स्थितानाम् अज्ञसम्बोधे कथम् अभ्युदयो भवेत् । अण्व् अप्य् उदेति प्राकाश्यं न खद्योतानुसेविनः
sthitānām ajñasambodhe katham abhyudayo bhavet / aṇv apy udeti prākāśyaṃ na khadyotānusevinaḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
अतः कियन्तं नो जाने कालम् आवलितापदम् । मयापच्छ्वभ्रगर्तेषु लुठितव्यं हतेहया
ataḥ kiyantaṃ no jāne kālam āvalitāpadam / mayāpacchvabhragarteṣu luṭhitavyaṃ hatehayā
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
कदा स्याम् अञ्जनमहाशैलपुत्रकरूपिणी । द्यावापृथिव्योर् वैडूर्यस्तम्भताम् अनुतिष्ठती
kadā syām añjanamahāśailaputrakarūpiṇī / dyāvāpṛthivyor vaiḍūryastambhatām anutiṣṭhatī
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
मेघमालासमभुजा स्थिरविद्युच्छटेक्षणा । नीहारजालवसना प्रोच्चकेशासिताम्बरा
meghamālāsamabhujā sthiravidyucchaṭekṣaṇā / nīhārajālavasanā proccakeśāsitāmbarā
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
लम्बोदराभ्रसन्दर्शप्रनर्तितशिखण्डिनी । लम्बलोलस्तनी श्यामदेहपातद्रवत्सुरा
lambodarābhrasandarśapranartitaśikhaṇḍinī / lambalolastanī śyāmadehapātadravatsurā
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
हासभस्मच्छटाच्छन्नसूर्यमण्डलरोधिनी । कृतान्तग्रसनोद्युक्तकृत्यैकाकृतिधारिणी
hāsabhasmacchaṭācchannasūryamaṇḍalarodhinī / kṛtāntagrasanodyuktakṛtyaikākṛtidhāriṇī
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
कुणालोलूखलबृसीशूर्पस्रग्दामभारिणी । पर्वतात् पर्वते शृङ्गे न्यस्य पादं विहारिणी
kuṇālolūkhalabṛsīśūrpasragdāmabhāriṇī / parvatāt parvate śṛṅge nyasya pādaṃ vihāriṇī
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
कदा मे स्याद् उरुश्वभ्रभासुरं तन् महोदरम् । कदा मे स्याच् छरन्मेघमेदुरा नखरावली
kadā me syād uruśvabhrabhāsuraṃ tan mahodaram / kadā me syāc charanmeghamedurā nakharāvalī
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
कदा मे स्यान् महारक्षोविद्रावणकरं स्मितम् । स्वस्फिग्वाद्यैर् अरण्यान्यां कदा नृत्येयम् उन्मदा
kadā me syān mahārakṣovidrāvaṇakaraṃ smitam / svasphigvādyair araṇyānyāṃ kadā nṛtyeyam unmadā
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
वसासवमहाकुम्भैर् मृतमांसास्थिसञ्चयैः । कदा करिष्ये विरतं मधुरोदरपूरणम्
vasāsavamahākumbhair mṛtamāṃsāsthisañcayaiḥ / kadā kariṣye virataṃ madhurodarapūraṇam
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
कदा पीतमहालोकरुधिरा क्षीवतां गता । भवेयम् उदितोन्नृत्ता मुद्रिता निद्रया ततः
kadā pītamahālokarudhirā kṣīvatāṃ gatā / bhaveyam uditonnṛttā mudritā nidrayā tataḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
मयैव कुतपोवह्नौ तद् दग्ध्वा भासुरं वपुः । भस्मत्वं कनकेनेव सूचित्वम् उररीकृतम्
mayaiva kutapovahnau tad dagdhvā bhāsuraṃ vapuḥ / bhasmatvaṃ kanakeneva sūcitvam urarīkṛtam
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
क्व किलाञ्जनशैलाभं वपुर् भरितदिक्तटम् । क्व मूषिकाखुरसमं सूचित्वं तृणपेलवम्
kva kilāñjanaśailābhaṃ vapur bharitadiktaṭam / kva mūṣikākhurasamaṃ sūcitvaṃ tṛṇapelavam
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
त्यजत्य् आशु मृद् इत्य् अज्ञः प्राप्यापि कनकाङ्गदम् । मया सूचित्वलोभेन सन्त्यक्तं भासुरं वपुः
tyajaty āśu mṛd ity ajñaḥ prāpyāpi kanakāṅgadam / mayā sūcitvalobhena santyaktaṃ bhāsuraṃ vapuḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
हा महोदर विन्ध्याद्रिसनीहारगुहोपमम् । अद्य नान्तं करोषि त्वं कथं सिंहैणहस्तिनाम्
hā mahodara vindhyādrisanīhāraguhopamam / adya nāntaṃ karoṣi tvaṃ kathaṃ siṃhaiṇahastinām
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
हा भुजौ भरनिर्भुग्नशिखरौ शशभृन्नखौ । पुरोऌआशधिया चन्द्रं कथम् अद्य न धावथः
hā bhujau bharanirbhugnaśikharau śaśabhṛnnakhau / puroḷāśadhiyā candraṃ katham adya na dhāvathaḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
हा वक्षः काचवैडूर्यगिरीन्द्रतटसुन्दर । नाद्य सिंहादियौकं तद् धृतं रोमवनं त्वया
hā vakṣaḥ kācavaiḍūryagirīndrataṭasundara / nādya siṃhādiyaukaṃ tad dhṛtaṃ romavanaṃ tvayā
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
हा नेत्रे कृष्णरजनीज्वलच्छुष्कवनोज्ज्वले । कस्मान् न मे भूषयथो दृग्ज्वालामालया दिशः
hā netre kṛṣṇarajanījvalacchuṣkavanojjvale / kasmān na me bhūṣayatho dṛgjvālāmālayā diśaḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
हा स्कन्धबन्धो नष्टो ऽसि विभ्रष्टो ऽसि महीतले । कालेन विनिविष्टो ऽसि निघृष्टो ऽसि शिलोदरे
hā skandhabandho naṣṭo 'si vibhraṣṭo 'si mahītale / kālena viniviṣṭo 'si nighṛṣṭo 'si śilodare
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
हा मुखेन्दो तपसि किं नाद्य त्वद्दन्तरश्मिभिः । कल्पाग्निदग्धसंशान्तचन्द्रबिम्बमनोहर
hā mukhendo tapasi kiṃ nādya tvaddantaraśmibhiḥ / kalpāgnidagdhasaṃśāntacandrabimbamanohara
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
हा हा हस्तौ महाकारौ ताव् अद्य क्व गतौ मम । सम्पन्ना किम् अहं सूची मक्षिकाखुरदोलिता
hā hā hastau mahākārau tāv adya kva gatau mama / sampannā kim ahaṃ sūcī makṣikākhuradolitā
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
हा भगोग्रकरञ्जाढ्यसुखदश्वभ्रशोभन । विन्ध्याद्र्यरण्यविपुलनितम्बामलबिम्बक
hā bhagograkarañjāḍhyasukhadaśvabhraśobhana / vindhyādryaraṇyavipulanitambāmalabimbaka
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
क्वाकारो ऽम्बरपूरकः क्व च नवं तुच्छात्मसूचीवपू रोदोरन्ध्रसमः क्व चास्यकुहरः क्वेदं च सूचीमुखम् । क्व ग्रासो बहुमांसभारबहलः क्वाब्बिन्दुना रोधनं सूक्ष्मास्य् एतद् अहो मयैव रचितं स्वात्मक्षये नाटकम्
kvākāro 'mbarapūrakaḥ kva ca navaṃ tucchātmasūcīvapū rodorandhrasamaḥ kva cāsyakuharaḥ kvedaṃ ca sūcīmukham / kva grāso bahumāṃsabhārabahalaḥ kvābbindunā rodhanaṃ sūkṣmāsy etad aho mayaiva racitaṃ svātmakṣaye nāṭakam
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
विषूचिकापरिदेवनं नाम सर्गः द्विसप्ततितमस् सर्गः सूची सासम्भवद्वाणी चिन्तयित्वेत्य् अकल्पयत् । पुनस् तद्देहलाभाय भवाम्य् आशु तपस्विनी
viṣūcikāparidevanaṃ nāma sargaḥ dvisaptatitamas sargaḥ sūcī sāsambhavadvāṇī cintayitvety akalpayat / punas taddehalābhāya bhavāmy āśu tapasvinī
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
इति सञ्चिन्त्य सत्त्वस्थं संहृत्य जनमारणम् । तद् एव हिमवच्छृङ्गं जगाम तपसे स्थिरम्
iti sañcintya sattvasthaṃ saṃhṛtya janamāraṇam / tad eva himavacchṛṅgaṃ jagāma tapase sthiram
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
अपश्यद् एवं सूचीत्वं सा तन् मानसम् आत्मनि । प्राणवातात्मका प्राणैः प्रविश्य हतमानवा
apaśyad evaṃ sūcītvaṃ sā tan mānasam ātmani / prāṇavātātmakā prāṇaiḥ praviśya hatamānavā
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
अथात्मन्य् एव सूचीत्वं पश्यन्त्य् एव मनोमयी । प्राणवातशरीरासौ जगाम हिमवच्छिरः
athātmany eva sūcītvaṃ paśyanty eva manomayī / prāṇavātaśarīrāsau jagāma himavacchiraḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
दृढदावानले तत्र सर्वभूतविवर्जिते । महाशिलातलक्षोभरूक्षे पांसुविधूसरे
dṛḍhadāvānale tatra sarvabhūtavivarjite / mahāśilātalakṣobharūkṣe pāṃsuvidhūsare
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
तस्थाव् अभ्युत्थितैकासौ निस्तृणे विपुलस्थले । मराव् अकस्मात् सञ्जाता शुष्का तृणशिखा यथा
tasthāv abhyutthitaikāsau nistṛṇe vipulasthale / marāv akasmāt sañjātā śuṣkā tṛṇaśikhā yathā
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
सूक्ष्मस्यैकस्य पादस्य सार्धेनैवाश्रितोर्वरा । स्वसंविदेकपादात्मतपः कर्तुं प्रचक्रमे
sūkṣmasyaikasya pādasya sārdhenaivāśritorvarā / svasaṃvidekapādātmatapaḥ kartuṃ pracakrame
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
सूक्ष्मपादतलेनैषा वसुधारेणुसङ्कटम् । निवार्यात्तपदा कृच्छ्राद् यत्नेनोर्ध्वमुखी स्थिता
sūkṣmapādatalenaiṣā vasudhāreṇusaṅkaṭam / nivāryāttapadā kṛcchrād yatnenordhvamukhī sthitā
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
कृष्णत्वहिंस्रतातैक्ष्ण्या वृत्तास्या पवनाशनैः । यत्नात् पदं निबध्नन्ती रेण्वणूपलसङ्कटे
kṛṣṇatvahiṃsratātaikṣṇyā vṛttāsyā pavanāśanaiḥ / yatnāt padaṃ nibadhnantī reṇvaṇūpalasaṅkaṭe
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
अरण्ये क्षुभितां सर्पीं दूरालोकार्थम् उत्थिताम् । पुच्छकोटिस्थितां पातलोलाम् अनुचकार सा
araṇye kṣubhitāṃ sarpīṃ dūrālokārtham utthitām / pucchakoṭisthitāṃ pātalolām anucakāra sā
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
मुखरन्ध्रविनिष्क्रान्ता तस्या भास्करदीधितिः । सखी बभूव सूच्याभा पश्चाद्भागैकरक्षिणी
mukharandhraviniṣkrāntā tasyā bhāskaradīdhitiḥ / sakhī babhūva sūcyābhā paścādbhāgaikarakṣiṇī
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
क्षुद्रे ऽपि स्वजनीभूते याति वत्सलतां जनः । दीधित्यापि सखीवृत्तं सूच्यास् सूचितयाश्रितम्
kṣudre 'pi svajanībhūte yāti vatsalatāṃ janaḥ / dīdhityāpi sakhīvṛttaṃ sūcyās sūcitayāśritam
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
बभूव तस्यास् स्वच्छा या द्वितीया तापसी सखी । एनस्सूचीव मलिना तया पश्चात् कृतैव सा
babhūva tasyās svacchā yā dvitīyā tāpasī sakhī / enassūcīva malinā tayā paścāt kṛtaiva sā
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
सूच्यास्यनिर्गतार्कांशुपाताक्षस्मयकूणितम् । पश्चात् स्मयतता दृष्टा सा धूल्यैवात्र केवलम्
sūcyāsyanirgatārkāṃśupātākṣasmayakūṇitam / paścāt smayatatā dṛṣṭā sā dhūlyaivātra kevalam
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
धूल्यापि प्रेक्ष्यते या ताम् अपि द्रुमलतादयः । महातपस्विनीं सूचीं द्रष्टुं नोत्कण्ठयन्ति के
dhūlyāpi prekṣyate yā tām api drumalatādayaḥ / mahātapasvinīṃ sūcīṃ draṣṭuṃ notkaṇṭhayanti ke
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
स्थिरबद्धपदाम् एनां सुमनोवृत्तिम् उत्थिताम् । अनिलाः क्षोभयां चक्रुर् मुखनिर्गतभाङ्कृतैः
sthirabaddhapadām enāṃ sumanovṛttim utthitām / anilāḥ kṣobhayāṃ cakrur mukhanirgatabhāṅkṛtaiḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
प्रसूतानि भविष्यामो निगीर्णान्य् अनयाचिरम् । कौसुमानि रजांस्य् अस्या इत्य् आस्यं पर्यपूपुरन्
prasūtāni bhaviṣyāmo nigīrṇāny anayāciram / kausumāni rajāṃsy asyā ity āsyaṃ paryapūpuran
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
तपोहरेन्द्रप्रहितवातनुन्नामिषं रजः । तया त्व् अहृत्त्वव्याजेन न निगीर्णं मुखे ऽपि सत्
tapoharendraprahitavātanunnāmiṣaṃ rajaḥ / tayā tv ahṛttvavyājena na nigīrṇaṃ mukhe 'pi sat
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
न निगीर्णवती तानि रजांसि दृढनिश्चया । अन्तस्सारतया कार्यं लघवो ऽप्य् आप्नुवन्ति हि
na nigīrṇavatī tāni rajāṃsi dṛḍhaniścayā / antassāratayā kāryaṃ laghavo 'py āpnuvanti hi
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
न पिबन्त्य् आस्यसंस्थानितया पुष्परजांस्य् अपि । विस्मयं पवनः प्राप सुमेरून्मूलनाधिकम् । आशिरःपिहिता पङ्कैः पूरितापि महाजलैः
na pibanty āsyasaṃsthānitayā puṣparajāṃsy api / vismayaṃ pavanaḥ prāpa sumerūnmūlanādhikam / āśiraḥpihitā paṅkaiḥ pūritāpi mahājalaiḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
विधुतापि बृहद्वातैस् त्रासितापि तडिद्भ्रमैः । उद्धूलितापि जलदैः क्षोभिताप्य् अभ्रगर्जितैः
vidhutāpi bṛhadvātais trāsitāpi taḍidbhramaiḥ / uddhūlitāpi jaladaiḥ kṣobhitāpy abhragarjitaiḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
अपि वर्षसहस्रैस् सा चित्तस्थदृढनिश्चया । पट्टगण्डकसुप्तेव नाकम्पत तपस्विनी
api varṣasahasrais sā cittasthadṛḍhaniścayā / paṭṭagaṇḍakasupteva nākampata tapasvinī
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
निवृत्ताया बहिस्स्पन्दाद् अथ काले ऽसहागते । विचारयन्त्यास् तस्यास् स्वम् आत्मतत्त्वं स्वचेतनम्
nivṛttāyā bahisspandād atha kāle 'sahāgate / vicārayantyās tasyās svam ātmatattvaṃ svacetanam
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
ज्ञानालोकस् समुदभूत् सा परावरदर्शिनी । बभूव निर्मला सूची चित्सूची पावनी परम्
jñānālokas samudabhūt sā parāvaradarśinī / babhūva nirmalā sūcī citsūcī pāvanī param
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
जाता विदितवेद्या सा स्वयम् एव तया धिया । तपसा दुष्कृते क्षीणे सूची स्वमुखसूचनी
jātā viditavedyā sā svayam eva tayā dhiyā / tapasā duṣkṛte kṣīṇe sūcī svamukhasūcanī
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
इति वर्षसहस्राणि साकरोद् दारुणं तपः । सप्त सप्तमहालोकसन्तापकरम् उन्मुखी
iti varṣasahasrāṇi sākarod dāruṇaṃ tapaḥ / sapta saptamahālokasantāpakaram unmukhī
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
तस्याः कल्पाग्निभीमेन तपसा हिमवान् गिरिः । बभूव तेन ज्वलितो जज्वालेव ततो जगत्
tasyāḥ kalpāgnibhīmena tapasā himavān giriḥ / babhūva tena jvalito jajvāleva tato jagat
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
कस्येदं तपसाक्रान्तं जगद् इत्य् अथ वासवः । नारदं परिपप्रच्छ स तस्याकथयच् च तत्
kasyedaṃ tapasākrāntaṃ jagad ity atha vāsavaḥ / nāradaṃ paripapraccha sa tasyākathayac ca tat
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
सप्त वर्षसहस्राणि सूची दीर्घतपस्विनी । मया विज्ञातदेहासौ तेनेदं ज्वलितं जगत्
sapta varṣasahasrāṇi sūcī dīrghatapasvinī / mayā vijñātadehāsau tenedaṃ jvalitaṃ jagat
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
नागाश् श्वसन्ति विदलन्ति नगाः पतन्ति वैमानिका जलदवारिधयः प्रयान्ति । शोषं दिशो ऽर्कसहिता मलिनीभवन्ति सूच्येन्द्र पश्य तपसा क्षयमाययैव
nāgāś śvasanti vidalanti nagāḥ patanti vaimānikā jaladavāridhayaḥ prayānti / śoṣaṃ diśo 'rkasahitā malinībhavanti sūcyendra paśya tapasā kṣayamāyayaiva
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
सूचीतपःप्रभावो नाम सर्गः त्रिसप्ततितमस् सर्गः कर्कटीकटुवृत्तान्तं सर्वम् आकर्ण्य वासवः । नारदं परिपप्रच्छ पुनर्जातकुतूहलः
sūcītapaḥprabhāvo nāma sargaḥ trisaptatitamas sargaḥ karkaṭīkaṭuvṛttāntaṃ sarvam ākarṇya vāsavaḥ / nāradaṃ paripapraccha punarjātakutūhalaḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
श् सूचीवृत्तपिशाचीत्वं तपसोपार्ज्य तत् तया । कर्कट्या हिमवत्कुक्ष्यां के भुक्ता विभवा मुने
ś sūcīvṛttapiśācītvaṃ tapasopārjya tat tayā / karkaṭyā himavatkukṣyāṃ ke bhuktā vibhavā mune
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: śakraḥ
जीवसूची पिशाचीत्वं गता या शूकपेलवम् । असीत् कार्ष्णायसी सूचिस् तस्यास् स्वम् अवलम्बनम्
jīvasūcī piśācītvaṃ gatā yā śūkapelavam / asīt kārṣṇāyasī sūcis tasyās svam avalambanam
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: nāradaḥ
तत् स्वम् आलम्बनं त्यक्त्वा व्योमवातरथस्थया । प्राणमारुतमार्गेण तया देहप्रविष्टया
tat svam ālambanaṃ tyaktvā vyomavātarathasthayā / prāṇamārutamārgeṇa tayā dehapraviṣṭayā
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: nāradaḥ
सर्वासाम् अन्त्रतन्त्रीणां स्नायुमेदोवसासृजाम् । रन्ध्रेषु पक्षिण्येवान्तर् निलीनं मलिनाङ्गया
sarvāsām antratantrīṇāṃ snāyumedovasāsṛjām / randhreṣu pakṣiṇyevāntar nilīnaṃ malināṅgayā
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: nāradaḥ
यस्यां नाड्यां न यो वायुर् माति तत् ताम् उपेतया । तत्र शूलं कृतं मूलं न्यग्रोधाग्र इवोत्कटम्
yasyāṃ nāḍyāṃ na yo vāyur māti tat tām upetayā / tatra śūlaṃ kṛtaṃ mūlaṃ nyagrodhāgra ivotkaṭam
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: nāradaḥ
तच् छरीरेन्द्रियैस् तानि तथान्यानि बहूनि च । भुक्तानि नरमांसानि भोजनान्य् उचितानि च
tac charīrendriyais tāni tathānyāni bahūni ca / bhuktāni naramāṃsāni bhojanāny ucitāni ca
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: nāradaḥ
सुप्तं विवलितानल्पमालया मुग्धबालया । कान्तवक्षस्स्थलस्यूतम्लिष्टपत्त्रकपोलया
suptaṃ vivalitānalpamālayā mugdhabālayā / kāntavakṣassthalasyūtamliṣṭapattrakapolayā
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: nāradaḥ
विहृतं वीतशोकासु विहङ्ग्या वनवीथिषु । कल्पद्रुमोत्थपुष्पाभ्रद्विगुणाम्भोदपङ्क्तिषु
vihṛtaṃ vītaśokāsu vihaṅgyā vanavīthiṣu / kalpadrumotthapuṣpābhradviguṇāmbhodapaṅktiṣu
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: nāradaḥ
पीत आमोदिमन्दारमकरन्दकणासवः । वनेष्व् अमरशैलानाम् अलिन्यालिनिलीनया
pīta āmodimandāramakarandakaṇāsavaḥ / vaneṣv amaraśailānām alinyālinilīnayā
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: nāradaḥ
चर्वितानि शवाङ्गानि गृध्रगर्वातिवृद्धया । खड्गयष्ट्येव सङ्ग्रामे वीराङ्गानि जवेद्धया
carvitāni śavāṅgāni gṛdhragarvātivṛddhayā / khaḍgayaṣṭyeva saṅgrāme vīrāṅgāni javeddhayā
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: nāradaḥ
सर्वाङ्गकोशनाडीषु दिक्ष्व् इवानिललेखया । उड्डीनम् अवडीनं च काक्येव व्योमवीथिषु
sarvāṅgakośanāḍīṣu dikṣv ivānilalekhayā / uḍḍīnam avaḍīnaṃ ca kākyeva vyomavīthiṣu
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: nāradaḥ
विराडात्महृदि प्राणा वातस्कन्धास् स्फुरन्ति खे । यथा तथा प्रस्फुरितं प्रति देहगृहं तया
virāḍātmahṛdi prāṇā vātaskandhās sphuranti khe / yathā tathā prasphuritaṃ prati dehagṛhaṃ tayā
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: nāradaḥ
सर्वप्राणिशरीरेषु भ्रान्तं चिच्छक्तिदुष्टया । दीपप्रभाभासितया गृहिण्येव स्वसद्मसु
sarvaprāṇiśarīreṣu bhrāntaṃ cicchaktiduṣṭayā / dīpaprabhābhāsitayā gṛhiṇyeva svasadmasu
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: nāradaḥ
विहृतं रुधिरेष्व् अन्तर् द्रवशक्त्येव वारिषु । अब्धिष्व् आवर्तवृत्त्येव जठरेषु विवल्गितम्
vihṛtaṃ rudhireṣv antar dravaśaktyeva vāriṣu / abdhiṣv āvartavṛttyeva jaṭhareṣu vivalgitam
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: nāradaḥ
सुप्तं मेदस्सु शुभ्रेषु शेषाङ्गेष्व् इव शौरिणा । स्वादितस् स्वामगन्धो ऽन्तर् वातशक्त्यामृतं यथा
suptaṃ medassu śubhreṣu śeṣāṅgeṣv iva śauriṇā / svāditas svāmagandho 'ntar vātaśaktyāmṛtaṃ yathā
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: nāradaḥ
तरुगुल्मौषधादीनां हृत्स्थारण्यानिलश्रिया । परिभुक्तान्य् अशक्तानि हिंसया वीक्षितानि च
tarugulmauṣadhādīnāṃ hṛtsthāraṇyānilaśriyā / paribhuktāny aśaktāni hiṃsayā vīkṣitāni ca
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: nāradaḥ
अहं जीवमयी सूची स्याम् इतीच्छावरेण सा । सम्पन्ना मानसी सूचिश् चेतनी पावनी शिता
ahaṃ jīvamayī sūcī syām itīcchāvareṇa sā / sampannā mānasī sūciś cetanī pāvanī śitā
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: nāradaḥ
अदृश्यया तया तेन मारुतोग्रतुरङ्गया । अयस्सूचीनिलयया विहृतं दिक्षु रुद्धया
adṛśyayā tayā tena mārutograturaṅgayā / ayassūcīnilayayā vihṛtaṃ dikṣu ruddhayā
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: nāradaḥ
पीतं भुक्तं विलसितं हसितं दत्तम् आहृतम् । नर्तितं गीतम् उषितम् अनन्तैः प्राणिदेहकैः
pītaṃ bhuktaṃ vilasitaṃ hasitaṃ dattam āhṛtam / nartitaṃ gītam uṣitam anantaiḥ prāṇidehakaiḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: nāradaḥ
अदृश्यया शरीरिण्या मनः पवनदेहया । कृतम् आकाशरूपिण्या न तद् अस्ति न यत् तया
adṛśyayā śarīriṇyā manaḥ pavanadehayā / kṛtam ākāśarūpiṇyā na tad asti na yat tayā
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: nāradaḥ
मत्तयाशक्तया स्वादुरसांश् चर्वितुम् एतया । बालयालानम् आश्रित्य करिण्येव विवल्गितम्
mattayāśaktayā svādurasāṃś carvitum etayā / bālayālānam āśritya kariṇyeva vivalgitam
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: nāradaḥ
कल्लोलबहलाद्यूनदेहदुष्टनदीष्व् अलम् । वेगैर् वैधुर्यकारिण्या मत्तया मकरायितम्
kallolabahalādyūnadehaduṣṭanadīṣv alam / vegair vaidhuryakāriṇyā mattayā makarāyitam
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: nāradaḥ
अशक्तया निगिरितुं मेदोमांसं तया हृदि । दूनं सुचिरम् अर्थाढ्यवृद्धातुरधिया यथा
aśaktayā nigirituṃ medomāṃsaṃ tayā hṛdi / dūnaṃ suciram arthāḍhyavṛddhāturadhiyā yathā
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: nāradaḥ
गजोष्ट्रमृगहस्त्यश्वसिंहादिहृदि नर्तितम् । नर्तक्येव चिरं रङ्गे वेल्लयन्त्याङ्गम् अङ्गके
gajoṣṭramṛgahastyaśvasiṃhādihṛdi nartitam / nartakyeva ciraṃ raṅge vellayantyāṅgam aṅgake
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: nāradaḥ
बहिर् अन्तश् च वायूनाम् एकत्वम् अनुयातया । गन्धलेखिकयेवान्तस्स्थितं दुर्लक्ष्ययानया
bahir antaś ca vāyūnām ekatvam anuyātayā / gandhalekhikayevāntassthitaṃ durlakṣyayānayā
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: nāradaḥ
मन्त्रौषधतपोदानदेवपूजादिभिर् हिता । वल्गद्गिरिनदीतुङ्गतरङ्गवद् अपद्रुता
mantrauṣadhatapodānadevapūjādibhir hitā / valgadgirinadītuṅgataraṅgavad apadrutā
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: nāradaḥ
दीपप्रभेवाविज्ञातगतिर् गत्वाशु लीयते । अयस्सूच्यां मातरीव तत्र निवृतिम् एति सा
dīpaprabhevāvijñātagatir gatvāśu līyate / ayassūcyāṃ mātarīva tatra nivṛtim eti sā
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: nāradaḥ
स्ववासनानुसारेण सर्व आस्पदम् ईहते । सूचित्वम् एव राक्षस्या सूचित्वेनास्पदीकृतम्
svavāsanānusāreṇa sarva āspadam īhate / sūcitvam eva rākṣasyā sūcitvenāspadīkṛtam
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: nāradaḥ
सर्वो विहृत्यापि दिशस् स्वम् एवास्पदम् आपदि । जीवसूची लोहसूचीम् इवायाति जडो जनः
sarvo vihṛtyāpi diśas svam evāspadam āpadi / jīvasūcī lohasūcīm ivāyāti jaḍo janaḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: nāradaḥ
एवं प्रयतमाना सा विहरन्ती दिशो दश । मानसीं तृप्तिम् आयाति न शारीरीं कदाचन
evaṃ prayatamānā sā viharantī diśo daśa / mānasīṃ tṛptim āyāti na śārīrīṃ kadācana
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: nāradaḥ
सति धर्मिणि धर्मा हि सम्भवन्तीह नासति । शरीरं दृश्यते यस्य तस्य तत् किल तृप्यति
sati dharmiṇi dharmā hi sambhavantīha nāsati / śarīraṃ dṛśyate yasya tasya tat kila tṛpyati
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: nāradaḥ
अथ तृप्तस्य देहस्य स्मरणात् प्राक्तनस्य सा । बभूव दुःखिता स्वादुपूर्णोदरसुखार्थिनी
atha tṛptasya dehasya smaraṇāt prāktanasya sā / babhūva duḥkhitā svādupūrṇodarasukhārthinī
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: nāradaḥ
ततः प्राक्तनदेहार्थं करोमि विपुलं तपः । इति सञ्चिन्त्य तपसे देशं निर्णीय चात्मना
tataḥ prāktanadehārthaṃ karomi vipulaṃ tapaḥ / iti sañcintya tapase deśaṃ nirṇīya cātmanā
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: nāradaḥ
विवेशाकाशगृध्रस्य हृदयं तरुणस्य सा । प्राणमारुतमार्गेण खं मृगेव खखेलगा
viveśākāśagṛdhrasya hṛdayaṃ taruṇasya sā / prāṇamārutamārgeṇa khaṃ mṛgeva khakhelagā
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: nāradaḥ
स गृध्रस् ताम् अयस्सूचीं काञ्चिद् एवंसमाश्रिताम् । चिता तयेरितश् चञ्च्वा वृत्तिं मन इवादधे
sa gṛdhras tām ayassūcīṃ kāñcid evaṃsamāśritām / citā tayeritaś cañcvā vṛttiṃ mana ivādadhe
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: nāradaḥ
सूचीम् आदाय गृध्रो ऽसौ ययौ तच्चिन्तितं गिरिम् । अन्तस् सूचीपिशाच्याशु नुन्नो ऽब्द इव वायुना
sūcīm ādāya gṛdhro 'sau yayau taccintitaṃ girim / antas sūcīpiśācyāśu nunno 'bda iva vāyunā
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: nāradaḥ
तत्राजने महारण्ये स्थापयाम् आस ताम् असौ । सर्वसङ्कल्परहिते पदे योगीव चेतनाम्
tatrājane mahāraṇye sthāpayām āsa tām asau / sarvasaṅkalparahite pade yogīva cetanām
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: nāradaḥ
एकेनैवाणुना तेन पादप्रान्तेन मूर्छिता । सा प्रतिष्ठापितेवाद्रेर् मूर्ध्नि गृध्रेण देवता
ekenaivāṇunā tena pādaprāntena mūrchitā / sā pratiṣṭhāpitevādrer mūrdhni gṛdhreṇa devatā
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: nāradaḥ
रजःकणबृहच्छृङ्गशिरस्य् एकेन साणुना । पादेनातिष्ठद् उद्ग्रीवं शिखेव गिरिमूर्धनि
rajaḥkaṇabṛhacchṛṅgaśirasy ekena sāṇunā / pādenātiṣṭhad udgrīvaṃ śikheva girimūrdhani
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: nāradaḥ
उत्थितां स्थापितां सूचीं गृध्रान्तर् जीवसूचिका । दृष्ट्वा बहिर् विनिर्गन्तुं खगदेहात् प्रचक्रमे
utthitāṃ sthāpitāṃ sūcīṃ gṛdhrāntar jīvasūcikā / dṛṣṭvā bahir vinirgantuṃ khagadehāt pracakrame
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: nāradaḥ
गृध्रप्राणान् निर्जगाम सूची प्रोन्मुखचेतना । पवनाद् गन्धलेखेव घ्राणवातलवोन्मुखी
gṛdhraprāṇān nirjagāma sūcī pronmukhacetanā / pavanād gandhalekheva ghrāṇavātalavonmukhī
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: nāradaḥ
जगाम गृध्रस् स्वं देशं भारं त्यक्त्वेव भारिकः । निवृत्तव्याधिर् इव स बभूवान्तरनाकुलः
jagāma gṛdhras svaṃ deśaṃ bhāraṃ tyaktveva bhārikaḥ / nivṛttavyādhir iva sa babhūvāntaranākulaḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: nāradaḥ
अयस्सूचितयाधारस् तपसे परिकल्पितः । दृढस्य सदृशो ऽर्थानां विनियोगो हि राजते
ayassūcitayādhāras tapase parikalpitaḥ / dṛḍhasya sadṛśo 'rthānāṃ viniyogo hi rājate
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: nāradaḥ
न ह्य् अमूर्तस्य सिध्यन्ति विनाधारं किल क्रियाः । इत्य् आधारैकनिष्ठत्वम् आश्रित्यासौ तपस्स्थिता
na hy amūrtasya sidhyanti vinādhāraṃ kila kriyāḥ / ity ādhāraikaniṣṭhatvam āśrityāsau tapassthitā
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: nāradaḥ
जीवसूची लोहसूचीं पिशाची शिंशपाम् इव । सर्वतो वलयाम् आस वात्येवामोदलेखिकाम्
jīvasūcī lohasūcīṃ piśācī śiṃśapām iva / sarvato valayām āsa vātyevāmodalekhikām
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: nāradaḥ
ततस् ततःप्रभृत्य् एषा सूची दीर्घतपस्विनी । अरण्यान्यां स्थिता शक्र तत्र वर्षगणान् बहून्
tatas tataḥprabhṛty eṣā sūcī dīrghatapasvinī / araṇyānyāṃ sthitā śakra tatra varṣagaṇān bahūn
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: nāradaḥ
तस्या वरार्थं यत्नं त्वं कुरु कर्तव्यकोविद । चिरेण सम्भृतं लोकम् अलं दग्धुं हि तत्तपः
tasyā varārthaṃ yatnaṃ tvaṃ kuru kartavyakovida / cireṇa sambhṛtaṃ lokam alaṃ dagdhuṃ hi tattapaḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: nāradaḥ
इति नारदतश् श्रुत्वा शक्रस् सूचिनिरीक्षणे । मारुतं प्रेषयाम् आस दशदिङ्मण्डलान्य् अथ
iti nāradataś śrutvā śakras sūcinirīkṣaṇe / mārutaṃ preṣayām āsa daśadiṅmaṇḍalāny atha
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
जगामाथ मरुत्संविद् आत्मना तां निरीक्षितुम् । अवमुच्य नभोमार्गं विचचार त्वरान्वितः
jagāmātha marutsaṃvid ātmanā tāṃ nirīkṣitum / avamucya nabhomārgaṃ vicacāra tvarānvitaḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
सा वातसंवित् क्षिप्रा वै नैव सर्वगता सती । परमा चिद् इवाविघ्नं सहसैव ददर्श ह
sā vātasaṃvit kṣiprā vai naiva sarvagatā satī / paramā cid ivāvighnaṃ sahasaiva dadarśa ha
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
भूमेस् सप्तसमुद्रान्ते निबद्धां विपुलस्थले । लोकालोकाद्रिरशनां नानामणिमयोपलाम्
bhūmes saptasamudrānte nibaddhāṃ vipulasthale / lokālokādriraśanāṃ nānāmaṇimayopalām
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
स्वादूदकाब्धिवलयं सकोटरककुब्गणम् । पुष्करद्वीपवलयं तदन्तर्गिरिमण्डलम्
svādūdakābdhivalayaṃ sakoṭarakakubgaṇam / puṣkaradvīpavalayaṃ tadantargirimaṇḍalam
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
मदिराम्भोधिवलयं तज्जलेचरसंस्थितम् । गोमेधद्वीपकटकं तन्मध्यविषयव्रजम्
madirāmbhodhivalayaṃ tajjalecarasaṃsthitam / gomedhadvīpakaṭakaṃ tanmadhyaviṣayavrajam
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
इक्षूदकाब्धिपरिखां सान्तर्गिरिगणान्तराम् । क्रौञ्चद्वीपोर्वरापीठं सान्तर्गतगिरिक्रमम्
ikṣūdakābdhiparikhāṃ sāntargirigaṇāntarām / krauñcadvīporvarāpīṭhaṃ sāntargatagirikramam
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
क्षीराब्धिमुक्तावलयं समध्यगतनायकम् । श्वेताख्यद्वीपवलयं सभूतप्रतिभागकम्
kṣīrābdhimuktāvalayaṃ samadhyagatanāyakam / śvetākhyadvīpavalayaṃ sabhūtapratibhāgakam
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
भूमेर् घृतोदवलनं सान्तस्थामरमन्दिरम् । कुशद्वीपवृतिव्यासं सुमहाशैलकोटरम्
bhūmer ghṛtodavalanaṃ sāntasthāmaramandiram / kuśadvīpavṛtivyāsaṃ sumahāśailakoṭaram
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
दध्यम्भोराशिरशनां सान्तश् चरपुरोदराम् । शाकद्वीपोर्वराकारं सान्तस्स्थविषयान्तरम्
dadhyambhorāśiraśanāṃ sāntaś carapurodarām / śākadvīporvarākāraṃ sāntassthaviṣayāntaram
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
क्षाराम्भोराशिपरिखां सान्तस्स्थपुरपर्वताम् । जम्बुद्वीपमहामेरुं कुलपर्वतसङ्कुलम्
kṣārāmbhorāśiparikhāṃ sāntassthapuraparvatām / jambudvīpamahāmeruṃ kulaparvatasaṅkulam
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
वातस्कन्धेभ्य एवादौ पतत्य् अनिलवेल्लना । क्रमेणानेन पर्यन्ते तेनैव प्रसृतेह सा
vātaskandhebhya evādau pataty anilavellanā / krameṇānena paryante tenaiva prasṛteha sā
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
वायुर् आलोकयन्न् इत्थं जम्बुद्वीपं निरीक्ष्य च । तत् प्राप हिमवच्छृङ्गं यत्र सूचिस् तपस्विनी
vāyur ālokayann itthaṃ jambudvīpaṃ nirīkṣya ca / tat prāpa himavacchṛṅgaṃ yatra sūcis tapasvinī
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
शृङ्गमूर्ध्नि महत्य् उग्रे सो ऽरण्यानीम् अवाप ताम् । द्वितीयाकाशविततां वर्जितां प्राणिकर्मभिः
śṛṅgamūrdhni mahaty ugre so 'raṇyānīm avāpa tām / dvitīyākāśavitatāṃ varjitāṃ prāṇikarmabhiḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
असञ्जाततृणव्यूहां निकटत्वाद् विवस्वतः । रजोमयीम् एव ततां संसाररचनाम् इव
asañjātatṛṇavyūhāṃ nikaṭatvād vivasvataḥ / rajomayīm eva tatāṃ saṃsāraracanām iva
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
मृगतृष्णानदीसार्थपूरणीयाब्धितां गताम् । शक्रकोदण्डसङ्काशमृगतृष्णासरिच्छताम्
mṛgatṛṣṇānadīsārthapūraṇīyābdhitāṃ gatām / śakrakodaṇḍasaṅkāśamṛgatṛṣṇāsaricchatām
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
अमितोपान्तपर्यन्तां लोकपालेक्षितैर् अपि । केवलं पवनस्पन्दप्रचलद्धूलिकुण्डलाम्
amitopāntaparyantāṃ lokapālekṣitair api / kevalaṃ pavanaspandapracaladdhūlikuṇḍalām
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
सूर्यांशुकुङ्कुमैर् लिप्तां लग्नचन्द्रांशुचन्दनाम् । विलासिनीम् इव व्योम्नो वातशीत्कारगायनाम्
sūryāṃśukuṅkumair liptāṃ lagnacandrāṃśucandanām / vilāsinīm iva vyomno vātaśītkāragāyanām
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
सप्तद्वीपसमुद्रमुद्रणसमुच्छूनैकदेशाश्रयं भूपीठं परितो विहृत्य पवनो दीर्घाध्वना जर्जरः । तां प्राप्याग्रगिरिस्थलीम् अलिवपुर्व्योमाङ्गलग्नाम् इव व्यात्तानन्तदिगन्तपूरकबृहद्देहो विशश्राम सः
saptadvīpasamudramudraṇasamucchūnaikadeśāśrayaṃ bhūpīṭhaṃ parito vihṛtya pavano dīrghādhvanā jarjaraḥ / tāṃ prāpyāgragiristhalīm alivapurvyomāṅgalagnām iva vyāttānantadigantapūrakabṛhaddeho viśaśrāma saḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
सूचीतपःपरिपाकवर्णनं नाम सर्गः चतुस्सप्ततितमस् सर्गः तत्र तस्योर्ध्वशृङ्गस्य तस्यां मूर्धमहावनौ । ददर्श मध्ये तां सूचीं प्रोत्थितां सशिखाम् इव
sūcītapaḥparipākavarṇanaṃ nāma sargaḥ catussaptatitamas sargaḥ tatra tasyordhvaśṛṅgasya tasyāṃ mūrdhamahāvanau / dadarśa madhye tāṃ sūcīṃ protthitāṃ saśikhām iva
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
एकपादं तपस्यन्तीं शुष्यन्तीं चिरम् ऊष्मपाम् । सततानशनाच् छुष्कां पिण्डीभूतोदरत्वचम्
ekapādaṃ tapasyantīṃ śuṣyantīṃ ciram ūṣmapām / satatānaśanāc chuṣkāṃ piṇḍībhūtodaratvacam
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
सकृद्विकासिनास्येन गृहीत्वैव तम् आनिलम् । पश्चात् त्यजन्तीं हृदये ऽप्य् एव मान्तीम् अनारतम्
sakṛdvikāsināsyena gṛhītvaiva tam ānilam / paścāt tyajantīṃ hṛdaye 'py eva māntīm anāratam
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
शुष्कां चण्डांशुकिरणैर् जर्जरां वनवायुभिः । अचलन्तीं निजात् स्थानात् स्नपिताम् इन्दुरश्मिभिः
śuṣkāṃ caṇḍāṃśukiraṇair jarjarāṃ vanavāyubhiḥ / acalantīṃ nijāt sthānāt snapitām induraśmibhiḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
पूर्वं रजोऽणुनैकेन समधिष्ठितमस्तकाम् । कृतार्थत्वं कलयता ददतान्यस्य नास्पदम्
pūrvaṃ rajo'ṇunaikena samadhiṣṭhitamastakām / kṛtārthatvaṃ kalayatā dadatānyasya nāspadam
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
अरण्येनेव दत्तार्घां चिराज् जातशिखाम् इव । मूर्ध्नीव स्थापितप्राणां जटाकूटवतीम् इव
araṇyeneva dattārghāṃ cirāj jātaśikhām iva / mūrdhnīva sthāpitaprāṇāṃ jaṭākūṭavatīm iva
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
तां वीक्ष्य पवनस् सूचीं विस्मयाकुलचेतनः । प्रणम्यालोक्य चरितं भीतभीत इवाग्रतः
tāṃ vīkṣya pavanas sūcīṃ vismayākulacetanaḥ / praṇamyālokya caritaṃ bhītabhīta ivāgrataḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
महातपस्विनी सूचि किमर्थं तप्यसे तपः । नेति वक्तुं शशाकासौ तत्तेजोराशिनिर्जितः
mahātapasvinī sūci kimarthaṃ tapyase tapaḥ / neti vaktuṃ śaśākāsau tattejorāśinirjitaḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
भगवत्या महासूच्या अहो चित्रं महत् तपः । इत्य् एव केवलं ध्यायन् मारुतो गगनं ययौ
bhagavatyā mahāsūcyā aho citraṃ mahat tapaḥ / ity eva kevalaṃ dhyāyan māruto gaganaṃ yayau
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
समुल्लङ्घ्याभ्रमार्गं तु वातस्कन्धान् अतीत्य च । सिद्धवृन्दान्य् अधः कृत्वा सूर्यमार्गम् उपेत्य च
samullaṅghyābhramārgaṃ tu vātaskandhān atītya ca / siddhavṛndāny adhaḥ kṛtvā sūryamārgam upetya ca
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
ऊर्ध्वम् एत्य विचारेभ्यः प्राप शक्रपुरान्तरम् । सूचिदर्शनपुण्यं तम् आलिलिङ्ग पुरन्दरः
ūrdhvam etya vicārebhyaḥ prāpa śakrapurāntaram / sūcidarśanapuṇyaṃ tam āliliṅga purandaraḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
पृष्टश् च कथयाम् आस दृष्टं सर्वं मयेत्य् असौ । सहदेवनिकायाय शक्रायास्थानवासिने
pṛṣṭaś ca kathayām āsa dṛṣṭaṃ sarvaṃ mayety asau / sahadevanikāyāya śakrāyāsthānavāsine
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
जम्बुद्वीपे ऽस्ति शैलेन्द्रो हिमवान् नाम सून्नतः । जामाता यस्य भगवान् साक्षाच् छशिकलाधरः
jambudvīpe 'sti śailendro himavān nāma sūnnataḥ / jāmātā yasya bhagavān sākṣāc chaśikalādharaḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vāyuḥ
तस्योत्तरे महाशृङ्गपृष्ठे परमरूपिणी । स्थिता तपस्विनी सूची तपश् चरति दारुणम्
tasyottare mahāśṛṅgapṛṣṭhe paramarūpiṇī / sthitā tapasvinī sūcī tapaś carati dāruṇam
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vāyuḥ
बहुनात्र किम् उक्तेन वाताद्यशनशान्तये । तया स्वोदरसौषिर्यं पिण्डीकृत्य निवारितम्
bahunātra kim uktena vātādyaśanaśāntaye / tayā svodarasauṣiryaṃ piṇḍīkṛtya nivāritam
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vāyuḥ
शान्तसङ्कोचम् ऊष्मार्थं विकास्यास्यं रजोऽणुना । तयाद्य स्थगितं शीतवाताशननिवृत्तये
śāntasaṅkocam ūṣmārthaṃ vikāsyāsyaṃ rajo'ṇunā / tayādya sthagitaṃ śītavātāśananivṛttaye
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vāyuḥ
तस्यास् तीव्रेण तपसा तुहिनाकारम् उत्सृजन् । अग्न्याकारम् अगो गृह्णन् देवदुस्सेव्यतां गतः
tasyās tīvreṇa tapasā tuhinākāram utsṛjan / agnyākāram ago gṛhṇan devadussevyatāṃ gataḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vāyuḥ
तद् उत्तिष्ठाशु गच्छामस् सर्व एव पितामहम् । तद्वरार्थम् अनर्थाय विद्धि तद्दुस्सहं तपः
tad uttiṣṭhāśu gacchāmas sarva eva pitāmaham / tadvarārtham anarthāya viddhi taddussahaṃ tapaḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vāyuḥ
इति वातेरितश् शक्रस् सह देवगणेन सः । जगाम ब्रह्मणो लोकं प्रार्थयाम् आस तं प्रभुम्
iti vāteritaś śakras saha devagaṇena saḥ / jagāma brahmaṇo lokaṃ prārthayām āsa taṃ prabhum
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vāyuḥ
सूच्या अहं वरं दातुं गच्छामि हिमवच्छिरः । ब्रह्मणेति प्रतिज्ञाते शक्रस् स्वर्गम् उपाययौ
sūcyā ahaṃ varaṃ dātuṃ gacchāmi himavacchiraḥ / brahmaṇeti pratijñāte śakras svargam upāyayau
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vāyuḥ
एतावताथ कालेन सा बभूव च पावनी । सूची निजतपस्तापतापितामरमन्दिरा
etāvatātha kālena sā babhūva ca pāvanī / sūcī nijatapastāpatāpitāmaramandirā
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vāyuḥ
मुखरन्ध्रस्थितार्कांशुदृशा स्वच्छाययैव सा । विस्मयिन्या विवर्तिन्या आदिनान्तम् उपेक्षिता
mukharandhrasthitārkāṃśudṛśā svacchāyayaiva sā / vismayinyā vivartinyā ādināntam upekṣitā
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vāyuḥ
कौशेयसूच्या तृणवन् मेरुस् स्थैर्येण निर्जितः । मज्जनित्र्येति वृद्ध्येव युक्तयाद्यन्तयोर् दिने
kauśeyasūcyā tṛṇavan merus sthairyeṇa nirjitaḥ / majjanitryeti vṛddhyeva yuktayādyantayor dine
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vāyuḥ
मध्याह्ने तापभीत्येव विशन्त्या मातुर् अन्तरम् । अन्यदा गौरवाद् दृष्ट्या दूरतः प्रेक्ष्यमाणया
madhyāhne tāpabhītyeva viśantyā mātur antaram / anyadā gauravād dṛṣṭyā dūrataḥ prekṣyamāṇayā
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vāyuḥ
सा ताम् अवेक्षिते ऽक्ष्णारात् तापाद् अङ्गे निमज्जति । सङ्कटे विस्मरत्य् एव जनो गौरवसत्क्रियाम्
sā tām avekṣite 'kṣṇārāt tāpād aṅge nimajjati / saṅkaṭe vismaraty eva jano gauravasatkriyām
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vāyuḥ
छायासूचिस् तापसूचिस् तयेत्य् आत्मतृतीयया । त्रिकोणं तपसा पूतं वाराणस्यास् समं कृतम्
chāyāsūcis tāpasūcis tayety ātmatṛtīyayā / trikoṇaṃ tapasā pūtaṃ vārāṇasyās samaṃ kṛtam
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vāyuḥ
गतास् तेन त्रिकोणेन त्रिवर्णपरिखावता । वायवः पांसवो ये ऽपि ते परां मुक्तिम् आगताः
gatās tena trikoṇena trivarṇaparikhāvatā / vāyavaḥ pāṃsavo ye 'pi te parāṃ muktim āgatāḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vāyuḥ
विदितपरमकारणाथ जाता स्वयम् अनु चेतनसंविदं विचार्य । स्वमननकलनानुसार एकस् त्व् इह हि गुरुः परमो न राघवान्यः
viditaparamakāraṇātha jātā svayam anu cetanasaṃvidaṃ vicārya / svamananakalanānusāra ekas tv iha hi guruḥ paramo na rāghavānyaḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vāyuḥ
सूचितपःपरिपाकवर्णनं नाम सर्गः पञ्चसप्ततितमस् सर्गः अथ वर्षसहस्रेण तां पितामह आययौ । वरं पुत्रि गृहाणेति व्याजहार नभस्तलात्
sūcitapaḥparipākavarṇanaṃ nāma sargaḥ pañcasaptatitamas sargaḥ atha varṣasahasreṇa tāṃ pitāmaha āyayau / varaṃ putri gṛhāṇeti vyājahāra nabhastalāt
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
सूची कर्मेन्द्रियाभावाज् जीवमात्रकलावती । न किञ्चिद् व्याजहारास्मै चिन्तयाम् आस केवलम्
sūcī karmendriyābhāvāj jīvamātrakalāvatī / na kiñcid vyājahārāsmai cintayām āsa kevalam
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
पूर्णास्मि गतसन्देहा किं वरेण करोम्य् अहम् । शाम्यामि परिनिर्वामि सुखम् आसे च केवलम्
pūrṇāsmi gatasandehā kiṃ vareṇa karomy aham / śāmyāmi parinirvāmi sukham āse ca kevalam
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
ज्ञातं ज्ञातव्यम् अखिलं शान्तास् सन्देहजालिकाः । स्वविवेको विकसितः किम् अन्येन प्रयोजनम्
jñātaṃ jñātavyam akhilaṃ śāntās sandehajālikāḥ / svaviveko vikasitaḥ kim anyena prayojanam
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
यथा स्थितेयम् अस्मीह सन्तिष्ठेयं तथैव हि । सत्यासत्यकलाम् एव त्यक्त्वा किम् इतरेण मे
yathā sthiteyam asmīha santiṣṭheyaṃ tathaiva hi / satyāsatyakalām eva tyaktvā kim itareṇa me
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
एतावन्तम् अहं कालम् अविवेकेन बाधिता । स्वसङ्कल्पसमुत्थेन वेतालेनेव बालिका
etāvantam ahaṃ kālam avivekena bādhitā / svasaṅkalpasamutthena vetāleneva bālikā
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
इदानीम् उपशान्तो ऽसौ स्वविचारणया स्वयम् । ईप्सितानीप्सितैर् अर्थः को भवेत् कल्पितैर् मम
idānīm upaśānto 'sau svavicāraṇayā svayam / īpsitānīpsitair arthaḥ ko bhavet kalpitair mama
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
इति निश्चययुक्तां तां सूचीं कर्मेन्द्रियोज्झिताम् । तूष्णीं स्थितां स नियतेस् सम्पश्यन् भगवान् स्थितिम्
iti niścayayuktāṃ tāṃ sūcīṃ karmendriyojjhitām / tūṣṇīṃ sthitāṃ sa niyates sampaśyan bhagavān sthitim
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
ब्रह्मा पुनर् उवाचेमां वीतरागां प्रसन्नधीः । वरं पुत्रि गृहाण त्वं कञ्चित् कालं च भूतले
brahmā punar uvācemāṃ vītarāgāṃ prasannadhīḥ / varaṃ putri gṛhāṇa tvaṃ kañcit kālaṃ ca bhūtale
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
भोगान् भुक्त्वा ततः पश्चाद् गमिष्यसि परं पदम् । अव्यावृत्तिस्वरूपाया नियतेर् एष निश्चयः
bhogān bhuktvā tataḥ paścād gamiṣyasi paraṃ padam / avyāvṛttisvarūpāyā niyater eṣa niścayaḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
तपसानेन सङ्कल्पस् सफलो ऽस्तु तवोत्तमे । पीना भव पुनस् सैव हिमकाननराक्षसी
tapasānena saṅkalpas saphalo 'stu tavottame / pīnā bhava punas saiva himakānanarākṣasī
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
यया पूर्वं वियुक्तासि तन्वा जलदरूपया । बीजान्तर्वृक्षता पुत्रि बृहद्वृक्षतया यथा
yayā pūrvaṃ viyuktāsi tanvā jaladarūpayā / bījāntarvṛkṣatā putri bṛhadvṛkṣatayā yathā
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
योगम् एष्यसि भूयस् त्वं तन्वा तद्बीजरूपिणी । तयैव रमसे पुत्रि लतयेवाङ्कुरस्थितिः
yogam eṣyasi bhūyas tvaṃ tanvā tadbījarūpiṇī / tayaiva ramase putri latayevāṅkurasthitiḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
बाधां विदितवेद्यत्वान् न च लोके करिष्यसि । अन्तश्शुद्धा शान्तवाता शरदीवाभ्रमण्डली
bādhāṃ viditavedyatvān na ca loke kariṣyasi / antaśśuddhā śāntavātā śaradīvābhramaṇḍalī
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
अन्तरध्यानविरता कदाचिल् लीलया यदि । भविष्यसि बहीरूढा सर्वात्मध्यानरूपिणी
antaradhyānaviratā kadācil līlayā yadi / bhaviṣyasi bahīrūḍhā sarvātmadhyānarūpiṇī
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
व्यवहारात्मकध्यानधारणाधाररूपिणी । वातस्वभाववद्देहपरिस्पन्दविलासिनी
vyavahārātmakadhyānadhāraṇādhārarūpiṇī / vātasvabhāvavaddehaparispandavilāsinī
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
तदा विरोधिनी पुत्रि स्वकर्मस्पन्दरोधिनी । न्यायेन क्षुन्निवृत्त्यर्थं भूतबाधां करिष्यसि
tadā virodhinī putri svakarmaspandarodhinī / nyāyena kṣunnivṛttyarthaṃ bhūtabādhāṃ kariṣyasi
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
भविष्यसि न्यायवृत्तिर् लोके त्वं न्यायबाधिका । जीवन्मुक्ततया देहे स्वविवेकैकपालिका
bhaviṣyasi nyāyavṛttir loke tvaṃ nyāyabādhikā / jīvanmuktatayā dehe svavivekaikapālikā
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
इत्य् उक्त्वा गगनतलाज् जगाम देवस् सूची सा भवतु ममेति किं विरागः । रागो वाब्जजवचनार्थधारणे ऽस्मिन्न् इत्य् अन्तर् मननमयी मनाग् बभूव
ity uktvā gaganatalāj jagāma devas sūcī sā bhavatu mameti kiṃ virāgaḥ / rāgo vābjajavacanārthadhāraṇe 'sminn ity antar mananamayī manāg babhūva
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
प्रादेशः प्रथमम् अभूत् ततो ऽपि हस्तो व्यासं चाप्य् अथ विटपस् ततो ऽभ्रमाला । सोद्यत्सावयवलता बभौ निमेषात् सङ्कल्पद्रुमकणिकाङ्कुरक्रमेण
prādeśaḥ prathamam abhūt tato 'pi hasto vyāsaṃ cāpy atha viṭapas tato 'bhramālā / sodyatsāvayavalatā babhau nimeṣāt saṅkalpadrumakaṇikāṅkurakrameṇa
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
तन्मात्राण्य् अविकलशक्तिमन्ति देहाद् उद्भूतान्य् अथ करणेन्द्रियाणि सम्यक् । सङ्कल्पद्रुमनवपुष्पवत् समन्ताद् बीजे यान्य् अलम् अभवंस् तिरोहितानि
tanmātrāṇy avikalaśaktimanti dehād udbhūtāny atha karaṇendriyāṇi samyak / saṅkalpadrumanavapuṣpavat samantād bīje yāny alam abhavaṃs tirohitāni
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
सूचीशरीरलाभो नाम सर्गः षट्सप्ततितमस् सर्गः अथाभवद् असौ सूची कर्कटी राक्षसी पुनः । सूक्ष्मैव स्थौल्यम् आयाता मेघलेखेव वार्षिकी
sūcīśarīralābho nāma sargaḥ ṣaṭsaptatitamas sargaḥ athābhavad asau sūcī karkaṭī rākṣasī punaḥ / sūkṣmaiva sthaulyam āyātā meghalekheva vārṣikī
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
निजम् आकारम् आसाद्य किञ्चित् प्रमुदिता सती । बृहद्राक्षसगर्वं तद्बोधात् कञ्चुकवज् जहौ
nijam ākāram āsādya kiñcit pramuditā satī / bṛhadrākṣasagarvaṃ tadbodhāt kañcukavaj jahau
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
तत्रैव ध्यायिनी तस्थौ बद्धपद्मासनस्थितिः । आलम्ब्य संविदं शुद्धां संस्थिता गिरिकूटवत्
tatraiva dhyāyinī tasthau baddhapadmāsanasthitiḥ / ālambya saṃvidaṃ śuddhāṃ saṃsthitā girikūṭavat
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
अथ सा मासषट्केन ध्यानाद् बोधम् उपागता । महाजलदनादेन प्रावृषीव शिखण्डिनी
atha sā māsaṣaṭkena dhyānād bodham upāgatā / mahājaladanādena prāvṛṣīva śikhaṇḍinī
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
प्रबुद्धा सा बहिर्वृत्तिर् बभूव क्षुत्परायणा । यावज्जीवं स्वभावो ऽस्य देहस्य न निवर्तते
prabuddhā sā bahirvṛttir babhūva kṣutparāyaṇā / yāvajjīvaṃ svabhāvo 'sya dehasya na nivartate
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
अथ सा किं ग्रस इति चिन्तयाम् आस चिन्तया । भोक्तव्यं परकीयं च न्यायेन न विना मया
atha sā kiṃ grasa iti cintayām āsa cintayā / bhoktavyaṃ parakīyaṃ ca nyāyena na vinā mayā
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
यद् आर्यगर्हितं यद् वा न्यायेन न समर्जितम् । तस्माद् ग्रासाद् वरं मन्ये मरणं देहिनाम् इह
yad āryagarhitaṃ yad vā nyāyena na samarjitam / tasmād grāsād varaṃ manye maraṇaṃ dehinām iha
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
यदि देहं त्यजामीमं तन् न्यायोपार्जितं विना । न किञ्चिद् अद्मि निर्न्यायं भुक्तो ऽर्थो हि गरायते
yadi dehaṃ tyajāmīmaṃ tan nyāyopārjitaṃ vinā / na kiñcid admi nirnyāyaṃ bhukto 'rtho hi garāyate
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
यन् न लोकक्रमप्राप्तं तेन भुक्तेन किं भवेत् । न जीवितेन नो मृत्या किञ्चित् कारणम् अस्ति मे
yan na lokakramaprāptaṃ tena bhuktena kiṃ bhavet / na jīvitena no mṛtyā kiñcit kāraṇam asti me
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
मनोमात्रम् अहं ह्य् आसं देहादिभ्रममात्रकम् । तच् छान्तं स्वावबोधेन देहादेहदृशौ कुतः
manomātram ahaṃ hy āsaṃ dehādibhramamātrakam / tac chāntaṃ svāvabodhena dehādehadṛśau kutaḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
एवं स्थिता मौनवती शुश्राव गगनाद् गिरम् । रक्षस्स्वभावसन्त्यागतुष्टेनोक्तां नभस्वता
evaṃ sthitā maunavatī śuśrāva gaganād giram / rakṣassvabhāvasantyāgatuṣṭenoktāṃ nabhasvatā
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
गच्छ कर्कटि मूढांस् त्वं ज्ञानेनाश्व् अवबोधय । मूढोत्तारणम् एवेह स्वभावो महताम् इति
gaccha karkaṭi mūḍhāṃs tvaṃ jñānenāśv avabodhaya / mūḍhottāraṇam eveha svabhāvo mahatām iti
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
बोध्यमानो भवत्यापि यो न बोधम् उपैष्यति । स्वनाशायैव जातो ऽसौ न्याय्यो ग्रासो भवेत् तव
bodhyamāno bhavatyāpi yo na bodham upaiṣyati / svanāśāyaiva jāto 'sau nyāyyo grāso bhavet tava
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
श्रुत्वेत्य् अनुगृहीतास्मि त्वयेत्य् उक्तवती शनैः । उत्तस्थौ शैलशिखरात् क्रमाद् अवरुरोह च
śrutvety anugṛhītāsmi tvayety uktavatī śanaiḥ / uttasthau śailaśikharāt kramād avaruroha ca
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
अधित्यकाम् अतीत्याशु गत्वा चोपत्यकातटात् । विवेश शैलपादस्थं किरातजनमण्डलम्
adhityakām atītyāśu gatvā copatyakātaṭāt / viveśa śailapādasthaṃ kirātajanamaṇḍalam
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
बह्वन्नपशुलोकौघद्रव्यसस्यौषधामिषम् । अनन्तमूलपानान्नमृगकीटखगादिकम्
bahvannapaśulokaughadravyasasyauṣadhāmiṣam / anantamūlapānānnamṛgakīṭakhagādikam
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
प्रचलितगलिताञ्जनाचलाभा हिमगिरिपादनिषेवितं सुदेशम् । तदनु गतवती निशाचरी सा निशि सुघनान्धतमिस्रमार्गभूमौ
pracalitagalitāñjanācalābhā himagiripādaniṣevitaṃ sudeśam / tadanu gatavatī niśācarī sā niśi sughanāndhatamisramārgabhūmau
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
न्यायबाधिकान्यायो नाम सर्गः सप्तसप्ततितमस् सर्गः एतस्मिन्न् अन्तरे तत्र किरातजनमण्डले । हस्तहार्यतमःपिण्डा बभूवासितयामिनी
nyāyabādhikānyāyo nāma sargaḥ saptasaptatitamas sargaḥ etasminn antare tatra kirātajanamaṇḍale / hastahāryatamaḥpiṇḍā babhūvāsitayāminī
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
नीलमेघपटच्छन्ननिरिन्दुगगनान्तरा । तमालवनसम्पिण्डमण्डलोड्डीनकज्जला
nīlameghapaṭacchannanirindugaganāntarā / tamālavanasampiṇḍamaṇḍaloḍḍīnakajjalā
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
लताघनतया ग्रामकोटरैकान्ध्यमन्थरा । गृहचत्वरसम्बाधनगरे नवयौवना
latāghanatayā grāmakoṭaraikāndhyamantharā / gṛhacatvarasambādhanagare navayauvanā
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
चत्वरेषु तमःपिण्डप्रजिह्मीकृतदीपिका । कुञ्चिकाच्छिद्रनिष्क्रान्तदीपिकारोमराजिका
catvareṣu tamaḥpiṇḍaprajihmīkṛtadīpikā / kuñcikācchidraniṣkrāntadīpikāromarājikā
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
स्ववयस्येव कर्कट्याः परिनृत्यत्पिशाचिका । मत्तकङ्कालवेताला काष्ठमौनम् इव स्थिता
svavayasyeva karkaṭyāḥ parinṛtyatpiśācikā / mattakaṅkālavetālā kāṣṭhamaunam iva sthitā
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
सुषुप्तमृतभूतौघा घननीहारहारिणी । मन्दमन्दमरुत्स्पन्दशरत्प्रालेयशीकरा
suṣuptamṛtabhūtaughā ghananīhārahāriṇī / mandamandamarutspandaśaratprāleyaśīkarā
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
सरस्सु विरटद्वारिकोकभेकतरङ्गिका । अन्तःपुरेषु रमणरणन्नारीनरानना
sarassu viraṭadvārikokabhekataraṅgikā / antaḥpureṣu ramaṇaraṇannārīnarānanā
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
जङ्गलेषु ज्वलज्ज्वालजटालज्वलनोज्ज्वला । केदारेष्व् अम्बुसंसेकपुष्टपाकमिलत्सिला
jaṅgaleṣu jvalajjvālajaṭālajvalanojjvalā / kedāreṣv ambusaṃsekapuṣṭapākamilatsilā
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
नभस्य् अलक्षितस्पन्दपरिवृत्तर्क्षचक्रका । वनेषु विसरद्वातपतत्पुष्पफलद्रुमा
nabhasy alakṣitaspandaparivṛttarkṣacakrakā / vaneṣu visaradvātapatatpuṣpaphaladrumā
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
श्वभ्रेषु कौशिकास्यात्तवायस्याद्याहृतारवा । तस्कराक्रान्तपर्यन्तग्राम्याक्रन्दनकर्कशा
śvabhreṣu kauśikāsyāttavāyasyādyāhṛtāravā / taskarākrāntaparyantagrāmyākrandanakarkaśā
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
ग्रामेष्व् अचेतनग्राम्या नगरे सुप्तनागरा । वनेषु विसरद्वाता नीडेष्व् अस्पन्दपक्षिणी
grāmeṣv acetanagrāmyā nagare suptanāgarā / vaneṣu visaradvātā nīḍeṣv aspandapakṣiṇī
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
गुहासु सुप्तसिंहौघा कुञ्जेषूच्छ्वसितैणका । खे सावश्यायनिकरा विपिने मौनधारिणी
guhāsu suptasiṃhaughā kuñjeṣūcchvasitaiṇakā / khe sāvaśyāyanikarā vipine maunadhāriṇī
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
कज्जलाम्भोदमध्याभा काचशैलोदरोपमा । पङ्कपिण्डान्तरघना खड्गच्छेद्यान्ध्यमांसला
kajjalāmbhodamadhyābhā kācaśailodaropamā / paṅkapiṇḍāntaraghanā khaḍgacchedyāndhyamāṃsalā
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
प्रलयानिलविक्षुब्धा कज्जलाचलचञ्चला । एकार्णवमहापङ्कपर्वतोदरमेदुरा
pralayānilavikṣubdhā kajjalācalacañcalā / ekārṇavamahāpaṅkaparvatodaramedurā
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
अङ्गारकोटिनखरा सौषुप्तपदसुन्दरी । अज्ञाननिद्रानिविडा भृङ्गपृष्ठच्छविच्छविः
aṅgārakoṭinakharā sauṣuptapadasundarī / ajñānanidrāniviḍā bhṛṅgapṛṣṭhacchavicchaviḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
तस्यां रजन्यां भीमायां किरातजनमण्डले । मन्त्रिणा सह भूपालस् तस्मिन्न् अवसरे तदा
tasyāṃ rajanyāṃ bhīmāyāṃ kirātajanamaṇḍale / mantriṇā saha bhūpālas tasminn avasare tadā
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
निर्जगाम सुधीरात्मा नगरात् सुप्तनागरात् । अटवीं विक्रमो नाम विषमां वीरचर्यया
nirjagāma sudhīrātmā nagarāt suptanāgarāt / aṭavīṃ vikramo nāma viṣamāṃ vīracaryayā
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
अटव्यां कर्कटी सा तौ चरन्तौ राजमन्त्रिणौ । अपश्यद् धृतधैर्यांशौ वेतालालोकनोन्मुखौ
aṭavyāṃ karkaṭī sā tau carantau rājamantriṇau / apaśyad dhṛtadhairyāṃśau vetālālokanonmukhau
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
अथ सा चिन्तयाम् आस लब्धो भक्षो ऽद्य हो मया । मूढाव् एताव् अनात्मज्ञौ भारो देहः किलानयोः
atha sā cintayām āsa labdho bhakṣo 'dya ho mayā / mūḍhāv etāv anātmajñau bhāro dehaḥ kilānayoḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
इहामुत्र च नाशाय मूढो दुःखाय जीवति । यत्नाद् विनाशनीयो ऽसौ नानर्थः परिपाल्यते
ihāmutra ca nāśāya mūḍho duḥkhāya jīvati / yatnād vināśanīyo 'sau nānarthaḥ paripālyate
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
अपश्यतस् स्वम् आत्मानं मृतिर् मूढस्य जीवितम् । मरणेनोदयो ऽस्यास्ति पापसम्पत्तिहेतुतः
apaśyatas svam ātmānaṃ mṛtir mūḍhasya jīvitam / maraṇenodayo 'syāsti pāpasampattihetutaḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
आदिसर्गे च नियमः कृतः पङ्कजजन्मना । हिंस्राभिभोजनायास्तु मूढात्मा नात्मवान् इति
ādisarge ca niyamaḥ kṛtaḥ paṅkajajanmanā / hiṃsrābhibhojanāyāstu mūḍhātmā nātmavān iti
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
तस्माद् इमौ मयैवाद्य भोक्तव्यौ भोज्यतां गतौ । अभव्य एव निर्दोषं प्राप्तम् अर्थम् उपेक्षते
tasmād imau mayaivādya bhoktavyau bhojyatāṃ gatau / abhavya eva nirdoṣaṃ prāptam artham upekṣate
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
मा कदाचिद् इमौ स्यातां गुणयुक्तौ महाशयौ । तादृङ्नरविनाशो हि स्वभावान् मे न रोचते
mā kadācid imau syātāṃ guṇayuktau mahāśayau / tādṛṅnaravināśo hi svabhāvān me na rocate
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
तद् एतौ सम्परीक्षे ऽहं यदि तावद् गुणान्वितौ । तद् भक्ष्यं न करोम्य् एतौ न हिंस्या गुणिनः क्वचित्
tad etau samparīkṣe 'haṃ yadi tāvad guṇānvitau / tad bhakṣyaṃ na karomy etau na hiṃsyā guṇinaḥ kvacit
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
अकृत्रिमं सुखं कीर्तिम् आयुश् चैवाभिवाञ्छता । सर्वाभिमतदानेन पूजनीया गुणान्विताः
akṛtrimaṃ sukhaṃ kīrtim āyuś caivābhivāñchatā / sarvābhimatadānena pūjanīyā guṇānvitāḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
यदि नश्यामि देहेन तन् न भोक्ष्ये गुणान्वितम् । सुखयन्ति हि चेतांसि जीविताद् अपि साधवः
yadi naśyāmi dehena tan na bhokṣye guṇānvitam / sukhayanti hi cetāṃsi jīvitād api sādhavaḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
अपि जीवितदानेन गुणिनं परिपालयेत् । गुणवत्सङ्गमौषध्या मृत्युर् अप्य् एति मित्रताम्
api jīvitadānena guṇinaṃ paripālayet / guṇavatsaṅgamauṣadhyā mṛtyur apy eti mitratām
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
यत्राहम् अपि रक्षामि राक्षसी गुणशालिनम् । तत्रान्यश् चानुकुर्यात् तं हृद्विचारम् इवामलम्
yatrāham api rakṣāmi rākṣasī guṇaśālinam / tatrānyaś cānukuryāt taṃ hṛdvicāram ivāmalam
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
उदारगुणयुक्ता ये विहरन्तीह देहिनः । धरातलेन्दवस् सङ्गाद् भृशं शीतलयन्ति ते
udāraguṇayuktā ye viharantīha dehinaḥ / dharātalendavas saṅgād bhṛśaṃ śītalayanti te
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
मृतिर् गुणतिरस्कारो जीवितं गुणिसंश्रयः । फलं स्वर्गापवर्गादि जीविताद् गुणिसंश्रयात्
mṛtir guṇatiraskāro jīvitaṃ guṇisaṃśrayaḥ / phalaṃ svargāpavargādi jīvitād guṇisaṃśrayāt
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
तस्माद् इमौ परीक्षे ऽहं कदाचित् प्रश्नलीलया । किं मानज्ञानकाव् एताव् इति तामरसेक्षणौ
tasmād imau parīkṣe 'haṃ kadācit praśnalīlayā / kiṃ mānajñānakāv etāv iti tāmarasekṣaṇau
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
आदौ विचार्य सुगुणागुणलेशयुक्तिम् आगस् ततो ऽधिकतरं च गुणाद् यादि स्यात् । कुर्यात् ततस् समुपपत्तिवशेन दण्डं दण्ड्यस्य लघ्व् अथ दृढं धनसम्भवे वा
ādau vicārya suguṇāguṇaleśayuktim āgas tato 'dhikataraṃ ca guṇād yādi syāt / kuryāt tatas samupapattivaśena daṇḍaṃ daṇḍyasya laghv atha dṛḍhaṃ dhanasambhave vā
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
राक्षसीविचारो नाम सर्गः अष्टसप्ततितमस् सर्गः अथ सा राक्षसी रक्षःकुलकाननमञ्जरी । तमस्य् एवाभ्रलेखेव गम्भीरं निननाद सा
rākṣasīvicāro nāma sargaḥ aṣṭasaptatitamas sargaḥ atha sā rākṣasī rakṣaḥkulakānanamañjarī / tamasy evābhralekheva gambhīraṃ ninanāda sā
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
नादान्ते समुवाचेदं प्रीङ्कारपरुषं वचः । गर्जितानन्तरं जातकरकाशनिशब्दवत्
nādānte samuvācedaṃ prīṅkāraparuṣaṃ vacaḥ / garjitānantaraṃ jātakarakāśaniśabdavat
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
भो भो घोराटवीव्योमपदवीशशिभास्करौ । महामायातमःपीठशिलाकोटरकीटकौ
bho bho ghorāṭavīvyomapadavīśaśibhāskarau / mahāmāyātamaḥpīṭhaśilākoṭarakīṭakau
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
कौ भवन्तौ महाबुद्धी दुर्बुद्धी वा समागतौ । मद्ग्रासपथम् आपन्नौ क्षणान् मरणकोविदौ
kau bhavantau mahābuddhī durbuddhī vā samāgatau / madgrāsapatham āpannau kṣaṇān maraṇakovidau
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
राजा: भो भो भूतक किं स्यास् त्वं क्व तिष्ठसि च देहकम् । दर्शयास्यास् तव गिरः को बिभेत्य् अलिनीध्वनेः
rājā: bho bho bhūtaka kiṃ syās tvaṃ kva tiṣṭhasi ca dehakam / darśayāsyās tava giraḥ ko bibhety alinīdhvaneḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: rājā
सिंहवत् सर्ववेगेन पतन्त्य् अर्थं किलार्थिनः । समम् आकारशब्दाभ्यां भावयास्मान् बिभेषि किम् । न किञ्चिद् दीर्घसूत्राणां सिध्यत्य् आत्मक्षयाद् ऋते
siṃhavat sarvavegena patanty arthaṃ kilārthinaḥ / samam ākāraśabdābhyāṃ bhāvayāsmān bibheṣi kim / na kiñcid dīrghasūtrāṇāṃ sidhyaty ātmakṣayād ṛte
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: rājā
राज्ञेत्य् उक्ते रम्यम् उक्तम् इति सञ्चिन्त्य सा तयोः । प्रकाशायाप्य् अधैर्याय ननाद च जहास च
rājñety ukte ramyam uktam iti sañcintya sā tayoḥ / prakāśāyāpy adhairyāya nanāda ca jahāsa ca
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
ततो ददृशतुस् तौ तां शब्दपूरितदिग्गणाम् । स्वाट्टहासप्रभापिण्डपूरप्रकटिताकृतिम्
tato dadṛśatus tau tāṃ śabdapūritadiggaṇām / svāṭṭahāsaprabhāpiṇḍapūraprakaṭitākṛtim
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
कल्पाभ्रांशनिकाशेन घृष्टाम् अद्रितटीम् इव । स्वनेत्रविद्युद्वलयावलनाज्वलिताम्बराम्
kalpābhrāṃśanikāśena ghṛṣṭām adritaṭīm iva / svanetravidyudvalayāvalanājvalitāmbarām
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
तिमिरैकार्णवौर्वाग्निज्वालाविवलनाम् इव । गर्जद्घनघटाटोपपीवरासितकन्धराम्
timiraikārṇavaurvāgnijvālāvivalanām iva / garjadghanaghaṭāṭopapīvarāsitakandharām
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
रणद्वदनसंरम्भहाहाहतनिशाचराम् । रोदसीकज्जलस्तम्भलीलयोल्लासितां पुरः
raṇadvadanasaṃrambhahāhāhataniśācarām / rodasīkajjalastambhalīlayollāsitāṃ puraḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
ऊर्ध्वकेशीं सिरालाङ्गीं कपिलाक्षीं तमोमयीम् । यक्षरक्षःपिशाचानाम् अप्य् अनल्पभयप्रदाम्
ūrdhvakeśīṃ sirālāṅgīṃ kapilākṣīṃ tamomayīm / yakṣarakṣaḥpiśācānām apy analpabhayapradām
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
दरीरन्ध्रलसत्स्वास्यां वातझाङ्कारभीषणाम् । मुसुलोलूखलालातां हलशूर्पकशेखराम्
darīrandhralasatsvāsyāṃ vātajhāṅkārabhīṣaṇām / musulolūkhalālātāṃ halaśūrpakaśekharām
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
स्फुरन्तीम् इव कल्पान्ते वैडूर्यशिखरिस्थलीम् । हासघट्टितविश्वेशां कालरात्रीम् इवोदिताम्
sphurantīm iva kalpānte vaiḍūryaśikharisthalīm / hāsaghaṭṭitaviśveśāṃ kālarātrīm ivoditām
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
घनव्योमाटवीं साभ्रां कृतदेहाम् इवागताम् । शरीरिणीं महाभ्राढ्यां यामिनीम् इव मांसलाम्
ghanavyomāṭavīṃ sābhrāṃ kṛtadehām ivāgatām / śarīriṇīṃ mahābhrāḍhyāṃ yāminīm iva māṃsalām
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
शरीरसन्निवेशेन पङ्कपीठीम् इवोत्थिताम् । तनुं चन्द्रार्कयुद्धाय तमसेव समाश्रिताम्
śarīrasanniveśena paṅkapīṭhīm ivotthitām / tanuṃ candrārkayuddhāya tamaseva samāśritām
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
इन्द्रनीलतटश्वभ्रलम्बाभ्रयुगलोपमौ । उलूखलादिहालाढ्यौ दधानाम् असितौ स्तनौ
indranīlataṭaśvabhralambābhrayugalopamau / ulūkhalādihālāḍhyau dadhānām asitau stanau
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
नग्नाम् अङ्गारकाशेन समालब्धमहातनुम् । द्रुमाभास्पदसमिरललद्भुजलतातनुम्
nagnām aṅgārakāśena samālabdhamahātanum / drumābhāspadasamiralaladbhujalatātanum
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
ताम् अवेक्ष्य महावीरौ तथैवाक्षुभितौ स्थितौ । न तद् अस्ति विमोहाय यद् विविक्तस्य चेतसः
tām avekṣya mahāvīrau tathaivākṣubhitau sthitau / na tad asti vimohāya yad viviktasya cetasaḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
मन्त्री: महाराक्षसि संरम्भो हासात्मा किम् अयं तव । लघवो ह्य् अथ वा नार्यो लाघवे ऽप्य् अतिसम्भ्रमाः
mantrī: mahārākṣasi saṃrambho hāsātmā kim ayaṃ tava / laghavo hy atha vā nāryo lāghave 'py atisambhramāḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: mantrī
त्यज संरम्भम् आरम्भो नायं तव विराजते । विषये हि प्रवर्तन्ते धीमन्तस् स्वार्थसाधकाः
tyaja saṃrambham ārambho nāyaṃ tava virājate / viṣaye hi pravartante dhīmantas svārthasādhakāḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: mantrī
त्वादृशीनां सहस्राणि मषिकानाम् इवाबले । अस्माकं वासनावात्याव्यूढानि तृणपर्णवत्
tvādṛśīnāṃ sahasrāṇi maṣikānām ivābale / asmākaṃ vāsanāvātyāvyūḍhāni tṛṇaparṇavat
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: mantrī
संरम्भज्वरम् उत्सृज्य समया स्वस्थया धिया । युक्त्या च व्यवहारिण्या सो ऽर्थः प्राज्ञेन साध्यते
saṃrambhajvaram utsṛjya samayā svasthayā dhiyā / yuktyā ca vyavahāriṇyā so 'rthaḥ prājñena sādhyate
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: mantrī
स्वेनैव व्यवहारेण कार्यं सिध्यतु माथवा । महानियतिनीत्यैव भ्रमस्यावसरो हि कः
svenaiva vyavahāreṇa kāryaṃ sidhyatu māthavā / mahāniyatinītyaiva bhramasyāvasaro hi kaḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: mantrī
कथयाभिमतं किं ते किम् अर्थयसि वार्थिनी । अर्थी स्वप्ने ऽपि नास्माकम् अप्राप्तार्थः पुरोगतः
kathayābhimataṃ kiṃ te kim arthayasi vārthinī / arthī svapne 'pi nāsmākam aprāptārthaḥ purogataḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: mantrī
इत्य् उक्ता सा तदा तेन चिन्तयाम् आस राक्षसी । अहो नु विमलाचारं सत्त्वं पुरुषसिंहयोः
ity uktā sā tadā tena cintayām āsa rākṣasī / aho nu vimalācāraṃ sattvaṃ puruṣasiṃhayoḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
न सामान्याव् इमौ मन्ये चित्रैवेयं चमत्कृतिः । वचोवक्त्रेक्षणान्य् एव वदन्त्य् अन्तर्विनिश्चयम्
na sāmānyāv imau manye citraiveyaṃ camatkṛtiḥ / vacovaktrekṣaṇāny eva vadanty antarviniścayam
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
वचोवक्त्रेक्षितद्वारैर् धीमताम् आशया मिथः । एकीभवन्ति सरितां पयांसि वलनैर् इव
vacovaktrekṣitadvārair dhīmatām āśayā mithaḥ / ekībhavanti saritāṃ payāṃsi valanair iva
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
आभ्यां प्रायः परिज्ञातो मम भावो ऽनयोर् मया । न विनाश्यौ मयेमौ वा स्वयम् एवाविनाशिनौ
ābhyāṃ prāyaḥ parijñāto mama bhāvo 'nayor mayā / na vināśyau mayemau vā svayam evāvināśinau
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
मन्ये भवत आत्मज्ञौ नात्मज्ञानाद् ऋते मतिः । प्रमृष्टसदसद्भावा भवत्य् अस्तभया मृतेः
manye bhavata ātmajñau nātmajñānād ṛte matiḥ / pramṛṣṭasadasadbhāvā bhavaty astabhayā mṛteḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
तद् एतौ परिपृच्छामि कञ्चित् सन्देहम् उत्थितम् । प्राप्यं प्राप्य न पृच्छन्ति ये किञ्चित् ते नराधमाः
tad etau paripṛcchāmi kañcit sandeham utthitam / prāpyaṃ prāpya na pṛcchanti ye kiñcit te narādhamāḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
इति सञ्चिन्त्य पृच्छायै तन् नानावसरं ततम् । अकालकल्पाभ्ररवं हासं संयम्य साब्रवीत्
iti sañcintya pṛcchāyai tan nānāvasaraṃ tatam / akālakalpābhraravaṃ hāsaṃ saṃyamya sābravīt
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
कौ भवन्तौ नरौ वीरौ कथ्यताम् इति मे ऽनघौ । जायते दर्शनाद् एव मैत्री विषदचेतसाम्
kau bhavantau narau vīrau kathyatām iti me 'naghau / jāyate darśanād eva maitrī viṣadacetasām
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
मन्त्री: अयं राजा किरातानाम् अस्याहं मन्त्रितां गतः । उद्यतौ रात्रिचारेण त्वादृग्जनविनिग्रहे
mantrī: ayaṃ rājā kirātānām asyāhaṃ mantritāṃ gataḥ / udyatau rātricāreṇa tvādṛgjanavinigrahe
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: mantrī
राज्ञो रात्रिन्दिनं धर्मो दुष्टभूतविनिग्रहः । स्वधर्मत्यागिनो ये तु ते विनाशानलेन्धनम्
rājño rātrindinaṃ dharmo duṣṭabhūtavinigrahaḥ / svadharmatyāgino ye tu te vināśānalendhanam
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: mantrī
राक्षसी: राज्ञस् त्वम् असि दुर्मन्त्री दुर्मन्त्रित्वाद् अराड् अयम् । सद्भूपस्य भवेन् मन्त्री राजा सन्मन्त्रिणा भवेत्
rākṣasī: rājñas tvam asi durmantrī durmantritvād arāḍ ayam / sadbhūpasya bhaven mantrī rājā sanmantriṇā bhavet
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: rākṣasī
राजैवादौ विवेकेन योजनीयस् सुमन्त्रिणा । तेनार्यताम् उपायाति यथा राजा तथा प्रजाः
rājaivādau vivekena yojanīyas sumantriṇā / tenāryatām upāyāti yathā rājā tathā prajāḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: rākṣasī
समग्रगुणजालानाम् अध्यात्मज्ञानम् उत्तमम् । तद्वद् राजा भवेद् राजा तद्वन् मन्त्री च मन्त्रवित्
samagraguṇajālānām adhyātmajñānam uttamam / tadvad rājā bhaved rājā tadvan mantrī ca mantravit
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: rākṣasī
प्रभुत्वं समदृष्टित्वं तच् च स्याद् राजविद्यया । ताम् एव यो न जानाति नासौ मन्त्री न सो ऽधिपः
prabhutvaṃ samadṛṣṭitvaṃ tac ca syād rājavidyayā / tām eva yo na jānāti nāsau mantrī na so 'dhipaḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: rākṣasī
भवन्तौ तद्विदौ साधू यदि तच् छ्रेय आप्स्यथः । नो चेद् अनर्थदौ स्वस्याः प्रकृतेर् नाद्म्य् अहं युवाम्
bhavantau tadvidau sādhū yadi tac chreya āpsyathaḥ / no ced anarthadau svasyāḥ prakṛter nādmy ahaṃ yuvām
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: rākṣasī
एकोपायेन मत्पार्श्वाद् बालकाव् उत्तरिष्यथः । मत्प्रश्नपञ्जरं सारं चेद् विचारयथो धिया
ekopāyena matpārśvād bālakāv uttariṣyathaḥ / matpraśnapañjaraṃ sāraṃ ced vicārayatho dhiyā
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: rākṣasī
प्रश्नानि मां कथय पार्थिव नाथ मन्त्रिन्न् अत्रार्थिनी भृशम् अहं परिपूरयार्थम् । अङ्गीकृतार्थम् अददत् क इवास्ति लोके दोषेण सङ्क्षयकरेण न युज्यते यः
praśnāni māṃ kathaya pārthiva nātha mantrinn atrārthinī bhṛśam ahaṃ paripūrayārtham / aṅgīkṛtārtham adadat ka ivāsti loke doṣeṇa saṅkṣayakareṇa na yujyate yaḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: rākṣasī
राक्षसीविचारो नाम सर्गः एकोनाशीतितमस् सर्गः इत्य् उक्त्वा राक्षसी प्रश्नान् सा वक्तुम् उपचक्रमे । उच्यताम् इति राज्ञोक्ते तान् इमाञ् शृणु राघव
rākṣasīvicāro nāma sargaḥ ekonāśītitamas sargaḥ ity uktvā rākṣasī praśnān sā vaktum upacakrame / ucyatām iti rājñokte tān imāñ śṛṇu rāghava
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
राक्षसी: एकस्यानेकसङ्ख्यस्य कस्याणोर् अम्बुधेर् इव । अन्तर् ब्रह्माण्डलक्षाणि लीयन्ते बुद्बुदा इव
rākṣasī: ekasyānekasaṅkhyasya kasyāṇor ambudher iva / antar brahmāṇḍalakṣāṇi līyante budbudā iva
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: rākṣasī
किम् आकाशम् अनाकाशं नकिञ्चित् किञ्चिद् एव किम् । को ऽहम् एवापि सम्पन्नः को भवान् अप्य् अहं स्थितः
kim ākāśam anākāśaṃ nakiñcit kiñcid eva kim / ko 'ham evāpi sampannaḥ ko bhavān apy ahaṃ sthitaḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: rākṣasī
गच्छन् न गच्छति च कः को ऽतिष्ठन्न् एव तिष्ठति । कश् चेतनो ऽपि पाषाणः कश् चिद्व्योमनि चित्रकृत्
gacchan na gacchati ca kaḥ ko 'tiṣṭhann eva tiṣṭhati / kaś cetano 'pi pāṣāṇaḥ kaś cidvyomani citrakṛt
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: rākṣasī
वह्निताम् अजहच् चैव कश् च वह्निर् न दाहकः । अवह्नेर् जायते वह्निः कस्माद् राजन् निरन्तरम्
vahnitām ajahac caiva kaś ca vahnir na dāhakaḥ / avahner jāyate vahniḥ kasmād rājan nirantaram
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: rākṣasī
अचन्द्रार्काग्नितारो ऽपि को ऽविनाशः प्रकाशकः । अनेत्रलभ्यात् कस्माच् च प्रकाशश् च प्रवर्तते
acandrārkāgnitāro 'pi ko 'vināśaḥ prakāśakaḥ / anetralabhyāt kasmāc ca prakāśaś ca pravartate
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: rākṣasī
लतागुल्माङ्कुरादीनां जात्यन्धानां तथैव च । अन्येषाम् अप्य् अनक्षाणाम् आलोकः क इवोत्तमः
latāgulmāṅkurādīnāṃ jātyandhānāṃ tathaiva ca / anyeṣām apy anakṣāṇām ālokaḥ ka ivottamaḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: rākṣasī
जनकः को ऽम्बरादीनां सत्तायाः कस् स्वभावदः । को जगद्रत्नकोशस् स्यात् कस्य कोशे मणेर् जगत्
janakaḥ ko 'mbarādīnāṃ sattāyāḥ kas svabhāvadaḥ / ko jagadratnakośas syāt kasya kośe maṇer jagat
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: rākṣasī
को ऽणुस् तमः प्रकाशश् च को ऽणुर् अस्ति च नास्ति च । को ऽणुर् दूरे ऽप्य् अदूरे च को ऽणुर् एव महागिरिः
ko 'ṇus tamaḥ prakāśaś ca ko 'ṇur asti ca nāsti ca / ko 'ṇur dūre 'py adūre ca ko 'ṇur eva mahāgiriḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: rākṣasī
निमेष एव कः कल्पः कः कल्पो ऽपि निमेषकः । किं प्रत्यक्षम् असद्रूपं किं चेतनम् अचेतनम्
nimeṣa eva kaḥ kalpaḥ kaḥ kalpo 'pi nimeṣakaḥ / kiṃ pratyakṣam asadrūpaṃ kiṃ cetanam acetanam
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: rākṣasī
कश् चावायुश् च वायुश् च कश् शब्दो ऽशब्द एव च । कस् सर्वं च नकिञ्चिद् च को ऽहं नाहं च किं भवेत्
kaś cāvāyuś ca vāyuś ca kaś śabdo 'śabda eva ca / kas sarvaṃ ca nakiñcid ca ko 'haṃ nāhaṃ ca kiṃ bhavet
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: rākṣasī
किं प्रयत्नशतप्राप्तं लब्ध्वापि बहुजन्मभिः । लब्धं नकिञ्चिद् भवति ननु सर्वं च लभ्यते
kiṃ prayatnaśataprāptaṃ labdhvāpi bahujanmabhiḥ / labdhaṃ nakiñcid bhavati nanu sarvaṃ ca labhyate
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: rākṣasī
स्वस्थेन जीवतैवोच्चैः केन स्वात्मापहारितः । केनाणुनान्तर् व्रियते मेरुस् त्रिभुवनं तृणम्
svasthena jīvataivoccaiḥ kena svātmāpahāritaḥ / kenāṇunāntar vriyate merus tribhuvanaṃ tṛṇam
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: rākṣasī
केनाणुकणमात्रेण पूरिता शतयोजनी । को ऽणुर् एव भवन् माति न योजनशतेष्व् अपि
kenāṇukaṇamātreṇa pūritā śatayojanī / ko 'ṇur eva bhavan māti na yojanaśateṣv api
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: rākṣasī
केनालोकनमात्रेण जगद्बालः प्रनाट्यते । कस्याणोर् अन्तरे सन्ति कुलावनिभृतां घटाः
kenālokanamātreṇa jagadbālaḥ pranāṭyate / kasyāṇor antare santi kulāvanibhṛtāṃ ghaṭāḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: rākṣasī
अणुत्वम् अजहत् को ऽणुर् मेरोस् स्थूलतराकृतिः । वालाग्रशतभागात्मा को ऽणुर् उच्चैश् शिलोच्चयः
aṇutvam ajahat ko 'ṇur meros sthūlatarākṛtiḥ / vālāgraśatabhāgātmā ko 'ṇur uccaiś śiloccayaḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: rākṣasī
को ऽणुः प्रकाशतमसोर् दीपः प्रकटनप्रदः । कस्याणोर् अन्तरे सन्ति समग्रानुभवाणवः
ko 'ṇuḥ prakāśatamasor dīpaḥ prakaṭanapradaḥ / kasyāṇor antare santi samagrānubhavāṇavaḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: rākṣasī
को ऽणुर् अत्यन्तनिस्स्वादुर् अपि संस्वदते भृशम् । केन सन्त्यजता सर्वम् अणुना सर्वम् आश्रितम्
ko 'ṇur atyantanissvādur api saṃsvadate bhṛśam / kena santyajatā sarvam aṇunā sarvam āśritam
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: rākṣasī
केनात्माच्छादनाशक्तेर् अणुनाच्छादितं जगत् । जगन् नयेन कस्याणोस् सद्भूतम् अभिजीवति
kenātmācchādanāśakter aṇunācchāditaṃ jagat / jagan nayena kasyāṇos sadbhūtam abhijīvati
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: rākṣasī
अजातावयवः को ऽणुस् सहस्रकरलोचनः । को निमेषो महाकल्पो महाकल्पशतानि वा
ajātāvayavaḥ ko 'ṇus sahasrakaralocanaḥ / ko nimeṣo mahākalpo mahākalpaśatāni vā
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: rākṣasī
अणौ जगन्ति तिष्ठन्ति कस्मिन् बीज इव द्रुमाः । बीजाद्यानि फलान्तानि स्फुटान्य् अनुदितान्य् अपि
aṇau jaganti tiṣṭhanti kasmin bīja iva drumāḥ / bījādyāni phalāntāni sphuṭāny anuditāny api
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: rākṣasī
कल्पः कस्य निमेषस्य जीवस्येवान्तरे स्थितः । कः प्रयोजककर्तृत्वम् अप्य् अनाश्रित्य कारकः
kalpaḥ kasya nimeṣasya jīvasyevāntare sthitaḥ / kaḥ prayojakakartṛtvam apy anāśritya kārakaḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: rākṣasī
दृश्यसम्पत्तये द्रष्टाप्य् आत्मानं दृश्यतां नयेत् । दृश्यं पश्यन् स्वम् आत्मानं को न पश्यति नेत्रवत्
dṛśyasampattaye draṣṭāpy ātmānaṃ dṛśyatāṃ nayet / dṛśyaṃ paśyan svam ātmānaṃ ko na paśyati netravat
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: rākṣasī
अन्तर्गलितदृश्यं च क आत्मानम् अखण्डितम् । दृश्यासम्पत्तये पश्यन् पुरो दृश्यं न पश्यति
antargalitadṛśyaṃ ca ka ātmānam akhaṇḍitam / dṛśyāsampattaye paśyan puro dṛśyaṃ na paśyati
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: rākṣasī
आत्मानं दर्शनं दृश्यं को भासयति दृश्यवत् । कटकादीनि हेम्नेव निगीर्णं केन च त्रयम्
ātmānaṃ darśanaṃ dṛśyaṃ ko bhāsayati dṛśyavat / kaṭakādīni hemneva nigīrṇaṃ kena ca trayam
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: rākṣasī
कस्मान् न किञ्चिच् च पृथग् ऊर्म्यादीव महाम्भसः । कस्येच्छया पृथक् चास्ति वीचितेव महाम्भसः
kasmān na kiñcic ca pṛthag ūrmyādīva mahāmbhasaḥ / kasyecchayā pṛthak cāsti vīciteva mahāmbhasaḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: rākṣasī
दिक्कालाद्यनवच्छिन्नाद् एकस्माद् असतस् सतः । द्वैतम् अप्य् अपृथक् कस्माद् द्रवतेव महाम्भसः
dikkālādyanavacchinnād ekasmād asatas sataḥ / dvaitam apy apṛthak kasmād dravateva mahāmbhasaḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: rākṣasī
आत्मानं दर्शनं दृश्यं सद् असच् च गतक्रमम् । को ऽन्तर्बीजम् इवाङ्गस्थं स्थितः कृत्वा त्रिकालगम्
ātmānaṃ darśanaṃ dṛśyaṃ sad asac ca gatakramam / ko 'ntarbījam ivāṅgasthaṃ sthitaḥ kṛtvā trikālagam
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: rākṣasī
भूतभव्यभविष्यस्थं जगद्वृन्दं बृहद्भ्रमम् । नित्यं समस्य कस्यान्तर् बीजस्यान्तर् इव द्रुमः
bhūtabhavyabhaviṣyasthaṃ jagadvṛndaṃ bṛhadbhramam / nityaṃ samasya kasyāntar bījasyāntar iva drumaḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: rākṣasī
बीजं द्रुमतयैवाशु द्रुमो बीजतयैव च । स्वयम् एकम् असद्रूपम् उदेत्य् अनुदितो ऽपि कः
bījaṃ drumatayaivāśu drumo bījatayaiva ca / svayam ekam asadrūpam udety anudito 'pi kaḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: rākṣasī
बिसतन्तुर् महामेरुर् भो राजन् यदपेक्षया । तस्य कस्योदरे सन्ति मेरुमन्दरकोटयः
bisatantur mahāmerur bho rājan yadapekṣayā / tasya kasyodare santi merumandarakoṭayaḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: rākṣasī
केनेदम् आततम् अनेकचिद् एव विश्वं किंसार एवम् अभिवल्गसि हंसि पासि । किंदर्शनेन न भवस्य् अथ वा सद् एव नूनं भवस्य् असमदृग् वद तत्प्रशान्त्यै
kenedam ātatam anekacid eva viśvaṃ kiṃsāra evam abhivalgasi haṃsi pāsi / kiṃdarśanena na bhavasy atha vā sad eva nūnaṃ bhavasy asamadṛg vada tatpraśāntyai
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: rākṣasī
एषो ऽसौ प्रगलतु संशयो ममोच्चैश् चित्तश्रीमुखमिहिकामलानुलेपः । यस्याग्रे न गलति संशयस् समूलो नैवासौ क्वचिद् अपि पण्डितोक्तिम् एति
eṣo 'sau pragalatu saṃśayo mamoccaiś cittaśrīmukhamihikāmalānulepaḥ / yasyāgre na galati saṃśayas samūlo naivāsau kvacid api paṇḍitoktim eti
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: rākṣasī
एनं मे यदि न नयिष्यथः क्रमोक्त्या संशान्तिं लघुतरसंशयं सुबुद्धी । तद् रक्षोजठरहुताशनेन्धनत्वं निर्विघ्नं झगिति गमिष्यथः क्षणेन
enaṃ me yadi na nayiṣyathaḥ kramoktyā saṃśāntiṃ laghutarasaṃśayaṃ subuddhī / tad rakṣojaṭharahutāśanendhanatvaṃ nirvighnaṃ jhagiti gamiṣyathaḥ kṣaṇena
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: rākṣasī
पश्चात् तां जनपदमण्डलीं समन्ताद् भावत्कीम् उरुजठरा क्षणाद् ग्रसे ऽहम् । एवं ते भवति सुराजतेव मन्ये मूर्खानाम् अतिरस एव सङ्क्षयाय
paścāt tāṃ janapadamaṇḍalīṃ samantād bhāvatkīm urujaṭharā kṣaṇād grase 'ham / evaṃ te bhavati surājateva manye mūrkhānām atirasa eva saṅkṣayāya
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: rākṣasī
इत्य् उक्त्वा विपुलगभीरमेघनाद प्रोल्लासप्रकटगिरा निशाचरी सा । तूष्णीम् अप्य् अतिविकटाकृतिस् तदासीच् छुद्धान्तश्शरदमलाभ्रमण्डलीव
ity uktvā vipulagabhīrameghanāda prollāsaprakaṭagirā niśācarī sā / tūṣṇīm apy ativikaṭākṛtis tadāsīc chuddhāntaśśaradamalābhramaṇḍalīva
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: rākṣasī
राक्षसीप्रश्नो नाम सर्गः आशीतितमस् सर्गः महानिशि महारण्ये महाराक्षसकन्यया । इति प्रोक्ते महाप्रश्ने महामन्त्री गिरं ददौ
rākṣasīpraśno nāma sargaḥ āśītitamas sargaḥ mahāniśi mahāraṇye mahārākṣasakanyayā / iti prokte mahāpraśne mahāmantrī giraṃ dadau
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
मन्त्री: शृणु तोयदसङ्काशे प्रश्नम् एनं भिनद्मि ते । अनुक्रमात्मकं मत्तं गजेन्द्रम् इव केसरी
mantrī: śṛṇu toyadasaṅkāśe praśnam enaṃ bhinadmi te / anukramātmakaṃ mattaṃ gajendram iva kesarī
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: mantrī
भवत्या परमात्मैष कथितः कमलेक्षणे । अनयैव वचोभङ्ग्या ब्रह्मविद्बोधयोग्यया
bhavatyā paramātmaiṣa kathitaḥ kamalekṣaṇe / anayaiva vacobhaṅgyā brahmavidbodhayogyayā
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: mantrī
अनाख्यत्वाद् अगम्यत्वान् मनसाम् अप्य् अगोचरः । चिन्मात्रम् एवम् आत्माणुर् आकाशाद् अपि सूक्ष्मकः
anākhyatvād agamyatvān manasām apy agocaraḥ / cinmātram evam ātmāṇur ākāśād api sūkṣmakaḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: mantrī
चिदणोः परमस्यान्तस् सद् एवासद् इव स्थितम् । सत्ताप्य् एवम् असत्तेव स्फुरतीदं जगत् स्थितम्
cidaṇoḥ paramasyāntas sad evāsad iva sthitam / sattāpy evam asatteva sphuratīdaṃ jagat sthitam
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: mantrī
स किञ्चिदनुभूतित्वात् सर्गात्मकतया स्थितः। तदात्मकतया पूर्वं भावसत्तां किलागतः
sa kiñcidanubhūtitvāt sargātmakatayā sthitaḥ/ tadātmakatayā pūrvaṃ bhāvasattāṃ kilāgataḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: mantrī
अतीन्द्रियत्वान् नो किञ्चित् स एवाणुर् अनन्तकः । सर्वात्मकत्वाद् भुङ्क्ते च तेन किञ्चिन् न किञ्चन
atīndriyatvān no kiñcit sa evāṇur anantakaḥ / sarvātmakatvād bhuṅkte ca tena kiñcin na kiñcana
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: mantrī
चिदणोः प्रतिभासात् स्वाद् एकस्यानेकतोदिता । असत्यैवापि सत्येव हेम्नः कटकता यथा
cidaṇoḥ pratibhāsāt svād ekasyānekatoditā / asatyaivāpi satyeva hemnaḥ kaṭakatā yathā
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: mantrī
एषो ऽणुः परमाकाशस् सूक्ष्मः खाद् अप्य् अलक्षितः । मनष्षष्ठेन्द्रियातीतस् स्थितस् सर्वात्मको ऽपि सन्
eṣo 'ṇuḥ paramākāśas sūkṣmaḥ khād apy alakṣitaḥ / manaṣṣaṣṭhendriyātītas sthitas sarvātmako 'pi san
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: mantrī
सर्वात्मकस् स्यान् नैवासौ शून्यो भवति कर्हिचित् । यद् अस्ति न तद् अस्तीति वक्तोन्मत्त इति स्मृतः
sarvātmakas syān naivāsau śūnyo bhavati karhicit / yad asti na tad astīti vaktonmatta iti smṛtaḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: mantrī
कयाचिद् अपि युक्त्येह सतो ऽसत्त्वं न युज्यते । सर्वात्मा खातगुप्तेन कर्पूरेणेव दर्श्यते
kayācid api yuktyeha sato 'sattvaṃ na yujyate / sarvātmā khātaguptena karpūreṇeva darśyate
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: mantrī
चिन्मात्राणुस् स एवेह सर्वं किञ्चिद् घनं स्थितः । न किञ्चिद् इन्द्रियातीतरूपत्वाद् अमलस् स्थितः
cinmātrāṇus sa eveha sarvaṃ kiñcid ghanaṃ sthitaḥ / na kiñcid indriyātītarūpatvād amalas sthitaḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: mantrī
स एव चैको ऽनेकश् च सर्वसत्तात्मवेदनात् । स एवेदं जगद् धत्ते जगत्कोटीस् तथैव च
sa eva caiko 'nekaś ca sarvasattātmavedanāt / sa evedaṃ jagad dhatte jagatkoṭīs tathaiva ca
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: mantrī
इमाश् चित्त्वमहाम्भोधेस् त्रिजगज्जलवीचयः । प्रजास् तस्मिन् कचन्त्य् अप्सु द्रवत्वाच् चक्रता इव
imāś cittvamahāmbhodhes trijagajjalavīcayaḥ / prajās tasmin kacanty apsu dravatvāc cakratā iva
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: mantrī
चित्तेन्द्रियाद्यलभ्यत्वात् सो ऽणुश् शून्यं खरूपधृत् । स्वसंवेदनलभ्यत्वाद् अशून्यं व्योमरूप्य् अपि
cittendriyādyalabhyatvāt so 'ṇuś śūnyaṃ kharūpadhṛt / svasaṃvedanalabhyatvād aśūnyaṃ vyomarūpy api
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: mantrī
सो ऽहं भवन्न् एव भवात् सम्पन्नो द्वैतवेदनात् । भवान् भवन्न् अहं जातो बोधबृंहाबृहद्वपुः
so 'haṃ bhavann eva bhavāt sampanno dvaitavedanāt / bhavān bhavann ahaṃ jāto bodhabṛṃhābṛhadvapuḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: mantrī
त्वत्ताहन्तात्मकं सर्वं विनिगीर्यावबोधतः । न त्वं नाहं न सर्वं वासर्वं वा भवति स्वयम्
tvattāhantātmakaṃ sarvaṃ vinigīryāvabodhataḥ / na tvaṃ nāhaṃ na sarvaṃ vāsarvaṃ vā bhavati svayam
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: mantrī
गच्छन् न गच्छत्य् एषो ऽणुर् योजनौघगतो ऽपि सन् । संवित्त्या योजनौघत्वं तस्याणोर् अन्तरे स्थितम्
gacchan na gacchaty eṣo 'ṇur yojanaughagato 'pi san / saṃvittyā yojanaughatvaṃ tasyāṇor antare sthitam
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: mantrī
न गच्छत्य् एष यातो ऽपि सम्प्राप्तो ऽपि न चागतः । स्वसत्ताकाशकोशे ऽन्तर् वासित्वाद् देशकालयोः
na gacchaty eṣa yāto 'pi samprāpto 'pi na cāgataḥ / svasattākāśakośe 'ntar vāsitvād deśakālayoḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: mantrī
गम्यं यस्य शरीरस्थं क्व किलासौ प्रयाति हि । कुचकोटरगः पुत्रः किं मात्रान्यत्र वीक्ष्यते
gamyaṃ yasya śarīrasthaṃ kva kilāsau prayāti hi / kucakoṭaragaḥ putraḥ kiṃ mātrānyatra vīkṣyate
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: mantrī
गम्यो यस्य महादेशो यावत्सम्भवम् अक्षयः । अन्तस्स्थस् सर्वकर्तुश् च स कथं क्वेव गच्छति
gamyo yasya mahādeśo yāvatsambhavam akṣayaḥ / antassthas sarvakartuś ca sa kathaṃ kveva gacchati
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: mantrī
यथा देशान्तरप्राप्ते कुम्भे वक्त्रसुमुद्रिते । तदाकाशस्य गमनागमौ न स्तस् तथात्मनः
yathā deśāntaraprāpte kumbhe vaktrasumudrite / tadākāśasya gamanāgamau na stas tathātmanaḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: mantrī
चितितास्थाणुते ऽस्यान्तर् यदा स्तो ऽनुभवात्मिके । चेतनश् च जडश् चैव तदासौ द्वयम् एव हि
cititāsthāṇute 'syāntar yadā sto 'nubhavātmike / cetanaś ca jaḍaś caiva tadāsau dvayam eva hi
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: mantrī
यदा चेतनपाषाणसत्तैकात्मैव चिद्वपुः । तदा चेतन एवासौ पाषाण इव राक्षसि
yadā cetanapāṣāṇasattaikātmaiva cidvapuḥ / tadā cetana evāsau pāṣāṇa iva rākṣasi
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: mantrī
परमे व्योम्न्य् अनाद्यन्ते चिन्मात्रपरमाणुना । विचित्रं त्रिजगच् चित्रं तेनेदम् अकृतं कृतम्
parame vyomny anādyante cinmātraparamāṇunā / vicitraṃ trijagac citraṃ tenedam akṛtaṃ kṛtam
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: mantrī
तत्संवित्त्या वह्निसत्ता तेनात्यक्तानलाकृतिः । सर्वगो ऽप्य् अदहन्न् एव स जगद्द्रव्यपाचकः
tatsaṃvittyā vahnisattā tenātyaktānalākṛtiḥ / sarvago 'py adahann eva sa jagaddravyapācakaḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: mantrī
अज्वलन् भासुराकारान् निर्मलाद् गगनाद् अपि । प्रज्वलंश् चेतनैकात्मा तस्माद् अग्निः प्रजायते
ajvalan bhāsurākārān nirmalād gaganād api / prajvalaṃś cetanaikātmā tasmād agniḥ prajāyate
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: mantrī
संवेदनाद् अनर्कादिः प्रधाने स प्रकाशकः । न नश्यत्य् आद्यभारूपो महाकल्पाम्बुदैर् अपि
saṃvedanād anarkādiḥ pradhāne sa prakāśakaḥ / na naśyaty ādyabhārūpo mahākalpāmbudair api
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: mantrī
अनेत्रलभ्यो ऽनुभवरूपो हृद्गृहदीपकः । सर्वसत्ताप्रदो ऽनन्तः प्रकाशस् स परस् स्मृतः
anetralabhyo 'nubhavarūpo hṛdgṛhadīpakaḥ / sarvasattāprado 'nantaḥ prakāśas sa paras smṛtaḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: mantrī
प्रवर्तते ऽस्माद् आलोको मनष्षष्ठेन्द्रियातिगात् । येनान्तर् अपि वस्तूनां दृश्यादृश्यचमत्कृतिः
pravartate 'smād āloko manaṣṣaṣṭhendriyātigāt / yenāntar api vastūnāṃ dṛśyādṛśyacamatkṛtiḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: mantrī
लतागुल्माङ्कुरादीनाम् अनक्षाणां च सो ऽणुकः । उत्सेधवेदनाकारः प्रकाशो ऽनुभवात्मकः
latāgulmāṅkurādīnām anakṣāṇāṃ ca so 'ṇukaḥ / utsedhavedanākāraḥ prakāśo 'nubhavātmakaḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: mantrī
कालाकाशक्रियासत्तास्वभावानां स्ववेदनात् । स्वामी कर्ता पिता भोक्ता खात्मत्वाच् च न किञ्चन
kālākāśakriyāsattāsvabhāvānāṃ svavedanāt / svāmī kartā pitā bhoktā khātmatvāc ca na kiñcana
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: mantrī
अणुत्वम् अजहत् सो ऽणुर् जगद्रत्नसमुद्गकः । मातृमानप्रमेयात्मा जगत् तत्रास्ति वेदने
aṇutvam ajahat so 'ṇur jagadratnasamudgakaḥ / mātṛmānaprameyātmā jagat tatrāsti vedane
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: mantrī
स एव सर्वजगति सर्वत्र कचति स्फुटम् । यदा जगत् समुद्गे ऽस्मिंस् तदासौ परमो मणिः
sa eva sarvajagati sarvatra kacati sphuṭam / yadā jagat samudge 'smiṃs tadāsau paramo maṇiḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: mantrī
दुर्बोधत्वात् तमस् सो ऽणुश् चिन्मात्रत्वात् प्रकाशदृक् । सो ऽस्ति संवित्तिरूपत्वात् तदक्षातीतया त्व् असत्
durbodhatvāt tamas so 'ṇuś cinmātratvāt prakāśadṛk / so 'sti saṃvittirūpatvāt tadakṣātītayā tv asat
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: mantrī
दूरे ऽसौ नाक्षलभ्यत्वाच् चिद्रूपत्वाद् अदूरगः । सर्वसंवेदनाच् छैला असाव् एवाणुर् एव सन्
dūre 'sau nākṣalabhyatvāc cidrūpatvād adūragaḥ / sarvasaṃvedanāc chailā asāv evāṇur eva san
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: mantrī
तत् संवेदनमात्रं यत् तद् इदं भासते जगत् । न सत्यम् अस्ति शैलादि तेनाणाव् एव मेरुता
tat saṃvedanamātraṃ yat tad idaṃ bhāsate jagat / na satyam asti śailādi tenāṇāv eva merutā
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: mantrī
निमेषप्रतिभासो हि निमेष इति कथ्यते । कल्पैकप्रतिभासो हि कल्पशब्देन कथ्यते
nimeṣapratibhāso hi nimeṣa iti kathyate / kalpaikapratibhāso hi kalpaśabdena kathyate
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: mantrī
कल्पक्रियाविलासो हि निमेषे प्रतिभासते । बहुयोजनविस्तीर्णं मनसीव महापुरम्
kalpakriyāvilāso hi nimeṣe pratibhāsate / bahuyojanavistīrṇaṃ manasīva mahāpuram
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: mantrī
निमेषजठरे कल्पसंरम्भस् समुदेति हि । महानगरनिर्माणं मकुरे ऽन्तर् इवामले
nimeṣajaṭhare kalpasaṃrambhas samudeti hi / mahānagaranirmāṇaṃ makure 'ntar ivāmale
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: mantrī
निमेषकल्पशैलाब्धिपुरयोजनकोटयः । यत्राणाव् एव विद्यन्ते तत्र द्वैतैकते कुतः
nimeṣakalpaśailābdhipurayojanakoṭayaḥ / yatrāṇāv eva vidyante tatra dvaitaikate kutaḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: mantrī
कृतवान् प्राग् इदम् अहम् इति बुद्धाव् उदेति हि । क्षणात् सत्यम् असत्यं च दृष्टान्तस्स्वप्नविभ्रमाः
kṛtavān prāg idam aham iti buddhāv udeti hi / kṣaṇāt satyam asatyaṃ ca dṛṣṭāntassvapnavibhramāḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: mantrī
दुःखे कालस् सुदीर्घो हि सुखे लघुतरस् सदा । रात्रिर् द्वादशवर्षाणि हरिश्चन्द्रस्य चोदिता
duḥkhe kālas sudīrgho hi sukhe laghutaras sadā / rātrir dvādaśavarṣāṇi hariścandrasya coditā
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: mantrī
निश्चयो य उदेत्य् अन्तस् सत्यो वासत्य एव वा । हेम्नीव कटकादित्वम् ऊर्मिस् सिन्धौ विराजते
niścayo ya udety antas satyo vāsatya eva vā / hemnīva kaṭakāditvam ūrmis sindhau virājate
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: mantrī
न निमेषो ऽस्ति नो कल्पो नादूरं न च दूरता । चिदणुप्रतिभैवेवं स्थितानन्यान्यवस्तुवत्
na nimeṣo 'sti no kalpo nādūraṃ na ca dūratā / cidaṇupratibhaivevaṃ sthitānanyānyavastuvat
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: mantrī
प्रकाशतमसोर् दूरादूरयोः क्षणकल्पयोः । एकचित्कोशयोर् एवं न भेदो ऽस्ति मनाग् अपि
prakāśatamasor dūrādūrayoḥ kṣaṇakalpayoḥ / ekacitkośayor evaṃ na bhedo 'sti manāg api
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: mantrī
प्रत्यक्षम् अक्षसारत्वाद् अप्रत्यक्षं ततो ऽतिगम् । दृश्यत्वेनैव चोदेति वित्वाद् द्रष्टैव सद्वपुः
pratyakṣam akṣasāratvād apratyakṣaṃ tato 'tigam / dṛśyatvenaiva codeti vitvād draṣṭaiva sadvapuḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: mantrī
यावत् कटकसंवित्तिस् तावन् नास्त्य् एव हेमता । यावच् च दृश्यतापत्तिस् तावन् नास्त्य् एव सा कला
yāvat kaṭakasaṃvittis tāvan nāsty eva hematā / yāvac ca dṛśyatāpattis tāvan nāsty eva sā kalā
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: mantrī
कटकत्वे क्षते दृश्ये सुवर्णत्वम् इवाततम् । केवलं निर्मलं बुद्धं ब्रह्मैव परिशिष्यते
kaṭakatve kṣate dṛśye suvarṇatvam ivātatam / kevalaṃ nirmalaṃ buddhaṃ brahmaiva pariśiṣyate
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: mantrī
सर्वत्वाद् एष सद्रूपो दुर्लक्ष्यत्वाद् असद्वपुः । चेतनश् चेतनात्मत्वाच् चेत्यासम्भवतस् त्व् अचित्
sarvatvād eṣa sadrūpo durlakṣyatvād asadvapuḥ / cetanaś cetanātmatvāc cetyāsambhavatas tv acit
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: mantrī
चिच्चमत्कारमात्रात्मन्य् अस्मिंस् तत्प्रतिभात्मनि । जगत्य् अनिलवृक्षाभे चिच्चेत्यकलने कुतः
ciccamatkāramātrātmany asmiṃs tatpratibhātmani / jagaty anilavṛkṣābhe ciccetyakalane kutaḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: mantrī
यथा तपस्य् अपीनस्य भासनं मृगतृष्णिका । एकं पीवरम् अद्वैतं तथा चिद्भासनं जगत्
yathā tapasy apīnasya bhāsanaṃ mṛgatṛṣṇikā / ekaṃ pīvaram advaitaṃ tathā cidbhāsanaṃ jagat
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: mantrī
अर्कांशुसूक्ष्मतरभानिर्माणं यद् अनामयम् । अस्तितानास्तिते तत्र कुड्यादेर् इव कैव धीः
arkāṃśusūkṣmatarabhānirmāṇaṃ yad anāmayam / astitānāstite tatra kuḍyāder iva kaiva dhīḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: mantrī
मायापांसुकणाङ्के खे यथा कचति काञ्चनम् । तथा जगद् इदं भाति चिच्चेत्यकलने कुतः
māyāpāṃsukaṇāṅke khe yathā kacati kāñcanam / tathā jagad idaṃ bhāti ciccetyakalane kutaḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: mantrī
स्वप्नगन्धर्वसङ्कल्पनगरे कुड्यवेदनम् । न सन् नासद् यथा तद्वद् विद्धि दीर्घभ्रमं जगत्
svapnagandharvasaṅkalpanagare kuḍyavedanam / na san nāsad yathā tadvad viddhi dīrghabhramaṃ jagat
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: mantrī
तथा चैवंविधन्यायभावनाभ्यासनिर्मलाः । कुड्याकाशेन निर्यान्ति यथाभूतार्थदर्शिनः
tathā caivaṃvidhanyāyabhāvanābhyāsanirmalāḥ / kuḍyākāśena niryānti yathābhūtārthadarśinaḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: mantrī
न कुड्याकाशयोर् भेदो दृढसंवेदनाद् ऋते । आ ब्रह्मजीवकलनाद् यद् रूढं रूढम् एव तत्
na kuḍyākāśayor bhedo dṛḍhasaṃvedanād ṛte / ā brahmajīvakalanād yad rūḍhaṃ rūḍham eva tat
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: mantrī
प्रतिभासामलाकाशे खत्वकुड्यत्वशून्यताः । प्रकचन्ति घनीभावात् प्रभापिण्ड इव प्रभाः
pratibhāsāmalākāśe khatvakuḍyatvaśūnyatāḥ / prakacanti ghanībhāvāt prabhāpiṇḍa iva prabhāḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: mantrī
पृथक्ता प्रतिभासस्य स्वचमत्कारयोगतः । सर्वात्मिका हि प्रतिभा परा वृक्षात्मबीजवत्
pṛthaktā pratibhāsasya svacamatkārayogataḥ / sarvātmikā hi pratibhā parā vṛkṣātmabījavat
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: mantrī
बीजम् अन्तस्स्थवृक्षत्वं नानानाना यथैकदृक् । तथासङ्ख्यं जगद् ब्रह्म शान्तम् आकाशकोशवत्
bījam antassthavṛkṣatvaṃ nānānānā yathaikadṛk / tathāsaṅkhyaṃ jagad brahma śāntam ākāśakośavat
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: mantrī
बीजस्यान्तस्स्थवृक्षस्य व्योमाद्वैता स्थितिर् यथा । ब्रह्मणो ऽन्तस्स्थजगतो व्योमाक्षुब्धा स्थितिस् तथा
bījasyāntassthavṛkṣasya vyomādvaitā sthitir yathā / brahmaṇo 'ntassthajagato vyomākṣubdhā sthitis tathā
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: mantrī
शान्तं समस्तम् अजम् एकम् अनादिमध्यं नेहास्ति काचन कला कलनाः कथञ्चित् । निर्द्वन्द्वशान्तम् अतिरेकम् अनेकम् अच्छम् आभासरूपम् अलम् एकविकासम् आस्स्व
śāntaṃ samastam ajam ekam anādimadhyaṃ nehāsti kācana kalā kalanāḥ kathañcit / nirdvandvaśāntam atirekam anekam accham ābhāsarūpam alam ekavikāsam āssva
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: mantrī
प्रश्नभेदो नाम सर्गः एकाशीतितमस् सर्गः राक्षसी: अहो नु परमार्थोक्तिः पावनी तव मन्त्रिणः । राजा राजीवपत्त्राक्ष इदानीम् एष भाषताम्
praśnabhedo nāma sargaḥ ekāśītitamas sargaḥ rākṣasī: aho nu paramārthoktiḥ pāvanī tava mantriṇaḥ / rājā rājīvapattrākṣa idānīm eṣa bhāṣatām
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: rākṣasī
राजा: एषो ऽणुवेदनाद् वायुर् वायुश् च भ्रान्तिदृष्टितः । ततो न किञ्चिद् वाय्वादि केवलं शुद्धचेतनम्
rājā: eṣo 'ṇuvedanād vāyur vāyuś ca bhrāntidṛṣṭitaḥ / tato na kiñcid vāyvādi kevalaṃ śuddhacetanam
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: rājā
शब्दसंवेदनाच् छब्दश् शब्दश् च भ्रान्तिदर्शनम् । ततो ऽत्र शब्दशब्दार्थदृष्टिर् दूरतरं गता
śabdasaṃvedanāc chabdaś śabdaś ca bhrāntidarśanam / tato 'tra śabdaśabdārthadṛṣṭir dūrataraṃ gatā
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: rājā
सो ऽणुस् सर्वं नकिञ्चिच् च सो ऽहं नाहं स एव च । सर्वशक्त्यात्मनो ऽस्यैव प्रतिभैवात्र कारणम्
so 'ṇus sarvaṃ nakiñcic ca so 'haṃ nāhaṃ sa eva ca / sarvaśaktyātmano 'syaiva pratibhaivātra kāraṇam
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: rājā
आत्मा यत्नशतैः प्राप्यो लब्धे ऽस्मिन् न च किञ्चन । लब्धं भवति तच् चैतत् परमं नाम किञ्चन
ātmā yatnaśataiḥ prāpyo labdhe 'smin na ca kiñcana / labdhaṃ bhavati tac caitat paramaṃ nāma kiñcana
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: rājā
तावज् जन्मवसन्तेषु संसृतिव्रततिश् चिरम् । विकसत्य् उदितो यावन् न बोधो मूलकाषकृत्
tāvaj janmavasanteṣu saṃsṛtivratatiś ciram / vikasaty udito yāvan na bodho mūlakāṣakṛt
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: rājā
अणुनानेन रूपं स्वं दृश्यताम् इव गच्छता । तापेनाम्बु धियैवेव स्वस्थेनैवापहारितम्
aṇunānena rūpaṃ svaṃ dṛśyatām iva gacchatā / tāpenāmbu dhiyaiveva svasthenaivāpahāritam
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: rājā
अनेन संविदं नाना मेरुस् त्रिभुवनं तृणम् । वमित्वा बहिर् अन्तस्स्थं मायात्मकम् अवेक्ष्यते
anena saṃvidaṃ nānā merus tribhuvanaṃ tṛṇam / vamitvā bahir antassthaṃ māyātmakam avekṣyate
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: rājā
चिदणोर् अन्तरे यद् यद् अस्ति तद् दृश्यते बहिः । सङ्कल्पेष्टालिङ्गनादि दृष्टान्तो ऽत्र हि रागिणः
cidaṇor antare yad yad asti tad dṛśyate bahiḥ / saṅkalpeṣṭāliṅganādi dṛṣṭānto 'tra hi rāgiṇaḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: rājā
आदिसर्गे सर्वशक्तिश् चिद् यथा चोदितात्मना । तथाशु पश्यत्य् अखिलं सङ्कल्पमतिवत् स्वतः
ādisarge sarvaśaktiś cid yathā coditātmanā / tathāśu paśyaty akhilaṃ saṅkalpamativat svataḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: rājā
अभिजाताशयस्यान्तर् यद् यथा प्रतिभासते । तत् तथा पश्यतीवासौ दृष्टान्तो ऽत्र शिशोर् मनः
abhijātāśayasyāntar yad yathā pratibhāsate / tat tathā paśyatīvāsau dṛṣṭānto 'tra śiśor manaḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: rājā
परमाणुत एवापि चिन्मात्रेणामुनाणुना । परिसूक्ष्मतमेनैव विश्वग् विश्वं प्रपूरितम्
paramāṇuta evāpi cinmātreṇāmunāṇunā / parisūkṣmatamenaiva viśvag viśvaṃ prapūritam
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: rājā
अणुर् एव न मात्य् एष योजनानां शतेष्व् अपि । सर्वगत्वाद् अनाद्यन्तरूपत्वाद् वेदनाकृतिः
aṇur eva na māty eṣa yojanānāṃ śateṣv api / sarvagatvād anādyantarūpatvād vedanākṛtiḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: rājā
यथा धूर्तेन शिड्गेन पुंसा बालः प्रनाट्यते । सभ्रूविकारनयननिरीक्षणविचेष्टितैः
yathā dhūrtena śiḍgena puṃsā bālaḥ pranāṭyate / sabhrūvikāranayananirīkṣaṇaviceṣṭitaiḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: rājā
चिदालोकेन शुद्धेन सपर्वततृणं जगत् । नाट्यते ऽविरतं तद्वद् विवृत्याभिनयं सदा
cidālokena śuddhena saparvatatṛṇaṃ jagat / nāṭyate 'virataṃ tadvad vivṛtyābhinayaṃ sadā
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: rājā
तेनैवानन्तरूपत्वाद् अणुना वाससा यथा । संविदन्तर् भवेद् बाह्ये कृत्वा मेर्वादि वेष्टितम्
tenaivānantarūpatvād aṇunā vāsasā yathā / saṃvidantar bhaved bāhye kṛtvā mervādi veṣṭitam
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: rājā
दिक्कालाद्यनवच्छिन्नरूपत्वान् मेरुतो बृहत् । वालाग्रशतभागात्माप्य् एष सूक्ष्मः परो ऽणुकः
dikkālādyanavacchinnarūpatvān meruto bṛhat / vālāgraśatabhāgātmāpy eṣa sūkṣmaḥ paro 'ṇukaḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: rājā
शुद्धसंवेदनाकाशरूपस्य परमाणुना । शोभते न हि साम्योक्तिर् मेरुसर्षपयोर् इव
śuddhasaṃvedanākāśarūpasya paramāṇunā / śobhate na hi sāmyoktir merusarṣapayor iva
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: rājā
मायाकलापराणुत्वं निर्माया परमात्मता । हेम्नीव कटकत्वेन नातो ऽत्र समता भवेत्
māyākalāparāṇutvaṃ nirmāyā paramātmatā / hemnīva kaṭakatvena nāto 'tra samatā bhavet
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: rājā
प्रकटो ऽनेन दीपेन प्रकाशो ऽनुभवात्मना । स्वसत्तानाशपूर्वो हि विनानेन भवेत् तु सः
prakaṭo 'nena dīpena prakāśo 'nubhavātmanā / svasattānāśapūrvo hi vinānena bhavet tu saḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: rājā
यदि सूर्यादिकं सर्वं जगद् एकजडं भवेत् । ततः किम् आत्मा किं रूपं प्रकाशस् स्यात् क्व वाथ किम्
yadi sūryādikaṃ sarvaṃ jagad ekajaḍaṃ bhavet / tataḥ kim ātmā kiṃ rūpaṃ prakāśas syāt kva vātha kim
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: rājā
शुद्धचिन्मात्रसत्त्वं यत् स्वतस् स्वात्मनि संस्थितम् । तद् एतद् अणुना तेजो दृष्टं बहिर् इव स्थितम्
śuddhacinmātrasattvaṃ yat svatas svātmani saṃsthitam / tad etad aṇunā tejo dṛṣṭaṃ bahir iva sthitam
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: rājā
तेजांस्य् अर्केन्दुवह्नीनाम् अभिन्नानि तमोघनात् । एतावान् अत्र भेदो ऽस्ति यद् वर्णे शौक्ल्यकृष्णते
tejāṃsy arkenduvahnīnām abhinnāni tamoghanāt / etāvān atra bhedo 'sti yad varṇe śauklyakṛṣṇate
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: rājā
यादृक् कज्जलनीहारमेघनीहारयोर् भवेत् । तादृक् प्रकाशतमसोर् भेदश् चेति तयोस् स्थितः
yādṛk kajjalanīhārameghanīhārayor bhavet / tādṛk prakāśatamasor bhedaś ceti tayos sthitaḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: rājā
जडयोर् उपलम्भाय चिदादित्यः किलैतयोः । यदा तपति तेनैते लब्धसत्तैकतां गते
jaḍayor upalambhāya cidādityaḥ kilaitayoḥ / yadā tapati tenaite labdhasattaikatāṃ gate
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: rājā
तपत्य् एकश् चिदादित्यो रात्रिन्दिवम् अतन्द्रितः । अन्तर् बहिश् शिलाद्यन्तर् अप्य् अनस्तमयोदयः
tapaty ekaś cidādityo rātrindivam atandritaḥ / antar bahiś śilādyantar apy anastamayodayaḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: rājā
त्रिलोकी भाति तेनेयं जीवस्य प्रथितात्मनः । नानोपलम्भभाण्डाढ्या कुटी कठिनकोटरा
trilokī bhāti teneyaṃ jīvasya prathitātmanaḥ / nānopalambhabhāṇḍāḍhyā kuṭī kaṭhinakoṭarā
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: rājā
तमस्त्वं तमसो देहम् अविनाशयतामुना । तप्यते भासया भासा सर्वम् आभास्यते तमः
tamastvaṃ tamaso deham avināśayatāmunā / tapyate bhāsayā bhāsā sarvam ābhāsyate tamaḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: rājā
पद्मोत्पलौ यथार्केण तपता प्रकटीकृतौ । प्रकाशतमसोस् सत्ते चितैवं प्रकटीकृते
padmotpalau yathārkeṇa tapatā prakaṭīkṛtau / prakāśatamasos satte citaivaṃ prakaṭīkṛte
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: rājā
अर्कः कुर्वन्न् अहोरात्रं दर्शयत्य् आकृतिं यथा । चितिस् सदसती कृत्वा दर्शयत्य् आकृतिं तथा
arkaḥ kurvann ahorātraṃ darśayaty ākṛtiṃ yathā / citis sadasatī kṛtvā darśayaty ākṛtiṃ tathā
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: rājā
चिदणोर् अन्तरे सन्ति विचित्रानुभवाणवः । यथा मधुरसस्यान्तः पत्त्रपुष्पफलश्रियः
cidaṇor antare santi vicitrānubhavāṇavaḥ / yathā madhurasasyāntaḥ pattrapuṣpaphalaśriyaḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: rājā
उद्यन्ति चिदणोर् एते समग्रानुभवाणवः । मधुमासरसाच् चित्रा इव षण्डपरम्पराः
udyanti cidaṇor ete samagrānubhavāṇavaḥ / madhumāsarasāc citrā iva ṣaṇḍaparamparāḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: rājā
परमात्माणुर् अत्यन्तं निस्स्वादस् सूक्ष्मतावशात् । समग्रस्वादसत्तैकजनकस् स्वदते स्वयम्
paramātmāṇur atyantaṃ nissvādas sūkṣmatāvaśāt / samagrasvādasattaikajanakas svadate svayam
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: rājā
यो यो नाम रसः कश्चित् स्वसत्तायां कृतस्थितिः । प्रतिबिम्बम् इवादर्शे तां विना नास्त्य् असौ स्वतः
yo yo nāma rasaḥ kaścit svasattāyāṃ kṛtasthitiḥ / pratibimbam ivādarśe tāṃ vinā nāsty asau svataḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: rājā
त्यजता संश्रितं सर्वं चिन्मात्रपरमाणुना । त्यक्तं जगद् असंवित्त्या संवित्त्या सर्वम् आश्रितम्
tyajatā saṃśritaṃ sarvaṃ cinmātraparamāṇunā / tyaktaṃ jagad asaṃvittyā saṃvittyā sarvam āśritam
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: rājā
अशक्तयाप्य् आत्मगुप्तौ सर्वम् आच्छादितं जगत् । चिताणुताम् एव परां सम्प्रसार्य वितानवत्
aśaktayāpy ātmaguptau sarvam ācchāditaṃ jagat / citāṇutām eva parāṃ samprasārya vitānavat
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: rājā
आत्मगुप्तिं न शक्नोति परमात्माम्बराकृतिः । मनाग् अपि क्षणम् अपि गजो दूर्वावने यथा
ātmaguptiṃ na śaknoti paramātmāmbarākṛtiḥ / manāg api kṣaṇam api gajo dūrvāvane yathā
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: rājā
तथाप्य् आक्रान्तवान् विश्वं ज्ञतां गोपयति क्षणात् । जगद्धानां कणं बाल इवाहो घनमायिता
tathāpy ākrāntavān viśvaṃ jñatāṃ gopayati kṣaṇāt / jagaddhānāṃ kaṇaṃ bāla ivāho ghanamāyitā
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: rājā
चिन्मात्राणुनयेनेदं जगत् समभिजीवति । वसन्तरसवेधेन विचित्रेव वनावली
cinmātrāṇunayenedaṃ jagat samabhijīvati / vasantarasavedhena vicitreva vanāvalī
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: rājā
चित्सत्तैवेयम् अखिलं स्वतो जगद् इवोदिता । मधुमासरसोल्लासी चित्रो हि वनषण्डकः
citsattaiveyam akhilaṃ svato jagad ivoditā / madhumāsarasollāsī citro hi vanaṣaṇḍakaḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: rājā
सत्यं चिन्मयम् एवेदं जगद् इत्य् एव विद्ध्य् अलम् । वसन्तरसम् एवेदं विद्धि पल्लवगुल्मकम्
satyaṃ cinmayam evedaṃ jagad ity eva viddhy alam / vasantarasam evedaṃ viddhi pallavagulmakam
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: rājā
सर्वावयविसारत्वात् सहस्रकरलोचनः । परंआणुर् असाव् एव नित्यानवयवोदयः
sarvāvayavisāratvāt sahasrakaralocanaḥ / paraṃāṇur asāv eva nityānavayavodayaḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: rājā
निमेषांशावबोधे ऽपि चिदणोः प्रतिभासते । यतः कल्पसहस्रौघस् स्वप्नवार्द्धकबाल्यवत्
nimeṣāṃśāvabodhe 'pi cidaṇoḥ pratibhāsate / yataḥ kalpasahasraughas svapnavārddhakabālyavat
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: rājā
ततस् सो ऽप्य् निमेषाणुः कल्पकोटिशतान्य् अलम् । सर्वसत्ताविलासेन प्रतिभैका हि जृम्भते
tatas so 'py nimeṣāṇuḥ kalpakoṭiśatāny alam / sarvasattāvilāsena pratibhaikā hi jṛmbhate
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: rājā
अभुक्तवत्य् एव यथा भुक्तवान् अहम् इत्य् अलम् । जायते प्रत्ययस् तद्वन् निमेषे कल्पनिश्चयः
abhuktavaty eva yathā bhuktavān aham ity alam / jāyate pratyayas tadvan nimeṣe kalpaniścayaḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: rājā
अभुक्त्वा भुक्तवान् अस्मीत्य् एवं प्रत्ययशालिनः । दृश्यन्ते वासनाविष्टास् स्वप्ने स्वमरणम् यथा
abhuktvā bhuktavān asmīty evaṃ pratyayaśālinaḥ / dṛśyante vāsanāviṣṭās svapne svamaraṇam yathā
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: rājā
जगन्ति परितिष्ठन्ति परमाणौ चिदात्मनि । प्रतिभासाः प्रवर्तन्ते तत एव हि जागताः
jaganti paritiṣṭhanti paramāṇau cidātmani / pratibhāsāḥ pravartante tata eva hi jāgatāḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: rājā
यद् अस्ति यत्र तत् तस्मात् समुदेति तद् एव तत् । आकारिणि विकारादि दृष्टं न गगने ऽमले
yad asti yatra tat tasmāt samudeti tad eva tat / ākāriṇi vikārādi dṛṣṭaṃ na gagane 'male
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: rājā
चिति भूतानि भूतानि वर्तमानानि सम्प्रति । भविष्यन्ति भविष्यन्ति शक्तिबीजे द्रुमा इव
citi bhūtāni bhūtāni vartamānāni samprati / bhaviṣyanti bhaviṣyanti śaktibīje drumā iva
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: rājā
निमेषकल्पाव् एतेन तुषेणान्नकणाव् इव । वलितौ नैष चैताभ्याम् अणुस् स्वाङ्गात्मकश् चितः
nimeṣakalpāv etena tuṣeṇānnakaṇāv iva / valitau naiṣa caitābhyām aṇus svāṅgātmakaś citaḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: rājā
उदासीनवद् आसीनो न संस्पृष्टो मनाग् अपि । एष भोक्तृत्वकर्तृत्वैः खात्मा कुर्वञ् जगन्त्य् अपि
udāsīnavad āsīno na saṃspṛṣṭo manāg api / eṣa bhoktṛtvakartṛtvaiḥ khātmā kurvañ jaganty api
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: rājā
जगत्सत्तोदितेयं हि शुद्धचित्परमाणुतः । परामणोश् च भोक्तृत्वकर्तृत्वे क्वेव संस्थिते
jagatsattoditeyaṃ hi śuddhacitparamāṇutaḥ / parāmaṇoś ca bhoktṛtvakartṛtve kveva saṃsthite
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: rājā
जगन् न किञ्चित् क्रियते सर्वदैव न केनचित् । विलीयते च नो किञ्चिन् मात्रस्याद्य् अस्य खण्डनम्
jagan na kiñcit kriyate sarvadaiva na kenacit / vilīyate ca no kiñcin mātrasyādy asya khaṇḍanam
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: rājā
सर्वं समरसाभासम् इदम् आकाशकोशगम् । जगत्पर्यायशब्दाख्यं विद्ध्य् अनाख्यं च राक्षसि
sarvaṃ samarasābhāsam idam ākāśakośagam / jagatparyāyaśabdākhyaṃ viddhy anākhyaṃ ca rākṣasi
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: rājā
चिदणुर् दृश्यसिद्ध्यर्थम् आन्तरीं चिच्चमत्कृतिम् । बहीरूपतया धत्ते स्वात्मनात्मनि संस्थिताम्
cidaṇur dṛśyasiddhyartham āntarīṃ ciccamatkṛtim / bahīrūpatayā dhatte svātmanātmani saṃsthitām
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: rājā
एतद् बहिस्स्थम् अन्तस्स्थम् अस्ति शब्दे न वस्तुनि । उपदेशाय सत्त्वानां चिद्रूपत्वाज् जगत्त्रये
etad bahisstham antasstham asti śabde na vastuni / upadeśāya sattvānāṃ cidrūpatvāj jagattraye
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: rājā
द्रष्टा दृश्यपदं गच्छन्न् आत्मानं सम्प्रपश्यति । नेत्रं दृश्याभिपातीव सद् एवासद् इव स्थितम्
draṣṭā dṛśyapadaṃ gacchann ātmānaṃ samprapaśyati / netraṃ dṛśyābhipātīva sad evāsad iva sthitam
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: rājā
न च गच्छति दृश्यत्वं द्रष्टा ह्य् असद् अवास्तवम् । आत्मन्य् एव न यत् किञ्चित् तत्ताम् एति कथं पुरः
na ca gacchati dṛśyatvaṃ draṣṭā hy asad avāstavam / ātmany eva na yat kiñcit tattām eti kathaṃ puraḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: rājā
दृग् एव लोचने सा च वासना तन् निजं वपुः । बहुरूपतया दृश्यं कृत्वा द्रष्टृतयोदिता
dṛg eva locane sā ca vāsanā tan nijaṃ vapuḥ / bahurūpatayā dṛśyaṃ kṛtvā draṣṭṛtayoditā
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: rājā
न विना द्रष्टृताम् अस्ति दृश्यसत्ता कथञ्चन । पितृतेव विना पुत्रं द्वितेवैक्यपदं विना
na vinā draṣṭṛtām asti dṛśyasattā kathañcana / pitṛteva vinā putraṃ dvitevaikyapadaṃ vinā
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: rājā
द्रष्टैव दृश्यताम् एति न द्रष्टृत्वं विनास्ति तत् । विना पित्रेव तनयो विना भोक्त्रेव भोग्यता
draṣṭaiva dṛśyatām eti na draṣṭṛtvaṃ vināsti tat / vinā pitreva tanayo vinā bhoktreva bhogyatā
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: rājā
द्रष्टुर् हि दृश्यनिर्माणे चित्त्वाद् अस्त्य् एव शक्तता । कनकस्यावदातस्य कटकत्वकृताव् इव
draṣṭur hi dṛśyanirmāṇe cittvād asty eva śaktatā / kanakasyāvadātasya kaṭakatvakṛtāv iva
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: rājā
दृश्यस्य द्रष्टृनिर्माणे जडत्वान् नास्ति शक्तता । कटकत्वस्य मोहस्य यथा कनकनिर्मितौ
dṛśyasya draṣṭṛnirmāṇe jaḍatvān nāsti śaktatā / kaṭakatvasya mohasya yathā kanakanirmitau
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: rājā
चेतनाद् दृश्यनिर्माणं चित् कचत्य् असद् एव यत् । अकारणं मोहहेतुर् हेमैव कटकभ्रमः
cetanād dṛśyanirmāṇaṃ cit kacaty asad eva yat / akāraṇaṃ mohahetur hemaiva kaṭakabhramaḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: rājā
कटकत्वावभासे हि यथा हेम्नो न हेमता । सत्यैव प्रकचत्य् एवं द्रष्टुर् दृश्यस्थितौ वपुः
kaṭakatvāvabhāse hi yathā hemno na hematā / satyaiva prakacaty evaṃ draṣṭur dṛśyasthitau vapuḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: rājā
द्रष्टा दृश्यतया तिष्ठन् द्रष्टृताम् उज्झतीव हि । सत्यां कटकसंवित्तौ हेम काञ्चनताम् इव
draṣṭā dṛśyatayā tiṣṭhan draṣṭṛtām ujjhatīva hi / satyāṃ kaṭakasaṃvittau hema kāñcanatām iva
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: rājā
एकस्मिन् प्रतिभासे ऽस्ति न सत्ता द्रष्टृदृश्ययोः । पुम्प्रत्ययप्रकचने क्व पशुप्रत्ययोदयः
ekasmin pratibhāse 'sti na sattā draṣṭṛdṛśyayoḥ / pumpratyayaprakacane kva paśupratyayodayaḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: rājā
दृश्यं पश्यन् स्वम् आत्मानं न द्रष्टा स्वं प्रपश्यति । द्रष्टुर् हि दृश्यतापत्तौ सत्तासत्तेव तिष्ठति
dṛśyaṃ paśyan svam ātmānaṃ na draṣṭā svaṃ prapaśyati / draṣṭur hi dṛśyatāpattau sattāsatteva tiṣṭhati
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: rājā
बोधाद् गलितदृश्यस्य द्रष्टुस् सत्तैव भासते । अबुद्धकटकत्वस्य हेम्नः कनकता यथा
bodhād galitadṛśyasya draṣṭus sattaiva bhāsate / abuddhakaṭakatvasya hemnaḥ kanakatā yathā
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: rājā
दृश्ये ऽसत्य् अस्ति न द्रष्टा दृश्यं द्रष्टरि नासति । द्वयेन च विना नैक्यं नैक्यम् अप्य् अस्ति चानयोः
dṛśye 'saty asti na draṣṭā dṛśyaṃ draṣṭari nāsati / dvayena ca vinā naikyaṃ naikyam apy asti cānayoḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: rājā
सर्वं यथावद् विज्ञाय शुद्धसंविन्मयात्मनः । वाचाम् अविषयस् स्वास्थ्यं किञ्चिद् एवावशिष्यते
sarvaṃ yathāvad vijñāya śuddhasaṃvinmayātmanaḥ / vācām aviṣayas svāsthyaṃ kiñcid evāvaśiṣyate
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: rājā
आत्माथ दर्शनं दृश्यं दीपेनेवावभासितम् । कृतं च सर्वम् एतेन चिन्मात्रपरमाणुना
ātmātha darśanaṃ dṛśyaṃ dīpenevāvabhāsitam / kṛtaṃ ca sarvam etena cinmātraparamāṇunā
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: rājā
मातृमेयप्रमाणाख्यं बुद्धौ निगिरति त्रयम् । हेमेव कटकादित्वम् असन्मयम् उपस्थितम्
mātṛmeyapramāṇākhyaṃ buddhau nigirati trayam / hemeva kaṭakāditvam asanmayam upasthitam
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: rājā
यथा न जलम् ऊर्म्यादेः पृथक् किञ्चिन् मनाग् अपि । तथैतस्मात् स्वभावाणोर् न किञ्चित् पृथग् एव हि
yathā na jalam ūrmyādeḥ pṛthak kiñcin manāg api / tathaitasmāt svabhāvāṇor na kiñcit pṛthag eva hi
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: rājā
सर्वगानुभवात्मत्वात् सर्वानुभवरूपतः । एकत्वानुभवे न्याय्ये रूढे सर्वैकतास्य हि
sarvagānubhavātmatvāt sarvānubhavarūpataḥ / ekatvānubhave nyāyye rūḍhe sarvaikatāsya hi
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: rājā
अस्येच्छया पृथक्तास्ति वीचितेव महाम्भसः । इच्छानुरूपसम्पत्तेर् भावितार्थैकलाभिनः
asyecchayā pṛthaktāsti vīciteva mahāmbhasaḥ / icchānurūpasampatter bhāvitārthaikalābhinaḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: rājā
दिक्कालाद्यनवच्छिन्नः परमात्मास्ति केवलः । सर्वात्मत्वात् स सर्वात्मा सर्वानुभवतस् स्वतः
dikkālādyanavacchinnaḥ paramātmāsti kevalaḥ / sarvātmatvāt sa sarvātmā sarvānubhavatas svataḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: rājā
सन्न् एष चेतनात्मत्वाद् असन्न् अनवबोधतः । द्वैतैक्ये नात्र विद्येते सत्यरूपे महात्मनि
sann eṣa cetanātmatvād asann anavabodhataḥ / dvaitaikye nātra vidyete satyarūpe mahātmani
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: rājā
यदि कश्चिद् द्वितीयस् स्यात् तद् एकस्यैकता भवेत् । द्वित्वैक्ययोर् मिथस् सिद्धिर् आतपच्छाययोर् इव
yadi kaścid dvitīyas syāt tad ekasyaikatā bhavet / dvitvaikyayor mithas siddhir ātapacchāyayor iva
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: rājā
यत्र नास्ति द्वितीयो हि तत्रैकस्यैकता कथम् । एकतायाम् असिद्धायां द्वयम् एव न विद्यते
yatra nāsti dvitīyo hi tatraikasyaikatā katham / ekatāyām asiddhāyāṃ dvayam eva na vidyate
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: rājā
एवं स्थिते तु यच् छिष्टं तत् स्याद् रिक्तम् इहास्थितेः । तस्मान् न व्यतिरिक्तं तद्रूपं द्रव इवाम्भसः
evaṃ sthite tu yac chiṣṭaṃ tat syād riktam ihāsthiteḥ / tasmān na vyatiriktaṃ tadrūpaṃ drava ivāmbhasaḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: rājā
नानारम्भविशालं च साम्येनाक्षुब्धरूपि च । बीजस्यान्तस् तरुर् इव ब्रह्मणो ऽन्तस् स्थितं जगत्
nānārambhaviśālaṃ ca sāmyenākṣubdharūpi ca / bījasyāntas tarur iva brahmaṇo 'ntas sthitaṃ jagat
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: rājā
द्वैतम् अप्य् अपृथक् तस्माद् धेम्नः कटकता यथा । साम्यबुद्धावबोधे हि द्वैतं सच् च नसन्मयम्
dvaitam apy apṛthak tasmād dhemnaḥ kaṭakatā yathā / sāmyabuddhāvabodhe hi dvaitaṃ sac ca nasanmayam
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: rājā
यथा द्रवत्वं पयसस् स्पन्दनं मातरिश्वनः । व्योम्नश् शून्यत्वम् एवं हि न पृथग् द्वैतम् ईश्वरात्
yathā dravatvaṃ payasas spandanaṃ mātariśvanaḥ / vyomnaś śūnyatvam evaṃ hi na pṛthag dvaitam īśvarāt
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: rājā
द्वैताद्वैतोपलम्भो हि दुःखायैष क्षयात्मने । निपुणो ऽनुपलम्भो यस् त्व् एतयोस् तत् परं विदुः
dvaitādvaitopalambho hi duḥkhāyaiṣa kṣayātmane / nipuṇo 'nupalambho yas tv etayos tat paraṃ viduḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: rājā
मातृमानप्रमेयादि द्रष्टृदर्शनदृश्यताः । एतावज् जगद् एतच् च परमाणौ चितस् स्थितम्
mātṛmānaprameyādi draṣṭṛdarśanadṛśyatāḥ / etāvaj jagad etac ca paramāṇau citas sthitam
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: rājā
अयं जगदणुर् नित्यम् अनेनाणुसुमेरुणा । स्पन्दनं पवनेनेव स्वाङ्ग एव धृतः कुतः
ayaṃ jagadaṇur nityam anenāṇusumeruṇā / spandanaṃ pavaneneva svāṅga eva dhṛtaḥ kutaḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: rājā
अहो नु भीमा मायेयम् अथ वा मायिता परा । परमाण्वन्तर् एवास्ति यत् त्रैलोक्यपरम्परा
aho nu bhīmā māyeyam atha vā māyitā parā / paramāṇvantar evāsti yat trailokyaparamparā
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: rājā
अथासम्भवमायित्वम् एवैतत् सर्वदा स्थितम् । चिन्मात्रपरमाण्वन्तमात्रम् एव जगत् स्थितम्
athāsambhavamāyitvam evaitat sarvadā sthitam / cinmātraparamāṇvantamātram eva jagat sthitam
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: rājā
अन्तर्गतजगज्जालो ऽप्य् एषो ऽणुस् साम्यम् अत्यजन् । स्थितो ऽन्तस्स्थबृहद्वृक्षं बीजं भाण्डोदरे यथा
antargatajagajjālo 'py eṣo 'ṇus sāmyam atyajan / sthito 'ntassthabṛhadvṛkṣaṃ bījaṃ bhāṇḍodare yathā
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: rājā
बीजे ऽन्तर् वृक्षविस्तारस् स्थितस् सफलपल्लवः । परया दृश्यते दृष्ट्या जगच् च चिदणूदरे
bīje 'ntar vṛkṣavistāras sthitas saphalapallavaḥ / parayā dṛśyate dṛṣṭyā jagac ca cidaṇūdare
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: rājā
स शाखाफलवृक्षत्वम् अजहद् बीजकोटरे । यथा तरुस् स्थितस् तद्वद् विकासि चिदणौ जगत्
sa śākhāphalavṛkṣatvam ajahad bījakoṭare / yathā tarus sthitas tadvad vikāsi cidaṇau jagat
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: rājā
संस्थितद्वैतम् अद्वैतबीजकोशम् इव स्थितम् । जगच् चित्परमाण्वन्तर् यः पश्यति स पश्यति
saṃsthitadvaitam advaitabījakośam iva sthitam / jagac citparamāṇvantar yaḥ paśyati sa paśyati
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: rājā
न द्वैतं न च वाद्वैतं न बीजं न च वाङ्कुरः । न स्थूलं न च वा सूक्ष्मं नाजातं जातम् एव नो
na dvaitaṃ na ca vādvaitaṃ na bījaṃ na ca vāṅkuraḥ / na sthūlaṃ na ca vā sūkṣmaṃ nājātaṃ jātam eva no
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: rājā
न चास्ति न च नास्तीदं न सोम्यं क्षुभितं न च । त्रिजगच्चिदणोर् अन्तस् सत्त्वं वाथ न किञ्चन
na cāsti na ca nāstīdaṃ na somyaṃ kṣubhitaṃ na ca / trijagaccidaṇor antas sattvaṃ vātha na kiñcana
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: rājā
न जगन् नाजगद् वास्ति विद्यते चित्पराणुता । सर्वात्मिका यदा यत्र या यथोदेति तत् तथा
na jagan nājagad vāsti vidyate citparāṇutā / sarvātmikā yadā yatra yā yathodeti tat tathā
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: rājā
उदेत्य् अनुदितो ऽप्य् एष स्वसंवेदनजृम्भितः । परमात्माणुर् एकात्मा समग्रात्मतयेव खे
udety anudito 'py eṣa svasaṃvedanajṛmbhitaḥ / paramātmāṇur ekātmā samagrātmatayeva khe
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: rājā
द्रुमीभूयेव बीजत्वम् इवोदेत्य् अनुदय्य् अपि । परं तत्त्वं जगद्भङ्ग्या जगन्नाशोदयेन च
drumībhūyeva bījatvam ivodety anudayy api / paraṃ tattvaṃ jagadbhaṅgyā jagannāśodayena ca
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: rājā
द्रुमो बीजतयेवाशु न सन्त्यक्तसमस्थितिः । तिष्ठत्य् अपगतस्पन्दत्यागात्यागः परो ऽणुकः
drumo bījatayevāśu na santyaktasamasthitiḥ / tiṣṭhaty apagataspandatyāgātyāgaḥ paro 'ṇukaḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: rājā
बिसतन्तुर् महामेरुः परात्माणोर् अपेक्षया । दृश्यः किल बिसे तन्तुर् अदृश्याक्ष्णा परात्मता
bisatantur mahāmeruḥ parātmāṇor apekṣayā / dṛśyaḥ kila bise tantur adṛśyākṣṇā parātmatā
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: rājā
बिसतन्तुर् महामेरुः परमाणोः किलात्मनः । तस्यैव तद्घनाच् चान्तस्स्थिता मेर्वादिकोटयः
bisatantur mahāmeruḥ paramāṇoḥ kilātmanaḥ / tasyaiva tadghanāc cāntassthitā mervādikoṭayaḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: rājā
एतेन तेन महता परमाणुना च व्याप्तं ततं विरचितं जनितं कृतं च । विश्वप्रपञ्चरचनं नभसेव विष्वक् शून्यत्वम् अच्छम् अभितः परिलब्धम् एव
etena tena mahatā paramāṇunā ca vyāptaṃ tataṃ viracitaṃ janitaṃ kṛtaṃ ca / viśvaprapañcaracanaṃ nabhaseva viṣvak śūnyatvam accham abhitaḥ parilabdham eva
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: rājā
द्वैतेन सुन्दरतरं स्वम् अनुज्झतेव रूपं सुषुप्तसदृशेन परावबोधात् । ऐक्यं गतं स्थितगमागममुक्तम् एवम् इत्थं स्थितं ननु जगत् परमार्थपिण्डः
dvaitena sundarataraṃ svam anujjhateva rūpaṃ suṣuptasadṛśena parāvabodhāt / aikyaṃ gataṃ sthitagamāgamamuktam evam itthaṃ sthitaṃ nanu jagat paramārthapiṇḍaḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: rājā
जगत्परमार्थपिण्डीकरणं नाम सर्गः द्व्यशीतितमस् सर्गः इति राजमुखाच् छ्रुत्वा कर्कटी वनमर्कटी । अवबुद्धपदान्तस्स्थं जहौ मात्सर्यचापलम्
jagatparamārthapiṇḍīkaraṇaṃ nāma sargaḥ dvyaśītitamas sargaḥ iti rājamukhāc chrutvā karkaṭī vanamarkaṭī / avabuddhapadāntassthaṃ jahau mātsaryacāpalam
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
अन्तश्शीतलतां तोषं विश्रान्तिम् अपतापताम् । प्राप्ता प्रावृण्मयूरीव सज्योत्स्नेव कुमुद्वती
antaśśītalatāṃ toṣaṃ viśrāntim apatāpatām / prāptā prāvṛṇmayūrīva sajyotsneva kumudvatī
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
तया राजगिरा तस्या आनन्द उदभूद् भृशम् । गर्भो ऽन्तः खे बलाकाया रवेणेव पयोमुचः
tayā rājagirā tasyā ānanda udabhūd bhṛśam / garbho 'ntaḥ khe balākāyā raveṇeva payomucaḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
राक्षसी: अहो बत पवित्रेयं भवतोर् भाति शेमुषी । अनस्तमितसारेण प्रबोधार्केण भासिता
rākṣasī: aho bata pavitreyaṃ bhavator bhāti śemuṣī / anastamitasāreṇa prabodhārkeṇa bhāsitā
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: rākṣasī
सिता समरसा शुद्धा ज्योत्स्नेव शशिमण्डलात् । विवेककणिका दृष्टा भवतोर् हृदयाद् इयम्
sitā samarasā śuddhā jyotsneva śaśimaṇḍalāt / vivekakaṇikā dṛṣṭā bhavator hṛdayād iyam
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: rākṣasī
विवेकिनो जगत्पूज्यास् सेव्या मन्ये भवादृशाः । त्वत्सङ्गात् सविकासास्मि चन्द्रेणेव कुमुद्वती
vivekino jagatpūjyās sevyā manye bhavādṛśāḥ / tvatsaṅgāt savikāsāsmi candreṇeva kumudvatī
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: rākṣasī
सौरभं कुसुमासङ्गाद् इव सत्सङ्गमाच् छुभम् । प्रवर्तते ऽर्कसम्पर्काद् विकासो ऽम्बुरुहाम् इव
saurabhaṃ kusumāsaṅgād iva satsaṅgamāc chubham / pravartate 'rkasamparkād vikāso 'mburuhām iva
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: rākṣasī
महताम् एव संसर्गात् पुनर् दुःखं न बाधते । को हि दीपशिखाहस्तस् तमसा परिभूयते
mahatām eva saṃsargāt punar duḥkhaṃ na bādhate / ko hi dīpaśikhāhastas tamasā paribhūyate
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: rākṣasī
मयेमौ जङ्गले प्राप्तौ भवन्तौ भूमिभास्करौ । पूजनीयाव् अतश् शीघ्रम् ईहितं कथ्यतां शुभम्
mayemau jaṅgale prāptau bhavantau bhūmibhāskarau / pūjanīyāv ataś śīghram īhitaṃ kathyatāṃ śubham
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: rākṣasī
राजा: अस्मज्जनपदे रक्षःकुलकाननमञ्जरि । जनस्य बाधते ऽत्यर्थं सदा हृदयशूलनम्
rājā: asmajjanapade rakṣaḥkulakānanamañjari / janasya bādhate 'tyarthaṃ sadā hṛdayaśūlanam
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: rājā
यदा सर्वैव जनता सदा दृढविषूचिका । मन्मण्डले ऽद्य तेनाहं निर्गतो रात्रिचर्यया
yadā sarvaiva janatā sadā dṛḍhaviṣūcikā / manmaṇḍale 'dya tenāhaṃ nirgato rātricaryayā
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: rājā
शूलानि हृदये नॄणां न शाम्यन्ति यदौषधैः । तदाहं त्वद्विधप्रोक्तमन्त्राद्यर्थेन निर्गतः
śūlāni hṛdaye nṝṇāṃ na śāmyanti yadauṣadhaiḥ / tadāhaṃ tvadvidhaproktamantrādyarthena nirgataḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: rājā
त्वादृशस्य च लोकस्य मुग्धलोकाभिघातिनः । निग्रहार्थं प्रवृत्तिर् मे सा च सम्पत्तिम् एत्व् अलम्
tvādṛśasya ca lokasya mugdhalokābhighātinaḥ / nigrahārthaṃ pravṛttir me sā ca sampattim etv alam
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: rājā
एतावद् एव च शुभे नन्व् अङ्गीक्रियतां त्वया । भूयो भवत्या यत् प्राणा हिंसनीया न कस्यचित्
etāvad eva ca śubhe nanv aṅgīkriyatāṃ tvayā / bhūyo bhavatyā yat prāṇā hiṃsanīyā na kasyacit
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: rājā
राक्षसी: बाढम् एवं करोम्य् अद्यप्रभृत्य् अवितथं प्रभो । सत्यम् एवं न किञ्चिद् धि हिंसनीयं मयाधुना
rākṣasī: bāḍham evaṃ karomy adyaprabhṛty avitathaṃ prabho / satyam evaṃ na kiñcid dhi hiṃsanīyaṃ mayādhunā
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: rākṣasī
राजा: यद्य् एवं फुल्लपद्माक्षि परदेहैकभोजने । किं स्याच् छरीरवृत्त्या ते स्थिताया मत्समीहिते
rājā: yady evaṃ phullapadmākṣi paradehaikabhojane / kiṃ syāc charīravṛttyā te sthitāyā matsamīhite
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: rājā
राक्षसी: षड्भिर् वर्षशतै राजन् प्रबुद्धायास् समाधितः । जातभोजनसङ्कल्पा भोजनेच्छेयम् अद्य मे
rākṣasī: ṣaḍbhir varṣaśatai rājan prabuddhāyās samādhitaḥ / jātabhojanasaṅkalpā bhojaneccheyam adya me
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: rākṣasī
इदानीं शिखरं गत्वा तद् एव ध्याननिश्चला । यावदिच्छं सुखेनासे सजीवा सालभञ्जिका
idānīṃ śikharaṃ gatvā tad eva dhyānaniścalā / yāvadicchaṃ sukhenāse sajīvā sālabhañjikā
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: rākṣasī
आमृतीं धारणां बद्ध्वा धारयामि शरीरकम् । यथेच्छम् अथ कालेन त्यक्ष्यामीति मतिर् मम
āmṛtīṃ dhāraṇāṃ baddhvā dhārayāmi śarīrakam / yatheccham atha kālena tyakṣyāmīti matir mama
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: rākṣasī
आशरीरपरित्यागम् इदानीं न मया नृप । हिंसनीयाः परप्राणास् तेनेदं मद्वचश् शृणु
āśarīraparityāgam idānīṃ na mayā nṛpa / hiṃsanīyāḥ paraprāṇās tenedaṃ madvacaś śṛṇu
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: rākṣasī
हिमवान् नाम शैलो ऽस्ति रुचा चन्द्रांशुनिर्मलः । य उत्तराशाहृदये स्पृष्टपूर्वापरार्णवः
himavān nāma śailo 'sti rucā candrāṃśunirmalaḥ / ya uttarāśāhṛdaye spṛṣṭapūrvāparārṇavaḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: rākṣasī
तत्राहं निवसाम्य् उग्रे हेमशृङ्गदरीगृहे । आयसी स्तम्भलेखेव कर्कटी नाम राक्षसी
tatrāhaṃ nivasāmy ugre hemaśṛṅgadarīgṛhe / āyasī stambhalekheva karkaṭī nāma rākṣasī
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: rākṣasī
तपसा प्रार्थितो ब्रह्मा जनतामारणेच्छया । विषूचिका प्राणहरा स्यां सूक्ष्मास्मीति वै मया
tapasā prārthito brahmā janatāmāraṇecchayā / viṣūcikā prāṇaharā syāṃ sūkṣmāsmīti vai mayā
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: rākṣasī
तस्मात् सम्प्राप्तवरया बहून् वर्षगणान् मया । भुक्ता विषूचिकात्वेन जनता जीववेधनैः
tasmāt samprāptavarayā bahūn varṣagaṇān mayā / bhuktā viṣūcikātvena janatā jīvavedhanaiḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: rākṣasī
त्वया न गुणिनो हिंस्या इति मे ब्रह्मणा कृतः । नियमार्थं महामन्त्रस् तदायत्तास्मि संस्थिता
tvayā na guṇino hiṃsyā iti me brahmaṇā kṛtaḥ / niyamārthaṃ mahāmantras tadāyattāsmi saṃsthitā
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: rākṣasī
सो ऽयं प्रगृह्यतां तेन सर्वं हृदयशूलनम् । शमम् एष्यति लोके ऽस्मिन् का कथा मत्कृते भ्रमे
so 'yaṃ pragṛhyatāṃ tena sarvaṃ hṛdayaśūlanam / śamam eṣyati loke 'smin kā kathā matkṛte bhrame
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: rākṣasī
विरतैवास्मि हिंसातो यत् पुरा हिंसितं मया । जनस्य हृदयं तेन नाड्यो वैधुर्यम् आगताः
virataivāsmi hiṃsāto yat purā hiṃsitaṃ mayā / janasya hṛdayaṃ tena nāḍyo vaidhuryam āgatāḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: rākṣasī
हिंसित्वा रक्तमांसानि सन्त्यक्ता ये मया जनाः । तेभ्यो विधुरनाडिभ्यो ये जातास् ते ऽपि तादृशाः
hiṃsitvā raktamāṃsāni santyaktā ye mayā janāḥ / tebhyo vidhuranāḍibhyo ye jātās te 'pi tādṛśāḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: rākṣasī
राजन् विषूचिकामन्त्रस् सो ऽयं सम्पन्न एव ते । न हि सत्त्ववताम् अस्ति दुस्साध्यम् इह किञ्चन
rājan viṣūcikāmantras so 'yaṃ sampanna eva te / na hi sattvavatām asti dussādhyam iha kiñcana
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: rākṣasī
अतो दुर्नाडिकोशेषु शूलानां परिशान्तये । मन्त्रो यो ब्राह्मणा प्रोक्तो राजञ् शीघ्रं गृहाण तम्
ato durnāḍikośeṣu śūlānāṃ pariśāntaye / mantro yo brāhmaṇā prokto rājañ śīghraṃ gṛhāṇa tam
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: rākṣasī
आगच्छ निकटं नद्या गच्छामस् तत्र भूपते । स्वाचान्ताभ्यां संयताभ्यां भवद्भ्यां सुव्रता ददे
āgaccha nikaṭaṃ nadyā gacchāmas tatra bhūpate / svācāntābhyāṃ saṃyatābhyāṃ bhavadbhyāṃ suvratā dade
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: rākṣasī
इति तस्यां तदा रात्र्यां राक्षसीमन्त्रिभूभृतः । जग्मुस् ते सरितस् तीरं मिथस्सञ्जातसौहृदाः
iti tasyāṃ tadā rātryāṃ rākṣasīmantribhūbhṛtaḥ / jagmus te saritas tīraṃ mithassañjātasauhṛdāḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
अन्वयव्यतिरेकाभ्यां राक्षस्यास् सौहृदं तथा । ज्ञात्वा स्थितौ तौ स्वाचान्ताव् उभाव् अन्ते निवासिनौ
anvayavyatirekābhyāṃ rākṣasyās sauhṛdaṃ tathā / jñātvā sthitau tau svācāntāv ubhāv ante nivāsinau
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
तया ब्रह्मोपदिष्टो ऽसौ ततस् ताभ्यां यथाक्रमम् । स्नेहाद् विषूचिकामन्त्रः प्रदत्तो जपसिद्धिदः
tayā brahmopadiṣṭo 'sau tatas tābhyāṃ yathākramam / snehād viṣūcikāmantraḥ pradatto japasiddhidaḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
ततस् सञ्जातसौहार्दौ तौ विसृज्य निशाचरी । यदा गन्तुं प्रवृत्तासौ तदा राजाब्रवीद् वचः
tatas sañjātasauhārdau tau visṛjya niśācarī / yadā gantuṃ pravṛttāsau tadā rājābravīd vacaḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
राजा: गुरुस् त्वं नौ महादेवि वयस्या च सुनिर्वृता । निमन्त्रयावहे यत्नात् त्वाम् अम्भोरुहसुन्दरि
rājā: gurus tvaṃ nau mahādevi vayasyā ca sunirvṛtā / nimantrayāvahe yatnāt tvām ambhoruhasundari
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: rājā
न प्रार्थनां तथास्माकं वितथीकर्तुम् अर्हसि । सौहार्दं सुजनानां हि दर्शनाद् एव वर्धते
na prārthanāṃ tathāsmākaṃ vitathīkartum arhasi / sauhārdaṃ sujanānāṃ hi darśanād eva vardhate
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: rājā
लघुसौभाग्यसंयुक्तं कृत्वाकारं मनोहरम् । आगच्छास्मद्गृहं भव्या तत्र तिष्ठ यथासुखम्
laghusaubhāgyasaṃyuktaṃ kṛtvākāraṃ manoharam / āgacchāsmadgṛhaṃ bhavyā tatra tiṣṭha yathāsukham
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: rājā
राक्षसी: मुग्धस्त्रीरूपधारिण्यै दातुं शक्नोषि भोजनम् । सन्तर्पयसि मां केन राक्षसीरूपधारिणीम्
rākṣasī: mugdhastrīrūpadhāriṇyai dātuṃ śaknoṣi bhojanam / santarpayasi māṃ kena rākṣasīrūpadhāriṇīm
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: rākṣasī
रक्षोऽन्नम् एव मे तुष्ट्यै न सामान्यजनाशनम् । पूर्वसिद्धस् स्वभावो ऽयम् आ सर्गान्ताद् विवर्धते
rakṣo'nnam eva me tuṣṭyai na sāmānyajanāśanam / pūrvasiddhas svabhāvo 'yam ā sargāntād vivardhate
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: rākṣasī
राजा: हेमस्रग्दामवलिता दिनानि कतिचिद् गृहे । मम स्त्रीरूपिणी तिष्ठ यावदिच्छम् अनिन्दिते
rājā: hemasragdāmavalitā dināni katicid gṛhe / mama strīrūpiṇī tiṣṭha yāvadiccham anindite
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: rājā
ततो दुष्कृतिनश् चौरान् वध्याञ् शतसहस्रशः । मण्डलेभ्यस् समानीय ददे तुभ्यं सुभोजने
tato duṣkṛtinaś caurān vadhyāñ śatasahasraśaḥ / maṇḍalebhyas samānīya dade tubhyaṃ subhojane
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: rājā
कान्तारूपं परित्यज्य गृहीत्वा राक्षसं वपुः । आदाय वध्याञ् शतशः पुरुषांस् तान् स्वसञ्चितान्
kāntārūpaṃ parityajya gṛhītvā rākṣasaṃ vapuḥ / ādāya vadhyāñ śataśaḥ puruṣāṃs tān svasañcitān
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: rājā
नयस्व हिमवच्छृङ्गं तत्र भुङ्क्ष्व यथासुखम् । महाशनानाम् एकान्ते भोजनं हि सुखायते
nayasva himavacchṛṅgaṃ tatra bhuṅkṣva yathāsukham / mahāśanānām ekānte bhojanaṃ hi sukhāyate
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: rājā
सुप्ता निद्रां परित्यज्य भव भूयस् समाधिभाक् । समाधिविरता भूयो ऽप्य् आगत्य पुनर् अन्यदा
suptā nidrāṃ parityajya bhava bhūyas samādhibhāk / samādhiviratā bhūyo 'py āgatya punar anyadā
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: rājā
नेष्यस्य् अन्यान् वध्यनरान् हिंसा नैषा च धर्मतः । स्वधर्मेण च हिंसैव महाकरुणया समा
neṣyasy anyān vadhyanarān hiṃsā naiṣā ca dharmataḥ / svadharmeṇa ca hiṃsaiva mahākaruṇayā samā
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: rājā
त्वं समेष्यसि चावश्यं मां समाधिविरामिणी । असताम् अपि संरूढं सौहार्दं न निवर्तते
tvaṃ sameṣyasi cāvaśyaṃ māṃ samādhivirāmiṇī / asatām api saṃrūḍhaṃ sauhārdaṃ na nivartate
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: rājā
राक्षसी: युक्तम् उक्तं त्वया राजन् करोम्य् एवम् अहं सखे । सौहार्देन प्रवृत्तस्य को वाक्यं नाभिनन्दति
rākṣasī: yuktam uktaṃ tvayā rājan karomy evam ahaṃ sakhe / sauhārdena pravṛttasya ko vākyaṃ nābhinandati
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: rākṣasī
इत्य् उक्त्वा राक्षसी तत्र सम्पन्ना सा विलासिनी । हारकेयूरकटकपट्टस्रग्दामधारिणी
ity uktvā rākṣasī tatra sampannā sā vilāsinī / hārakeyūrakaṭakapaṭṭasragdāmadhāriṇī
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
राजन्न् आगच्छ गच्छाम इत्य् उक्त्वा नृपमन्त्रिणौ । अग्रे गन्तुं प्रवृत्तौ तौ रात्राव् अनुससार सा
rājann āgaccha gacchāma ity uktvā nṛpamantriṇau / agre gantuṃ pravṛttau tau rātrāv anusasāra sā
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
अथ ते पार्थिवगृहं प्राप्य तां रजनीं मिथः । कथयैकगृहे रम्ये क्षपयाम् आसुर् आदृताः
atha te pārthivagṛhaṃ prāpya tāṃ rajanīṃ mithaḥ / kathayaikagṛhe ramye kṣapayām āsur ādṛtāḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
प्रभाते ऽन्तःपुरे तस्थौ पुरन्ध्रिजनलीलया । राक्षसी मन्त्रिराजानौ स्वव्यापारौ बभूवतुः
prabhāte 'ntaḥpure tasthau purandhrijanalīlayā / rākṣasī mantrirājānau svavyāpārau babhūvatuḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
ततो दिवसषट्केन सञ्चितानि महीभृता । नृपान्तरपुरेभ्यो ऽपि स्वमण्डलगणात् तथा
tato divasaṣaṭkena sañcitāni mahībhṛtā / nṛpāntarapurebhyo 'pi svamaṇḍalagaṇāt tathā
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
त्रीणि वध्यसहस्राणि तानि तस्यै तदाददौ । सा बभूव निशाकाले सैवोग्रा कृष्णा राक्षसी
trīṇi vadhyasahasrāṇi tāni tasyai tadādadau / sā babhūva niśākāle saivogrā kṛṣṇā rākṣasī
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
तानि वध्यसहस्राणि जग्राह भुजमण्डले । धारानिकरजालानि मेघमालेव कोटरे
tāni vadhyasahasrāṇi jagrāha bhujamaṇḍale / dhārānikarajālāni meghamāleva koṭare
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
ययौ राजानम् आपृच्छ्य तद् एव हिमवच्छिरः । दरिद्रा लब्धहेमेव गृहम् उग्रशरीरिणी
yayau rājānam āpṛcchya tad eva himavacchiraḥ / daridrā labdhahemeva gṛham ugraśarīriṇī
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
तत्रा तृप्तेर् भृशं भुक्त्वा सुखं सुप्त्वा दिनद्वयम् । आसीत् प्रबुद्धा सुस्वच्छा सा समाधिवती पुनः
tatrā tṛpter bhṛśaṃ bhuktvā sukhaṃ suptvā dinadvayam / āsīt prabuddhā susvacchā sā samādhivatī punaḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
पञ्चभिर् वा त्रिभिर् वापि वर्षैस् सा सम्प्रबुध्यति । तत् ततो मण्डलं याति तेन राज्ञा च पूज्यते
pañcabhir vā tribhir vāpi varṣais sā samprabudhyati / tat tato maṇḍalaṃ yāti tena rājñā ca pūjyate
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
तत्र विश्रम्भगर्भाभिः कथाभिः कञ्चिद् एव सा । स्थित्वा कालं गृहीत्वा तान् वध्यान् स्वास्पदम् एत्य् अथ
tatra viśrambhagarbhābhiḥ kathābhiḥ kañcid eva sā / sthitvā kālaṃ gṛhītvā tān vadhyān svāspadam ety atha
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
जीवन्मुक्ततयैवम् एव विपिने साद्यापि रक्षोऽङ्गना । तस्मिन्न् एव गिरौ स्थिता विगलितध्यानैकतानाशया
jīvanmuktatayaivam eva vipine sādyāpi rakṣo'ṅganā / tasminn eva girau sthitā vigalitadhyānaikatānāśayā
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
तस्मिन् राजनि शान्तिम् आगतवति त्यक्तैषणेनात्मना । तद्राष्ट्राधिपसौहृदैस् स्वकवलान् आस्वादयन्ती चिरम्
tasmin rājani śāntim āgatavati tyaktaiṣaṇenātmanā / tadrāṣṭrādhipasauhṛdais svakavalān āsvādayantī ciram
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
राक्षसीसौहार्दं नाम सर्गः त्र्यशीतितमस् सर्गः किरातमण्डले तस्मिन् ये ये सन्ति महीभृतः । तैस् तैस् सह परा मैत्री तस्यास् समभिजायते
rākṣasīsauhārdaṃ nāma sargaḥ tryaśītitamas sargaḥ kirātamaṇḍale tasmin ye ye santi mahībhṛtaḥ / tais tais saha parā maitrī tasyās samabhijāyate
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
सर्वांस् तत्र महोत्पातान् पिशाचादिभयान्य् अपि । रोगांश् च योगसिद्धा सा निवारयति राक्षसी
sarvāṃs tatra mahotpātān piśācādibhayāny api / rogāṃś ca yogasiddhā sā nivārayati rākṣasī
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
बहुवर्षगणैर् नैषा ध्यानाद् विरतिम् आगता । तत्रागत्य समश्नाति वध्याञ् जन्तून् सुसञ्चितान्
bahuvarṣagaṇair naiṣā dhyānād viratim āgatā / tatrāgatya samaśnāti vadhyāñ jantūn susañcitān
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
अद्यापि तत्र ये वध्यास् ते तदर्थं महीभुजा । दीयन्ते मित्रसम्माने के हि नाध्यवसायिनः
adyāpi tatra ye vadhyās te tadarthaṃ mahībhujā / dīyante mitrasammāne ke hi nādhyavasāyinaḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
तस्यां ध्याननिषण्णायां किरातजनमण्डले । अनायान्त्यां चिरं कालं जनदोषप्रशान्तये
tasyāṃ dhyānaniṣaṇṇāyāṃ kirātajanamaṇḍale / anāyāntyāṃ ciraṃ kālaṃ janadoṣapraśāntaye
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
सा देवी कन्दरानाम्नी मङ्गलेतरनामिका । सम्प्रस्थापिता प्रोच्चैः पुरे गहनकोटरे
sā devī kandarānāmnī maṅgaletaranāmikā / samprasthāpitā proccaiḥ pure gahanakoṭare
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
ततः प्रभृति तत्रान्यो यो यो भवति भूमिपः । स कन्दरां भगवतीं प्रतिष्ठापयति स्वयम्
tataḥ prabhṛti tatrānyo yo yo bhavati bhūmipaḥ / sa kandarāṃ bhagavatīṃ pratiṣṭhāpayati svayam
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
यः कन्दरां प्रतिष्ठां वा न करोति नृपो ऽधमः । तस्योपतापनिचयाः प्रजा निघ्नन्ति यत्नतः
yaḥ kandarāṃ pratiṣṭhāṃ vā na karoti nṛpo 'dhamaḥ / tasyopatāpanicayāḥ prajā nighnanti yatnataḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
तत्पूजनाद् अवाप्नोति जनस् तत्रेप्सितं फलम् । स्वभावनावशोच्छूनम् अनर्थायाप्रपूजनम्
tatpūjanād avāpnoti janas tatrepsitaṃ phalam / svabhāvanāvaśocchūnam anarthāyāprapūjanam
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
वध्यलोकोपचारेण सा देवी परिपूज्यते । प्रतिमायां स्थिताद्यापि चित्तस्थफलदायिनी
vadhyalokopacāreṇa sā devī paripūjyate / pratimāyāṃ sthitādyāpi cittasthaphaladāyinī
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
सकललोकसमङ्गलकारिणी कवलिताखिलवध्यमहाजना । जयति सात्र किरातजनास्पदा परमबोधवती चिरदेवता
sakalalokasamaṅgalakāriṇī kavalitākhilavadhyamahājanā / jayati sātra kirātajanāspadā paramabodhavatī ciradevatā
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
सूच्युपाख्यानं समाप्तं नाम सर्गः चतुरशीतितमस् सर्गः एतत् ते कथितं सर्वम् उपाख्यानम् अनिन्दितम् । कर्कट्या वनराक्षस्या यथावद् अनुपूर्वशः
sūcyupākhyānaṃ samāptaṃ nāma sargaḥ caturaśītitamas sargaḥ etat te kathitaṃ sarvam upākhyānam aninditam / karkaṭyā vanarākṣasyā yathāvad anupūrvaśaḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
हिमवद्गह्वरप्रोक्ता सा कथं कृष्णराक्षसी । कथं च कर्कटी नाम्ना यथावद् वद मे प्रभो
himavadgahvaraproktā sā kathaṃ kṛṣṇarākṣasī / kathaṃ ca karkaṭī nāmnā yathāvad vada me prabho
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: rāmaḥ
कुलानि सन्त्य् अनेकानि राक्षसानां स्वभावतः । तानि कृष्णानि शुक्लानि हरितान्य् उज्ज्वलानि च
kulāni santy anekāni rākṣasānāṃ svabhāvataḥ / tāni kṛṣṇāni śuklāni haritāny ujjvalāni ca
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
कर्कटप्राणिसदृशः कर्कटो नाम राक्षसः । बभूव तज्जा सा कृष्णा कर्कटी कर्कटाकृतिः
karkaṭaprāṇisadṛśaḥ karkaṭo nāma rākṣasaḥ / babhūva tajjā sā kṛṣṇā karkaṭī karkaṭākṛtiḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
कर्कटीप्रश्नसंस्मृत्या मयैषा कथिता तव । अध्यात्मोक्तिप्रसङ्गेन चित्स्वरूपनिरूपणे
karkaṭīpraśnasaṃsmṛtyā mayaiṣā kathitā tava / adhyātmoktiprasaṅgena citsvarūpanirūpaṇe
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
सम्पन्नम् एवम् एकस्माद् असम्पन्नम् अपि स्फुटम् । इदं जगद् अनाद्यन्तात् पदात् परमकारणात्
sampannam evam ekasmād asampannam api sphuṭam / idaṃ jagad anādyantāt padāt paramakāraṇāt
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
भाविन्यो वीचयो वारिण्य् अन्यानन्यास् स्थिता यथा । वर्तमाना अपि परे सृष्टयस् संस्थितास् तथा
bhāvinyo vīcayo vāriṇy anyānanyās sthitā yathā / vartamānā api pare sṛṣṭayas saṃsthitās tathā
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
अज्वलन्न् एव काष्ठेषु वह्निर् अर्थक्रियां यथा । करोति मर्कटादीनां शीतापहरणादिकाम्
ajvalann eva kāṣṭheṣu vahnir arthakriyāṃ yathā / karoti markaṭādīnāṃ śītāpaharaṇādikām
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
समं सौम्यत्वम् अजहद् एव नित्योदितस्थिति । तथा ब्रह्म करोतीदं नानाकर्तेव सज् जगत्
samaṃ saumyatvam ajahad eva nityoditasthiti / tathā brahma karotīdaṃ nānākarteva saj jagat
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
अप्य् अनागत एवायम् एवं सर्ग उपागतः । भोस् सालभञ्जिकासंविद् दारुणीव सुबोधिता
apy anāgata evāyam evaṃ sarga upāgataḥ / bhos sālabhañjikāsaṃvid dāruṇīva subodhitā
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
बीजाद् यथानन्यद् अपि फलाद्य् अन्यद् इवोत्थितम् । चितेस् तथानन्यद् अपि चेत्यम् अन्यद् इवोत्थितम्
bījād yathānanyad api phalādy anyad ivotthitam / cites tathānanyad api cetyam anyad ivotthitam
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
अच्छेदाद् एकसत्ताया न भेदः फलबीजयोः । चिच्चेत्ययोश् च वार्यूर्म्योर् इव वस्तुनि कश्चन
acchedād ekasattāyā na bhedaḥ phalabījayoḥ / ciccetyayoś ca vāryūrmyor iva vastuni kaścana
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
अविचाराद् ऋते भेदो नैतयोर् उपपद्यते । यतः कुतश्चिद् उदितस् स विचारेण नश्यति
avicārād ṛte bhedo naitayor upapadyate / yataḥ kutaścid uditas sa vicāreṇa naśyati
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
भ्रान्तिर् एषा यथायाता तथा यातु रघूद्वह । ज्ञास्यस्य् एतत् प्रबुद्धस् त्वम् एनां केवलम् उत्सृज
bhrāntir eṣā yathāyātā tathā yātu raghūdvaha / jñāsyasy etat prabuddhas tvam enāṃ kevalam utsṛja
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
भ्रान्तिग्रन्थौ वित्रुटिते मदुक्तिश्रवणात् तव । ज्ञानशब्दार्थभेदानां वस्तु ज्ञास्यस्य् अलं स्वयम्
bhrāntigranthau vitruṭite maduktiśravaṇāt tava / jñānaśabdārthabhedānāṃ vastu jñāsyasy alaṃ svayam
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
चित्ताद् इयम् अनर्थश्रीस् तच् च सा चेतरश् च ते । मदुक्तिश्रवणाद् एव शान्तिम् एष्यन्त्य् असंशयम्
cittād iyam anarthaśrīs tac ca sā cetaraś ca te / maduktiśravaṇād eva śāntim eṣyanty asaṃśayam
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
ब्रह्मणस् सर्वम् उत्पन्नं सर्वं ब्रह्मैव चेति च । मद्गीर्भिस् सम्प्रबुद्धस् सञ् ज्ञास्यस्य् अलम् अनिन्दित
brahmaṇas sarvam utpannaṃ sarvaṃ brahmaiva ceti ca / madgīrbhis samprabuddhas sañ jñāsyasy alam anindita
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
तस्माद् इदम् इति ब्रह्मन् व्यतिरेकार्थपञ्चमी । ननु किं वक्षि देवेशाद् अभिन्नं सर्वम् इत्य् अपि
tasmād idam iti brahman vyatirekārthapañcamī / nanu kiṃ vakṣi deveśād abhinnaṃ sarvam ity api
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: rāmaḥ
उपदेशाय शास्त्रेषु जातश् शब्दो ऽथवार्थजः । प्रतियोगिव्यवच्छेदस् सङ्ख्यालक्षणपक्षवान्
upadeśāya śāstreṣu jātaś śabdo 'thavārthajaḥ / pratiyogivyavacchedas saṅkhyālakṣaṇapakṣavān
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
भेदो दृश्यत एवायं व्यवहारान् न वास्तवः । वेतालो बालकस्येव कार्यार्थं परिकल्पितः
bhedo dṛśyata evāyaṃ vyavahārān na vāstavaḥ / vetālo bālakasyeva kāryārthaṃ parikalpitaḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
द्वैतैक्यम् अपि नो यस्यां यथाभूतार्थसंस्थितौ । अस्ति तस्याम् ईदृशस् स्यात् कुतस् सङ्कल्पविप्लवः
dvaitaikyam api no yasyāṃ yathābhūtārthasaṃsthitau / asti tasyām īdṛśas syāt kutas saṅkalpaviplavaḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
कार्यकारणभावो हि यथा स्वस्वामिलक्षणः । हेतुश् च हेतुमांश् चैव तथैवावयवक्रमः
kāryakāraṇabhāvo hi yathā svasvāmilakṣaṇaḥ / hetuś ca hetumāṃś caiva tathaivāvayavakramaḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
व्यतिरेकाव्यतिरेकपरिणामादिविभ्रमः । तथा भावविकाराश् च विद्याविद्ये सुखासुखे
vyatirekāvyatirekapariṇāmādivibhramaḥ / tathā bhāvavikārāś ca vidyāvidye sukhāsukhe
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
एवमादिमयी मिथ्यासङ्कल्पकलनोम्भिता । अज्ञानाम् अवबोधार्थं न तु भेदो ऽस्ति वस्तुनि
evamādimayī mithyāsaṅkalpakalanombhitā / ajñānām avabodhārthaṃ na tu bhedo 'sti vastuni
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
असम्बोधाद् अयं भेदो ज्ञाते द्वैतं न विद्यते । ज्ञाते संशान्तकलनं मौनम् एवावशिष्यते
asambodhād ayaṃ bhedo jñāte dvaitaṃ na vidyate / jñāte saṃśāntakalanaṃ maunam evāvaśiṣyate
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
परम् एकम् अनाद्यन्तम् अविभागम् अखण्डितम् । इति ज्ञास्यसि सिद्धान्तकाले बोधम् उपागतः
param ekam anādyantam avibhāgam akhaṇḍitam / iti jñāsyasi siddhāntakāle bodham upāgataḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
विकल्पन्ते ह्य् असम्बुद्धास् स्वविकल्पविजृम्भितैः । उपदेशाद् अयं वादो ज्ञाते द्वैतं न विद्यते
vikalpante hy asambuddhās svavikalpavijṛmbhitaiḥ / upadeśād ayaṃ vādo jñāte dvaitaṃ na vidyate
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
वाच्यवाचकसम्बन्धो विना द्वैतं न सिध्यति । न च द्वैतं सम्भवति मौनं वा वाच इत्य् अलम्
vācyavācakasambandho vinā dvaitaṃ na sidhyati / na ca dvaitaṃ sambhavati maunaṃ vā vāca ity alam
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
महावाक्यार्थनिष्ठां त्वं बुद्धिं कृत्वा रघूद्वह । वचोभेदम् अनादृत्य यद् इदं वच्मि तच् छृणु
mahāvākyārthaniṣṭhāṃ tvaṃ buddhiṃ kṛtvā raghūdvaha / vacobhedam anādṛtya yad idaṃ vacmi tac chṛṇu
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
जातं कुतश्चिद् उत्थाय गन्धर्वपुरवन् मनः । भ्रान्तिमात्रं तनोतीदं जगदाख्यं स्वजृम्भणम्
jātaṃ kutaścid utthāya gandharvapuravan manaḥ / bhrāntimātraṃ tanotīdaṃ jagadākhyaṃ svajṛmbhaṇam
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
यथा चेतस् तनोतीमां जगन्मायां तथानघ । शृणु त्वं कथयामीदं दृष्टान्तं सृष्टिवेदने
yathā cetas tanotīmāṃ jaganmāyāṃ tathānagha / śṛṇu tvaṃ kathayāmīdaṃ dṛṣṭāntaṃ sṛṣṭivedane
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
यं श्रुत्वा सर्वम् एवेदं भ्रान्तिमात्रम् इति स्वयम् । राम निश्चयवान् भूत्वा दूरे त्यक्ष्यसि वासनाम्
yaṃ śrutvā sarvam evedaṃ bhrāntimātram iti svayam / rāma niścayavān bhūtvā dūre tyakṣyasi vāsanām
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
मनोमनननिर्माणमात्रम् एव जगत्त्रयम् । सर्वम् उत्सृज्य शान्तात्मा स्वात्मन्य् एव निवत्स्यसि
manomanananirmāṇamātram eva jagattrayam / sarvam utsṛjya śāntātmā svātmany eva nivatsyasi
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
मद्वाक्यार्थावधानस्थो मनोव्याधिचिकित्सने । विवेकौषधिलेपेन प्रयत्नं च करिष्यसि
madvākyārthāvadhānastho manovyādhicikitsane / vivekauṣadhilepena prayatnaṃ ca kariṣyasi
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
एवं स्थिते जगद्रूपं चित्तम् एवेह जृम्भते । न विद्यते शरीरादि सिकतान्तरतैलवत्
evaṃ sthite jagadrūpaṃ cittam eveha jṛmbhate / na vidyate śarīrādi sikatāntaratailavat
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
चित्तम् एव हि संसारो रागादिक्लेशदूषितम् । तद् एव तैर् विनिर्मुक्तं भवान्त इति कथ्यते
cittam eva hi saṃsāro rāgādikleśadūṣitam / tad eva tair vinirmuktaṃ bhavānta iti kathyate
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
चित्तं साध्यं पालनीयं विचार्यं कार्यम् आर्यवत् । आहार्यं व्यवहार्यं च सञ्चार्यं धार्यम् आदरात्
cittaṃ sādhyaṃ pālanīyaṃ vicāryaṃ kāryam āryavat / āhāryaṃ vyavahāryaṃ ca sañcāryaṃ dhāryam ādarāt
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
एवम् अभ्यन्तरे चित्रं बिभर्ति त्रिजगन् मनः । अण्डं मायूरम् इव तद् यथाकालं विजृम्भते
evam abhyantare citraṃ bibharti trijagan manaḥ / aṇḍaṃ māyūram iva tad yathākālaṃ vijṛmbhate
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
यो ऽयं चित्तस्य चिद्भागस् सैषा सर्वार्थबीजता । यश् चास्य जडभागस् स्वस् तज् जगत् सो ऽङ्ग विभ्रमः
yo 'yaṃ cittasya cidbhāgas saiṣā sarvārthabījatā / yaś cāsya jaḍabhāgas svas taj jagat so 'ṅga vibhramaḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
अविद्यमानम् एवेदम् आदिसर्गे धरादिकम् । निराकृतिर् अजस् स्वप्नं पश्यतीव न पश्यति
avidyamānam evedam ādisarge dharādikam / nirākṛtir ajas svapnaṃ paśyatīva na paśyati
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
सर्गादि दीर्घसंवित्त्या शैलादि जडसंविदा । सूक्ष्मं सूक्ष्मविदा वेत्ति देहं शून्यं न वास्तवम्
sargādi dīrghasaṃvittyā śailādi jaḍasaṃvidā / sūkṣmaṃ sūkṣmavidā vetti dehaṃ śūnyaṃ na vāstavam
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
सर्वगेनात्मना व्याप्तं स्वचेत्यात्मवपुर् मनः । आतलं सोम्यविमलं वारीव रवितेजसा
sarvagenātmanā vyāptaṃ svacetyātmavapur manaḥ / ātalaṃ somyavimalaṃ vārīva ravitejasā
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
चित्तबालो जगद्यक्षं मिथ्या पश्यत्य् अबोधतः । बोधतो ऽसौ परं रूपं स्वं पश्यति निरामयम्
cittabālo jagadyakṣaṃ mithyā paśyaty abodhataḥ / bodhato 'sau paraṃ rūpaṃ svaṃ paśyati nirāmayam
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
यथात्मा दृश्यताम् एति द्वैतैक्यभ्रमदायिनीम् । शृणु तत् ते प्रवक्ष्यामि वक्ष्यमाणकथाक्रमैः
yathātmā dṛśyatām eti dvaitaikyabhramadāyinīm / śṛṇu tat te pravakṣyāmi vakṣyamāṇakathākramaiḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
यत् कथ्यते हि हृदयङ्गमयोपमानयुक्त्या गिरा मधुरमुग्धपदार्थया च । श्रोतुस् तद् अङ्ग हृदयं परितो विसारि व्याप्नोति तैलम् इव वारिणि वार्य् अशङ्कम्
yat kathyate hi hṛdayaṅgamayopamānayuktyā girā madhuramugdhapadārthayā ca / śrotus tad aṅga hṛdayaṃ parito visāri vyāpnoti tailam iva vāriṇi vāry aśaṅkam
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
त्यक्तोपमानम् अमनोज्ञपदं दुरर्थं क्षुब्धं त्वराविधुरितं विनिगीर्णवर्णम् । श्रोतुर् न याति हृदयं प्रविनाशम् एव संयाति चाज्यम् इव भस्मनि हूयमानम्
tyaktopamānam amanojñapadaṃ durarthaṃ kṣubdhaṃ tvarāvidhuritaṃ vinigīrṇavarṇam / śrotur na yāti hṛdayaṃ pravināśam eva saṃyāti cājyam iva bhasmani hūyamānam
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
आख्यानकानि भुवि यानि कथाश् च या या यद् यत् प्रमेयम् उदितं परिपेशलं वा । दृष्टान्तदृष्टिकथनेन तद् एति साधो प्राकाश्यम् आशु भुवनं सितरश्मिनेव
ākhyānakāni bhuvi yāni kathāś ca yā yā yad yat prameyam uditaṃ paripeśalaṃ vā / dṛṣṭāntadṛṣṭikathanena tad eti sādho prākāśyam āśu bhuvanaṃ sitaraśmineva
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
मनोऽङ्कुरोत्पत्तिकथनं नाम सर्गः पञ्चाशीतितमस् सर्गः पुरा मे ब्रह्मणा प्रोक्तं सर्गसङ्कथयानघ । यद् इदं तत् प्रवक्ष्यामि त्वयि पृच्छति राघव
mano'ṅkurotpattikathanaṃ nāma sargaḥ pañcāśītitamas sargaḥ purā me brahmaṇā proktaṃ sargasaṅkathayānagha / yad idaṃ tat pravakṣyāmi tvayi pṛcchati rāghava
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
पुरा मया हि भगवान् पृष्टः कमलसम्भवः । इमे कथम् उपायान्ति ब्रह्मन् सर्गगणा इति
purā mayā hi bhagavān pṛṣṭaḥ kamalasambhavaḥ / ime katham upāyānti brahman sargagaṇā iti
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
ब्रह्मा: एवं हि मन एवेदम् इत्थं स्फुरति भूतवत् । चलैर् जलाशयस् स्फारैर् विचित्रैश् चक्रकैर् इव
brahmā: evaṃ hi mana evedam itthaṃ sphurati bhūtavat / calair jalāśayas sphārair vicitraiś cakrakair iva
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: brahmā
दिनादौ सम्प्रबुद्धस्य संसारं स्रष्टुम् इच्छतः । पुराकल्पे हि कस्मिंश्चिच् छृणु किं वृत्तम् अङ्ग मे
dinādau samprabuddhasya saṃsāraṃ sraṣṭum icchataḥ / purākalpe hi kasmiṃścic chṛṇu kiṃ vṛttam aṅga me
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: brahmā
कदाचिद् अखिलं सर्गं संहृत्य दिवसक्षये । एक एवाहम् एकाग्रस् स्वस्थस् स्वाम् अनयं निशाम्
kadācid akhilaṃ sargaṃ saṃhṛtya divasakṣaye / eka evāham ekāgras svasthas svām anayaṃ niśām
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: brahmā
निशान्ते सम्प्रबुद्धस् सन् सान्ध्यां कृत्वा तथा विधिम् । प्रजा द्रष्टुं दृशस् स्फारे व्योम्नि योजितवान् अहम्
niśānte samprabuddhas san sāndhyāṃ kṛtvā tathā vidhim / prajā draṣṭuṃ dṛśas sphāre vyomni yojitavān aham
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: brahmā
यावत् पश्यामि गगनं न तमोभिर् न तेजसा । व्याप्तम् अत्यन्तविततं शून्यम् अन्तविवर्जितम्
yāvat paśyāmi gaganaṃ na tamobhir na tejasā / vyāptam atyantavitataṃ śūnyam antavivarjitam
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: brahmā
सर्गं सङ्कल्पयामीमम् इति निश्चित्य तन् मया । खम् एवेक्षितुम् आरब्धं शुद्धसूक्ष्मेण चेतसा
sargaṃ saṅkalpayāmīmam iti niścitya tan mayā / kham evekṣitum ārabdhaṃ śuddhasūkṣmeṇa cetasā
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: brahmā
अथाहं दृष्टवांस् तत्र मनसा वितते ऽम्बरे । पृथक्स्थितान् महारम्भान् सर्गान् स्थितिनिरर्गलान्
athāhaṃ dṛṣṭavāṃs tatra manasā vitate 'mbare / pṛthaksthitān mahārambhān sargān sthitinirargalān
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: brahmā
परस्परेण चादृष्टान् ब्रह्मविष्ण्विन्द्रसंयुतान् । ससुरासुरगन्धर्वकिन्नरोरगमानवान्
paraspareṇa cādṛṣṭān brahmaviṣṇvindrasaṃyutān / sasurāsuragandharvakinnaroragamānavān
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: brahmā
मेरुमन्दरकैलासमहेन्द्रमलयाचलान् । साद्रिद्यूर्वीनदीशांश् च सङ्ख्यया दशभासुरान्
merumandarakailāsamahendramalayācalān / sādridyūrvīnadīśāṃś ca saṅkhyayā daśabhāsurān
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: brahmā
तेषु तत्प्रतिबिम्बाभाः पद्मकोशाधिवासिनः । राजहंसरथारूढास् संस्थिता दशपद्मजाः
teṣu tatpratibimbābhāḥ padmakośādhivāsinaḥ / rājahaṃsarathārūḍhās saṃsthitā daśapadmajāḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: brahmā
पृथक्स्थितेषु दशसु तेषूद्यद्भूतपङ्क्तिषु । ज्वलज्ज्वालेषु दीर्घेषु जगत्सूज्ज्वलदीप्तिषु
pṛthaksthiteṣu daśasu teṣūdyadbhūtapaṅktiṣu / jvalajjvāleṣu dīrgheṣu jagatsūjjvaladīptiṣu
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: brahmā
प्रवहन्ति महानद्यः प्रध्वनन्ति तथाब्धयः । प्रतपन्त्य् उष्णरुचयः प्रस्फुरन्त्य् अम्बरे ऽनिलाः
pravahanti mahānadyaḥ pradhvananti tathābdhayaḥ / pratapanty uṣṇarucayaḥ prasphuranty ambare 'nilāḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: brahmā
दिवि क्रीडन्ति विबुधा भुवि क्रीडन्ति मानवाः । दानवा भोगिनश् चैव पातालेषु सुखं स्थिताः
divi krīḍanti vibudhā bhuvi krīḍanti mānavāḥ / dānavā bhoginaś caiva pātāleṣu sukhaṃ sthitāḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: brahmā
कालचक्रपरिप्रोताष् षट् छुभास् सकलर्तवः । यथाकालं फलपूर्णां भूषयन्त्य् अभितो महीम्
kālacakrapariprotāṣ ṣaṭ chubhās sakalartavaḥ / yathākālaṃ phalapūrṇāṃ bhūṣayanty abhito mahīm
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: brahmā
प्रौढिं शुभाशुभाचारस्थितयः ककुभां प्रति । नरकस्वर्गफलदास् सर्वत्र समुपागताः
prauḍhiṃ śubhāśubhācārasthitayaḥ kakubhāṃ prati / narakasvargaphaladās sarvatra samupāgatāḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: brahmā
भोगमोक्षफलार्थिन्यस् समस्ता भूतजातयः । समीहितं यथाकालं प्रयतन्ते यथाक्रमम्
bhogamokṣaphalārthinyas samastā bhūtajātayaḥ / samīhitaṃ yathākālaṃ prayatante yathākramam
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: brahmā
सप्तलोकास् तथा द्वीपास् समुद्रा गिरयस् तथा । अवेक्षमाणाः कल्पान्तं स्फुरन्त्य् उरुतरारवम्
saptalokās tathā dvīpās samudrā girayas tathā / avekṣamāṇāḥ kalpāntaṃ sphuranty urutarāravam
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: brahmā
क्वचिद् रात्रित्वम् आयातं क्वचित् स्थिरतया स्थितम् । स्थितं पर्वतकुञ्जेषु तमस् तेजोलवद्रुतम्
kvacid rātritvam āyātaṃ kvacit sthiratayā sthitam / sthitaṃ parvatakuñjeṣu tamas tejolavadrutam
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: brahmā
नभोनीलोत्पलस्यान्तर् भ्रमदभ्रमधुव्रतम् । प्रस्फुरत्तारकाजालं केसरापूरतां गतम्
nabhonīlotpalasyāntar bhramadabhramadhuvratam / prasphurattārakājālaṃ kesarāpūratāṃ gatam
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: brahmā
कल्पान्तघननीहारो मेरुकुञ्जेषु संस्थितः । शल्मलेर् अमलं तूलम् अष्ठीलाकोटरेष्व् इव
kalpāntaghananīhāro merukuñjeṣu saṃsthitaḥ / śalmaler amalaṃ tūlam aṣṭhīlākoṭareṣv iva
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: brahmā
लोकालोकाद्रिरशनां रणदर्णवघुर्घुराम् । तमःखण्डेन्द्रनीलाढ्यां निजरत्नविराजिताम्
lokālokādriraśanāṃ raṇadarṇavaghurghurām / tamaḥkhaṇḍendranīlāḍhyāṃ nijaratnavirājitām
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: brahmā
दधाना वसुधा भूतरवकाकलिघुङ्घुमाम् । संस्थिता भुवनाभोगे स्वान्तःपुर इवाङ्गना
dadhānā vasudhā bhūtaravakākalighuṅghumām / saṃsthitā bhuvanābhoge svāntaḥpura ivāṅganā
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: brahmā
गौराहःपङ्क्तिमध्यस्थरजनीराजिराजिताः । पद्मोत्पलस्रज इव लक्ष्यन्ते वत्सरश्रियः
gaurāhaḥpaṅktimadhyastharajanīrājirājitāḥ / padmotpalasraja iva lakṣyante vatsaraśriyaḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: brahmā
बहुगर्भविभागस्थभूतलोकाः पृथक् पृथक् । तेजोऽरुणा विलोक्यन्ते दाडिमानीव षण्डके
bahugarbhavibhāgasthabhūtalokāḥ pṛthak pṛthak / tejo'ruṇā vilokyante dāḍimānīva ṣaṇḍake
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: brahmā
त्रिप्रवाहा त्रिपथगा कृत्वोर्ध्वाधोगमागमा । जगद्यज्ञोपवीताभा स्फुरन्तीन्दुकलामला
tripravāhā tripathagā kṛtvordhvādhogamāgamā / jagadyajñopavītābhā sphurantīndukalāmalā
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: brahmā
इतश् चेतश् च गच्छन्ति शीर्यन्ते प्रोद्भवन्ति च । दिग्लतासु तडित्पुष्पा वातान्ते मेघपल्लवाः
itaś cetaś ca gacchanti śīryante prodbhavanti ca / diglatāsu taḍitpuṣpā vātānte meghapallavāḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: brahmā
गन्धर्वनगरोद्यानविमानावलिमालिता । समुद्रभूमिनभसां पदवी प्रविराजते
gandharvanagarodyānavimānāvalimālitā / samudrabhūminabhasāṃ padavī pravirājate
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: brahmā
लोकान्तरेषु सङ्घेन देवासुरनरोरगाः । उदुम्बरेषु मषका इव घुङ्घुमितास् स्थिताः
lokāntareṣu saṅghena devāsuranaroragāḥ / udumbareṣu maṣakā iva ghuṅghumitās sthitāḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: brahmā
युगकल्पक्षणलवकलाकाष्टाकलङ्कितः । कालो वहत्य् अकलितस् सर्वनाशप्रतीक्षकः
yugakalpakṣaṇalavakalākāṣṭākalaṅkitaḥ / kālo vahaty akalitas sarvanāśapratīkṣakaḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: brahmā
एवम् आलोक्य शुद्धेन परेण स्वेन तेजसा । भृशं विस्मयम् आपन्नः किम् एतत् कथम् इत्य् अहम्
evam ālokya śuddhena pareṇa svena tejasā / bhṛśaṃ vismayam āpannaḥ kim etat katham ity aham
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: brahmā
कथं मांसमयेनाक्ष्णा यन् न पश्यामि किञ्चन । तन् मायाजालम् अतुलं पश्यामि मनसाम्बरे
kathaṃ māṃsamayenākṣṇā yan na paśyāmi kiñcana / tan māyājālam atulaṃ paśyāmi manasāmbare
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: brahmā
अथालोक्य चिरं कालं मनसैवाहम् अम्बरात् । अर्कं तस्माज् जगज्जालाद् एकम् आनीय पृष्टवान्
athālokya ciraṃ kālaṃ manasaivāham ambarāt / arkaṃ tasmāj jagajjālād ekam ānīya pṛṣṭavān
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: brahmā
आगच्छ देवदेवेश भो भास्कर महाद्युते । स्वागतं ते ऽस्त्व् इति प्रोक्तं मयासौ कथितो ऽप्य् अथ
āgaccha devadeveśa bho bhāskara mahādyute / svāgataṃ te 'stv iti proktaṃ mayāsau kathito 'py atha
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: brahmā
कस् त्वं कथम् इदं जातं जगद् एकं जगन्ति वा । यदि जानासि भगवंस् तद् एतत् कथयानघ
kas tvaṃ katham idaṃ jātaṃ jagad ekaṃ jaganti vā / yadi jānāsi bhagavaṃs tad etat kathayānagha
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: brahmā
इत्य् उक्तो माम् असाव् अर्कस् सम्परिज्ञातवान् अथ । नमस्कृत्याभ्युवाचेदम् अनिन्द्यपदया गिरा
ity ukto mām asāv arkas samparijñātavān atha / namaskṛtyābhyuvācedam anindyapadayā girā
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: brahmā
अस्य दृश्यपिशाचस्य नित्यं कारणताम् अपि । गतः कस्मान् न जानीषे किं माम् ईश्वर पृच्छसि
asya dṛśyapiśācasya nityaṃ kāraṇatām api / gataḥ kasmān na jānīṣe kiṃ mām īśvara pṛcchasi
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: bhānuḥ
अथ मद्वाक्यसन्दर्भे लीला चेत् तव सर्वग । अचिन्तितात् समुत्पन्नं तच् छृणु त्वं वदाम्य् अहम्
atha madvākyasandarbhe līlā cet tava sarvaga / acintitāt samutpannaṃ tac chṛṇu tvaṃ vadāmy aham
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: bhānuḥ
सद् असद् इति कलाभिर् आततं सद् भ्रमभरभेदविमोहदायिनीभिः । प्रविततरचनाभिर् ईश्वरात्म प्रविलसतीह मनो महन् महात्मन्
sad asad iti kalābhir ātataṃ sad bhramabharabhedavimohadāyinībhiḥ / pravitataracanābhir īśvarātma pravilasatīha mano mahan mahātman
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: bhānuḥ
ब्रह्मादित्यसमागमो नाम सर्गः षडशीतितमस् सर्गः कल्पनाम्नि महादेव ह्यस्तने दिवसे तव । तले कैलासशैलस्य जम्बुद्वीपैककोणके
brahmādityasamāgamo nāma sargaḥ ṣaḍaśītitamas sargaḥ kalpanāmni mahādeva hyastane divase tava / tale kailāsaśailasya jambudvīpaikakoṇake
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: bhānuḥ
सुवर्णजटनाम्ना यत् त्वत्पुत्रैर् जनितप्रजैः । मण्डलं कल्पितं श्रीमद् अनल्पसुखसुन्दरम्
suvarṇajaṭanāmnā yat tvatputrair janitaprajaiḥ / maṇḍalaṃ kalpitaṃ śrīmad analpasukhasundaram
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: bhānuḥ
तत्राभूद् अतिधर्मात्मा ब्राह्मणो ब्रह्मवित्तमः । इन्दुर् नामातिशान्तात्मा कश्यपस्य कुलोद्भवः
tatrābhūd atidharmātmā brāhmaṇo brahmavittamaḥ / indur nāmātiśāntātmā kaśyapasya kulodbhavaḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: bhānuḥ
तस्मिंस् तदा निवसतो नित्यं स्वजनमण्डले । न बभूवात्मजस् तस्य मरुभूमेस् तृणं यथा
tasmiṃs tadā nivasato nityaṃ svajanamaṇḍale / na babhūvātmajas tasya marubhūmes tṛṇaṃ yathā
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: bhānuḥ
न व्यराजत सा भार्या तस्य निष्फलपुष्पिता । ऋज्वी गौरी सुशुद्धापि शून्या शरलता यथा
na vyarājata sā bhāryā tasya niṣphalapuṣpitā / ṛjvī gaurī suśuddhāpi śūnyā śaralatā yathā
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: bhānuḥ
तौ ततो दम्पती खिन्नौ पुत्रार्थं तपसे गिरेः । कैलासस्यांसम् आरूढौ रूढाव् इव वनद्रुमौ
tau tato dampatī khinnau putrārthaṃ tapase gireḥ / kailāsasyāṃsam ārūḍhau rūḍhāv iva vanadrumau
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: bhānuḥ
भूतैर् अनावृते शून्ये तस्मिन् कैलासकुञ्जके । तेपाते तौ तपो घोरं जलाहारौ तरुस्थितौ
bhūtair anāvṛte śūnye tasmin kailāsakuñjake / tepāte tau tapo ghoraṃ jalāhārau tarusthitau
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: bhānuḥ
एकं पानीयचुलकं पीत्वा दिवसपर्यये । निस्पन्दम् उत्थितौ वार्क्षीं वृत्तिम् आश्रित्य संस्थितौ
ekaṃ pānīyaculakaṃ pītvā divasaparyaye / nispandam utthitau vārkṣīṃ vṛttim āśritya saṃsthitau
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: bhānuḥ
तस्थतुस् तौ तदा तत्र तावद् वनतरुव्रतौ । यावत् त्रेता द्वापरश् च युगे द्वे एव ते गते
tasthatus tau tadā tatra tāvad vanataruvratau / yāvat tretā dvāparaś ca yuge dve eva te gate
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: bhānuḥ
ततस् तुष्टो ऽभवद् देवस् तयोश् शशिकलाधरः । दिनतापोत्तापितयोर् इन्दुः कुमुदयोर् इव
tatas tuṣṭo 'bhavad devas tayoś śaśikalādharaḥ / dinatāpottāpitayor induḥ kumudayor iva
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: bhānuḥ
आजगाम तम् उद्देशं यत्र तौ विप्रदम्पती । सलतापादपं देशं पुष्पाकर इवेश्वरः
ājagāma tam uddeśaṃ yatra tau vipradampatī / salatāpādapaṃ deśaṃ puṣpākara iveśvaraḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: bhānuḥ
दम्पती तौ वृषारूढं सोमं सोमार्धशेखरम् । फुल्लाननं ददृशतुः कुमुदे शशिनं यथा
dampatī tau vṛṣārūḍhaṃ somaṃ somārdhaśekharam / phullānanaṃ dadṛśatuḥ kumude śaśinaṃ yathā
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: bhānuḥ
तौ तं प्रणेमतुर् देवं तुषारामलम् ईश्वरम् । द्यावापृथिव्याव् उदितं परिपूर्णम् इवोडुपम्
tau taṃ praṇematur devaṃ tuṣārāmalam īśvaram / dyāvāpṛthivyāv uditaṃ paripūrṇam ivoḍupam
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: bhānuḥ
तर्जयन् पवनाधूतनववेणुवनस्वनम् । मृदूद्दामं स्मितस्यन्दि प्रोवाचाथ वचश् शिवः
tarjayan pavanādhūtanavaveṇuvanasvanam / mṛdūddāmaṃ smitasyandi provācātha vacaś śivaḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: bhānuḥ
ईश् वरं विप्र गृहाणाशु तुष्टो ऽस्मि तव वाञ्छितम् । मधुमासरसाक्रान्तवृक्षवन् मुदितो भव
īś varaṃ vipra gṛhāṇāśu tuṣṭo 'smi tava vāñchitam / madhumāsarasākrāntavṛkṣavan mudito bhava
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: īśvaraḥ
भगवन् देवदेवेश दश पुत्रा महाधियः । भव्या भवन्तु मे भूयश् शोको येन न बाधते
bhagavan devadeveśa daśa putrā mahādhiyaḥ / bhavyā bhavantu me bhūyaś śoko yena na bādhate
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vipraḥ
अथैवम् अस्त्व् इति प्रोच्य जगामान्तर्धिम् ईश्वरः । व्योम्नि वारिनिधौ ह्रादं कृत्वेवोर्मिर् महावपुः
athaivam astv iti procya jagāmāntardhim īśvaraḥ / vyomni vārinidhau hrādaṃ kṛtvevormir mahāvapuḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: bhānuḥ
ततस् तौ दम्पती तुष्टौ शिवात् प्राप्य वरं गृहम् । गतौ गीर्वाणसदृशौ खम् इवोमामहेश्वरौ
tatas tau dampatī tuṣṭau śivāt prāpya varaṃ gṛham / gatau gīrvāṇasadṛśau kham ivomāmaheśvarau
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: bhānuḥ
तत्र सा ब्राह्मणी गेहे बभूवोदारगर्भिणी । बभौ पूर्णोदरी श्यामा मेघलेखेव वारिणा
tatra sā brāhmaṇī gehe babhūvodāragarbhiṇī / babhau pūrṇodarī śyāmā meghalekheva vāriṇā
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: bhānuḥ
कालेन सुषुवे पुत्रान् प्रतिपच्चन्द्रकोमलान् । दश बालान् मधौ मुग्धा वसुधेव नवाङ्कुरान्
kālena suṣuve putrān pratipaccandrakomalān / daśa bālān madhau mugdhā vasudheva navāṅkurān
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: bhānuḥ
ते कृतब्रह्मसंस्कारा वृद्धिम् ईयुर् महौजसः । स्वल्पेनैव हि कालेन प्रावृषीव नवाम्बुदाः
te kṛtabrahmasaṃskārā vṛddhim īyur mahaujasaḥ / svalpenaiva hi kālena prāvṛṣīva navāmbudāḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: bhānuḥ
ते सप्तवर्षवयसो बभूवुर् ज्ञातवाङ्मयाः । विरेजुस् तेजसा तत्र नभसीवामला ग्रहाः
te saptavarṣavayaso babhūvur jñātavāṅmayāḥ / virejus tejasā tatra nabhasīvāmalā grahāḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: bhānuḥ
अथ कलेन महता तेषां तौ पितरौ तदा । सञ्जग्मतुस् तनुं त्यक्त्वा स्वां गतिं गतिकोविदौ
atha kalena mahatā teṣāṃ tau pitarau tadā / sañjagmatus tanuṃ tyaktvā svāṃ gatiṃ gatikovidau
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: bhānuḥ
मातापितृभ्यां रहिता दश ते ब्राह्मणास् ततः । ययुः कैलासशिखरं गृहं सन्त्यज्य दूरतः
mātāpitṛbhyāṃ rahitā daśa te brāhmaṇās tataḥ / yayuḥ kailāsaśikharaṃ gṛhaṃ santyajya dūrataḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: bhānuḥ
तत्र सञ्चिन्तयाम् आसुर् उद्विग्नास् ते विबान्धवाः । किं स्यात् परम् इह श्रेय ऊचुश् चेदं परस्परम्
tatra sañcintayām āsur udvignās te vibāndhavāḥ / kiṃ syāt param iha śreya ūcuś cedaṃ parasparam
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: bhānuḥ
किम् इह स्यात् समुचितं भ्रातरः किम् अदुःखदम् । किं महत्त्वं महैश्वर्यं किं महाविभवं शुभम्
kim iha syāt samucitaṃ bhrātaraḥ kim aduḥkhadam / kiṃ mahattvaṃ mahaiśvaryaṃ kiṃ mahāvibhavaṃ śubham
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: bhānuḥ
कियद् एतद् अनैश्वर्यं सामन्ता हि चिरेश्वराः । सामन्तसम्पत् किं नाम राजानो हि महेश्वराः
kiyad etad anaiśvaryaṃ sāmantā hi cireśvarāḥ / sāmantasampat kiṃ nāma rājāno hi maheśvarāḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: bhānuḥ
किं नाम सम्पद् भूपानां सम्राड् इह महेश्वरः । किं नाम सम्पत् साम्राज्यम् इन्द्रो हीह महेश्वरः
kiṃ nāma sampad bhūpānāṃ samrāḍ iha maheśvaraḥ / kiṃ nāma sampat sāmrājyam indro hīha maheśvaraḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: bhānuḥ
किं नाम वस्त्व् अथेन्द्रत्वं यन् मुहूर्तं प्रजापतेः । विनश्यति न यत् कल्पे किं स्यात् तद् इह शोभनम्
kiṃ nāma vastv athendratvaṃ yan muhūrtaṃ prajāpateḥ / vinaśyati na yat kalpe kiṃ syāt tad iha śobhanam
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: bhānuḥ
वदमानेष्व् अथैतेषु ज्येष्ठो भ्राता महामतिः । गम्भीरवाग् उवाचेदं मृगयूथान् मृगो यथा
vadamāneṣv athaiteṣu jyeṣṭho bhrātā mahāmatiḥ / gambhīravāg uvācedaṃ mṛgayūthān mṛgo yathā
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: bhānuḥ
ऐश्वर्याणां हि सर्वेषाम् अकल्पान्तविनाशि यत् । रोचते भ्रातरस् तन् मे ब्रह्मत्वम् इह नेतरत्
aiśvaryāṇāṃ hi sarveṣām akalpāntavināśi yat / rocate bhrātaras tan me brahmatvam iha netarat
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: bhānuḥ
एतत् तदुक्तम् अखिला द्विजपुत्रास् तदोत्तमाः । वचोभिर् ऐन्दवास् तत्र साधु साध्व् इत्य् अपूजयन्
etat taduktam akhilā dvijaputrās tadottamāḥ / vacobhir aindavās tatra sādhu sādhv ity apūjayan
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: bhānuḥ
ऊचुश् चेदं कथं तात सर्वदुःखापमर्जनम् । पद्मासनं जगत्पूज्यं विरिञ्चत्वम् अवाप्नुमः
ūcuś cedaṃ kathaṃ tāta sarvaduḥkhāpamarjanam / padmāsanaṃ jagatpūjyaṃ viriñcatvam avāpnumaḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: bhānuḥ
भ्रात्रा तेन पुनः प्रोक्ता भ्रातरो भूरितेजसः । मदुक्तं सर्व एवैते भवन्तः पालयन्त्व् अलम्
bhrātrā tena punaḥ proktā bhrātaro bhūritejasaḥ / maduktaṃ sarva evaite bhavantaḥ pālayantv alam
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: bhānuḥ
पद्मासनगतो भास्वान् ब्रह्माहम् इति चेतसा । सृजामि संहरामीति ध्यानम् अस्तु चिराय वः
padmāsanagato bhāsvān brahmāham iti cetasā / sṛjāmi saṃharāmīti dhyānam astu cirāya vaḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: bhānuḥ
अग्रजेनेति कथिते बाढं कृत्वा त उत्तमाः । ध्यानाधीनधियस् तस्थुस् सहैव ज्यायसा रसात्
agrajeneti kathite bāḍhaṃ kṛtvā ta uttamāḥ / dhyānādhīnadhiyas tasthus sahaiva jyāyasā rasāt
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: bhānuḥ
लिपिकर्मकृताकारा ध्यानासक्ता दशैव ते । अन्तस्स्थेनैव मनसा चिन्तयाम् आसुर् आदृताः
lipikarmakṛtākārā dhyānāsaktā daśaiva te / antassthenaiva manasā cintayām āsur ādṛtāḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: bhānuḥ
अयम् उत्फुल्लकमलकोशचक्रोन्नतासनः । ब्रह्माहं जगतस् स्रष्टा कर्ता भोक्ता महेश्वरः
ayam utphullakamalakośacakronnatāsanaḥ / brahmāhaṃ jagatas sraṣṭā kartā bhoktā maheśvaraḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: bhānuḥ
यज्ञक्रियाक्रमयुतास् साङ्गोपाङ्गमहर्द्धयः । सरस्वत्या सगायत्र्या युक्ता वेदवरा इमे
yajñakriyākramayutās sāṅgopāṅgamaharddhayaḥ / sarasvatyā sagāyatryā yuktā vedavarā ime
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: bhānuḥ
लोकपालपुराक्रान्तसञ्चरत्सिद्धमण्डलः । अयम् उद्दामसौभाग्यस् स्वर्गस् सुरविभूषितः
lokapālapurākrāntasañcaratsiddhamaṇḍalaḥ / ayam uddāmasaubhāgyas svargas suravibhūṣitaḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: bhānuḥ
पर्वतद्वीपजलधिकाननैस् समलङ्कृतम् । इदं भूमण्डलं नीलं त्रिलोकीकर्णकुण्डलम्
parvatadvīpajaladhikānanais samalaṅkṛtam / idaṃ bhūmaṇḍalaṃ nīlaṃ trilokīkarṇakuṇḍalam
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: bhānuḥ
एतत् पातालकुहरं दैत्यदानवभोगिनाम् । अमृतस्त्रीगणाकीर्णं गृहं गहनकोटरम्
etat pātālakuharaṃ daityadānavabhoginām / amṛtastrīgaṇākīrṇaṃ gṛhaṃ gahanakoṭaram
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: bhānuḥ
अयम् इन्द्रो महाबाहुर् वज्रालङ्कृतदोर्द्रुमः । त्रैलोक्यनगरीम् एकः पाति पावनयज्ञभुक्
ayam indro mahābāhur vajrālaṅkṛtadordrumaḥ / trailokyanagarīm ekaḥ pāti pāvanayajñabhuk
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: bhānuḥ
दीप्तिजालवरत्राभिर् अवष्टभ्येव दिग्गणम् । क्रमेण प्रतपन्त्य् एते भानवो भूरिभानवः
dīptijālavaratrābhir avaṣṭabhyeva diggaṇam / krameṇa pratapanty ete bhānavo bhūribhānavaḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: bhānuḥ
लोकपाला इमे लोकं रक्षन्त्य् अक्षुब्धवृत्तयः । मर्यादाभिर् अतुच्छाभिर् गोपाला गोगणं यथा
lokapālā ime lokaṃ rakṣanty akṣubdhavṛttayaḥ / maryādābhir atucchābhir gopālā gogaṇaṃ yathā
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: bhānuḥ
उन्मज्जन्ति निमज्जन्ति प्रस्फुरन्ति पतन्ति च । तरङ्गा इव तोयानाम् इमाः प्रतिदिशं प्रजाः
unmajjanti nimajjanti prasphuranti patanti ca / taraṅgā iva toyānām imāḥ pratidiśaṃ prajāḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: bhānuḥ
सृजामीमम् अहं सर्गं संहरामि तथादृतः । अयम् आत्मनि तिष्ठामि शाम्यामि भुवनेश्वरः
sṛjāmīmam ahaṃ sargaṃ saṃharāmi tathādṛtaḥ / ayam ātmani tiṣṭhāmi śāmyāmi bhuvaneśvaraḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: bhānuḥ
अयं संवत्सरो यात इदं परिणतं युगम् । सृष्टिर् इयम् असौ कालस् त्व् अयं संहरणस्य च
ayaṃ saṃvatsaro yāta idaṃ pariṇataṃ yugam / sṛṣṭir iyam asau kālas tv ayaṃ saṃharaṇasya ca
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: bhānuḥ
अयम् अद्य गतः कल्पो ब्राह्मी रात्रिर् इयं ततः । अयम् आत्मनि तिष्ठामि पूर्णात्मा परमेश्वरः
ayam adya gataḥ kalpo brāhmī rātrir iyaṃ tataḥ / ayam ātmani tiṣṭhāmi pūrṇātmā parameśvaraḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: bhānuḥ
इति भावितया बुद्ध्या ते द्विजा ऐन्दवा दश । अबहिर्वृत्तयस् तस्थुस् समुत्कीर्णा इवोपलात्
iti bhāvitayā buddhyā te dvijā aindavā daśa / abahirvṛttayas tasthus samutkīrṇā ivopalāt
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: bhānuḥ
अधिगतकमलासनक्रमास् ते परिगलितेतरतुच्छवृत्तिजालाः । सततगजवजर्जरासनस्थाश् चिरम् इति पद्मजकल्पने विरेजुः
adhigatakamalāsanakramās te parigalitetaratucchavṛttijālāḥ / satatagajavajarjarāsanasthāś ciram iti padmajakalpane virejuḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: bhānuḥ
ऐन्दवसमाधानं नाम सर्गः सप्ताशीतितमस् सर्गः पितामहक्रमे तस्मिंस् ततस् ते बद्धभावनाः । कर्मभिस् तैस् समाक्रान्तमनस्कास् तस्थुर् आदृताः
aindavasamādhānaṃ nāma sargaḥ saptāśītitamas sargaḥ pitāmahakrame tasmiṃs tatas te baddhabhāvanāḥ / karmabhis tais samākrāntamanaskās tasthur ādṛtāḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: bhānuḥ
यावत् ते देहकास् तेषां तापेन पवनैस् तथा । ययुश् शोषं यथा ग्रीष्मे छिन्नाः कमलपल्लवाः
yāvat te dehakās teṣāṃ tāpena pavanais tathā / yayuś śoṣaṃ yathā grīṣme chinnāḥ kamalapallavāḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: bhānuḥ
जक्षुस् तान् देहकांस् तत्र क्रव्यादा वनवासिनः । इतश् चेतश् च लुठितास् सत्फलानीव मर्कटाः
jakṣus tān dehakāṃs tatra kravyādā vanavāsinaḥ / itaś cetaś ca luṭhitās satphalānīva markaṭāḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: bhānuḥ
अथ ते शान्तबाह्यार्था ब्रह्मत्वे कृतभावनाः । तस्थुश् चतुर्युगस्यान्ते यावत् कल्पः क्षयं गतः
atha te śāntabāhyārthā brahmatve kṛtabhāvanāḥ / tasthuś caturyugasyānte yāvat kalpaḥ kṣayaṃ gataḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: bhānuḥ
क्षीयमाणे ततः कल्पे तपत्य् आदित्यसञ्चये । पुष्करावर्तकेषूच्चैर् वर्षत्सु कठिनारवम्
kṣīyamāṇe tataḥ kalpe tapaty ādityasañcaye / puṣkarāvartakeṣūccair varṣatsu kaṭhināravam
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: bhānuḥ
वहत्सु कल्पवातेषु स्थित एव महार्णवे । क्षीणेषु भूतवृन्देषु ते तथैव व्यवस्थिताः
vahatsu kalpavāteṣu sthita eva mahārṇave / kṣīṇeṣu bhūtavṛndeṣu te tathaiva vyavasthitāḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: bhānuḥ
अद्य प्रबुद्धे भवति द्रष्टुम् इच्छति संसृतिम् । स्वकेनैव क्रमेणोच्चैस् ते तथैव व्यवस्थिताः
adya prabuddhe bhavati draṣṭum icchati saṃsṛtim / svakenaiva krameṇoccais te tathaiva vyavasthitāḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: bhānuḥ
त एते भगवन् ब्रह्मन् ब्रह्मणो ब्राह्मणा दश । त एते दश संसारा मनोव्योमनि संस्थिताः
ta ete bhagavan brahman brahmaṇo brāhmaṇā daśa / ta ete daśa saṃsārā manovyomani saṃsthitāḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: bhānuḥ
तेषाम् एकतमस्यायम् अहम् आकाशमन्दिरः । भानुर् भुवि विभो कालकलाकर्मणि योजितः
teṣām ekatamasyāyam aham ākāśamandiraḥ / bhānur bhuvi vibho kālakalākarmaṇi yojitaḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: bhānuḥ
एष ते कथितस् सर्गो दशानाम् अब्जसम्भव । ब्रह्मणां सम्भवो व्योम्नि यथेच्छसि तथा कुरु
eṣa te kathitas sargo daśānām abjasambhava / brahmaṇāṃ sambhavo vyomni yathecchasi tathā kuru
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: bhānuḥ
विविधकल्पनम् आवलिताम्बरं यद् इदम् उत्तमजागतम् उत्थितम् । किरणजालकमोहितमोहनं तद् अखिलं निजचेतसि विभ्रमः
vividhakalpanam āvalitāmbaraṃ yad idam uttamajāgatam utthitam / kiraṇajālakamohitamohanaṃ tad akhilaṃ nijacetasi vibhramaḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: bhānuḥ
जगद्दशकनिर्णयो नाम सर्गः अष्टाशीतितमस् सर्गः ब्रह्मा: ब्राह्मण ब्रह्मणो भानुर् इत्य् उक्त्वा ब्रह्मणो मम । ब्रह्मन् ब्रह्मविदां श्रेष्ठ तूष्णीम् एव बभूव सः
jagaddaśakanirṇayo nāma sargaḥ aṣṭāśītitamas sargaḥ brahmā: brāhmaṇa brahmaṇo bhānur ity uktvā brahmaṇo mama / brahman brahmavidāṃ śreṣṭha tūṣṇīm eva babhūva saḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: brahmā
तत उक्तं मया तस्य चिरम् सञ्चिन्त्य चेतसा । भानोर् भानो वदाशु त्वं किम् अन्यत् संसृजाम्य् अहम्
tata uktaṃ mayā tasya ciram sañcintya cetasā / bhānor bhāno vadāśu tvaṃ kim anyat saṃsṛjāmy aham
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: brahmā
एतानि दश विद्यन्ते किल यत्र जगन्ति हि । तत्रान्यो मम सर्गेण को ऽर्थः कथय भास्कर
etāni daśa vidyante kila yatra jaganti hi / tatrānyo mama sargeṇa ko 'rthaḥ kathaya bhāskara
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: brahmā
निरीहस्य निरिच्छस्य को ऽर्थस् सर्गेण ते प्रभो । विनोदमात्रम् एवेयं सृष्टिस् तव जगत्पते
nirīhasya niricchasya ko 'rthas sargeṇa te prabho / vinodamātram eveyaṃ sṛṣṭis tava jagatpate
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: bhānuḥ
निष्कामाद् एव भवतस् सर्गस् सम्पद्यते प्रभो । अर्काद् इव जलादित्यः प्रतिबिम्बम् इवाधियः
niṣkāmād eva bhavatas sargas sampadyate prabho / arkād iva jalādityaḥ pratibimbam ivādhiyaḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: bhānuḥ
शरीरसन्निवेशस्य त्यागे रागे मते यदा । निष्कामो भगवन् भावो नाभिवाञ्छति नोज्झति
śarīrasanniveśasya tyāge rāge mate yadā / niṣkāmo bhagavan bhāvo nābhivāñchati nojjhati
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: bhānuḥ
सृजसीदं तदा देव विनोदायैव भूतप । पुनस् संहृत्य संहृत्य दिनं दिनपतिर् यथा
sṛjasīdaṃ tadā deva vinodāyaiva bhūtapa / punas saṃhṛtya saṃhṛtya dinaṃ dinapatir yathā
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: bhānuḥ
तव नित्यम् असंसक्तविनोदायैव केवलम् । इदं कर्तव्यम् एवेति जगन् न तु घनेच्छया
tava nityam asaṃsaktavinodāyaiva kevalam / idaṃ kartavyam eveti jagan na tu ghanecchayā
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: bhānuḥ
सृष्टिं न च करोषि त्वम् अहर्व्यापारम् आत्मनः । नित्यकर्मपरित्यागात् किम् अपूर्वम् अवाप्स्यसि
sṛṣṭiṃ na ca karoṣi tvam aharvyāpāram ātmanaḥ / nityakarmaparityāgāt kim apūrvam avāpsyasi
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: bhānuḥ
यथाप्राप्तं हि कर्तव्यम् असक्तेन सता सदा । मकुरेणाकलङ्केन प्रतिबिम्बक्रिया यथा
yathāprāptaṃ hi kartavyam asaktena satā sadā / makureṇākalaṅkena pratibimbakriyā yathā
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: bhānuḥ
यथैव कर्मकरणे कामना नास्ति धीमतः । तथैवाकर्मकरणे कामना नास्ति धीमतः
yathaiva karmakaraṇe kāmanā nāsti dhīmataḥ / tathaivākarmakaraṇe kāmanā nāsti dhīmataḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: bhānuḥ
अतस् सुषुप्तोपमया वृत्त्या निष्कामयानया । सुप्तप्रबुद्धसमया कुरु कार्यं यथागतम्
atas suṣuptopamayā vṛttyā niṣkāmayānayā / suptaprabuddhasamayā kuru kāryaṃ yathāgatam
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: bhānuḥ
सर्गैर् अथेन्दुपुत्राणां तोषम् एति जगत् प्रभो । तदैते तोषयिष्यन्ति न त्वां सर्गास् सुरेश्वर
sargair athenduputrāṇāṃ toṣam eti jagat prabho / tadaite toṣayiṣyanti na tvāṃ sargās sureśvara
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: bhānuḥ
चित्तनेत्रैर् भवान् एतान् सर्गान् पश्यति नो दृशा । अपश्यंश् चक्षुषा सर्गं सृष्टम् इत्य् एव वेत्ति कः
cittanetrair bhavān etān sargān paśyati no dṛśā / apaśyaṃś cakṣuṣā sargaṃ sṛṣṭam ity eva vetti kaḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: bhānuḥ
येनैव मनसा सर्गो निर्मितः परमेश्वर । स एव मांसनेत्रेण तं पश्यति हि नेतरः
yenaiva manasā sargo nirmitaḥ parameśvara / sa eva māṃsanetreṇa taṃ paśyati hi netaraḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: bhānuḥ
न चैतान् दश संसारान् दशनीरजसम्भवान् । कश्चिन् नाशयितुं शक्तश् चितो दार्ढ्याच् चिरं स्थितान्
na caitān daśa saṃsārān daśanīrajasambhavān / kaścin nāśayituṃ śaktaś cito dārḍhyāc ciraṃ sthitān
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: bhānuḥ
कर्मेन्द्रियैर् यत् क्रियते तद् रोद्धुं किल युज्यते । न मनोनिश्चयकृतं कश्चिद् रोधयितुं क्षमः
karmendriyair yat kriyate tad roddhuṃ kila yujyate / na manoniścayakṛtaṃ kaścid rodhayituṃ kṣamaḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: bhānuḥ
यो बद्धपदतां यातो जन्तोर् मनसि निश्चयः । स तेनैव विना ब्रह्मन् नान्येन विनिवार्यते
yo baddhapadatāṃ yāto jantor manasi niścayaḥ / sa tenaiva vinā brahman nānyena vinivāryate
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: bhānuḥ
बहुकालं यद् अभ्यस्तं मनसा दृढनिश्चयम् । शापेनापि न तस्यास्ति क्षयो नष्टे ऽपि देहके
bahukālaṃ yad abhyastaṃ manasā dṛḍhaniścayam / śāpenāpi na tasyāsti kṣayo naṣṭe 'pi dehake
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: bhānuḥ
यद् बद्धपीठम् अभितो मनसि प्ररूढं तद्रूप एव पुरुषो भवतीह नान्यः । तद्बोधनाद् इतरम् अत्र किलाभ्युपायं शैलौघम् एकम् इव निष्फलम् एव मन्ये
yad baddhapīṭham abhito manasi prarūḍhaṃ tadrūpa eva puruṣo bhavatīha nānyaḥ / tadbodhanād itaram atra kilābhyupāyaṃ śailaugham ekam iva niṣphalam eva manye
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: bhānuḥ
ऐन्दवनिश्चयकथनं नाम सर्गः एकोननवतितमस् सर्गः श्रूयते हि पुरा देव मगधेषु महीपतिः । इन्द्रद्युम्न इति ख्यात इन्द्रद्युम्न इवापरः
aindavaniścayakathanaṃ nāma sargaḥ ekonanavatitamas sargaḥ śrūyate hi purā deva magadheṣu mahīpatiḥ / indradyumna iti khyāta indradyumna ivāparaḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: bhānuḥ
तस्येन्दुबिम्बप्रतिमा भार्या कमललोचना । अहल्या नाम तत्रासीच् छशाङ्कस्येव रोहिणी
tasyendubimbapratimā bhāryā kamalalocanā / ahalyā nāma tatrāsīc chaśāṅkasyeva rohiṇī
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: bhānuḥ
तस्मिन्न् एव पुरे शिड्गः किलासीद् बलवान् इति । इन्द्रनामापरः कश्चिच् छ्रीमान् विप्रकुमारकः
tasminn eva pure śiḍgaḥ kilāsīd balavān iti / indranāmāparaḥ kaścic chrīmān viprakumārakaḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: bhānuḥ
अहल्या पूर्वम् इन्द्रस्य बभूवेष्टेत्य् अहल्यया । श्रुतं राजमहिष्याथ कथाप्रस्तावतः क्वचित्
ahalyā pūrvam indrasya babhūveṣṭety ahalyayā / śrutaṃ rājamahiṣyātha kathāprastāvataḥ kvacit
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: bhānuḥ
आकर्ण्य तद् अहल्या सा बभूवेन्द्रानुरागिणी । अहल्यां मां न कस्मात् स शक्रो ऽभ्येतीति सोत्सुका
ākarṇya tad ahalyā sā babhūvendrānurāgiṇī / ahalyāṃ māṃ na kasmāt sa śakro 'bhyetīti sotsukā
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: bhānuḥ
मृणालहारकदलीपल्लवास्तरणेषु सा । अतप्यत भृशं बाला लतालूना वनेष्व् इव
mṛṇālahārakadalīpallavāstaraṇeṣu sā / atapyata bhṛśaṃ bālā latālūnā vaneṣv iva
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: bhānuḥ
खेदम् आप समग्रासु तासु भूपविभूतिषु । मत्सी निदाघतप्तासु परिलोला स्थलेष्व् इव
khedam āpa samagrāsu tāsu bhūpavibhūtiṣu / matsī nidāghataptāsu parilolā sthaleṣv iva
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: bhānuḥ
अयम् इन्द्रो ऽयम् इन्द्रश् चेत्य् एवं जातप्रलापया । लज्जापि हि तया त्यक्ता वैवश्यम् उपयातया
ayam indro 'yam indraś cety evaṃ jātapralāpayā / lajjāpi hi tayā tyaktā vaivaśyam upayātayā
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: bhānuḥ
इत्य् आर्ताया घनस्नेहम् अथ तस्या वयस्यया । उक्तम् आलि तवाविघ्नम् इन्द्रम् अप्य् आनयाम्य् अहम्
ity ārtāyā ghanasneham atha tasyā vayasyayā / uktam āli tavāvighnam indram apy ānayāmy aham
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: bhānuḥ
इन्द्रं तवानयामीति श्रुत्वा विकसितेक्षणा । पपात पादयोस् सख्या नलिन्या नलिनी यथा
indraṃ tavānayāmīti śrutvā vikasitekṣaṇā / papāta pādayos sakhyā nalinyā nalinī yathā
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: bhānuḥ
ततः प्रयाते दिवसे समायाते निशागमे । सा वयस्या तम् इन्द्राख्यं ययौ विप्रकुमारकम्
tataḥ prayāte divase samāyāte niśāgame / sā vayasyā tam indrākhyaṃ yayau viprakumārakam
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: bhānuḥ
बोधयित्वा यथायुक्तं सा तम् इन्द्रकुमारकम् । अहल्यानिकटं रात्राव् आनयाम् आस सत्वरम्
bodhayitvā yathāyuktaṃ sā tam indrakumārakam / ahalyānikaṭaṃ rātrāv ānayām āsa satvaram
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: bhānuḥ
सा ततस् तेन शिड्गेन महेन्द्रेण रतिं ययौ । कस्मिंश्चित् सदने गुप्ते बहुमाल्यविलेपना
sā tatas tena śiḍgena mahendreṇa ratiṃ yayau / kasmiṃścit sadane gupte bahumālyavilepanā
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: bhānuḥ
हाराङ्गदमनोज्ञेन तेन सा तरुणी तदा । रतेनावर्जिता वल्ली रसेन मधुना यथा
hārāṅgadamanojñena tena sā taruṇī tadā / ratenāvarjitā vallī rasena madhunā yathā
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: bhānuḥ
ततस् तदनुरक्ता सा पश्यन्ती तन्मयं जगत् । न सानन्तगुणाकीर्णं भर्तारं बह्व् अमन्यत
tatas tadanuraktā sā paśyantī tanmayaṃ jagat / na sānantaguṇākīrṇaṃ bhartāraṃ bahv amanyata
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: bhānuḥ
केनचित् त्व् अथ कालेन तस्या इन्द्रानुरागिता । सा ज्ञाता राजसिंहेन तन्मुखव्योमचन्द्रिका
kenacit tv atha kālena tasyā indrānurāgitā / sā jñātā rājasiṃhena tanmukhavyomacandrikā
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: bhānuḥ
इन्द्रं ध्यायति सा यावत् तावत् तस्या विराजते । मुखं पूर्णेन चन्द्रेण प्रबुद्धम् इव कैरवम्
indraṃ dhyāyati sā yāvat tāvat tasyā virājate / mukhaṃ pūrṇena candreṇa prabuddham iva kairavam
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: bhānuḥ
एवम् अन्योऽन्यम् आसक्तभावम् आलोक्य भूपतिः । चकार बहुभिर् दण्डैस् स द्वयोर् अथ शासनम्
evam anyo'nyam āsaktabhāvam ālokya bhūpatiḥ / cakāra bahubhir daṇḍais sa dvayor atha śāsanam
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: bhānuḥ
ताव् उभाव् अपि सन्त्यक्तौ हि सन्तौ सलिलाशये । तुष्टौ जहसतुस् तत्र न खेदं समुपागतौ
tāv ubhāv api santyaktau hi santau salilāśaye / tuṣṭau jahasatus tatra na khedaṃ samupāgatau
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: bhānuḥ
अपृच्छत् तौ ततो राजा खिन्नौ स्थः किं न दुर्मती । ताव् ऊचतुर् महीपालं जलाशयसमुद्धृतौ
apṛcchat tau tato rājā khinnau sthaḥ kiṃ na durmatī / tāv ūcatur mahīpālaṃ jalāśayasamuddhṛtau
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: bhānuḥ
संसृत्यावाम् इहान्योऽन्यं मुखकान्तिम् अनिन्दिताम् । मुह्यावो न महीपाल स्वाङ्गैर् अपि विकर्तितैः
saṃsṛtyāvām ihānyo'nyaṃ mukhakāntim aninditām / muhyāvo na mahīpāla svāṅgair api vikartitaiḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: bhānuḥ
वह्नाव् अपि परिक्षिप्ताव् अखिन्नाव् एवम् एव तौ । ऊचतुर् मुदितात्मानाव् अन्योऽन्यं स्मृतिहर्षितौ
vahnāv api parikṣiptāv akhinnāv evam eva tau / ūcatur muditātmānāv anyo'nyaṃ smṛtiharṣitau
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: bhānuḥ
ग्रथितौ गजपादेषु नखिन्नाव् एव संस्थितौ । एवम् एवोचतुर् भूपम् अन्योऽन्यं स्मृतिहर्षितौ
grathitau gajapādeṣu nakhinnāv eva saṃsthitau / evam evocatur bhūpam anyo'nyaṃ smṛtiharṣitau
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: bhānuḥ
कषाहताव् अखिन्नौ ताव् एवम् एव किलोचतुः । पङ्कमग्नाव् अखिन्नौ ताव् एवम् एव किलोचतुः
kaṣāhatāv akhinnau tāv evam eva kilocatuḥ / paṅkamagnāv akhinnau tāv evam eva kilocatuḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: bhānuḥ
अन्यस्माच् छासनाजालात् कल्पिताच् च पुनः पुनः । उद्धृताव् ऊचतुः पृष्टौ तम् एवार्थं पुनः पुनः
anyasmāc chāsanājālāt kalpitāc ca punaḥ punaḥ / uddhṛtāv ūcatuḥ pṛṣṭau tam evārthaṃ punaḥ punaḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: bhānuḥ
उवाचेन्द्रो महीपाल जगन् मे दयितामयम् । न शासनानि दुःखानि बाधन्ते किञ्चिद् एव मे
uvācendro mahīpāla jagan me dayitāmayam / na śāsanāni duḥkhāni bādhante kiñcid eva me
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: bhānuḥ
अस्याश् चैव जगद् राजन् सर्वं मन्मयम् एव हि । तेन नौ शासनादुःखं किञ्चिद् एव न बाधते
asyāś caiva jagad rājan sarvaṃ manmayam eva hi / tena nau śāsanāduḥkhaṃ kiñcid eva na bādhate
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: bhānuḥ
मनो नाम वयं राजन् मनो हि पुरुषस् स्मृतः । प्रपञ्चमात्रम् एवायं देहो दृश्यत एव हि
mano nāma vayaṃ rājan mano hi puruṣas smṛtaḥ / prapañcamātram evāyaṃ deho dṛśyata eva hi
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: bhānuḥ
समकालप्रयुक्तेन सहसा दण्डराशिना । धीरं मनो भेधयितुं न मनाग् अपि शक्यते
samakālaprayuktena sahasā daṇḍarāśinā / dhīraṃ mano bhedhayituṃ na manāg api śakyate
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: bhānuḥ
का नाम ता महाराज कीदृश्यः कस्य शक्तयः । याभिर् मनांसि भिद्यन्ते दृढनिश्चयवन्त्य् अपि
kā nāma tā mahārāja kīdṛśyaḥ kasya śaktayaḥ / yābhir manāṃsi bhidyante dṛḍhaniścayavanty api
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: bhānuḥ
पततूदेतु वा देहो यातु वा विशरारुताम् । भावितार्थाभिपतितं मनस् तिष्ठति पूर्ववत्
patatūdetu vā deho yātu vā viśarārutām / bhāvitārthābhipatitaṃ manas tiṣṭhati pūrvavat
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: bhānuḥ
इष्टे ऽर्थे चिरम् आविष्टं भङ्क्तुं धीरं स्थितं मनः । भावा भावाश् शरीरस्था मम शक्ता न केचन
iṣṭe 'rthe ciram āviṣṭaṃ bhaṅktuṃ dhīraṃ sthitaṃ manaḥ / bhāvā bhāvāś śarīrasthā mama śaktā na kecana
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: bhānuḥ
भावितं तीव्रवेगेन मनसा यन् महीपते । तद् एव पश्यत्य् अचलं न शरीरविचेष्टितम्
bhāvitaṃ tīvravegena manasā yan mahīpate / tad eva paśyaty acalaṃ na śarīraviceṣṭitam
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: bhānuḥ
न काश्चन क्रिया राजन् वरशापादिका अपि । तीव्रसंवेगसम्पन्नं शक्ताश् चालयितुं मनः
na kāścana kriyā rājan varaśāpādikā api / tīvrasaṃvegasampannaṃ śaktāś cālayituṃ manaḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: bhānuḥ
तीव्रवेगेन संसक्तं पुरुषा ह्य् अभिवाञ्छिते । मनश् चालयितुं शक्ता न महाद्रिं मृगा इव
tīvravegena saṃsaktaṃ puruṣā hy abhivāñchite / manaś cālayituṃ śaktā na mahādriṃ mṛgā iva
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: bhānuḥ
रामेयम् असितापाङ्गा मनःकोशे प्रतिष्ठिता । देवागारे महोत्सेधे देवी भगवती यथा
rāmeyam asitāpāṅgā manaḥkośe pratiṣṭhitā / devāgāre mahotsedhe devī bhagavatī yathā
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: bhānuḥ
न दुःखम् अनुगच्छामि प्रियया जीवरक्षया । गिरिर् ग्रीष्मदशादाहं लग्नयेवाभ्रमालया
na duḥkham anugacchāmi priyayā jīvarakṣayā / girir grīṣmadaśādāhaṃ lagnayevābhramālayā
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: bhānuḥ
यत्र यत्र यथा राजंस् तिष्ठाम्य् अभिपतामि वा । तत्रेष्टासङ्गमाद् अन्यत् किङ्चिन् नानुभवाम्य् अहम्
yatra yatra yathā rājaṃs tiṣṭhāmy abhipatāmi vā / tatreṣṭāsaṅgamād anyat kiṅcin nānubhavāmy aham
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: bhānuḥ
अहल्यादयितानाम्ना मनसेन्द्राभिधं मनः । संसक्तम् इदम् आयाति न स्वभावाद् ऋते परम्
ahalyādayitānāmnā manasendrābhidhaṃ manaḥ / saṃsaktam idam āyāti na svabhāvād ṛte param
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: bhānuḥ
एककार्यनिविष्टं हि मनो धीरस्य भूपते । न चाल्यते मेरुर् इव वरशापबलैर् अपि
ekakāryaniviṣṭaṃ hi mano dhīrasya bhūpate / na cālyate merur iva varaśāpabalair api
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: bhānuḥ
देहो हि वरशापाभ्याम् अन्यत्वम् उपगच्छति । न तु धीरं मनो राजन् विजिगीषुतयोत्थितम्
deho hi varaśāpābhyām anyatvam upagacchati / na tu dhīraṃ mano rājan vijigīṣutayotthitam
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: bhānuḥ
एतानि चात्र मनसां न च कारणानि राजञ् शरीरशकलान्य् असमुत्थितानि । चेतो हि कारणम् अमीषु शरीरकेषु वारीव सर्ववनषण्डलतारसेषु
etāni cātra manasāṃ na ca kāraṇāni rājañ śarīraśakalāny asamutthitāni / ceto hi kāraṇam amīṣu śarīrakeṣu vārīva sarvavanaṣaṇḍalatāraseṣu
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: bhānuḥ
आद्यं शरीरम् इह विद्धि मनो महात्मन् सङ्कल्पिता जगति तेन शरीरसङ्घाः । आद्यं शरीरम् अभितिष्ठति यत्र तत्र तत् तद् भृशं फलति नेतरद् अस्य पुंसः
ādyaṃ śarīram iha viddhi mano mahātman saṅkalpitā jagati tena śarīrasaṅghāḥ / ādyaṃ śarīram abhitiṣṭhati yatra tatra tat tad bhṛśaṃ phalati netarad asya puṃsaḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: bhānuḥ
मुख्याङ्कुरं सुभग विद्धि मनो हि पुंसो देहास् ततः प्रविसृतास् तरुपल्लवाभाः । नष्टे ऽङ्कुरे पुनर् उदेति न पल्लवश्रीर् न त्व् अङ्कुरः क्षयम् उपैति दलक्षयेषु
mukhyāṅkuraṃ subhaga viddhi mano hi puṃso dehās tataḥ pravisṛtās tarupallavābhāḥ / naṣṭe 'ṅkure punar udeti na pallavaśrīr na tv aṅkuraḥ kṣayam upaiti dalakṣayeṣu
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: bhānuḥ
देहक्षये विविधदेहगणं करोति स्वप्नावनाव् इव वनं नवम् आशु चेतः । चित्ते क्षते न तु करोति हि किञ्चिद् एव देहस् ततस् समनुपालय चित्तरत्नम्
dehakṣaye vividhadehagaṇaṃ karoti svapnāvanāv iva vanaṃ navam āśu cetaḥ / citte kṣate na tu karoti hi kiñcid eva dehas tatas samanupālaya cittaratnam
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: bhānuḥ
दिशि दिशि हरिणाक्षीम् एव पश्यामि राजन् प्रिययुवतिमनस्त्वान् नित्यम् आनन्दितो ऽस्मि । तव सुखविकृतीनां यत् फलं दुःखदायि क्षणम् अथ सुचिरं वा तन् न पश्यामि किञ्चित्
diśi diśi hariṇākṣīm eva paśyāmi rājan priyayuvatimanastvān nityam ānandito 'smi / tava sukhavikṛtīnāṃ yat phalaṃ duḥkhadāyi kṣaṇam atha suciraṃ vā tan na paśyāmi kiñcit
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: bhānuḥ
कृत्रिमेन्द्रवाक्यं नाम सर्गः नवतितमस् सर्गः अथेन्द्रेणैवम् उक्तो ऽसौ राजा राजीवलोचनः । मुनिं भरतनामानं ह
kṛtrimendravākyaṃ nāma sargaḥ navatitamas sargaḥ athendreṇaivam ukto 'sau rājā rājīvalocanaḥ / muniṃ bharatanāmānaṃ ha
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: bhānuḥ
राजा: भगवन् सर्वधर्मज्ञ पश्यस्य् अस्य दुरात्मनः । भृशम् अद्य मुखे स्फारं धार्ष्ट्यं मद्दारहारिणः
rājā: bhagavan sarvadharmajña paśyasy asya durātmanaḥ / bhṛśam adya mukhe sphāraṃ dhārṣṭyaṃ maddārahāriṇaḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: rājā
पापानुरूपम् अप्य् अस्य शापं देहि महामुने । यद् अवध्यवधात् पापं वधत्यागात् तद् एव हि
pāpānurūpam apy asya śāpaṃ dehi mahāmune / yad avadhyavadhāt pāpaṃ vadhatyāgāt tad eva hi
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: rājā
इत्य् उक्तो राजसिंहेन भरतो मुनिसत्तमः । यथावत् प्रविचार्याशु पापं तस्य दुरात्मनः
ity ukto rājasiṃhena bharato munisattamaḥ / yathāvat pravicāryāśu pāpaṃ tasya durātmanaḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: rājā
सहानया दुष्कृतिन्या भर्तृद्रोहाभिभूतया । विनाशं व्रज दुर्बुद्धे इति शापं विसृष्टवान्
sahānayā duṣkṛtinyā bhartṛdrohābhibhūtayā / vināśaṃ vraja durbuddhe iti śāpaṃ visṛṣṭavān
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: rājā
ततस् तौ स्नेहसम्बद्धमनस्काव् एव शापतः । पतितौ भूतले वृक्षविच्युताव् इव पल्लवौ
tatas tau snehasambaddhamanaskāv eva śāpataḥ / patitau bhūtale vṛkṣavicyutāv iva pallavau
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: bhānuḥ
अथ व्यसनसंसक्तौ मृगयोनिम् उपागतौ । ततो द्वाव् अपि संसक्तौ भूयो जातौ विहङ्गमौ
atha vyasanasaṃsaktau mṛgayonim upāgatau / tato dvāv api saṃsaktau bhūyo jātau vihaṅgamau
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: bhānuḥ
अद्यास्माकं विभो सर्गे मिथस्सम्बद्धभावनौ । तपःपरौ महापुण्यौ जातौ ब्राह्मणदम्पती
adyāsmākaṃ vibho sarge mithassambaddhabhāvanau / tapaḥparau mahāpuṇyau jātau brāhmaṇadampatī
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: bhānuḥ
भारतो हि तयोश् शापस् स समर्थो बभूव ह । शरीरमात्राक्रमणे न मनोनिग्रहे प्रभो
bhārato hi tayoś śāpas sa samartho babhūva ha / śarīramātrākramaṇe na manonigrahe prabho
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: bhānuḥ
ताव् अद्यावधितेनैव देहसंस्कारहेतुना । यत्र यत्रोपजायेते भवतस् तत्र दम्पती
tāv adyāvadhitenaiva dehasaṃskārahetunā / yatra yatropajāyete bhavatas tatra dampatī
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: bhānuḥ
अकृत्रिमप्रेमरसानुविद्धं स्नेहं तयोस् तं प्रसमीक्ष्य कान्तम् । वृक्षा अपि स्नेहरसानुविद्धाश् शृङ्गारचेष्टाकुलिता भवति
akṛtrimapremarasānuviddhaṃ snehaṃ tayos taṃ prasamīkṣya kāntam / vṛkṣā api sneharasānuviddhāś śṛṅgāraceṣṭākulitā bhavati
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: bhānuḥ
एकनवतितमस् सर्गः तेनैतद् वच्मि भगवन् यथाजातं मनो मुने । अनिग्राह्यम् अभेद्यं च शापैर् अपि दुरासदैः
ekanavatitamas sargaḥ tenaitad vacmi bhagavan yathājātaṃ mano mune / anigrāhyam abhedyaṃ ca śāpair api durāsadaiḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: bhānuḥ
ऐन्दवानाम् अतस् सृष्टिक्रमाणां प्रविनाशनम् । युज्यते न न च ब्रह्मन् युक्तम् एतन् महात्मनः
aindavānām atas sṛṣṭikramāṇāṃ pravināśanam / yujyate na na ca brahman yuktam etan mahātmanaḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: bhānuḥ
किं तद् अस्ति जगत्य् अस्मिन् विविधेषु जगत्सु वा । तवापि नाथ नाथस्य यद् दैन्याय महात्मनः
kiṃ tad asti jagaty asmin vividheṣu jagatsu vā / tavāpi nātha nāthasya yad dainyāya mahātmanaḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: bhānuḥ
मनो हि जगतां कर्तृ मनो हि पुरुषस् स्मृतः । मनःकृतं कृतं लोके न शरीरकृतं कृतम्
mano hi jagatāṃ kartṛ mano hi puruṣas smṛtaḥ / manaḥkṛtaṃ kṛtaṃ loke na śarīrakṛtaṃ kṛtam
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: bhānuḥ
यन् मनोनिश्चयकृतं तद् द्रव्यौषधिदण्डनैः । हन्तुं न शक्यते जन्तोः प्रतिबिम्बं मणेर् इव
yan manoniścayakṛtaṃ tad dravyauṣadhidaṇḍanaiḥ / hantuṃ na śakyate jantoḥ pratibimbaṃ maṇer iva
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: bhānuḥ
तस्माद् एते ऽत्र तिष्ठन्तु भासुरैस् सर्गसम्भ्रमैः । त्वं सृष्ट्वेह प्रजास् तिष्ठ बुद्ध्याकाशे ऽप्य् अनन्तकः
tasmād ete 'tra tiṣṭhantu bhāsurais sargasambhramaiḥ / tvaṃ sṛṣṭveha prajās tiṣṭha buddhyākāśe 'py anantakaḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: bhānuḥ
चित्ताकाशश् चिदाकाश आकाशश् च तृतीयकः । अनन्तास् त्रय एवैते चिदाकाशप्रकाशिताः
cittākāśaś cidākāśa ākāśaś ca tṛtīyakaḥ / anantās traya evaite cidākāśaprakāśitāḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: bhānuḥ
एकं द्वौ वा बहून् वापि कुरु सर्गान् प्रजापते । स्वेच्छयात्मनि तिष्ठ त्वं किं गृहीतं तवैन्दवैः
ekaṃ dvau vā bahūn vāpi kuru sargān prajāpate / svecchayātmani tiṣṭha tvaṃ kiṃ gṛhītaṃ tavaindavaiḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: bhānuḥ
ब्रह्मा: अथैन्दवे जगज्जाले भानुनेत्थम् उदाहृते । मया सञ्चिन्त्य सुचिरम् इदम् उक्तं महामुने
brahmā: athaindave jagajjāle bhānunettham udāhṛte / mayā sañcintya suciram idam uktaṃ mahāmune
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: brahmā
युक्तम् उक्तं त्वया भानो विततं हि किलाम्बरम् । मनश् च विततं चापि चिदाकाशश् च विस्तृतः
yuktam uktaṃ tvayā bhāno vitataṃ hi kilāmbaram / manaś ca vitataṃ cāpi cidākāśaś ca vistṛtaḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: brahmā
तद् यथाभिमतं सर्गं नित्यं कर्म करोम्य् अहम् । कल्पयामि बहून्य् आशु भूतजालानि भास्कर
tad yathābhimataṃ sargaṃ nityaṃ karma karomy aham / kalpayāmi bahūny āśu bhūtajālāni bhāskara
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: brahmā
तत् त्वम् एवाशु भगवन् प्रथमो ऽत्र मनुर् भव । कुरु सर्गं यथाकामं मया समभिचोदितः
tat tvam evāśu bhagavan prathamo 'tra manur bhava / kuru sargaṃ yathākāmaṃ mayā samabhicoditaḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: brahmā
अथैतत् स महातेजा मम वाक्यं प्रभाकरः । अङ्गीकृत्य द्विधात्मानं चकार तपतां वरः
athaitat sa mahātejā mama vākyaṃ prabhākaraḥ / aṅgīkṛtya dvidhātmānaṃ cakāra tapatāṃ varaḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: brahmā
एकेन प्राक्तने तस्मिन् वपुषा सूर्यतां गतः । व्योमाध्वगतया सर्गे ततान दिवसावलीम्
ekena prāktane tasmin vapuṣā sūryatāṃ gataḥ / vyomādhvagatayā sarge tatāna divasāvalīm
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: brahmā
मन्मनुत्वं द्वितीयेन कृत्वा स्ववपुषा क्षणात् । ससर्ज सकलां सृष्टिं तताम् अभिमतां मम
manmanutvaṃ dvitīyena kṛtvā svavapuṣā kṣaṇāt / sasarja sakalāṃ sṛṣṭiṃ tatām abhimatāṃ mama
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: brahmā
प्रतिभासम् उपायाति यद् यद् अस्य हि चेतसः । तत् तत् प्रकटताम् एति स्थैर्यं सफलताम् अपि
pratibhāsam upāyāti yad yad asya hi cetasaḥ / tat tat prakaṭatām eti sthairyaṃ saphalatām api
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: brahmā
सामान्यब्राह्मणा भूत्वा प्रतिभासवशात् किल । ऐन्दवा ब्रह्मतां याता मनसः पश्य शक्तताम्
sāmānyabrāhmaṇā bhūtvā pratibhāsavaśāt kila / aindavā brahmatāṃ yātā manasaḥ paśya śaktatām
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: brahmā
यथैवैन्दवजीवास् ते चित्तत्वाद् ब्रह्मतां गताः । वयं तथैव चिद्भावाच् चित्तत्वाद् ब्रह्मतां गताः
yathaivaindavajīvās te cittatvād brahmatāṃ gatāḥ / vayaṃ tathaiva cidbhāvāc cittatvād brahmatāṃ gatāḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: brahmā
चित्तं हि प्रतिभासात्म यच् च तत्प्रतिभासनम् । तद् इदं भाति देहादिखाभं नातो ऽस्ति देहदृक्
cittaṃ hi pratibhāsātma yac ca tatpratibhāsanam / tad idaṃ bhāti dehādikhābhaṃ nāto 'sti dehadṛk
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: brahmā
चित्त्वम् आत्मचमत्कारस् तच् चमत्कुरुते स्वतः । यद् यावत्सम्भवं स्वात्मन्य् एवान्तर् मरिचात्मवत्
cittvam ātmacamatkāras tac camatkurute svataḥ / yad yāvatsambhavaṃ svātmany evāntar maricātmavat
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: brahmā
तद् एतच् चित्तवद् भातम् आतिवाहिकनामकम् । तद् एवोदाहरन्त्य् एतद् देहनाम्ना घनं भ्रमि
tad etac cittavad bhātam ātivāhikanāmakam / tad evodāharanty etad dehanāmnā ghanaṃ bhrami
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: brahmā
कथ्यते जीवनाम्नैतच् चेतः प्रतनुवासनम् । शान्तं देहचमत्कारं जीवं विद्धि क्रमात् परम्
kathyate jīvanāmnaitac cetaḥ pratanuvāsanam / śāntaṃ dehacamatkāraṃ jīvaṃ viddhi kramāt param
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: brahmā
नाहं न चान्यद् अस्तीह चित्त्वं चित्तम् इदं स्थितम् । वसिष्ठैन्दवसंविद्वद् असत् सत्ताम् इवागतम्
nāhaṃ na cānyad astīha cittvaṃ cittam idaṃ sthitam / vasiṣṭhaindavasaṃvidvad asat sattām ivāgatam
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: brahmā
यथैन्दवमनो ब्रह्मा तथैवायम् अहं स्थितः । मत्कृतं चाहम् एवेदं सङ्कल्पात्मैव भासते
yathaindavamano brahmā tathaivāyam ahaṃ sthitaḥ / matkṛtaṃ cāham evedaṃ saṅkalpātmaiva bhāsate
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: brahmā
कश्चिच् चित्तविलासो ऽयं ब्रह्माहम् इति संस्थितः । स्वभाव एव देहादि विद्धि शून्यतरात्मखात्
kaścic cittavilāso 'yaṃ brahmāham iti saṃsthitaḥ / svabhāva eva dehādi viddhi śūnyatarātmakhāt
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: brahmā
शुद्धा चित् परमात्मैकरूपिणीत्य् एव भावनात् । जीवीभूय मनो भूत्वा वेत्तीत्थं देहतां मुधा
śuddhā cit paramātmaikarūpiṇīty eva bhāvanāt / jīvībhūya mano bhūtvā vettītthaṃ dehatāṃ mudhā
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: brahmā
सर्वम् ऐन्दवसंसारवद् इदं भाति चिद्वपुः । सम्पन्नम् अप्रबोधात्म दीर्घस्वप्नस् स्वशक्तिजः
sarvam aindavasaṃsāravad idaṃ bhāti cidvapuḥ / sampannam aprabodhātma dīrghasvapnas svaśaktijaḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: brahmā
द्विचन्द्रविभ्रमाकारं तन्मात्राकारविभ्रमम् । ऐन्दवाब्जजवद् रूढं चितश् चित्त्वं मनो भवेत्
dvicandravibhramākāraṃ tanmātrākāravibhramam / aindavābjajavad rūḍhaṃ citaś cittvaṃ mano bhavet
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: brahmā
न सन् नासद् अहंरूपं सत्त्वासत्त्वे तथैव च । उपलम्भेन सद्रूपम् असत्यं तद्विरोधतः
na san nāsad ahaṃrūpaṃ sattvāsattve tathaiva ca / upalambhena sadrūpam asatyaṃ tadvirodhataḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: brahmā
जडाजडं मनो विद्धि सङ्कल्पात्म बृहद्वपुः । अजडं ब्रह्मरूपत्वाज् जडं दृश्यात्मतागमात्
jaḍājaḍaṃ mano viddhi saṅkalpātma bṛhadvapuḥ / ajaḍaṃ brahmarūpatvāj jaḍaṃ dṛśyātmatāgamāt
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: brahmā
दृश्यानुभवसत्यात्म तदभावे विलायि तत् । कटकत्वं यथा हेम्नि तथा ब्रह्मणि संस्थितम्
dṛśyānubhavasatyātma tadabhāve vilāyi tat / kaṭakatvaṃ yathā hemni tathā brahmaṇi saṃsthitam
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: brahmā
सर्वत्वाद् ब्रह्मणस् सर्वं जडं चिन्मयम् एव वा । अस्मदादिशिलान्तात्म न जडं न च चेतनम्
sarvatvād brahmaṇas sarvaṃ jaḍaṃ cinmayam eva vā / asmadādiśilāntātma na jaḍaṃ na ca cetanam
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: brahmā
दार्वादीनाम् अचित्त्वेन नोपलम्भस्य सम्भवः । उपलम्भो हि सदृशसम्बन्धाद् एव जायते
dārvādīnām acittvena nopalambhasya sambhavaḥ / upalambho hi sadṛśasambandhād eva jāyate
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: brahmā
उपलब्धेर् जडं विद्धि चेतनं सर्वम् एव हि । उपलम्भो हि सम्बन्धात् सम्बन्धो हि समात्मनोः
upalabdher jaḍaṃ viddhi cetanaṃ sarvam eva hi / upalambho hi sambandhāt sambandho hi samātmanoḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: brahmā
जडचेतनशान्तादिशब्दार्थश्रीर् न विद्यते । अनिर्देश्ये पदे पत्त्रलतादीव महामरौ
jaḍacetanaśāntādiśabdārthaśrīr na vidyate / anirdeśye pade pattralatādīva mahāmarau
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: brahmā
चितौ यच् चेत्यकलनं तन् मनस्त्वम् उदाहृतम् । चिद्भागो ऽत्राजडो भागो जाड्यम् अत्र तु चेत्यता
citau yac cetyakalanaṃ tan manastvam udāhṛtam / cidbhāgo 'trājaḍo bhāgo jāḍyam atra tu cetyatā
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: brahmā
चिद्भागो ऽत्रावबोधांशो जडं चेत्यं हि दृश्यता । इति जीवो जगद्भ्रान्तिं पश्यन् गच्छति लोलताम्
cidbhāgo 'trāvabodhāṃśo jaḍaṃ cetyaṃ hi dṛśyatā / iti jīvo jagadbhrāntiṃ paśyan gacchati lolatām
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: brahmā
चिता स्व एव भावो ऽसौ शुद्धयैवं द्वयीकृतः । अतस् सर्वं जगत् सैव द्वैतं लब्धांशम् एव तत्
citā sva eva bhāvo 'sau śuddhayaivaṃ dvayīkṛtaḥ / atas sarvaṃ jagat saiva dvaitaṃ labdhāṃśam eva tat
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: brahmā
स्वम् एवान्यतया दृष्ट्वा चितिर् दृश्यतया वपुः । निर्भागाप्य् एकभागाभं भ्रमतीव भ्रमातुरा
svam evānyatayā dṛṣṭvā citir dṛśyatayā vapuḥ / nirbhāgāpy ekabhāgābhaṃ bhramatīva bhramāturā
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: brahmā
न भ्रान्तिर् अस्ति भ्रमभाङ् नैवेतीह हि निश्चयः । परिपूर्णार्णवप्रख्या चितीत्थं संस्थिता चितिः
na bhrāntir asti bhramabhāṅ naivetīha hi niścayaḥ / paripūrṇārṇavaprakhyā citītthaṃ saṃsthitā citiḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: brahmā
सर्वत्वाज् जाड्यम् अस्त्व् अस्यां चिति चित्त्वं च वेत्सि तत् । चिद्भागो ऽत्रावबोधांशस् त्व् अहन्ताजडतोदयः
sarvatvāj jāḍyam astv asyāṃ citi cittvaṃ ca vetsi tat / cidbhāgo 'trāvabodhāṃśas tv ahantājaḍatodayaḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: brahmā
अहन्त्वादि परे तत्त्वे मनाग् अपि न विद्यते । ऊर्म्यादीव पृथक् तोये संवित्सारं हि तद् यतः
ahantvādi pare tattve manāg api na vidyate / ūrmyādīva pṛthak toye saṃvitsāraṃ hi tad yataḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: brahmā
अहम्प्रत्ययसन्दृश्यं चेत्यं विद्धि समुत्थितम् । मृगतृष्णास्व् इवातस् तन् नूनं विद्यत एव नो
ahampratyayasandṛśyaṃ cetyaṃ viddhi samutthitam / mṛgatṛṣṇāsv ivātas tan nūnaṃ vidyata eva no
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: brahmā
अहन्तापदमात्रात्मपदं विद्धि निरामयम् । विदं विदुर् अहन्तादि शैत्यम् एव यथा हिमम्
ahantāpadamātrātmapadaṃ viddhi nirāmayam / vidaṃ vidur ahantādi śaityam eva yathā himam
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: brahmā
चितैव चेत्यते जाड्यं स्वप्ने स्वमरणोपमम् । सर्वात्मत्वात् सर्वशक्तीः कुर्वती नैति साम्यताम्
citaiva cetyate jāḍyaṃ svapne svamaraṇopamam / sarvātmatvāt sarvaśaktīḥ kurvatī naiti sāmyatām
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: brahmā
मनः पदार्थादितया सर्वरूपं विजृम्भते । नानात्मा चित्तदेहो ऽयम् आकाशविषदाकृतिः
manaḥ padārthāditayā sarvarūpaṃ vijṛmbhate / nānātmā cittadeho 'yam ākāśaviṣadākṛtiḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: brahmā
देहादि देहप्रतिभारूपात्म त्यजता सदा । विचार्यं प्रतिभासात्म चित्त्वं चित्त्वेन वै स्फुटम्
dehādi dehapratibhārūpātma tyajatā sadā / vicāryaṃ pratibhāsātma cittvaṃ cittvena vai sphuṭam
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: brahmā
चित्तताम्रे शोधिते हि परमार्थसुवर्णताम् । गते ऽकृत्रिम आनन्दः किं देहोपलखण्डकैः
cittatāmre śodhite hi paramārthasuvarṇatām / gate 'kṛtrima ānandaḥ kiṃ dehopalakhaṇḍakaiḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: brahmā
यद् विद्यते शोध्यते तद् धौतः केन खपादपः । देहाद्यविद्या सत्या चेद् युक्त एतां प्रति ग्रहः
yad vidyate śodhyate tad dhautaḥ kena khapādapaḥ / dehādyavidyā satyā ced yukta etāṃ prati grahaḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: brahmā
असत्याभिनिविष्टानां देहादाव् अधियाम् इह । ये नामोपदिशन्त्य् अज्ञाः केचित् ते पुरुषैडकाः
asatyābhiniviṣṭānāṃ dehādāv adhiyām iha / ye nāmopadiśanty ajñāḥ kecit te puruṣaiḍakāḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: brahmā
यथैतद् भावयेत् स्वान्तं तथैतद् भवति क्षणात् । दृष्टान्तो ऽत्रैन्दवाहल्याकृत्रिमेन्द्रादिनिश्चयः
yathaitad bhāvayet svāntaṃ tathaitad bhavati kṣaṇāt / dṛṣṭānto 'traindavāhalyākṛtrimendrādiniścayaḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: brahmā
यद् यद् यथा स्फुरति स्वप्रतिभात्म चित्तं तत् तत् तथा भवति देहतयोदितात्म । देहो ऽयम् अस्ति न न चाहम् इति स्वरूपं विज्ञानम् एकम् अवगम्य निरिच्छम् आस्स्व
yad yad yathā sphurati svapratibhātma cittaṃ tat tat tathā bhavati dehatayoditātma / deho 'yam asti na na cāham iti svarūpaṃ vijñānam ekam avagamya niriccham āssva
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: brahmā
देहो ऽयम् एष च किलाहम् इति स्वभावाद् देहार्थम् एव यतते तत एति नाशम् । यक्षादिकल्पनवशाद् भयम् एति बालो निर्यक्षदेशगत एव कयापि युक्त्या
deho 'yam eṣa ca kilāham iti svabhāvād dehārtham eva yatate tata eti nāśam / yakṣādikalpanavaśād bhayam eti bālo niryakṣadeśagata eva kayāpi yuktyā
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: brahmā
जीवावतारणक्रमोपदेशो नाम सर्गः द्विनवतितमस् सर्गः इत्य् उक्तवान् स भगवान् मया कमलसम्भवः । रघूद्वह पुनः पृष्टो वाक्यम् आक्षिप्य भूतपः
jīvāvatāraṇakramopadeśo nāma sargaḥ dvinavatitamas sargaḥ ity uktavān sa bhagavān mayā kamalasambhavaḥ / raghūdvaha punaḥ pṛṣṭo vākyam ākṣipya bhūtapaḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
त्वयैव भगवन् प्रोक्ताश् शापमन्त्रादिशक्तयः । अमोघा इति ता एव कथं मोघीकृताः पुनः
tvayaiva bhagavan proktāś śāpamantrādiśaktayaḥ / amoghā iti tā eva kathaṃ moghīkṛtāḥ punaḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
शापेन मन्त्रवीर्येण मनोबुद्धीन्द्रियाण्य् अपि । सर्वाण्य् एव विमूढानि दृष्टानि किल जन्तुषु
śāpena mantravīryeṇa manobuddhīndriyāṇy api / sarvāṇy eva vimūḍhāni dṛṣṭāni kila jantuṣu
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
यथैतौ पवनस्पन्दौ यथा स्नेहघृते तथा । अभिन्नौ तद्वद् एवैतौ मनोदेहौ सदैव हि
yathaitau pavanaspandau yathā snehaghṛte tathā / abhinnau tadvad evaitau manodehau sadaiva hi
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
अथ नास्त्य् एव वा देहः केवलं चेतसोहितः । मुधानुभूयते स्वप्नमृगतृष्णाद्विचन्द्रवत्
atha nāsty eva vā dehaḥ kevalaṃ cetasohitaḥ / mudhānubhūyate svapnamṛgatṛṣṇādvicandravat
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
एकनाशे द्वयोर् एव नाशो ऽत्राभ्युपपद्यते । अवश्यभावी तु मनोनाशे देहपरिक्षयः
ekanāśe dvayor eva nāśo 'trābhyupapadyate / avaśyabhāvī tu manonāśe dehaparikṣayaḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
मनश् शापादिभिर् दोषैः कथं नाक्रम्यते प्रभो । कथम् आक्रम्यते वापि ब्रूहि मे परमेश्वर
manaś śāpādibhir doṣaiḥ kathaṃ nākramyate prabho / katham ākramyate vāpi brūhi me parameśvara
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
ब्रह्मा: न तद् अस्ति जगत्कोशे शुभकर्मानुपातिना । यत् पौरुषेण शुद्धेन न समासाद्यते जनैः
brahmā: na tad asti jagatkośe śubhakarmānupātinā / yat pauruṣeṇa śuddhena na samāsādyate janaiḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: brahmā
आब्रह्मस्थावरान्तं च सर्वदा सर्वजातयः । सर्वा एव जगत्य् अस्मिन् द्विशरीराश् शरीरिणाम्
ābrahmasthāvarāntaṃ ca sarvadā sarvajātayaḥ / sarvā eva jagaty asmin dviśarīrāś śarīriṇām
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: brahmā
एकं मनश्शरीरं तु क्षिप्रकारि स्थितं चलम् । अकिञ्चित्करम् अन्यत् तु शरीरं मांसनिर्मितम्
ekaṃ manaśśarīraṃ tu kṣiprakāri sthitaṃ calam / akiñcitkaram anyat tu śarīraṃ māṃsanirmitam
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: brahmā
यत्र मांसमयः कायस् सर्वस्यैव वशङ्गतः । सर्वैर् आयास्यते शापैस् तथाधिव्याधिसञ्चयैः
yatra māṃsamayaḥ kāyas sarvasyaiva vaśaṅgataḥ / sarvair āyāsyate śāpais tathādhivyādhisañcayaiḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: brahmā
मूकप्रायो ह्य् अशक्तो ऽसौ दीनः क्षणविनश्वरः । पद्मपत्त्राम्बुचपलो देवादिविवशस्थितिः
mūkaprāyo hy aśakto 'sau dīnaḥ kṣaṇavinaśvaraḥ / padmapattrāmbucapalo devādivivaśasthitiḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: brahmā
मनो नाम द्वितीयो यः कायः कायवताम् इह । स आयत्तो ऽपि नायत्तो भूतानां भुवनत्रये
mano nāma dvitīyo yaḥ kāyaḥ kāyavatām iha / sa āyatto 'pi nāyatto bhūtānāṃ bhuvanatraye
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: brahmā
पौरुषं स्वम् अवष्टभ्य धैर्यम् आलम्ब्य शाश्वतम् । यदि तिष्ठत्य् अगम्यो ऽसौ दुःखानां तद् अनिन्दितः
pauruṣaṃ svam avaṣṭabhya dhairyam ālambya śāśvatam / yadi tiṣṭhaty agamyo 'sau duḥkhānāṃ tad aninditaḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: brahmā
यथा यथासौ यतते मनोदेहो हि देहिनाम् । तथा तथासौ भवति स्वनिश्चयफलैकभाक्
yathā yathāsau yatate manodeho hi dehinām / tathā tathāsau bhavati svaniścayaphalaikabhāk
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: brahmā
सफलो मांसदेहस्य न कश्चित् पौरुषक्रमः । मनोदेहस्य सफलं सर्वम् एव स्वचेष्टितम्
saphalo māṃsadehasya na kaścit pauruṣakramaḥ / manodehasya saphalaṃ sarvam eva svaceṣṭitam
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: brahmā
पवित्रम् अनुसन्धानं चेतसा यस् स्मरन् स्थितः । निष्फलास् तत्र शापाद्याश् शिलायाम् इव सायकाः
pavitram anusandhānaṃ cetasā yas smaran sthitaḥ / niṣphalās tatra śāpādyāś śilāyām iva sāyakāḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: brahmā
पतत्व् अम्भसि वह्नौ वा कर्दमे वा कलेवरम् । मनो यद् अनुसन्धत्ते तद् एवाप्नोति निश्चितम्
patatv ambhasi vahnau vā kardame vā kalevaram / mano yad anusandhatte tad evāpnoti niścitam
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: brahmā
पौरुषातिशयस् सर्वस् सर्वभावोपमर्दजः । ददात्य् अविघ्नेन फलं मनो हि मनसो मुने
pauruṣātiśayas sarvas sarvabhāvopamardajaḥ / dadāty avighnena phalaṃ mano hi manaso mune
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: brahmā
पौरुषेण बलेनान्तश् चित्तं कृत्वा प्रियामयम् । कृत्रिमेन्द्रेण दुःखार्तिर् न दृष्टा शासनास्व् अपि
pauruṣeṇa balenāntaś cittaṃ kṛtvā priyāmayam / kṛtrimendreṇa duḥkhārtir na dṛṣṭā śāsanāsv api
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: brahmā
पौरुषेण मनः कृत्वा नीरागं विगतज्वरम् । माण्डव्येन जिताः क्लेशाश् शूलप्रान्ते ऽपि तिष्ठता
pauruṣeṇa manaḥ kṛtvā nīrāgaṃ vigatajvaram / māṇḍavyena jitāḥ kleśāś śūlaprānte 'pi tiṣṭhatā
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: brahmā
अन्धकूपे स्थितेनापि मानसैर् यज्ञसञ्चयैः । ऋषिणा दीर्घतपसा सम्प्राप्तं वैबुधं पुरम्
andhakūpe sthitenāpi mānasair yajñasañcayaiḥ / ṛṣiṇā dīrghatapasā samprāptaṃ vaibudhaṃ puram
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: brahmā
इन्दोः पुत्रैर् नरैर् एव पुरुषाध्यवसायतः । ध्यानेन ब्रह्मता प्राप्ता या मयापि न खण्ड्यते
indoḥ putrair narair eva puruṣādhyavasāyataḥ / dhyānena brahmatā prāptā yā mayāpi na khaṇḍyate
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: brahmā
अन्ये ऽप्य् सावधाना ये धीरास् सुरमहर्षयः । चित्तात् स्वम् अनुसन्धानं न त्यजन्ति मनाग् अपि
anye 'py sāvadhānā ye dhīrās suramaharṣayaḥ / cittāt svam anusandhānaṃ na tyajanti manāg api
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: brahmā
आधयो व्याधयश् चैव शापाः पापदृशस् तथा । न खण्डयन्ति तान् पद्मपत्त्राघाताश् शिलाम् इव
ādhayo vyādhayaś caiva śāpāḥ pāpadṛśas tathā / na khaṇḍayanti tān padmapattrāghātāś śilām iva
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: brahmā
ये वापि खण्डिताः केचिच् छापाद्यैर् आधिसायकैः । स्वविवेकाक्षमं तेषां मनो मन्ये ऽप्य् अपौरुषम्
ye vāpi khaṇḍitāḥ kecic chāpādyair ādhisāyakaiḥ / svavivekākṣamaṃ teṣāṃ mano manye 'py apauruṣam
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: brahmā
न कदाचन संसारे सावधानमना मनाक् । स्वप्ने ऽपि कश्चिद् अस्त्य् एव दोषजालैः खलीकृतः
na kadācana saṃsāre sāvadhānamanā manāk / svapne 'pi kaścid asty eva doṣajālaiḥ khalīkṛtaḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: brahmā
मनसैव मनस् तस्मात् पौरुषेण पुमान् इह । स्वकम् एव स्वकेनैव योजयेत् पावने पथि
manasaiva manas tasmāt pauruṣeṇa pumān iha / svakam eva svakenaiva yojayet pāvane pathi
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: brahmā
प्रतिभातं यद् एवास्य तथारूपं भवत्य् अलम् । क्षणाद् एव मनः पीनं बालवेतालवन् मुने
pratibhātaṃ yad evāsya tathārūpaṃ bhavaty alam / kṣaṇād eva manaḥ pīnaṃ bālavetālavan mune
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: brahmā
प्रतिभासस्यानुपदं प्राक्तनीं स्थितिम् उज्झति । कुलालकर्मानुपदं घटो मृत्पिण्डताम् इव
pratibhāsasyānupadaṃ prāktanīṃ sthitim ujjhati / kulālakarmānupadaṃ ghaṭo mṛtpiṇḍatām iva
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: brahmā
प्रतिभातार्थताम् एति क्षणाद् एव मनो मुने । स्पन्दमात्रात्मकं वारि यथा तुङ्गतरङ्गताम्
pratibhātārthatām eti kṣaṇād eva mano mune / spandamātrātmakaṃ vāri yathā tuṅgataraṅgatām
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: brahmā
अनुसन्धानमात्रेण सूर्यबिम्बे ऽपि यामिनीम् । मनः पश्यत्य् अशुद्धाक्षश् चन्द्रबिम्बे द्विताम् इव
anusandhānamātreṇa sūryabimbe 'pi yāminīm / manaḥ paśyaty aśuddhākṣaś candrabimbe dvitām iva
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: brahmā
यत् पश्यति तद् एवाशु फलीभूतम् इदं मनः । सह हर्षविषादाभ्यां भुङ्क्ते तस्मात् तद् एव सत्
yat paśyati tad evāśu phalībhūtam idaṃ manaḥ / saha harṣaviṣādābhyāṃ bhuṅkte tasmāt tad eva sat
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: brahmā
प्रतिभानुपदं चैतच् चन्द्रे ऽप्य् अग्निशिखाशतम् । दृष्ट्वा दाहम् अवाप्नोति दग्धं च परितप्यते
pratibhānupadaṃ caitac candre 'py agniśikhāśatam / dṛṣṭvā dāham avāpnoti dagdhaṃ ca paritapyate
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: brahmā
प्रतिभानुपदं चेतः क्षारे ऽपि हि रसायनम् । दृष्ट्वा पीत्वा परां तृप्तिं याति वल्गति दृप्यति
pratibhānupadaṃ cetaḥ kṣāre 'pi hi rasāyanam / dṛṣṭvā pītvā parāṃ tṛptiṃ yāti valgati dṛpyati
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: brahmā
प्रतिभानुपदं चेतो व्योमन्य् अपि महावनम् । दृष्ट्वा लुनाति लूत्वा च पुनर् आरोपयत्य् अलम्
pratibhānupadaṃ ceto vyomany api mahāvanam / dṛṣṭvā lunāti lūtvā ca punar āropayaty alam
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: brahmā
इत्थं यद् एव परिकल्पयतीन्द्रजालं क्षिप्रं तद् एव परिपश्यति तात चेतः । नासज् जगन् न च सद् इत्य् अवगम्य नूनम् एनां दृशं विविधभेदवतीं जहीहि
itthaṃ yad eva parikalpayatīndrajālaṃ kṣipraṃ tad eva paripaśyati tāta cetaḥ / nāsaj jagan na ca sad ity avagamya nūnam enāṃ dṛśaṃ vividhabhedavatīṃ jahīhi
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: brahmā
मनोमाहात्म्यवर्णनं नाम सर्गः त्रिनवतितमस् सर्गः इति मे भगवता पूर्वम् उक्तम् । तद् एतद् अद्य तुभ्यं कथितम् । तस्माद् अस्माद् अनाख्याद् ब्रह्मणस् सर्वगतात् पूर्वं मनाङ् मननम् उत्पद्यते । स्वयम् एव तद् घनतां प्राप्य मनस् सम्पद्यते । तन् मनस् तन्मात्रकल्पनपूर्वकं सन्निवेशं भावयति । ततस् तैजसः पुरुषस् सम्पद्यते । सो ऽयं ब्रह्मेत्य् आत्मनि नाम कृतवान् । तेन नाम यो ऽयं परमेष्ठी तन् मनस्तत्त्वं विद्धि । स मनस्तत्त्वाकारो भगवान् ब्रह्मा सङ्कल्पमयत्वाद् यद् एव सङ्कल्पयति तद् एव पश्यति । ततस् तेनेयम् अविद्या परिकल्पितानात्मन्य् आत्माभिमानमयीति । तेन ब्रह्मणा गिरितृणजलधिमयम् इदं क्रमेण जगत् परिकल्पितम् । इत्थं क्रमेण ब्रह्मतत्त्वाद् इयम् आगता सृष्टिर् अन्यत इवागतेयम् इति लक्ष्यते ।(मु_३,९३।१) तस्मात् सर्वपदार्थानां त्रैलोक्योदरवर्तिनाम् । उत्पत्तिर् ब्रह्मणो राम तरङ्गानाम् इवार्णवात्
manomāhātmyavarṇanaṃ nāma sargaḥ trinavatitamas sargaḥ iti me bhagavatā pūrvam uktam | tad etad adya tubhyaṃ kathitam | tasmād asmād anākhyād brahmaṇas sarvagatāt pūrvaṃ manāṅ mananam utpadyate | svayam eva tad ghanatāṃ prāpya manas sampadyate | tan manas tanmātrakalpanapūrvakaṃ sanniveśaṃ bhāvayati | tatas taijasaḥ puruṣas sampadyate | so 'yaṃ brahmety ātmani nāma kṛtavān | tena nāma yo 'yaṃ parameṣṭhī tan manastattvaṃ viddhi | sa manastattvākāro bhagavān brahmā saṅkalpamayatvād yad eva saṅkalpayati tad eva paśyati | tatas teneyam avidyā parikalpitānātmany ātmābhimānamayīti | tena brahmaṇā giritṛṇajaladhimayam idaṃ krameṇa jagat parikalpitam | itthaṃ krameṇa brahmatattvād iyam āgatā sṛṣṭir anyata ivāgateyam iti lakṣyate |(MU_3,93.1) tasmāt sarvapadārthānāṃ trailokyodaravartinām / utpattir brahmaṇo rāma taraṅgānām ivārṇavāt
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
एवम् उत्पन्ने जगति या ब्रह्मणश् चिन् मननरूपिणी साहङ्कारं परिकल्प्य ब्रह्मताम् एति । यास् त्व् अन्याश् चिच्छक्तयस् सर्वशक्तिभिर् अभिन्ना एव भिन्नाः कल्प्यन्त इव जगति स्फारतां नीते पितामहरूपेण मनसा समुल्लसन्ति । त एते सहस्रशो विपरिवर्तमाना जीवा उच्यन्ते । ते ऽभ्युत्थिता एव चिन्नभसो नभसि तन्मात्रैर् आवलिता गगनपवनान्तर्वर्तिनश् चतुर्दशविधाया भूतजातेर् मध्याद् यस्या अभ्याशे तिष्ठति तस्या एव प्राणशक्तिद्वारेण प्रविश्य शरीरं स्थावरं जङ्गमं वा बीजतां गच्छन्ति । तदनु योनितो जगति जायन्ते तदनु काकतालीयोत्पन्नवासनाप्रवाहानुरूपकर्मफलभागिनो भवन्ति । ततः कर्मफलरज्जुभिर् वासनावलिताभिर् बद्ध शरीरा भ्रमन्तः पतन्ति प्रोत्पतन्ति च । इत्थं चैता भूतजातयः ।(मु_३,९३।३) काश्चिज् जन्मसहस्राढ्याः पतन्ति वनपर्णवत् । कर्मवात्या परिभ्रान्ता लुठन्ति गिरिकुक्षिषु
evam utpanne jagati yā brahmaṇaś cin mananarūpiṇī sāhaṅkāraṃ parikalpya brahmatām eti | yās tv anyāś cicchaktayas sarvaśaktibhir abhinnā eva bhinnāḥ kalpyanta iva jagati sphāratāṃ nīte pitāmaharūpeṇa manasā samullasanti | ta ete sahasraśo viparivartamānā jīvā ucyante | te 'bhyutthitā eva cinnabhaso nabhasi tanmātrair āvalitā gaganapavanāntarvartinaś caturdaśavidhāyā bhūtajāter madhyād yasyā abhyāśe tiṣṭhati tasyā eva prāṇaśaktidvāreṇa praviśya śarīraṃ sthāvaraṃ jaṅgamaṃ vā bījatāṃ gacchanti | tadanu yonito jagati jāyante tadanu kākatālīyotpannavāsanāpravāhānurūpakarmaphalabhāgino bhavanti | tataḥ karmaphalarajjubhir vāsanāvalitābhir baddha śarīrā bhramantaḥ patanti protpatanti ca | itthaṃ caitā bhūtajātayaḥ |(MU_3,93.3) kāścij janmasahasrāḍhyāḥ patanti vanaparṇavat / karmavātyā paribhrāntā luṭhanti girikukṣiṣu
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
अप्रमेयभवाः काश्चित् सन्तताज्ञानमोहिताः । चिरजाता भ्रमन्तीह बहुकल्पशतान्य् अपि
aprameyabhavāḥ kāścit santatājñānamohitāḥ / cirajātā bhramantīha bahukalpaśatāny api
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
काश्चित् कतिपयातीतमनोरमभवान्तराः । विहरन्ति जगत्य् अस्मिञ् शुभकर्मपरायणाः
kāścit katipayātītamanoramabhavāntarāḥ / viharanti jagaty asmiñ śubhakarmaparāyaṇāḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
काश्चिद् विज्ञातविज्ञानाः परम् एव पदं गताः । वातोद्धूताः पयोमध्यं सामुद्रा इव बिन्दवः
kāścid vijñātavijñānāḥ param eva padaṃ gatāḥ / vātoddhūtāḥ payomadhyaṃ sāmudrā iva bindavaḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
उत्पत्तिस् सर्वबीजानाम् इति हि ब्रह्मणः पदात् । आविर्भावतिरोभावभङ्गुरा भवरागिणी
utpattis sarvabījānām iti hi brahmaṇaḥ padāt / āvirbhāvatirobhāvabhaṅgurā bhavarāgiṇī
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
वासना विषवैषम्यवैधुर्यज्वरधारिणी । अनन्तसङ्कटानर्थकार्यसङ्करकारिणी
vāsanā viṣavaiṣamyavaidhuryajvaradhāriṇī / anantasaṅkaṭānarthakāryasaṅkarakāriṇī
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
नानादिग्देशकालान्तशैलकन्दरचारिणी । रचितोत्तमवैचित्र्या विहितावर्तसम्भ्रमा
nānādigdeśakālāntaśailakandaracāriṇī / racitottamavaicitryā vihitāvartasambhramā
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
एषा जगज्जङ्गलजीर्णवल्ली सम्यक्समालोककुठारकृत्ता । विलीनविक्षुब्धमनश्शरीरा भूयो न संरोहति रामभद्र
eṣā jagajjaṅgalajīrṇavallī samyaksamālokakuṭhārakṛttā / vilīnavikṣubdhamanaśśarīrā bhūyo na saṃrohati rāmabhadra
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
उत्पत्तिदर्शनं नाम सर्गः चतुर्नवतितमस् सर्गः उत्तमाधममध्यानां पदार्थानाम् इतस् ततः । उत्पत्तीनां विभागो ऽयं शृणु वक्ष्यामि राघव
utpattidarśanaṃ nāma sargaḥ caturnavatitamas sargaḥ uttamādhamamadhyānāṃ padārthānām itas tataḥ / utpattīnāṃ vibhāgo 'yaṃ śṛṇu vakṣyāmi rāghava
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
इत्थम्प्रथमतोत्पन्नो यो ऽस्मिन्न् एव हि जन्मनि । ब्रह्मणस् सात्त्विकी तस्य प्रथमोत्पत्तिर् इष्यते
itthamprathamatotpanno yo 'sminn eva hi janmani / brahmaṇas sāttvikī tasya prathamotpattir iṣyate
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
इदम्प्रथमतानाम्नी शुभाभ्याससमुद्भवा । शुभलोकाश्रया सा च शुभकार्यानुबन्धिनी
idamprathamatānāmnī śubhābhyāsasamudbhavā / śubhalokāśrayā sā ca śubhakāryānubandhinī
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
सा चेद् विचित्रसंसारवासनाव्यवहारिणी । भावैः कतिपयैर् मोक्षम् ईयुषी गुणपीवरी
sā ced vicitrasaṃsāravāsanāvyavahāriṇī / bhāvaiḥ katipayair mokṣam īyuṣī guṇapīvarī
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
तादृक्फलप्रदानैककार्याकार्यानुमानदा । तेन राजससत्त्वेति प्रोच्यते सा कृतात्मभिः
tādṛkphalapradānaikakāryākāryānumānadā / tena rājasasattveti procyate sā kṛtātmabhiḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
अथ चेच् चित्रसंसारवासनाव्यवहारिणी । अत्यन्तकलुषा जन्मसहस्रैर् ज्ञानभागिनी
atha cec citrasaṃsāravāsanāvyavahāriṇī / atyantakaluṣā janmasahasrair jñānabhāginī
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
तादृक्फलप्रदानैकधर्माधर्मानुमानदा । असाव् अधमसत्त्वेति प्रोच्यते सा कृतात्मभिः
tādṛkphalapradānaikadharmādharmānumānadā / asāv adhamasattveti procyate sā kṛtātmabhiḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
सैव सङ्ख्यातिगानन्तजन्मवृन्दाद् अनन्तरम् । सन्दिग्धमोक्षा यदि तत् प्रोच्यते ऽत्यन्ततामसी
saiva saṅkhyātigānantajanmavṛndād anantaram / sandigdhamokṣā yadi tat procyate 'tyantatāmasī
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
अनद्यतनजन्मात्तमतिस् तादृशकारणा । योत्पत्तिर् मध्यमा पुंसो राम द्वित्रिभवान्तरा
anadyatanajanmāttamatis tādṛśakāraṇā / yotpattir madhyamā puṃso rāma dvitribhavāntarā
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
तद्वत्कार्यानुगा लोके राजसी राजसत्तम । अविप्रकृष्टजन्माध्वा सोच्यते कृतबुद्धिभिः
tadvatkāryānugā loke rājasī rājasattama / aviprakṛṣṭajanmādhvā socyate kṛtabuddhibhiḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
सा हि तज्जन्ममात्रेण मोक्षयोग्या मुमुक्षुभिः । तादृक्कार्यानुमानेन प्रोक्ता राजससात्त्विकी
sā hi tajjanmamātreṇa mokṣayogyā mumukṣubhiḥ / tādṛkkāryānumānena proktā rājasasāttvikī
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
सैव चेद् इतरैर् अल्पैर् जन्मभिर् मोक्षभागिनी । तत् तादृशी हि सा तज्ज्ञैः प्रोक्ता राजसराजसी
saiva ced itarair alpair janmabhir mokṣabhāginī / tat tādṛśī hi sā tajjñaiḥ proktā rājasarājasī
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
सैव जन्मशतैर् मोक्षभागिनी चेच् चिरैषिणी । तद् उक्ता तादृगारम्भा सद्भी राजसतामसी
saiva janmaśatair mokṣabhāginī cec ciraiṣiṇī / tad uktā tādṛgārambhā sadbhī rājasatāmasī
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
सैव सन्दिग्धमोक्षा चेत् सहस्रैर् अपि जन्मनाम् । तद् उक्ता तादृगारम्भा राजसात्यन्ततामसी
saiva sandigdhamokṣā cet sahasrair api janmanām / tad uktā tādṛgārambhā rājasātyantatāmasī
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
भुक्तजन्मसहस्रा तु योत्पत्तिर् ब्रह्मणो नृणाम् । चिरमोक्षा हि कथिता तामसी सा महर्षिभिः
bhuktajanmasahasrā tu yotpattir brahmaṇo nṛṇām / ciramokṣā hi kathitā tāmasī sā maharṣibhiḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
तज्जन्मनैव मोक्षस्य भागिनी चेत् तद् उच्यते । तज्ज्ञैस् तामससत्त्वेति तादृगारम्भशंसिनी
tajjanmanaiva mokṣasya bhāginī cet tad ucyate / tajjñais tāmasasattveti tādṛgārambhaśaṃsinī
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
भावैः कतिपयैर् मोक्षभागिनी चेत् तद् उच्यते । तमोराजसरूपेति तादृशैर् गुणवृत्तिभिः
bhāvaiḥ katipayair mokṣabhāginī cet tad ucyate / tamorājasarūpeti tādṛśair guṇavṛttibhiḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
पूर्वं जन्मसहस्राढ्या पुरो जन्मशतैर् अपि । मोक्षयोग्या ततः प्रोक्ता तज्ज्ञैस् तामसतामसी
pūrvaṃ janmasahasrāḍhyā puro janmaśatair api / mokṣayogyā tataḥ proktā tajjñais tāmasatāmasī
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
पूर्वं तु जन्मलक्ष्याढ्या जन्मलक्ष्यैः पुरो ऽपि चेत् । सन्दिग्धमोक्षा तद् असौ प्रोच्यते ऽत्यन्ततामसी
pūrvaṃ tu janmalakṣyāḍhyā janmalakṣyaiḥ puro 'pi cet / sandigdhamokṣā tad asau procyate 'tyantatāmasī
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
सर्वा एतास् समायान्ति ब्रह्मणो भूतजातयः । किञ्चित्प्रचलिता भोगात् पयोराशेर् इवोर्मयः
sarvā etās samāyānti brahmaṇo bhūtajātayaḥ / kiñcitpracalitā bhogāt payorāśer ivormayaḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
सर्वा एता विनिष्क्रान्ता ब्रह्मणो जीवराशयः । स्वतेजस्स्पन्दिता भोगाद् दीपाद् इव मरीचयः
sarvā etā viniṣkrāntā brahmaṇo jīvarāśayaḥ / svatejasspanditā bhogād dīpād iva marīcayaḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
सर्वा एव समुत्पन्ना ब्रह्मणो भूतपङ्क्तयः । स्वमरीचिबलोद्धूताद् अलाताङ्गात् कणा इव
sarvā eva samutpannā brahmaṇo bhūtapaṅktayaḥ / svamarīcibaloddhūtād alātāṅgāt kaṇā iva
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
सर्वा एवोत्थितास् तस्माद् ब्रह्मणो जीवजातयः । मन्दारमञ्जरीरूपाश् चन्द्रबिम्बाद् इवांशवः
sarvā evotthitās tasmād brahmaṇo jīvajātayaḥ / mandāramañjarīrūpāś candrabimbād ivāṃśavaḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
सर्वा एव समुत्पन्ना ब्रह्मणो दृश्यदृष्टयः । यथा विटपिनश् चित्रास् तद्रूपा विटपश्रियः
sarvā eva samutpannā brahmaṇo dṛśyadṛṣṭayaḥ / yathā viṭapinaś citrās tadrūpā viṭapaśriyaḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
सर्वा एव समुत्पन्ना ब्रह्मणो जीवशक्तयः । कटकाङ्गदकेयूरयुक्तयः कनकाद् इव
sarvā eva samutpannā brahmaṇo jīvaśaktayaḥ / kaṭakāṅgadakeyūrayuktayaḥ kanakād iva
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
सर्वा एवोत्थिता राम ब्रह्मणो जीवराशयः । निर्झराद् अमलोद्द्योतात् पयसाम् इव बिन्दवः
sarvā evotthitā rāma brahmaṇo jīvarāśayaḥ / nirjharād amaloddyotāt payasām iva bindavaḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
अजस्यैवाखिला राम भूतसन्ततिकल्पना । आकाशस्य घटस्थालीरन्ध्राकाशादयो यथा
ajasyaivākhilā rāma bhūtasantatikalpanā / ākāśasya ghaṭasthālīrandhrākāśādayo yathā
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
सर्वा एवोत्थिता लोककलना ब्रह्मणः पदात् । शीकरावर्तलहरीबिन्दवः पयसो यथा
sarvā evotthitā lokakalanā brahmaṇaḥ padāt / śīkarāvartalaharībindavaḥ payaso yathā
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
सर्वा एवोत्थिता राम ब्रह्मणो दृश्यदृष्टयः । मृगतृष्णातरङ्गिण्यो यथा भास्करतेजसः
sarvā evotthitā rāma brahmaṇo dṛśyadṛṣṭayaḥ / mṛgatṛṣṇātaraṅgiṇyo yathā bhāskaratejasaḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
सर्वा दृश्यदृशो द्रष्टुर् व्यतिरिक्ता न रूपतः । शीतरश्मेर् इव ज्योत्स्ना स्वालोका इव तेजसः
sarvā dṛśyadṛśo draṣṭur vyatiriktā na rūpataḥ / śītaraśmer iva jyotsnā svālokā iva tejasaḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
एवम् एता हि लोकानां जातयो विविधाश्रयाः । तस्माद् एव समायान्ति तस्मिन्न् एव विशन्ति च
evam etā hi lokānāṃ jātayo vividhāśrayāḥ / tasmād eva samāyānti tasminn eva viśanti ca
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
काश्चिज् जन्मसहस्रान्ताजातयश् चिरकालिकाः । काश्चित् कतिपयातीतजन्मरूपा व्यवस्थिताः
kāścij janmasahasrāntājātayaś cirakālikāḥ / kāścit katipayātītajanmarūpā vyavasthitāḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
इत्थं जगत्सु विविधेषु विचित्ररूपास् तस्येच्छया भगवतो व्यवहारवत्यः । आयन्ति यान्ति निपतन्ति तथोत्पतन्ति भूतश्रियः कणघटा इव पावकोत्थाः
itthaṃ jagatsu vividheṣu vicitrarūpās tasyecchayā bhagavato vyavahāravatyaḥ / āyanti yānti nipatanti tathotpatanti bhūtaśriyaḥ kaṇaghaṭā iva pāvakotthāḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
ब्रह्मणस् सर्वं समुत्पद्यत इति प्रतिपादनं नाम सर्गः पञ्चनवतितमस् सर्गः अभिन्नौ कर्मकर्तारौ समम् एव परात् पदात् । स्वयं प्रकटतां यातौ पुष्पामोदौ तरोर् इव
brahmaṇas sarvaṃ samutpadyata iti pratipādanaṃ nāma sargaḥ pañcanavatitamas sargaḥ abhinnau karmakartārau samam eva parāt padāt / svayaṃ prakaṭatāṃ yātau puṣpāmodau taror iva
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
सर्वसङ्कल्पनामुक्ते जीवा ब्रह्मणि निर्मले । स्फुरन्ति वितते व्योम्नि नीलिम्न इव चन्द्रकाः
sarvasaṅkalpanāmukte jīvā brahmaṇi nirmale / sphuranti vitate vyomni nīlimna iva candrakāḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
अप्रबुद्धजनाचारो यत्र राघव दृश्यते । तत्र ब्रह्मण उत्पन्ना जीवा इत्य् उक्तयस् स्थिताः
aprabuddhajanācāro yatra rāghava dṛśyate / tatra brahmaṇa utpannā jīvā ity uktayas sthitāḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
सम्प्रबुद्धजनाचारे वक्तुम् एवं न शोभनम् । यद् ब्रह्मण इदं जातं न जातं वेति राघव
samprabuddhajanācāre vaktum evaṃ na śobhanam / yad brahmaṇa idaṃ jātaṃ na jātaṃ veti rāghava
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
काचिद् वा कलना यावन् न नीता राघव प्रथाम् । उपदेश्योपदेशश्रीस् तावल् लोके न शोभते
kācid vā kalanā yāvan na nītā rāghava prathām / upadeśyopadeśaśrīs tāval loke na śobhate
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
अतो भेददशां दीनाम् अङ्गीकृत्योपदिश्यते । ब्रह्मेदम् एते जीवाश् च वेति वाचाम् अयं भ्रमः
ato bhedadaśāṃ dīnām aṅgīkṛtyopadiśyate / brahmedam ete jīvāś ca veti vācām ayaṃ bhramaḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
इति दृष्ट्या निरासङ्गाद् ब्रह्मणो जायते जगत् । तज्जं तद् एव तत्त्वं तु गतं दुरवबोधतः
iti dṛṣṭyā nirāsaṅgād brahmaṇo jāyate jagat / tajjaṃ tad eva tattvaṃ tu gataṃ duravabodhataḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
मेरुमन्दरसङ्काशा बहवो जीवराशयः । उत्पत्योत्पत्य संलीनास् तस्मिन्न् एव परे पदे
merumandarasaṅkāśā bahavo jīvarāśayaḥ / utpatyotpatya saṃlīnās tasminn eva pare pade
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
अनाद्यन्तास् स्फुरन्त्य् अन्ये जायमानास् सहस्रशः । नानाककुब्निकुञ्जेषु पादपेष्व् इव पल्लवाः
anādyantās sphuranty anye jāyamānās sahasraśaḥ / nānākakubnikuñjeṣu pādapeṣv iva pallavāḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
जीवौघाश् चोद्भविष्यन्ति मधाव् इव नवाङ्कुराः । तत्रैव लयम् एष्यन्ति ग्रीष्मे मधुलता इव
jīvaughāś codbhaviṣyanti madhāv iva navāṅkurāḥ / tatraiva layam eṣyanti grīṣme madhulatā iva
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
तिष्ठन्त्य् अजस्रं कालेषु त एवान्ये च भूरिशः । जायन्ते ऽथ प्रलीयन्ते परस्मिञ् जीवराजयः
tiṣṭhanty ajasraṃ kāleṣu ta evānye ca bhūriśaḥ / jāyante 'tha pralīyante parasmiñ jīvarājayaḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
पुष्पामोदाव् इवाभिन्नौ पुमान् कर्म च राघव । परमेशात् समायातौ तत्रैव विशतश् शनैः
puṣpāmodāv ivābhinnau pumān karma ca rāghava / parameśāt samāyātau tatraiva viśataś śanaiḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
इत्थम् एते जगत्य् अस्मिन् दैत्योरगनरामराः । उद्भवन्यग्भवाभावैः प्रस्फुरन्ति पुनः पुनः
ittham ete jagaty asmin daityoraganarāmarāḥ / udbhavanyagbhavābhāvaiḥ prasphuranti punaḥ punaḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
हेतुर् विहरणे तेषाम् आत्मविस्मरणाद् ऋते । न कश्चिल् लक्ष्यते साधो जन्माध्वफलदो ऽपरः
hetur viharaṇe teṣām ātmavismaraṇād ṛte / na kaścil lakṣyate sādho janmādhvaphalado 'paraḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
अविसंवादितार्थं सद् यत् प्रमाणिकदृष्टिभिः । वीतरागैर् विनिर्णीतं तच् छास्त्रम् इति कथ्यते
avisaṃvāditārthaṃ sad yat pramāṇikadṛṣṭibhiḥ / vītarāgair vinirṇītaṃ tac chāstram iti kathyate
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: rāmaḥ
महासत्त्वगुणोपेता ये धीरास् समदृष्टयः । यन्निदेशाः फलोपेतास् साधवस् त उदाहृताः
mahāsattvaguṇopetā ye dhīrās samadṛṣṭayaḥ / yannideśāḥ phalopetās sādhavas ta udāhṛtāḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: rāmaḥ
इयं तु दृष्टिस् सकला सिद्धये सर्वकर्मणाम् । साधुवृत्ततया शास्त्रं सर्वदैवानुवर्तते
iyaṃ tu dṛṣṭis sakalā siddhaye sarvakarmaṇām / sādhuvṛttatayā śāstraṃ sarvadaivānuvartate
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: rāmaḥ
साधुसंव्यवहारस्थं शास्त्रं यो नानुवर्तते । बहिष्कुर्वन्ति तं सर्वे स च दुःखे निमज्जति
sādhusaṃvyavahārasthaṃ śāstraṃ yo nānuvartate / bahiṣkurvanti taṃ sarve sa ca duḥkhe nimajjati
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: rāmaḥ
इह लोके च वेदे च श्रुतिर् इत्थं सदा प्रभो । यथा कर्म च कर्ता च पर्यायेणेह सङ्गते
iha loke ca vede ca śrutir itthaṃ sadā prabho / yathā karma ca kartā ca paryāyeṇeha saṅgate
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: rāmaḥ
कर्मणा क्रियते कर्ता कर्त्रा कर्म प्रमीयते । बीजाङ्कुरवद् आम्नायो लोके वेदोक्त एष सः
karmaṇā kriyate kartā kartrā karma pramīyate / bījāṅkuravad āmnāyo loke vedokta eṣa saḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: rāmaḥ
कर्मणो जायते जन्तुर् बीजाद् इव नवाङ्कुरः । जन्तोः प्रजायते कर्म पुनर् बीजम् इवाङ्कुरात्
karmaṇo jāyate jantur bījād iva navāṅkuraḥ / jantoḥ prajāyate karma punar bījam ivāṅkurāt
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: rāmaḥ
यया वासनया कर्म दीयते भवपञ्जरे । तद्वासनानुरूपेण फलं समनुभूयते
yayā vāsanayā karma dīyate bhavapañjare / tadvāsanānurūpeṇa phalaṃ samanubhūyate
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: rāmaḥ
एवं स्थिते कथं नाम जन्मबीजेन कर्मणा । विनोत्पत्तिस् त्वया प्रोक्ता भूतानां ब्रह्मणः पदात्
evaṃ sthite kathaṃ nāma janmabījena karmaṇā / vinotpattis tvayā proktā bhūtānāṃ brahmaṇaḥ padāt
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: rāmaḥ
पक्षेणानेन भगवन् भवता जन्मकर्मणोः । तिरस्कृता जगज्जाताप्य् अविनाभावितैतयोः
pakṣeṇānena bhagavan bhavatā janmakarmaṇoḥ / tiraskṛtā jagajjātāpy avinābhāvitaitayoḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: rāmaḥ
कर्मण्य् अकारणे ब्रह्मञ् जन्मादिषु फलेषु तु । कर्मणां फलम् अस्तीति त्वया लोके प्रमार्जितम्
karmaṇy akāraṇe brahmañ janmādiṣu phaleṣu tu / karmaṇāṃ phalam astīti tvayā loke pramārjitam
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: rāmaḥ
सञ्जाते सङ्करे लोके कर्मस्व् अफलदायिषु । मात्स्ये न्याये विलसति नाश एवावशिष्यते
sañjāte saṅkare loke karmasv aphaladāyiṣu / mātsye nyāye vilasati nāśa evāvaśiṣyate
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: rāmaḥ
किं तत् कृतं भवत्य् एवं भगवन् ब्रूहि तत्त्वतः । एतं मे संशयं स्फारं छिन्द्धि वेदविदां वर
kiṃ tat kṛtaṃ bhavaty evaṃ bhagavan brūhi tattvataḥ / etaṃ me saṃśayaṃ sphāraṃ chinddhi vedavidāṃ vara
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: rāmaḥ
साधु राघव पृष्टो ऽस्मि त्वया प्रश्नम् इमं शुभम् । शृणु वक्ष्यामि ते येन भृशं ज्ञानोदयो भवेत्
sādhu rāghava pṛṣṭo 'smi tvayā praśnam imaṃ śubham / śṛṇu vakṣyāmi te yena bhṛśaṃ jñānodayo bhavet
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
मनसो यस् समुन्मेषः कलाकलनरूपतः । एतत् तत् कर्मणां बीजं फलम् अस्यैव विद्यते
manaso yas samunmeṣaḥ kalākalanarūpataḥ / etat tat karmaṇāṃ bījaṃ phalam asyaiva vidyate
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
यद् एव हि मनस्तत्त्वम् उत्थितं ब्रह्मणः पदात् । तद् एव कर्म जन्तूनां जीवो देहतया स्थितः
yad eva hi manastattvam utthitaṃ brahmaṇaḥ padāt / tad eva karma jantūnāṃ jīvo dehatayā sthitaḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
कुसुमामोदयोर् भेदो न यथा भिन्नयोर् इह । तथैव कर्ममनसोर् भेदो नास्त्य् अपि भिन्नयोः
kusumāmodayor bhedo na yathā bhinnayor iha / tathaiva karmamanasor bhedo nāsty api bhinnayoḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
क्रियास्पन्दो जगत्य् अस्मिन् कर्मेति कथितो बुधैः । पूर्वं तस्य मनोदेहः कर्मातश् चित्तम् एव हि
kriyāspando jagaty asmin karmeti kathito budhaiḥ / pūrvaṃ tasya manodehaḥ karmātaś cittam eva hi
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
न स शैलो न तद् व्योम न सा दिङ् न त्रिविष्टपम् । अस्ति यत्र फलं नास्ति कृतानाम् आत्मकर्मणाम्
na sa śailo na tad vyoma na sā diṅ na triviṣṭapam / asti yatra phalaṃ nāsti kṛtānām ātmakarmaṇām
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
ऐहिकं प्राक्तनं वापि कर्म यद् रचितं स्फुटम् । पौरुषो ऽसौ परो यत्नो न कदाचन निष्फलः
aihikaṃ prāktanaṃ vāpi karma yad racitaṃ sphuṭam / pauruṣo 'sau paro yatno na kadācana niṣphalaḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
ब्रह्मणः प्रोत्थितं चित्तं कर्म विद्धीह नेतरत् । तद् एव जनताबीजं विद्धि राघव नेतरत्
brahmaṇaḥ protthitaṃ cittaṃ karma viddhīha netarat / tad eva janatābījaṃ viddhi rāghava netarat
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
देशाद् देशान्तरप्राप्तेर् अनुसन्धानहेतुतः । पूर्वं हि कारणं चेतः कर्म चित्तम् अतो विदुः
deśād deśāntaraprāpter anusandhānahetutaḥ / pūrvaṃ hi kāraṇaṃ cetaḥ karma cittam ato viduḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
अक्षुब्धसागरप्रख्याद् ब्रह्मणस् स्पन्दधर्मिणी । या चिद् आहुर् अतश् चित्तं जनताजीवतां गतम्
akṣubdhasāgaraprakhyād brahmaṇas spandadharmiṇī / yā cid āhur ataś cittaṃ janatājīvatāṃ gatam
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
मनः कर्म मनो जीवः कायस् तेनैव तन्यते । अतः कर्म च कर्ता च न भिन्नौ तिलतैलवत्
manaḥ karma mano jīvaḥ kāyas tenaiva tanyate / ataḥ karma ca kartā ca na bhinnau tilatailavat
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
कर्तृकर्मात्मकाव् अर्थाव् अभिन्नौ नित्यम् एव हि । अबोधाद् भेदम् आयातौ कल्प्यमानौ मुधैव हि
kartṛkarmātmakāv arthāv abhinnau nityam eva hi / abodhād bhedam āyātau kalpyamānau mudhaiva hi
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
द्वे कर्ममनसी राम मूर्खाणां न तु धीमताम् । समुद्राम्बु तरङ्गाम्बु बालानाम् इव भेदधीः
dve karmamanasī rāma mūrkhāṇāṃ na tu dhīmatām / samudrāmbu taraṅgāmbu bālānām iva bhedadhīḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
पर्यायशब्दाव् एतौ हि विद्धि त्वं चित्तकर्मणी । पर्यायशब्दतां त्यक्त्वा स्थिते दुरवबोधतः
paryāyaśabdāv etau hi viddhi tvaṃ cittakarmaṇī / paryāyaśabdatāṃ tyaktvā sthite duravabodhataḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
मनः कर्मात्मकं पूर्वं परस्मात् सम्प्रवर्तते । आमोदात्मेव कुसुमं विविधाकृति पादपात्
manaḥ karmātmakaṃ pūrvaṃ parasmāt sampravartate / āmodātmeva kusumaṃ vividhākṛti pādapāt
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
कर्तृकर्माभिधानीह चेतांस्य् अविरतं पदात् । परस्मात् सम्प्रवर्तन्ते तरङ्गा इव सागरात्
kartṛkarmābhidhānīha cetāṃsy avirataṃ padāt / parasmāt sampravartante taraṅgā iva sāgarāt
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
उद्धृतान्य् एव तस्मिंस् तु जीवसञ्ज्ञानि तानि तु । स्फुरित्वा प्रविलीयन्ते तरङ्गा इव सागरे
uddhṛtāny eva tasmiṃs tu jīvasañjñāni tāni tu / sphuritvā pravilīyante taraṅgā iva sāgare
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
मनसा क्रियते कर्म यद् यत् तत् सफलं भवेत् । मनस्य् एव न कायोत्थं कर्ता कर्म मनस् ततः
manasā kriyate karma yad yat tat saphalaṃ bhavet / manasy eva na kāyotthaṃ kartā karma manas tataḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
आलोकलाञ्छिताभोगे मकुरे राजते सुखम् । ब्रह्मतत्त्वपरामृष्टे कर्तृत्वं मनसि स्फुटम्
ālokalāñchitābhoge makure rājate sukham / brahmatattvaparāmṛṣṭe kartṛtvaṃ manasi sphuṭam
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
गुणो गुणिनि शौक्ल्यादिः पटादौ संस्थितो यथा । तथा मनसि कर्तृत्वं जीवनाम्नि व्यवस्थितम्
guṇo guṇini śauklyādiḥ paṭādau saṃsthito yathā / tathā manasi kartṛtvaṃ jīvanāmni vyavasthitam
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
यथा शैत्यादिरहितस् तुषारो नोपलभ्यते । तथा कर्म विना चित्तं न किञ्चिद् उपलभ्यते
yathā śaityādirahitas tuṣāro nopalabhyate / tathā karma vinā cittaṃ na kiñcid upalabhyate
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
कृष्णतासङ्क्षये यद्वत् क्षीयते कज्जलं स्वयम् । स्पन्दात्मकर्मविगमे तद्वत् प्रक्षीयते मनः
kṛṣṇatāsaṅkṣaye yadvat kṣīyate kajjalaṃ svayam / spandātmakarmavigame tadvat prakṣīyate manaḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
कर्मनाशो मनोनाशो मनोनाशो ह्य् अकर्मता । मुक्तस्यैव भवत्य् एष नामुक्तस्य कदाचन
karmanāśo manonāśo manonāśo hy akarmatā / muktasyaiva bhavaty eṣa nāmuktasya kadācana
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
वह्न्यौष्ण्ययोर् इव सदा श्लिष्टयोश् चित्तकर्मणोः । द्वयोर् एकतराभावे द्वयम् एव विलीयते
vahnyauṣṇyayor iva sadā śliṣṭayoś cittakarmaṇoḥ / dvayor ekatarābhāve dvayam eva vilīyate
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
चित्तं सदा स्पन्दविलासम् एतत् स्पन्दैकरूपं ननु कर्म विद्धि । कर्माथ चित्तं किल धर्मधर्मि पदं गते राम परस्परेण
cittaṃ sadā spandavilāsam etat spandaikarūpaṃ nanu karma viddhi / karmātha cittaṃ kila dharmadharmi padaṃ gate rāma paraspareṇa
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
कर्मपुरुषयोर् ऐक्यप्रतिपादनं नाम सर्गः षण्णवतितमस् सर्गः मनो हि भावनामात्रं भावना स्पन्दरूपिणी । क्रिया तद्भावितं रूपं फलं सर्वो ऽनुधावति
karmapuruṣayor aikyapratipādanaṃ nāma sargaḥ ṣaṇṇavatitamas sargaḥ mano hi bhāvanāmātraṃ bhāvanā spandarūpiṇī / kriyā tadbhāvitaṃ rūpaṃ phalaṃ sarvo 'nudhāvati
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
विस्तरेण मम ब्रह्मञ् जडस्याप्य् अजडाकृतेः । रूपम् आरूढसङ्कल्पं मनसो वक्तुम् अर्हसि
vistareṇa mama brahmañ jaḍasyāpy ajaḍākṛteḥ / rūpam ārūḍhasaṅkalpaṃ manaso vaktum arhasi
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: rāmaḥ
अनन्तस्यात्मतत्त्वस्य सर्वशक्तेर् महात्मनः । सङ्कल्पशक्तिसहितं यद् रूपं तन् मनो विदुः
anantasyātmatattvasya sarvaśakter mahātmanaḥ / saṅkalpaśaktisahitaṃ yad rūpaṃ tan mano viduḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
जडाजडदृशोर् मध्ये दोलायितवपुस् स्थितम् । यत् तत्त्वं द्विपरामृष्टं तद् रूपं मनसो विदुः
jaḍājaḍadṛśor madhye dolāyitavapus sthitam / yat tattvaṃ dviparāmṛṣṭaṃ tad rūpaṃ manaso viduḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
नाहं चिदवभासात्मा कृपणो ऽस्मीति निश्चयः । यस् सदाक्रान्तकलनस् तद् रूपं मनसो विदुः
nāhaṃ cidavabhāsātmā kṛpaṇo 'smīti niścayaḥ / yas sadākrāntakalanas tad rūpaṃ manaso viduḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
भावस् सदसतोर् मध्ये नॄणां स्फुरति निश्चलः । कलनोन्मुखतां यातस् तद् रूपं मनसो विदुः
bhāvas sadasator madhye nṝṇāṃ sphurati niścalaḥ / kalanonmukhatāṃ yātas tad rūpaṃ manaso viduḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
कलनात्मिकया कर्मशक्त्या विरहितं मनः । न सम्भवति लोके ऽस्मिन् गुणहीनो गुणी यथा
kalanātmikayā karmaśaktyā virahitaṃ manaḥ / na sambhavati loke 'smin guṇahīno guṇī yathā
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
यथानलौष्ण्ययोस् सत्ता न सम्भवति भिन्नयोः । तथैव कर्ममनसोस् तथात्ममनसोर् अपि
yathānalauṣṇyayos sattā na sambhavati bhinnayoḥ / tathaiva karmamanasos tathātmamanasor api
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
स्वेनैव चित्तरूपेण कर्मणा फलधर्मणा । सङ्कल्पैकशरीरेण नानाविस्तरशालिना
svenaiva cittarūpeṇa karmaṇā phaladharmaṇā / saṅkalpaikaśarīreṇa nānāvistaraśālinā
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
या येन वासना यत्र लतेवारोपिता यथा । सा तेन फलभूस् तत्र तद् एव प्राप्यते तथा
yā yena vāsanā yatra latevāropitā yathā / sā tena phalabhūs tatra tad eva prāpyate tathā
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
कर्मबीजं मनस् स्पन्दः कथ्यते ऽथानुभूयते । क्रियास् तु विविधास् तस्य शाखाश् चित्रफलास् तरोः
karmabījaṃ manas spandaḥ kathyate 'thānubhūyate / kriyās tu vividhās tasya śākhāś citraphalās taroḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
मनो यद् अनुसन्धत्ते तत् कर्मेन्द्रियवृत्तयः । सर्वास् सम्पादयन्त्य् एतास् तस्मात् कर्म मनस् स्मृतम्
mano yad anusandhatte tat karmendriyavṛttayaḥ / sarvās sampādayanty etās tasmāt karma manas smṛtam
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
मनो बुद्धिर् अहङ्कारश् चेतः कर्माथ कल्पना । संसृतिर् वासनाविद्या प्रयत्नस् स्मृतिर् एव च
mano buddhir ahaṅkāraś cetaḥ karmātha kalpanā / saṃsṛtir vāsanāvidyā prayatnas smṛtir eva ca
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
इन्द्रियं प्रकृतिर् माया क्रिया चेतीतरा अपि । चित्राश् शब्दश्रियो बह्व्यस् संसारभ्रमहेतवः
indriyaṃ prakṛtir māyā kriyā cetītarā api / citrāś śabdaśriyo bahvyas saṃsārabhramahetavaḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
काकतालीययोगेन त्यक्तस्फारचमत्कृतेः । चितेश् चेत्यानुपातिन्यः कृताः पर्यायवृत्तयः
kākatālīyayogena tyaktasphāracamatkṛteḥ / citeś cetyānupātinyaḥ kṛtāḥ paryāyavṛttayaḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
परायास् संविदो ब्रह्मन्न् एताः पर्यायवृत्तयः । कल्प्यमानविचित्रार्थाः कथं रूढिम् उपागताः
parāyās saṃvido brahmann etāḥ paryāyavṛttayaḥ / kalpyamānavicitrārthāḥ kathaṃ rūḍhim upāgatāḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: rāmaḥ
गतेव सकलङ्कत्वं यदा चित् कलनात्मकम् । उन्मेषरूपिणी जाता तदैव हि मनस्स्थितिः
gateva sakalaṅkatvaṃ yadā cit kalanātmakam / unmeṣarūpiṇī jātā tadaiva hi manassthitiḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
भावानाम् अनुसन्धानं यदा निश्चित्य संस्थिता । तदैषा प्रोच्यते बुद्धिर् नियता ग्रहणक्षमा
bhāvānām anusandhānaṃ yadā niścitya saṃsthitā / tadaiṣā procyate buddhir niyatā grahaṇakṣamā
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
यदा मिथ्याभिमानेन सत्तां कलयति स्वयम् । अहङ्काराभिधा तेन प्रोच्यते भवबन्धनी
yadā mithyābhimānena sattāṃ kalayati svayam / ahaṅkārābhidhā tena procyate bhavabandhanī
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
इदं त्यक्त्वेदम् आयाति बालवत् पेलवा यदा । विचारं सम्परित्यज्य तदा सा चित्तम् उच्यते
idaṃ tyaktvedam āyāti bālavat pelavā yadā / vicāraṃ samparityajya tadā sā cittam ucyate
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
यदा स्पन्दैकधर्मत्वात् कर्मपैशुन्यशंसिनी । आधावति स्पन्दफलं तदा कर्मेत्य् उदाहृता
yadā spandaikadharmatvāt karmapaiśunyaśaṃsinī / ādhāvati spandaphalaṃ tadā karmety udāhṛtā
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
काकतालीययोगेन त्यक्त्वैकद्रव्यनिश्चयम् । यदेहितं कल्पयति भावं तेनेह कल्पना
kākatālīyayogena tyaktvaikadravyaniścayam / yadehitaṃ kalpayati bhāvaṃ teneha kalpanā
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
पूर्वं दृष्टम् अदृष्टं वा प्राग् सृष्टम् इति निश्चयम् । यदैषेहां विधत्ते ऽन्तस् तदा स्मृतिर् उदाहृता
pūrvaṃ dṛṣṭam adṛṣṭaṃ vā prāg sṛṣṭam iti niścayam / yadaiṣehāṃ vidhatte 'ntas tadā smṛtir udāhṛtā
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
यदा पदार्थशक्तीनां सम्भुक्तानाम् इवान्तरे । वसत्य् अस्तमितान्येहं वासनेति तदोच्यते
yadā padārthaśaktīnāṃ sambhuktānām ivāntare / vasaty astamitānyehaṃ vāsaneti tadocyate
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
अस्त्य् आत्मतत्त्वं विमलं द्वितीया दृष्टिर् अङ्किता । ऽजाता ह्य् अविद्यमानैव तदाविद्येति कथ्यते
asty ātmatattvaṃ vimalaṃ dvitīyā dṛṣṭir aṅkitā / 'jātā hy avidyamānaiva tadāvidyeti kathyate
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
स्फुरत्य् आत्मविनाशाय विस्मारयति तत् पदम् । मिथ्याविकल्पजालेन तन् मलं परिकल्प्यते
sphuraty ātmavināśāya vismārayati tat padam / mithyāvikalpajālena tan malaṃ parikalpyate
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
श्रुत्वा सृष्ट्वा च दृष्ट्वा च भुक्त्वा घ्रात्वा विमृश्य च । इन्द्रम् आमोदयत्य् एषा तेनेन्द्रियम् इति स्मृता
śrutvā sṛṣṭvā ca dṛṣṭvā ca bhuktvā ghrātvā vimṛśya ca / indram āmodayaty eṣā tenendriyam iti smṛtā
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
सर्वस्य दृश्यजालस्य परमात्मन्य् अलक्षिते । प्रकृतत्वेन भावानां लोके प्रकृतिर् उच्यते
sarvasya dṛśyajālasya paramātmany alakṣite / prakṛtatvena bhāvānāṃ loke prakṛtir ucyate
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
सदसत्तां नयत्य् आशु सत्तां वासत्त्वम् अञ्जसा । सद् वासद् वा विकल्पौघं तेन मायेति कथ्यते
sadasattāṃ nayaty āśu sattāṃ vāsattvam añjasā / sad vāsad vā vikalpaughaṃ tena māyeti kathyate
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
दर्शनश्रवणस्पर्शरसनघ्राणकर्मभिः । क्रियेति कथ्यते लोके कार्यकारणतां गता
darśanaśravaṇasparśarasanaghrāṇakarmabhiḥ / kriyeti kathyate loke kāryakāraṇatāṃ gatā
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
चितश् चेत्यानुपातिन्या गतायास् सकलङ्कताम् । प्रस्फुरद्रूपधर्मिण्या एताः पर्यायवृत्तयः
citaś cetyānupātinyā gatāyās sakalaṅkatām / prasphuradrūpadharmiṇyā etāḥ paryāyavṛttayaḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
चित्तताम् उपयाताया गतायाः प्राकृतं पदम् । स्वैर् एव सङ्कल्पशतैर् भृशं रूढिम् उपागताः
cittatām upayātāyā gatāyāḥ prākṛtaṃ padam / svair eva saṅkalpaśatair bhṛśaṃ rūḍhim upāgatāḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
चेतनीयकलङ्काङ्का जाड्यजालानुपातिनी । सङ्ख्याविभागकलिता स्वविकल्पाकुलैव चित्
cetanīyakalaṅkāṅkā jāḍyajālānupātinī / saṅkhyāvibhāgakalitā svavikalpākulaiva cit
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
जीव इत्य् उच्यते लोके मन इत्य् अपि कथ्यते । चित्तम् इत्य् उच्यते चैव बुद्धिर् इत्य् उच्यते तथा
jīva ity ucyate loke mana ity api kathyate / cittam ity ucyate caiva buddhir ity ucyate tathā
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
नानासङ्कल्पकलिलं पर्यायनिचयं बुधाः । वदन्त्य् अस्याः कलङ्किन्याश् च्युतायाः परमार्थतः
nānāsaṅkalpakalilaṃ paryāyanicayaṃ budhāḥ / vadanty asyāḥ kalaṅkinyāś cyutāyāḥ paramārthataḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
मनः किं स्याज् जडं ब्रह्मन्न् अथ वापि च चेतनम् । इत्य् एको मम तत्त्वज्ञ निश्चयो ऽन्तर् न जायते
manaḥ kiṃ syāj jaḍaṃ brahmann atha vāpi ca cetanam / ity eko mama tattvajña niścayo 'ntar na jāyate
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: rāmaḥ
मनो हि न जडं राम नापि चेतनतां गतम् । म्लाना जडाजडा दृष्टिर् मन इत्य् एव कथ्यते
mano hi na jaḍaṃ rāma nāpi cetanatāṃ gatam / mlānā jaḍājaḍā dṛṣṭir mana ity eva kathyate
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
मध्ये सदसतो रूपं प्रतिभातं यद् आबिलम् । जगतः कारणं राम तद् एतच् चित्तम् उच्यते
madhye sadasato rūpaṃ pratibhātaṃ yad ābilam / jagataḥ kāraṇaṃ rāma tad etac cittam ucyate
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
शाश्वतेनैकरूपेण निश्चयेन विना स्थितिः । येह सा चित्तम् इत्य् उक्ता तस्माज् जातम् इदं जगत्
śāśvatenaikarūpeṇa niścayena vinā sthitiḥ / yeha sā cittam ity uktā tasmāj jātam idaṃ jagat
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
जडाजडदृशोर् मध्ये दोलारूढं स्वकल्पनम् । यच् चितो म्लानरूपिण्यस् तद् एतन् मन उच्यते
jaḍājaḍadṛśor madhye dolārūḍhaṃ svakalpanam / yac cito mlānarūpiṇyas tad etan mana ucyate
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
चिन्निष्यन्दो हि मलिनः कलङ्कविकलान्तरः । मन इत्य् उच्यते राम न जडं न च चिन्मयम्
cinniṣyando hi malinaḥ kalaṅkavikalāntaraḥ / mana ity ucyate rāma na jaḍaṃ na ca cinmayam
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
तस्येमानि विचित्राणि नामानि कलितान्य् अलम् । अहङ्कारमनोबुद्धिजीवाद्यानीतराण्य् अपि
tasyemāni vicitrāṇi nāmāni kalitāny alam / ahaṅkāramanobuddhijīvādyānītarāṇy api
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
यथा गच्छति शैलूषो रूपाण्यत्वं तथैव हि । मनो नामान्यताम् एति राम कर्मान्तरं व्रजन्
yathā gacchati śailūṣo rūpāṇyatvaṃ tathaiva hi / mano nāmānyatām eti rāma karmāntaraṃ vrajan
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
चित्राधिकारवशतो विचित्राधिकृताभिधाम् । यथा याति नरः कर्मवशाद् याति तथा मनः
citrādhikāravaśato vicitrādhikṛtābhidhām / yathā yāti naraḥ karmavaśād yāti tathā manaḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
या एताः कथितास् सञ्ज्ञा मया राघव चेतसः । एता एवान्यथा प्रोक्ता वादिभिः कल्पनाशतैः
yā etāḥ kathitās sañjñā mayā rāghava cetasaḥ / etā evānyathā proktā vādibhiḥ kalpanāśataiḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
स्वभावाभिमतां युक्तिम् आरोप्य मनसा कृताः । मनोबुद्धीन्द्रियादीनां विचित्रा नामगीतयः
svabhāvābhimatāṃ yuktim āropya manasā kṛtāḥ / manobuddhīndriyādīnāṃ vicitrā nāmagītayaḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
मनो हि जडम् अन्यस्य भिन्नम् अन्यस्य जीवतः । तथाहङ्कृतिर् अन्यस्य बुद्धिर् अन्यस्य वादिनः
mano hi jaḍam anyasya bhinnam anyasya jīvataḥ / tathāhaṅkṛtir anyasya buddhir anyasya vādinaḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
अहङ्कारमनोबुद्धिदृष्टयस् सृष्टकल्पनाः । एकरूपतया प्रोक्ता या मया रघुनन्दन
ahaṅkāramanobuddhidṛṣṭayas sṛṣṭakalpanāḥ / ekarūpatayā proktā yā mayā raghunandana
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
नैयायिकैर् इतरथा तादृशाः परिकल्पिताः । अन्यथा कल्पितास् साङ्ख्यैश् चार्वाकैर् अपि चान्यथा
naiyāyikair itarathā tādṛśāḥ parikalpitāḥ / anyathā kalpitās sāṅkhyaiś cārvākair api cānyathā
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
जैमिनीयैर् आर्हतैश् च बौद्धैर् वैशेषिकैस् तथा । अन्यैर् अपि विचित्रेहैः पाञ्चरात्रादिभिस् तथा
jaiminīyair ārhataiś ca bauddhair vaiśeṣikais tathā / anyair api vicitrehaiḥ pāñcarātrādibhis tathā
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
सर्वैर् एव हि गन्तव्यं तत् पदं पारमात्मिकम् । विचित्रदेशकालोत्थैः पुरम् एकम् इवाध्वगैः
sarvair eva hi gantavyaṃ tat padaṃ pāramātmikam / vicitradeśakālotthaiḥ puram ekam ivādhvagaiḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
अज्ञानात् परमार्थस्य विपरीतावबोधतः । केवलं विवदन्ते ते विकल्पैर् आरुरुक्षवः
ajñānāt paramārthasya viparītāvabodhataḥ / kevalaṃ vivadante te vikalpair ārurukṣavaḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
स्वं मार्गम् अभिशंसन्ति वादिनश् चित्रया दृशा । विचित्रदेशकालोत्था मार्गं स्वं पथिका इव
svaṃ mārgam abhiśaṃsanti vādinaś citrayā dṛśā / vicitradeśakālotthā mārgaṃ svaṃ pathikā iva
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
तैर् मिथ्या राघव प्रोक्ताः कर्ममानसचेतसाम् । स्वविकल्पार्पितैर् अर्थैस् स्वास् स्वा वैचित्र्ययुक्तयः
tair mithyā rāghava proktāḥ karmamānasacetasām / svavikalpārpitair arthais svās svā vaicitryayuktayaḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
यथैकः पुरुषस् स्नानदानादानाशनक्रियाः । कुर्वाणः कर्तृवैचित्र्यम् एति तद्वद् इदं मनः
yathaikaḥ puruṣas snānadānādānāśanakriyāḥ / kurvāṇaḥ kartṛvaicitryam eti tadvad idaṃ manaḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
विचित्रकार्यवशतो नामभेदेन कर्तृता । मनसः प्रोच्यते जीववासनाकर्मनामभिः
vicitrakāryavaśato nāmabhedena kartṛtā / manasaḥ procyate jīvavāsanākarmanāmabhiḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
चित्तम् एवेदम् अखिलं सर्वेणैवानुभूयते । अचित्तो हि नरो लोके पश्यन्न् अपि न पश्यति
cittam evedam akhilaṃ sarveṇaivānubhūyate / acitto hi naro loke paśyann api na paśyati
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
श्रुत्वा स्पृष्ट्वा च दृष्ट्वा च घ्रात्वा भुक्त्वा शुभाशुभम् । अन्तर् हर्षं विषादं च समनस्को हि विन्दते
śrutvā spṛṣṭvā ca dṛṣṭvā ca ghrātvā bhuktvā śubhāśubham / antar harṣaṃ viṣādaṃ ca samanasko hi vindate
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
आलोक इव रूपाणाम् अर्थानां कारणं मनः । बध्यते बद्धचित्तो हि मुक्तचित्तो हि मुच्यते
āloka iva rūpāṇām arthānāṃ kāraṇaṃ manaḥ / badhyate baddhacitto hi muktacitto hi mucyate
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
तं जडानां वरं विद्धि जडं येनोच्यते मनः । तं चावगच्छत जडं मनो यस्य हि चेतनम्
taṃ jaḍānāṃ varaṃ viddhi jaḍaṃ yenocyate manaḥ / taṃ cāvagacchata jaḍaṃ mano yasya hi cetanam
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
न चेतनं न च जडं यद् इदं प्रोत्थितं मनः । विचित्रसुखदुःखेहं जगद् अभ्युत्थितं ततः
na cetanaṃ na ca jaḍaṃ yad idaṃ protthitaṃ manaḥ / vicitrasukhaduḥkhehaṃ jagad abhyutthitaṃ tataḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
एकरूपे हि मनसि संसारः प्रविलीयते । आबिलं कारणं भ्रान्तेर् भ्रान्त्या जगद् उपस्थितम्
ekarūpe hi manasi saṃsāraḥ pravilīyate / ābilaṃ kāraṇaṃ bhrānter bhrāntyā jagad upasthitam
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
अजडं हि मनो नाम संसारस्य न कारणम् । जडं चोपलधर्मापि संसारस्य न कारणम्
ajaḍaṃ hi mano nāma saṃsārasya na kāraṇam / jaḍaṃ copaladharmāpi saṃsārasya na kāraṇam
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
मनः कारणम् अर्थानां रूपाणाम् इव भासनम् । चित्ताद् ऋते ऽन्यद् यद् अस्ति तद् अचित्तस्य किं जगत्
manaḥ kāraṇam arthānāṃ rūpāṇām iva bhāsanam / cittād ṛte 'nyad yad asti tad acittasya kiṃ jagat
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
न चेतनं न च जडं तस्माज् जगति राघव । सर्वस्य भूतजातस्य समग्रं प्रविलीयते
na cetanaṃ na ca jaḍaṃ tasmāj jagati rāghava / sarvasya bhūtajātasya samagraṃ pravilīyate
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
नानाकर्मदशावेशान् मनो नानाभिधेयताम् । एकं विचित्रताम् एत्य याति कालो यथार्तुभिः
nānākarmadaśāveśān mano nānābhidheyatām / ekaṃ vicitratām etya yāti kālo yathārtubhiḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
यदि नामामनस्कानाम् अहङ्कारेन्द्रियक्रियाः । क्षोभयन्ति शरीरं तत् सन्तु जीवादयः परे
yadi nāmāmanaskānām ahaṅkārendriyakriyāḥ / kṣobhayanti śarīraṃ tat santu jīvādayaḥ pare
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
दर्शनेषु तु ये प्रोक्ता भेदा मनसि तर्कतः । क्वचित् क्वचिद् वादकरैर् अपवादकरैः किल
darśaneṣu tu ye proktā bhedā manasi tarkataḥ / kvacit kvacid vādakarair apavādakaraiḥ kila
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
ते राम न विरुध्यन्ते विशिष्यन्ते न च क्वचित् । सर्वा हि शक्तयो देवे विद्यन्ते सर्वगे यतः
te rāma na virudhyante viśiṣyante na ca kvacit / sarvā hi śaktayo deve vidyante sarvage yataḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
यदैवं खलु शुद्धाया मनाग् अपि हि संविदः । जडेव शक्तिर् उदिता तदा वैचित्र्यम् आगतम्
yadaivaṃ khalu śuddhāyā manāg api hi saṃvidaḥ / jaḍeva śaktir uditā tadā vaicitryam āgatam
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
ऊर्णनाभाद् यथा तन्तुर् जायते चेतनाज् जडः । नित्यं प्रबुद्धात् परमाद् ब्रह्मणः प्रकृतिस् तथा
ūrṇanābhād yathā tantur jāyate cetanāj jaḍaḥ / nityaṃ prabuddhāt paramād brahmaṇaḥ prakṛtis tathā
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
अविद्यावशतश् चित्रा भावनास् स्थितिम् आगताः । चित्तपर्यायशब्दार्था भिन्नास् तेनेह वादिनाम्
avidyāvaśataś citrā bhāvanās sthitim āgatāḥ / cittaparyāyaśabdārthā bhinnās teneha vādinām
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
जीवो मनश् च ननु बुद्धिर् अहङ्कृतिश् चेत्य् एवं प्रथाम् उपगतेयम् अनिर्मला चित् । सैवोच्यते जगति चेतनचित्तजीवसञ्ज्ञागणेन किल नास्ति विवाद एषः
jīvo manaś ca nanu buddhir ahaṅkṛtiś cety evaṃ prathām upagateyam anirmalā cit / saivocyate jagati cetanacittajīvasañjñāgaṇena kila nāsti vivāda eṣaḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
मनस्सञ्ज्ञाविचारो नाम सर्गः सप्तनवतितमस् सर्गः ब्रह्मन् मनस एवेदम् अत आडम्बरं स्मृतम् । यतस् तद् एव कर्मेति वाक्यार्थाद् उपलभ्यते
manassañjñāvicāro nāma sargaḥ saptanavatitamas sargaḥ brahman manasa evedam ata āḍambaraṃ smṛtam / yatas tad eva karmeti vākyārthād upalabhyate
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: rāmaḥ
दृढभावोपरक्तेन मनसैवोररीकृतम् । मरुचण्डातपेनेव भासुरावरणं वपुः
dṛḍhabhāvoparaktena manasaivorarīkṛtam / marucaṇḍātapeneva bhāsurāvaraṇaṃ vapuḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: rāmaḥ
ब्रह्मन् मन्ये जगत्य् अस्मिन् मन एवाकृतिं गतम् । क्वचिन् नरतया रूढं क्वचित् सुरतयोदितम्
brahman manye jagaty asmin mana evākṛtiṃ gatam / kvacin naratayā rūḍhaṃ kvacit suratayoditam
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: rāmaḥ
क्वचिद् दैत्यतयोल्लासि क्वचिद् यक्षतयोत्थितम् । क्वचिद् गन्धर्वतां प्राप्तं क्वचित् किन्नररूपि च
kvacid daityatayollāsi kvacid yakṣatayotthitam / kvacid gandharvatāṃ prāptaṃ kvacit kinnararūpi ca
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: rāmaḥ
नानावननगाभोगपुरपत्तनरूपया । मन्ये विततयाकृत्या मन एव विजृम्भते
nānāvananagābhogapurapattanarūpayā / manye vitatayākṛtyā mana eva vijṛmbhate
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: rāmaḥ
एवं स्थिते शरीरौघस् तृणकाष्ठलवोपमः । तद्विचारणया को ऽर्थो विचार्यं मन एव नः
evaṃ sthite śarīraughas tṛṇakāṣṭhalavopamaḥ / tadvicāraṇayā ko 'rtho vicāryaṃ mana eva naḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: rāmaḥ
तेनेदं सर्वम् आभोगि जगद् अत्याकुलं ततम् । मन्ये तद्व्यतिरेकेण परमात्मैव शिष्यते
tenedaṃ sarvam ābhogi jagad atyākulaṃ tatam / manye tadvyatirekeṇa paramātmaiva śiṣyate
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: rāmaḥ
आत्मा सर्वपदातीतस् सर्वगस् सर्वसंश्रयः । तत्प्रसादेन संसारे मनो धावति वल्गति
ātmā sarvapadātītas sarvagas sarvasaṃśrayaḥ / tatprasādena saṃsāre mano dhāvati valgati
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: rāmaḥ
अतो मन्ये मनः कर्म तच् छरीरेषु कारणम् । जायते म्रियते तद् धि नात्मनीदृग्विधो गुणः
ato manye manaḥ karma tac charīreṣu kāraṇam / jāyate mriyate tad dhi nātmanīdṛgvidho guṇaḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: rāmaḥ
मन एवं विचारेण मन्ये विलयम् एष्यति । मनोविलयमात्रेण ततश् श्रेयो भविष्यति
mana evaṃ vicāreṇa manye vilayam eṣyati / manovilayamātreṇa tataś śreyo bhaviṣyati
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: rāmaḥ
मनोनाम्नि परिक्षीणे कर्मण्य् अहितसम्भ्रमे । मुक्त इत्य् उच्यते जन्तुः पुनर् नाम न जायते
manonāmni parikṣīṇe karmaṇy ahitasambhrame / mukta ity ucyate jantuḥ punar nāma na jāyate
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: rāmaḥ
भगवान् भवता प्रोक्ता जातयस् त्रिविधा नृणाम् । प्रथमं कारणं तासां मनस् सदसदात्मकम्
bhagavān bhavatā proktā jātayas trividhā nṛṇām / prathamaṃ kāraṇaṃ tāsāṃ manas sadasadātmakam
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: rāmaḥ
तत् कथं शुद्धचिन्नाम्नस् तत्त्वाच् छुद्धिविवर्जितम् । उत्थितं स्फारतां यातं जगच्चित्रकरं मनः
tat kathaṃ śuddhacinnāmnas tattvāc chuddhivivarjitam / utthitaṃ sphāratāṃ yātaṃ jagaccitrakaraṃ manaḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: rāmaḥ
आकाशा हि त्रयो नाम विद्यन्ते विततान्तराः । चित्ताकाशश् चिदाकाशो भूताकाशस् तृतीयकः
ākāśā hi trayo nāma vidyante vitatāntarāḥ / cittākāśaś cidākāśo bhūtākāśas tṛtīyakaḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
एते हि सर्वसामान्यास् सर्वत्रैव व्यवस्थिताः । शुद्धचित्तत्त्वशक्त्या तु लब्धसत्तैकतां गताः
ete hi sarvasāmānyās sarvatraiva vyavasthitāḥ / śuddhacittattvaśaktyā tu labdhasattaikatāṃ gatāḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
सबाह्याभ्यन्तरस्थो यो वेत्ता सत्तावबोधकः । व्यापी समस्तभूतानां चिदाकाशस् स उच्यते
sabāhyābhyantarastho yo vettā sattāvabodhakaḥ / vyāpī samastabhūtānāṃ cidākāśas sa ucyate
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
सर्वभूतहितस् स्रष्टा यः कलाकलनात्मकः । येनेदम् आततं सर्वं चित्ताकाशस् स उच्यते
sarvabhūtahitas sraṣṭā yaḥ kalākalanātmakaḥ / yenedam ātataṃ sarvaṃ cittākāśas sa ucyate
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
दशदिङ्मण्डलाभोगैर् अव्युच्छिन्नवपुर् हि यः । भूतात्मा सो ऽयम् आकाशः पवनाब्दादिसंश्रयः
daśadiṅmaṇḍalābhogair avyucchinnavapur hi yaḥ / bhūtātmā so 'yam ākāśaḥ pavanābdādisaṃśrayaḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
आकाशचित्ताकाशौ द्वौ चिदाकाशवशोद्भवौ । चित् कारणं हि सर्वस्य कार्यौघस्य दिनं यथा
ākāśacittākāśau dvau cidākāśavaśodbhavau / cit kāraṇaṃ hi sarvasya kāryaughasya dinaṃ yathā
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
जडो ऽस्मि न जडो ऽस्मीति निश्चयो मलिनश् चितः । यस् तद् एव मनो विद्धि तेनाकाशादि भाव्यते
jaḍo 'smi na jaḍo 'smīti niścayo malinaś citaḥ / yas tad eva mano viddhi tenākāśādi bhāvyate
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
अप्रबुद्धात्मविषयम् आकाशत्रयकल्पना । कल्प्यते ह्य् उपदेशार्थं प्रबुद्धविषयं न तु
aprabuddhātmaviṣayam ākāśatrayakalpanā / kalpyate hy upadeśārthaṃ prabuddhaviṣayaṃ na tu
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
एकम् एव परं ब्रह्म सर्वं सर्वावपूरकम् । प्रबुद्धं विमलं नित्यं कलाकलनवर्जितम्
ekam eva paraṃ brahma sarvaṃ sarvāvapūrakam / prabuddhaṃ vimalaṃ nityaṃ kalākalanavarjitam
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
द्वैताद्वैतसमुद्भेदैर् वाक्यसन्दर्भगर्भितैः । उपदिश्यत एवाज्ञो न प्रबुद्धः कथञ्चन
dvaitādvaitasamudbhedair vākyasandarbhagarbhitaiḥ / upadiśyata evājño na prabuddhaḥ kathañcana
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
यावद् रामाप्रबुद्धत्वम् आकाशत्रयकल्पना । तावद् एवावबोधार्थं मया त उपदिश्यते
yāvad rāmāprabuddhatvam ākāśatrayakalpanā / tāvad evāvabodhārthaṃ mayā ta upadiśyate
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
आकाशचित्ताकाशाद्याश् चिदाकाशात् कलङ्कितात् । प्रसूता दावदहनाद् यथा मरुमरीचयः
ākāśacittākāśādyāś cidākāśāt kalaṅkitāt / prasūtā dāvadahanād yathā marumarīcayaḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
चितो हि मलिनं रूपं चित्ततां समुपागतम् । त्रिजगन्तीन्द्रजालानि रचयत्य् आकुलात्मकम्
cito hi malinaṃ rūpaṃ cittatāṃ samupāgatam / trijagantīndrajālāni racayaty ākulātmakam
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
चित्तत्वम् अस्य मलिनस्य चिदात्मकस्य तत्त्वस्य दृश्यत इदं ननु बोधहीनैः । शुक्तौ यथा रजतता न तु बोधवद्भिर् मौर्ख्येण बन्ध इह बोधबलेन मोक्षः
cittatvam asya malinasya cidātmakasya tattvasya dṛśyata idaṃ nanu bodhahīnaiḥ / śuktau yathā rajatatā na tu bodhavadbhir maurkhyeṇa bandha iha bodhabalena mokṣaḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
चिदाकाशमाहात्म्यं नाम सर्गः अष्टनवतितमस् सर्गः यतः कुतश्चिद् उत्पन्नं चित्तं यत् किञ्चिद् एव हि । नित्यम् आत्मविमोक्षाय यतते यत्नतो ऽनघ
cidākāśamāhātmyaṃ nāma sargaḥ aṣṭanavatitamas sargaḥ yataḥ kutaścid utpannaṃ cittaṃ yat kiñcid eva hi / nityam ātmavimokṣāya yatate yatnato 'nagha
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
अस्ति नामातिवितता शून्या शान्तापि भीषणा । अरण्यानी नभो यस्यां लक्ष्यते कोणमात्रकम्
asti nāmātivitatā śūnyā śāntāpi bhīṣaṇā / araṇyānī nabho yasyāṃ lakṣyate koṇamātrakam
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
तस्याम् एको हि पुरुषस् सहस्रकरलोचनः । पर्याकुलमतिर् भीमस् संस्थितो वितताकृतिः
tasyām eko hi puruṣas sahasrakaralocanaḥ / paryākulamatir bhīmas saṃsthito vitatākṛtiḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
सहस्रेण स बाहूनाम् आदाय परिघान् बहून् । प्रहरत्य् आत्मनः पृष्ठे स्वात्मनैव पलायते
sahasreṇa sa bāhūnām ādāya parighān bahūn / praharaty ātmanaḥ pṛṣṭhe svātmanaiva palāyate
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
दृढप्रहारैः प्रहरन् स्वयम् एवात्मनात्मनि । प्रविद्रवति भीतात्मा स योजनशतान्य् अपि
dṛḍhaprahāraiḥ praharan svayam evātmanātmani / pravidravati bhītātmā sa yojanaśatāny api
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
क्रन्दन् पलायमानो ऽसौ गत्वा दूरम् इतस् ततः । श्रमवान् विवशाकारो विशीर्णचरणाङ्गकः
krandan palāyamāno 'sau gatvā dūram itas tataḥ / śramavān vivaśākāro viśīrṇacaraṇāṅgakaḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
पतितो ऽवश एवाशु महत्य् अन्धो ऽन्धकूपके । कृष्णरात्रितमोभीमनभोगम्भीरकोटरे
patito 'vaśa evāśu mahaty andho 'ndhakūpake / kṛṣṇarātritamobhīmanabhogambhīrakoṭare
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
ततः कालेन महता सो ऽन्धकूपात् समुत्थितः । पुनः प्रहारैः प्रहरन् विद्रवत्य् आत्मनात्मनः
tataḥ kālena mahatā so 'ndhakūpāt samutthitaḥ / punaḥ prahāraiḥ praharan vidravaty ātmanātmanaḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
पुनर् दूरतरं गत्वा करञ्जवनगुल्मकम् । प्रविष्टः कण्टकव्याप्तं शलभः पावकं यथा
punar dūrataraṃ gatvā karañjavanagulmakam / praviṣṭaḥ kaṇṭakavyāptaṃ śalabhaḥ pāvakaṃ yathā
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
तस्मात् करञ्जगहनाद् विनिष्क्रम्य क्षणाद् इव । स्वयं प्रहारैः प्रहरन् विद्रवत्य् आत्मनात्मनः
tasmāt karañjagahanād viniṣkramya kṣaṇād iva / svayaṃ prahāraiḥ praharan vidravaty ātmanātmanaḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
पुनर् दूरतरं गत्वा तम् एवान्धो ऽन्धकूपकम् । स सम्प्रविष्टस् त्वरया विशीर्णावयवाकृतिः
punar dūrataraṃ gatvā tam evāndho 'ndhakūpakam / sa sampraviṣṭas tvarayā viśīrṇāvayavākṛtiḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
अन्धकूपात् समुत्थाय प्रविष्टः कदलीवनम् । पुनः प्रहारैः प्रहरन् विद्रवत्य् आत्मनात्मनः
andhakūpāt samutthāya praviṣṭaḥ kadalīvanam / punaḥ prahāraiḥ praharan vidravaty ātmanātmanaḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
पुनर् दूरतरं गत्वा शशाङ्ककरशीतलम् । कदलीकाननं कान्तं सम्प्रविष्टो हसन्न् इव
punar dūrataraṃ gatvā śaśāṅkakaraśītalam / kadalīkānanaṃ kāntaṃ sampraviṣṭo hasann iva
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
कदलीषण्डकात् तस्माद् विनिष्क्रम्य पुनः क्षणात् । कदलीकाननाच् छुभ्रं करञ्जवनगुल्मकम्
kadalīṣaṇḍakāt tasmād viniṣkramya punaḥ kṣaṇāt / kadalīkānanāc chubhraṃ karañjavanagulmakam
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
करञ्जकवनात् कूपं कूपाद् रम्भावनान्तरम् । प्रविश्य प्रहरंश् चैव स्वयम् आत्मनि संस्थितः
karañjakavanāt kūpaṃ kūpād rambhāvanāntaram / praviśya praharaṃś caiva svayam ātmani saṃsthitaḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
एवंरूपनिजाचारस् सो ऽवलोक्यादरान् मया । अवष्टभ्य बलाद् एव मुहूर्तं परिबोधितः
evaṃrūpanijācāras so 'valokyādarān mayā / avaṣṭabhya balād eva muhūrtaṃ paribodhitaḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
पृष्टश् च कस् त्वं किम् इदं केनार्थेन करोषि वा । किं नामाभिमतं ते स्यात् किं मुधा परिमुह्यसि
pṛṣṭaś ca kas tvaṃ kim idaṃ kenārthena karoṣi vā / kiṃ nāmābhimataṃ te syāt kiṃ mudhā parimuhyasi
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
इति पृष्टेन कथितं तेन मे रघुनन्दन । नाहं कश्चिन् न चैवेदं मुने किञ्चित् करोम्य् अहम्
iti pṛṣṭena kathitaṃ tena me raghunandana / nāhaṃ kaścin na caivedaṃ mune kiñcit karomy aham
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
त्वयायम् अवभग्नो ऽस्मि त्वं मे शत्रुर् अरिन्दम । त्वया दृष्टो ऽस्मि नष्टो ऽस्मि दुःखाय च सुखाय च
tvayāyam avabhagno 'smi tvaṃ me śatrur arindama / tvayā dṛṣṭo 'smi naṣṭo 'smi duḥkhāya ca sukhāya ca
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
इति उक्त्वा माम् असाव् अङ्गान्य् आलोक्य स्वानि तिष्ठवान् । रुरोदार्तरवं दीनो मेघो वर्षन्न् इवारवी
iti uktvā mām asāv aṅgāny ālokya svāni tiṣṭhavān / rurodārtaravaṃ dīno megho varṣann ivāravī
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
क्षणमात्रेण तत्रासाव् उपसंहृत्य रोदनम् । स्वान्य् अङ्गानि समालोक्य जहासेन्द्वंशुवत् सितम्
kṣaṇamātreṇa tatrāsāv upasaṃhṛtya rodanam / svāny aṅgāni samālokya jahāsendvaṃśuvat sitam
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
अथाट्टहासपर्यन्ते स पुमान् पुरतो मम । क्रमेण तानि तत्याज स्वान्य् अङ्गानि समन्ततः
athāṭṭahāsaparyante sa pumān purato mama / krameṇa tāni tatyāja svāny aṅgāni samantataḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
प्रथमं पतितं तस्य शिरः परमदारुणम् । ततस् ते बाहवः पश्चाद् वक्षस् तदनु चोदरम्
prathamaṃ patitaṃ tasya śiraḥ paramadāruṇam / tatas te bāhavaḥ paścād vakṣas tadanu codaram
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
अथ क्षणेन स पुमांस् तान्य् अङ्गानि च सम्भ्रमः । सर्वम् अन्तर्धिम् आयातं स्वप्नो बोधवतो यथा
atha kṣaṇena sa pumāṃs tāny aṅgāni ca sambhramaḥ / sarvam antardhim āyātaṃ svapno bodhavato yathā
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
विचार्य नियतेश् शक्तिं ततो गन्तुम् उपस्थितः । दृष्टवान् अहम् एकान्ते पुनर् अन्यं तथा नरम्
vicārya niyateś śaktiṃ tato gantum upasthitaḥ / dṛṣṭavān aham ekānte punar anyaṃ tathā naram
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
सो ऽपि प्रहारान् परितः प्रयच्छन् स्वयम् आत्मनि । बाहुभिः पीवराकारैस् स्वयम् एव पलायते
so 'pi prahārān paritaḥ prayacchan svayam ātmani / bāhubhiḥ pīvarākārais svayam eva palāyate
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
कूपे पतति कूपात् तु समुत्थायाभिधावति । पुनः पतति कुञ्जे ऽन्तः पुनर् आर्तः पलायते
kūpe patati kūpāt tu samutthāyābhidhāvati / punaḥ patati kuñje 'ntaḥ punar ārtaḥ palāyate
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
पुनः प्रविशति स्वच्छं क्षणं शिशिरकाननम् । रुष्टः पुनः पुनस् तुष्टः पुनः प्रहरति स्वयम्
punaḥ praviśati svacchaṃ kṣaṇaṃ śiśirakānanam / ruṣṭaḥ punaḥ punas tuṣṭaḥ punaḥ praharati svayam
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
एवम्प्रायनिजाचारश् चिरम् आलोक्य सस्मयम् । स मया समवष्टभ्य परिपृष्टस् तथैव हि
evamprāyanijācāraś ciram ālokya sasmayam / sa mayā samavaṣṭabhya paripṛṣṭas tathaiva hi
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
तेनैवाथ क्रमेणासौ रुदित्वा सम्प्रहस्य च । अङ्गैर् विशीर्णताम् एत्य ययाव् अलम् अलक्ष्यताम्
tenaivātha krameṇāsau ruditvā samprahasya ca / aṅgair viśīrṇatām etya yayāv alam alakṣyatām
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
विचार्य नियतेश् शक्तिं ततो गन्तुम् उपस्थितः । दृष्टवान् अहम् एकान्ते पुनर् अन्यं तथा नरम्
vicārya niyateś śaktiṃ tato gantum upasthitaḥ / dṛṣṭavān aham ekānte punar anyaṃ tathā naram
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
प्रहरंस् तद्वद् एवासौ स्वयम् एव पलायते । पलायमानः पतितो महत्य् अन्धो ऽन्धकूपके
praharaṃs tadvad evāsau svayam eva palāyate / palāyamānaḥ patito mahaty andho 'ndhakūpake
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
तत्राहं सुचिरं कालम् अवसं तत्प्रतीक्षकः । यावत् स सुचिरेणापि कूपाद् अभ्युत्थितश् शठः
tatrāhaṃ suciraṃ kālam avasaṃ tatpratīkṣakaḥ / yāvat sa sucireṇāpi kūpād abhyutthitaś śaṭhaḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
अथाहम् उद्यतो गन्तुं दृष्टवान् पुरुषं पुनः । तादृशं तादृशाचारं प्रयतन्तं तथैव च
athāham udyato gantuṃ dṛṣṭavān puruṣaṃ punaḥ / tādṛśaṃ tādṛśācāraṃ prayatantaṃ tathaiva ca
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
अवष्टभ्य तथैवाशु तस्य प्रोक्तं पुनर् मया । तथैवोत्पलपत्राक्ष नासौ तद् अवबुद्धवान्
avaṣṭabhya tathaivāśu tasya proktaṃ punar mayā / tathaivotpalapatrākṣa nāsau tad avabuddhavān
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
केवलं माम् असौ मूढो नैव जानामि किञ्चन । आः पाप दुर्द्विजेत्य् उक्त्वा स्वव्यापारपारो ययौ
kevalaṃ mām asau mūḍho naiva jānāmi kiñcana / āḥ pāpa durdvijety uktvā svavyāpārapāro yayau
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
अथ तस्मिन् महारण्ये तथा विहरता मया । बहवस् तादृशा दृष्टाः पुरुषा दोषकारिणः
atha tasmin mahāraṇye tathā viharatā mayā / bahavas tādṛśā dṛṣṭāḥ puruṣā doṣakāriṇaḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
मत्पृष्टाः केचिद् आयान्ति स्वप्नसम्भ्रमवच् छमम् । मदुक्तं नाभिनन्दन्ति केचिच् छ्वविरुतं यथा
matpṛṣṭāḥ kecid āyānti svapnasambhramavac chamam / maduktaṃ nābhinandanti kecic chvavirutaṃ yathā
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
विनिपत्यान्धकूपेभ्यः केचिन् न प्रोत्थिताः पुनः । कदलीषण्डकात् केचिच् चिरेणापि न निर्गताः
vinipatyāndhakūpebhyaḥ kecin na protthitāḥ punaḥ / kadalīṣaṇḍakāt kecic cireṇāpi na nirgatāḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
केचिद् अन्तर्हितास् स्फारे करञ्जवनकुञ्जके । न क्वचित् स्थितिम् आयान्ति केचिद् भ्रमपरायणाः
kecid antarhitās sphāre karañjavanakuñjake / na kvacit sthitim āyānti kecid bhramaparāyaṇāḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
एवंविधा सा वितता रघूद्वह महाटवी । अद्यापि विद्यते यस्याम् इत्थं ते पुरुषास् स्थिताः
evaṃvidhā sā vitatā raghūdvaha mahāṭavī / adyāpi vidyate yasyām itthaṃ te puruṣās sthitāḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
सा च दृष्टाटवी राम त्वयेह व्यवहारिणा । बाल्यात् तु बुद्धितत्त्वस्य न त्वं स्मरसि राघव
sā ca dṛṣṭāṭavī rāma tvayeha vyavahāriṇā / bālyāt tu buddhitattvasya na tvaṃ smarasi rāghava
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
सा भीषणा विविधसङ्कटसङ्कटाङ्गी घोराटवी घनतमोगहना च लोकैः । आगत्य निर्वृतिम् अबुद्धिहतैर् न तज्ज्ञैर् आसेव्यते कुसुमगुल्मकवाटिकेव
sā bhīṣaṇā vividhasaṅkaṭasaṅkaṭāṅgī ghorāṭavī ghanatamogahanā ca lokaiḥ / āgatya nirvṛtim abuddhihatair na tajjñair āsevyate kusumagulmakavāṭikeva
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
चित्तोपाख्यानं नाम सर्गः एकोनशततमस् सर्गः कासौ महाटवी ब्रह्मन् कदा दृष्टा कथं मया । के च ते पुरुषास् तत्र किं तत् कर्तुं कृतोद्यमाः
cittopākhyānaṃ nāma sargaḥ ekonaśatatamas sargaḥ kāsau mahāṭavī brahman kadā dṛṣṭā kathaṃ mayā / ke ca te puruṣās tatra kiṃ tat kartuṃ kṛtodyamāḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: rāmaḥ
रघुनाथ महाबाहो शृणु वक्ष्यामि ते ऽखिलम् । न सा महाटवी नाम दूरे नैव च ते नराः
raghunātha mahābāho śṛṇu vakṣyāmi te 'khilam / na sā mahāṭavī nāma dūre naiva ca te narāḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
येयं संसारपदवी गम्भीरासारकोटरा । तां त्वं शून्यां विकाराढ्यां विद्धि राम महाटवीम्
yeyaṃ saṃsārapadavī gambhīrāsārakoṭarā / tāṃ tvaṃ śūnyāṃ vikārāḍhyāṃ viddhi rāma mahāṭavīm
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
विचारालोकलभ्येन यदैकेनैव वस्तुना । पूर्णा नान्येन संयुक्ता केवलैव तदैव सा
vicārālokalabhyena yadaikenaiva vastunā / pūrṇā nānyena saṃyuktā kevalaiva tadaiva sā
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
तत्र ये ते महाकाराः पुरुषाः प्रसरन्ति हि । मनांसि तानि विद्धि त्वं दुःखे निपतितान्य् अलम्
tatra ye te mahākārāḥ puruṣāḥ prasaranti hi / manāṃsi tāni viddhi tvaṃ duḥkhe nipatitāny alam
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
द्रष्टा यो ऽयम् अहं तेषां सविवेको महामते । विवेकेन मया तानि दृष्टान्य् अन्यानि राघव
draṣṭā yo 'yam ahaṃ teṣāṃ saviveko mahāmate / vivekena mayā tāni dṛṣṭāny anyāni rāghava
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
मया तान्य् एव बुध्यन्ते विवेकेन मनांसि हि । सततं स्वप्रकाशेन कमलानीव भानुना
mayā tāny eva budhyante vivekena manāṃsi hi / satataṃ svaprakāśena kamalānīva bhānunā
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
मत्प्रबोधं समासाद्य मत्प्रसादान् महामते । मनांसि कानिचित् तानि गतान्य् उपशमात् परम्
matprabodhaṃ samāsādya matprasādān mahāmate / manāṃsi kānicit tāni gatāny upaśamāt param
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
कानिचिन् नाभिनन्दन्ति मां विवेकं विमोहतः । मत्तिरस्कारवशतः कूपेष्व् एव पतन्त्य् उत
kānicin nābhinandanti māṃ vivekaṃ vimohataḥ / mattiraskāravaśataḥ kūpeṣv eva patanty uta
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
ये ते ऽन्धकूपा गहना नरकास् ते रघूद्वह । मनांसि तानि तेष्व् अन्तर् निपतन्त्य् उत्पतन्ति च
ye te 'ndhakūpā gahanā narakās te raghūdvaha / manāṃsi tāni teṣv antar nipatanty utpatanti ca
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
यत् तत् करञ्जगहनं तत् कलत्ररसं विदुः । दुःखकण्टकसम्बाधं मानुष्यं त्रिविधैषणम्
yat tat karañjagahanaṃ tat kalatrarasaṃ viduḥ / duḥkhakaṇṭakasambādhaṃ mānuṣyaṃ trividhaiṣaṇam
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
करञ्जगहनं यानि प्रविष्टानि मनांसि तु । मानुष्ये तानि जातानि तत्रैकरसिकानि च
karañjagahanaṃ yāni praviṣṭāni manāṃsi tu / mānuṣye tāni jātāni tatraikarasikāni ca
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
कदलीकाननं यत् तच् छशाङ्ककरशीतलम् । तन् मनोह्लादनकरं स्वर्गं विद्धि रघूद्वह
kadalīkānanaṃ yat tac chaśāṅkakaraśītalam / tan manohlādanakaraṃ svargaṃ viddhi raghūdvaha
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
कदलीकाननं यानि सम्प्रविष्टानि तानि तु । स्वर्गैकरसिकानि त्वं मनांसि ज्ञातुम् अर्हसि
kadalīkānanaṃ yāni sampraviṣṭāni tāni tu / svargaikarasikāni tvaṃ manāṃsi jñātum arhasi
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
प्रविष्टान्य् अन्धकूपान्तर् निर्गतानि न यानि तु । महापातकयुक्तानि तानि चित्तानि राघव
praviṣṭāny andhakūpāntar nirgatāni na yāni tu / mahāpātakayuktāni tāni cittāni rāghava
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
करञ्जवनयातानि निर्गतानि न यानि तु । तानि मानुष्यजातानि चित्तानि रघुनन्दन
karañjavanayātāni nirgatāni na yāni tu / tāni mānuṣyajātāni cittāni raghunandana
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
कानिचित् सम्प्रबुद्धानि तत्र मुक्तानि बन्धनात् । कानिचिद् बहुरूपाणि योनेर् योनिं विशन्ति हि
kānicit samprabuddhāni tatra muktāni bandhanāt / kānicid bahurūpāṇi yoner yoniṃ viśanti hi
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
कानिचित् पुण्यपूतेन तपसा दारुणात्मना । धारयन्ति शरीराणि संस्थितान्य् उचितान्य् च
kānicit puṇyapūtena tapasā dāruṇātmanā / dhārayanti śarīrāṇi saṃsthitāny ucitāny ca
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
यैर् अहं पुम्भिर् अबुधैर् दुर्द्विजेति तिरस्कृतः । तैर् मनोभिर् अनात्मज्ञैस् स्वविवेकतिरस्कृतः
yair ahaṃ pumbhir abudhair durdvijeti tiraskṛtaḥ / tair manobhir anātmajñais svavivekatiraskṛtaḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
त्वया दृष्टो विनष्टो ऽस्मि शत्रुर् मे त्वम् इति द्रुतम् । यद् उक्तं तद् धि चित्तेन गलता परिदेवितम्
tvayā dṛṣṭo vinaṣṭo 'smi śatrur me tvam iti drutam / yad uktaṃ tad dhi cittena galatā paridevitam
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
रुदितं यन् महाक्रन्दं पुंसा बह्वस्रु राघव । तद् भोगजालं त्यजता मनसा रोदनं कृतम्
ruditaṃ yan mahākrandaṃ puṃsā bahvasru rāghava / tad bhogajālaṃ tyajatā manasā rodanaṃ kṛtam
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
अर्धप्राप्तविवेकस्य न प्राप्तस्यामलं पदम् । चेतसस् त्यजतो भोगान् परितापो भृशं भवेत्
ardhaprāptavivekasya na prāptasyāmalaṃ padam / cetasas tyajato bhogān paritāpo bhṛśaṃ bhavet
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
रुदताङ्गानि दृष्टानि कारुण्येनावबोधिना । कष्टम् एतानि सन्त्यज्य किं प्रयामीति चेतसा
rudatāṅgāni dṛṣṭāni kāruṇyenāvabodhinā / kaṣṭam etāni santyajya kiṃ prayāmīti cetasā
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
अर्धप्राप्तविवेकस्य न प्राप्तस्यामलं पदम् । चेतसस् त्यजतो ऽङ्गानि परितापो हि वर्धते
ardhaprāptavivekasya na prāptasyāmalaṃ padam / cetasas tyajato 'ṅgāni paritāpo hi vardhate
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
हसितं यत् तद् आनन्दि पुंसा मदवबोधतः । परिप्राप्तविवेकेन तत् तुष्टं राम चेतसा
hasitaṃ yat tad ānandi puṃsā madavabodhataḥ / pariprāptavivekena tat tuṣṭaṃ rāma cetasā
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
परिप्राप्तविवेकस्य त्यक्तसंसारसंसृतेः । चेतसस् त्यजतो रूपम् आनन्दो हि विवर्धते
pariprāptavivekasya tyaktasaṃsārasaṃsṛteḥ / cetasas tyajato rūpam ānando hi vivardhate
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
हसताङ्गानि दृष्टानि पुंसा यान्य् उपहासतः । तानि दृष्टानि मनसा विप्रलम्भप्रदानि हि
hasatāṅgāni dṛṣṭāni puṃsā yāny upahāsataḥ / tāni dṛṣṭāni manasā vipralambhapradāni hi
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
मिथ्याविकल्परचितैर् विप्रलब्धम् अहं चिरम् । इत्य् अङ्गान्य् उपहासेन दृष्टानि स्वानि चेतसा
mithyāvikalparacitair vipralabdham ahaṃ ciram / ity aṅgāny upahāsena dṛṣṭāni svāni cetasā
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
मनः प्राप्तविवेकं हि विश्रान्तं वितते पदे । प्राक्तनीं दीनतां धीरं हसत् पश्यति दूरतः
manaḥ prāptavivekaṃ hi viśrāntaṃ vitate pade / prāktanīṃ dīnatāṃ dhīraṃ hasat paśyati dūrataḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
यदासौ समवष्टभ्य मया पृष्टः प्रयत्नतः । तद् विवेको बलाच् चित्तम् आदत्त इति दर्शितम्
yadāsau samavaṣṭabhya mayā pṛṣṭaḥ prayatnataḥ / tad viveko balāc cittam ādatta iti darśitam
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
यद् अङ्गानि विशीर्णानि गतान्य् अन्तर्धिम् अग्रतः । तच् चित्तेन विनार्थेच्छाश् शाम्यन्तीति प्रदर्शितम्
yad aṅgāni viśīrṇāni gatāny antardhim agrataḥ / tac cittena vinārthecchāś śāmyantīti pradarśitam
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
सहस्रनेत्रहस्तत्वं यत् पुंसः परिवर्णितम् । तद् अनन्ताकृतित्वं हि चेतसः परिदर्शितम्
sahasranetrahastatvaṃ yat puṃsaḥ parivarṇitam / tad anantākṛtitvaṃ hi cetasaḥ paridarśitam
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
यद् आत्मनि प्रहारौघैः पुमान् प्रहरति स्वयम् । तत् तत्कुकल्पनाघातैः प्रहरत्य् आत्मनो मनः
yad ātmani prahāraughaiḥ pumān praharati svayam / tat tatkukalpanāghātaiḥ praharaty ātmano manaḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
पलायते यत् पुरुषस् स्वात्मनः प्रहरन् स्वयम् । स्ववासनाप्रहारेभ्यस् तन् मनः प्रपलायते
palāyate yat puruṣas svātmanaḥ praharan svayam / svavāsanāprahārebhyas tan manaḥ prapalāyate
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
स्वयं प्रहरति स्वान्तं स्वयम् एव स्वयेच्छया । पलायते स्वयं चैव पश्याज्ञानविजृम्भितम्
svayaṃ praharati svāntaṃ svayam eva svayecchayā / palāyate svayaṃ caiva paśyājñānavijṛmbhitam
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
स्ववासनोपतप्तानि सर्वाण्य् एव मनांसि हि । स्वयम् एव पलायन्ते गन्तुम् उत्कानि तत् पदम्
svavāsanopataptāni sarvāṇy eva manāṃsi hi / svayam eva palāyante gantum utkāni tat padam
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
यद् इदं विततं दुःखं तत् तनोति स्वयं मनः । स्वयम् एवातिखिन्नात्म पुनस् तस्मात् पलायते
yad idaṃ vitataṃ duḥkhaṃ tat tanoti svayaṃ manaḥ / svayam evātikhinnātma punas tasmāt palāyate
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
सङ्कल्पवासनाजाले स्वयम् आयाति बन्धनम् । मनो लालामयैर् वालैः कोशकारक्रिमिर् यथा
saṅkalpavāsanājāle svayam āyāti bandhanam / mano lālāmayair vālaiḥ kośakārakrimir yathā
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
यथानर्थम् अवाप्नोति तथा क्रीडति चञ्चलम् । भावि दुःखम् अपश्यन् स्वं दुर्लीलाभिर् इवार्भकः
yathānartham avāpnoti tathā krīḍati cañcalam / bhāvi duḥkham apaśyan svaṃ durlīlābhir ivārbhakaḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
अपश्यन् काष्ठरन्ध्रस्थवृषणाक्रमणं यथा । कीलोत्पाटी कपिर् दुःखम् एतीदं हि मनस् तथा
apaśyan kāṣṭharandhrasthavṛṣaṇākramaṇaṃ yathā / kīlotpāṭī kapir duḥkham etīdaṃ hi manas tathā
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
चिरपालनया चेतश् चिरभावनया तथा । अभ्यासात् स्वस्थताम् एत्य न भूयः परिशोचति
cirapālanayā cetaś cirabhāvanayā tathā / abhyāsāt svasthatām etya na bhūyaḥ pariśocati
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
मनःप्रमादाद् वर्धन्ते दुःखानि गिरिकूटवत् । तद्वशाद् एव नश्यन्ति सूर्यस्याग्रे हिमं यथा
manaḥpramādād vardhante duḥkhāni girikūṭavat / tadvaśād eva naśyanti sūryasyāgre himaṃ yathā
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
यावज्जीवम् अनिन्द्यया वरमते शास्त्रार्थसञ्जातया पाल्यं वासनया मनो हि मुनिवन् मौनेन रागादिषु । पश्चात् पावनपावनं पदम् अजं तत् प्राप्यते शीतलम् यत्संस्थेन न शोच्यते पुनर् अलं पुंसा महापत्स्व् अपि
yāvajjīvam anindyayā varamate śāstrārthasañjātayā pālyaṃ vāsanayā mano hi munivan maunena rāgādiṣu / paścāt pāvanapāvanaṃ padam ajaṃ tat prāpyate śītalam yatsaṃsthena na śocyate punar alaṃ puṃsā mahāpatsv api
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
चित्तोपाख्यानं समाप्तं नाम सर्गः शततमस् सर्गः चित्तम् एतद् उपायातं ब्रह्मणः परमात् पदात् । अतन्मयं तन्मयं च तरङ्गस् सागराद् इव
cittopākhyānaṃ samāptaṃ nāma sargaḥ śatatamas sargaḥ cittam etad upāyātaṃ brahmaṇaḥ paramāt padāt / atanmayaṃ tanmayaṃ ca taraṅgas sāgarād iva
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
प्रबुद्धानां मनो राम ब्रह्मैवेह न चेतरत् । जलसामान्यबुद्धीनाम् अब्धेर् नान्यस् तरङ्गकः
prabuddhānāṃ mano rāma brahmaiveha na cetarat / jalasāmānyabuddhīnām abdher nānyas taraṅgakaḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
मनो रामाप्रबुद्धानां संसारभ्रमकारणम् । अपश्यतो ऽम्बुसामान्यम् अन्यताम्बुतरङ्गयोः
mano rāmāprabuddhānāṃ saṃsārabhramakāraṇam / apaśyato 'mbusāmānyam anyatāmbutaraṅgayoḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
अप्रबुद्धधियां पक्षे तत्प्रबोधाय केवलम् । वाच्यवाचकसम्बन्धकृतो भेदः प्रकल्प्यते
aprabuddhadhiyāṃ pakṣe tatprabodhāya kevalam / vācyavācakasambandhakṛto bhedaḥ prakalpyate
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
सर्वशक्ति परं ब्रह्म नित्यम् आपूर्णम् अव्ययम् । न तद् अस्ति न तस्मिन् यद् विद्यते विततात्मनि
sarvaśakti paraṃ brahma nityam āpūrṇam avyayam / na tad asti na tasmin yad vidyate vitatātmani
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
सर्वशक्तिर् हि भगवान् यैव तस्मै हि रोचते । शक्तिस् ताम् एव विततां प्रकाशयति सर्वगः
sarvaśaktir hi bhagavān yaiva tasmai hi rocate / śaktis tām eva vitatāṃ prakāśayati sarvagaḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
चिच्छक्तिर् ब्रह्मणो राम शरीरेष्व् अभिदृश्यते । स्पन्दशक्तिश् च वातेषु जडशक्तिस् तथोपले
cicchaktir brahmaṇo rāma śarīreṣv abhidṛśyate / spandaśaktiś ca vāteṣu jaḍaśaktis tathopale
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
द्रवशक्तिर् अथाम्भस्सु तेजश्शक्तिस् तथानले । शून्यशक्तिर् अथाकाशे भावशक्तिर् भवस्थितौ
dravaśaktir athāmbhassu tejaśśaktis tathānale / śūnyaśaktir athākāśe bhāvaśaktir bhavasthitau
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
ब्रह्मणस् सर्वशक्तेर् हि दृश्यते दशदिग्गता । नाशशक्तिर् विनाश्येषु शोकशक्तिश् च शोकिषु
brahmaṇas sarvaśakter hi dṛśyate daśadiggatā / nāśaśaktir vināśyeṣu śokaśaktiś ca śokiṣu
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
आनन्दशक्तिर् मुदिते वीर्यशक्तिर् महाभटे । सर्गेषु सर्गशक्तिश् च कल्पान्ते सर्वहारिता
ānandaśaktir mudite vīryaśaktir mahābhaṭe / sargeṣu sargaśaktiś ca kalpānte sarvahāritā
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
फलपुष्पलतापत्त्रशाखाविटपपर्ववान् । वृक्षबीजे यथा वृक्षस् तथेदं ब्रह्मणि स्थितम्
phalapuṣpalatāpattraśākhāviṭapaparvavān / vṛkṣabīje yathā vṛkṣas tathedaṃ brahmaṇi sthitam
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
प्रतिभासवशाद् एव मध्यस्थं चित्त्वजाड्ययोः । जीवेतराभिधं चित्तम् अन्तर् ब्रह्मणि दृश्यते
pratibhāsavaśād eva madhyasthaṃ cittvajāḍyayoḥ / jīvetarābhidhaṃ cittam antar brahmaṇi dṛśyate
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
नानातरुलतागुल्मजालपल्लवशालयः । यथर्तौ शक्तयस् तद्वज् जीवेहा ब्रह्मणि स्थिताः
nānātarulatāgulmajālapallavaśālayaḥ / yathartau śaktayas tadvaj jīvehā brahmaṇi sthitāḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
व्युप्तसर्वर्तुकुसुमा क्ष्मा देशविधिभेदतः । यथा ददाति पुष्पाणि तथा चित्तानि लोककृत्
vyuptasarvartukusumā kṣmā deśavidhibhedataḥ / yathā dadāti puṣpāṇi tathā cittāni lokakṛt
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
क्वचित् काश्चित् कदाचिच् च तस्माद् आयान्ति शक्तयः । देशकालात् तु वैचित्र्यात् क्ष्मातलाद् इव शालयः
kvacit kāścit kadācic ca tasmād āyānti śaktayaḥ / deśakālāt tu vaicitryāt kṣmātalād iva śālayaḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
निर्विकल्पकचिन्मात्रनामाविज्ञातकल्पनम् । ब्रह्मैवेदम् अहं त्वं च जगदाशाश् च राघव
nirvikalpakacinmātranāmāvijñātakalpanam / brahmaivedam ahaṃ tvaṃ ca jagadāśāś ca rāghava
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
स आत्मा सर्वगो राम नित्योदितमहावपुः । यन् मनाङ्मननां शक्तिं धत्ते तन् मन उच्यते
sa ātmā sarvago rāma nityoditamahāvapuḥ / yan manāṅmananāṃ śaktiṃ dhatte tan mana ucyate
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
पिञ्छभ्रान्तिर् यथा व्योम्नि पयस्य् आवर्तधीर् यथा । प्रतिभासकलामात्रं मनो जीवस् तथात्मनि
piñchabhrāntir yathā vyomni payasy āvartadhīr yathā / pratibhāsakalāmātraṃ mano jīvas tathātmani
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
यद् एतन् मनसो रूपम् उदितं मननात्मकम् । ब्राह्मी शक्तिर् असौ तस्माद् ब्रह्मैव तद् अरिन्दम
yad etan manaso rūpam uditaṃ mananātmakam / brāhmī śaktir asau tasmād brahmaiva tad arindama
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
इदं तद् अहम् इत्य् एव विभागः प्रतिभासजः । मनसो ब्रह्मणो ऽन्यत्वे मोहः परमकारणम्
idaṃ tad aham ity eva vibhāgaḥ pratibhāsajaḥ / manaso brahmaṇo 'nyatve mohaḥ paramakāraṇam
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
यद् यच् चैतन्मननता किञ्चित् सदसदात्मकम् । शब्दितं सर्वशक्तेस् सा शक्तिर् ब्रह्मैव तां विदुः
yad yac caitanmananatā kiñcit sadasadātmakam / śabditaṃ sarvaśaktes sā śaktir brahmaiva tāṃ viduḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
मनस्सत्तात्मकं नाम यद् एतन् मनसि स्थितम् । तज् जातं प्रतिभासेन तेनैवान्येन नश्यति
manassattātmakaṃ nāma yad etan manasi sthitam / taj jātaṃ pratibhāsena tenaivānyena naśyati
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
प्रतियोगिव्यवच्छेदसङ्ख्यारूपादयश् च ये । मनश्शब्दैः प्रकल्प्यन्ते ब्रह्मजान् ब्रह्म विद्धि तान्
pratiyogivyavacchedasaṅkhyārūpādayaś ca ye / manaśśabdaiḥ prakalpyante brahmajān brahma viddhi tān
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
यथा यथास्य मनसः प्रतिभासः प्रवर्तते । तथा तथैव भवति दृष्टान्तो ऽत्र किलैन्दवाः
yathā yathāsya manasaḥ pratibhāsaḥ pravartate / tathā tathaiva bhavati dṛṣṭānto 'tra kilaindavāḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
स्वयम् अक्षुब्धविमले यथा स्पन्दो महाम्भसि । संसारकारणं जीवस् तथायं परमात्मनि
svayam akṣubdhavimale yathā spando mahāmbhasi / saṃsārakāraṇaṃ jīvas tathāyaṃ paramātmani
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
ज्ञस्य सर्वचिता राम ब्रह्मैवावर्तते सदा । कल्लोलोर्मितरङ्गोघैर् अब्धेर् जलम् इवात्मनि
jñasya sarvacitā rāma brahmaivāvartate sadā / kallolormitaraṅgoghair abdher jalam ivātmani
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
द्वितीया नास्ति सत्तैव नामरूपक्रियात्मिका । परे नानातरङ्गे ऽब्धौ कल्पनेव जलेतरा
dvitīyā nāsti sattaiva nāmarūpakriyātmikā / pare nānātaraṅge 'bdhau kalpaneva jaletarā
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
जायते नश्यति तथा यद् इदं याति तिष्ठति । तद् इदं ब्रह्मणि ब्रह्म ब्रह्मणैव विवर्तते
jāyate naśyati tathā yad idaṃ yāti tiṣṭhati / tad idaṃ brahmaṇi brahma brahmaṇaiva vivartate
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
स्वात्मन्य् एवातपस् तीव्रो मृगतृष्णिकया यथा । वैचित्र्येणाविचित्रो ऽपि स्फुरत्य् आत्मात्मना तथा
svātmany evātapas tīvro mṛgatṛṣṇikayā yathā / vaicitryeṇāvicitro 'pi sphuraty ātmātmanā tathā
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
कारणं कर्म कर्ता च जननं मरणं स्थितिः । सर्वं ब्रह्मैव नान्यो ऽस्ति तद् विना कलनार्थतः
kāraṇaṃ karma kartā ca jananaṃ maraṇaṃ sthitiḥ / sarvaṃ brahmaiva nānyo 'sti tad vinā kalanārthataḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
न लोभो ऽस्ति न मोहो ऽस्ति न तृष्णास्ति निरञ्जनाः । क आत्मन्य् आत्मनो लोभस् तृष्णा मोहो ऽथवा कुतः
na lobho 'sti na moho 'sti na tṛṣṇāsti nirañjanāḥ / ka ātmany ātmano lobhas tṛṣṇā moho 'thavā kutaḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
आत्मैवेदं जगत् सर्वम् आत्मैव कलनाक्रमः । हेमाङ्गदतयेवायम् आत्मोदेति मनस्तया
ātmaivedaṃ jagat sarvam ātmaiva kalanākramaḥ / hemāṅgadatayevāyam ātmodeti manastayā
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
अबुद्धं ब्रह्म यद् राम तच् चित्तं जीव उच्यते । अपरिज्ञात एवाशु बन्धुर् आयात्य् अबन्धुताम्
abuddhaṃ brahma yad rāma tac cittaṃ jīva ucyate / aparijñāta evāśu bandhur āyāty abandhutām
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
चिन्मयेनात्मनाज्ञेन स्वसङ्कल्पनया स्वयम् । शून्यता गगनेनेव जीवता प्रकटीकृता
cinmayenātmanājñena svasaṅkalpanayā svayam / śūnyatā gaganeneva jīvatā prakaṭīkṛtā
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
आत्मैवानात्मवद् इह जीवो जगति राजते । द्वीन्दुत्वम् इव दुर्दृष्टेस् सच् चासच् च समुत्थितम्
ātmaivānātmavad iha jīvo jagati rājate / dvīndutvam iva durdṛṣṭes sac cāsac ca samutthitam
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
मोहादिशब्दार्थदृशोर् एतयोर् अत्यसम्भवात् । सर्वत्वाद् आत्मनश् चैव क्वात्मा बद्धः क्व मुच्यते
mohādiśabdārthadṛśor etayor atyasambhavāt / sarvatvād ātmanaś caiva kvātmā baddhaḥ kva mucyate
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
नित्यासम्भवबन्धस्य बन्धो ऽस्तीति कुकल्पना । यस्य काल्पनिकस् तस्य मोक्षो मिथ्या न सत्यतः
nityāsambhavabandhasya bandho 'stīti kukalpanā / yasya kālpanikas tasya mokṣo mithyā na satyataḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
मनो यन्निश्चयं याति तत् तद् भवति नान्यथा । तेन काल्पनिको नास्ति बन्धः कथम् इव प्रभो
mano yanniścayaṃ yāti tat tad bhavati nānyathā / tena kālpaniko nāsti bandhaḥ katham iva prabho
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: rāmaḥ
मिथ्याकाल्पनिकैवेयं मूर्खाणां बन्धकल्पना । मिथ्यैवाभ्युदिता तेषाम् इतरा मोक्षकल्पना
mithyākālpanikaiveyaṃ mūrkhāṇāṃ bandhakalpanā / mithyaivābhyuditā teṣām itarā mokṣakalpanā
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
एवम् अज्ञानकलने बन्धमोक्षदृशौ स्मृते । वस्तुतस् तु न बन्धो ऽस्ति न मोक्षो ऽस्ति महामते
evam ajñānakalane bandhamokṣadṛśau smṛte / vastutas tu na bandho 'sti na mokṣo 'sti mahāmate
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
कल्पनाया अवस्तुत्वं सम्प्रबुद्धमतिं प्रति । रज्ज्वहेर् इव हे प्राज्ञ न त्व् अबुद्धमतिं प्रति
kalpanāyā avastutvaṃ samprabuddhamatiṃ prati / rajjvaher iva he prājña na tv abuddhamatiṃ prati
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
बन्धमोक्षादिसम्मोहो न प्राज्ञस्यास्ति कश्चन । सम्मोहो बन्धमोक्षादिर् अज्ञस्यैवास्ति राघव
bandhamokṣādisammoho na prājñasyāsti kaścana / sammoho bandhamokṣādir ajñasyaivāsti rāghava
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
आदौ मनस् तदनु बन्धविमोक्षदृष्टी पश्चात् प्रपञ्चरचना भुवनाभिधाना । इत्यादिका स्थितिर् इयं हि गता प्रतिष्ठाम् आख्यायिका भवति बालजनोचितेव
ādau manas tadanu bandhavimokṣadṛṣṭī paścāt prapañcaracanā bhuvanābhidhānā / ityādikā sthitir iyaṃ hi gatā pratiṣṭhām ākhyāyikā bhavati bālajanociteva
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
चित्तचिकित्सापूर्वकं चित्तोत्पत्तिवर्णनं नाम सर्गः एकाधिकशततमस् सर्गः किम् उच्यते मुनिश्रेष्ठ बालकाख्यायिकाक्रमः । क्रमेण कथयैतन् मे मनोवर्णनकारणम्
cittacikitsāpūrvakaṃ cittotpattivarṇanaṃ nāma sargaḥ ekādhikaśatatamas sargaḥ kim ucyate muniśreṣṭha bālakākhyāyikākramaḥ / krameṇa kathayaitan me manovarṇanakāraṇam
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: rāmaḥ
मुग्धमुग्धमतिर् बालो धात्रीं पृच्छति राघव । काञ्चित् कर्णपथायातां वर्णयाख्यायिकाम् इति
mugdhamugdhamatir bālo dhātrīṃ pṛcchati rāghava / kāñcit karṇapathāyātāṃ varṇayākhyāyikām iti
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
सा बालस्य विनोदाय धात्री तस्य महामते । आख्यायिकां कथयति प्रसन्नमधुराक्षराम्
sā bālasya vinodāya dhātrī tasya mahāmate / ākhyāyikāṃ kathayati prasannamadhurākṣarām
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
क्वचित् सन्ति महात्मानो राजपुत्रास् त्रयश् शुभाः । विस्तीर्णे शून्यनगरे व्योम्नीवोज्ज्वलतारकाः
kvacit santi mahātmāno rājaputrās trayaś śubhāḥ / vistīrṇe śūnyanagare vyomnīvojjvalatārakāḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
द्वौ न जातौ तथैकश् च गर्भ एव हि न स्थितः । शुभाचाराश् शुभाकारा इति भान्तीन्दवो यथा
dvau na jātau tathaikaś ca garbha eva hi na sthitaḥ / śubhācārāś śubhākārā iti bhāntīndavo yathā
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
अथात्युत्तमलाभार्थम् एकदा समवायतः । निर्बन्धवः खिन्नमुखाश् शोकोपहतचेतसः
athātyuttamalābhārtham ekadā samavāyataḥ / nirbandhavaḥ khinnamukhāś śokopahatacetasaḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
ते तस्माच् छून्यनगरान् निर्गता विकृताननाः । गगनाद् इव संश्लिष्टा बुधशुक्रशनैश्चराः
te tasmāc chūnyanagarān nirgatā vikṛtānanāḥ / gaganād iva saṃśliṣṭā budhaśukraśanaiścarāḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
शिरीषसुकुमाराङ्गाः पृष्ठतो ऽर्केण तापिताः । मार्गे ग्लानिं गता ग्रीष्मतापार्त्या पल्लवा इव
śirīṣasukumārāṅgāḥ pṛṣṭhato 'rkeṇa tāpitāḥ / mārge glāniṃ gatā grīṣmatāpārtyā pallavā iva
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
सन्तप्तमार्गसिकतादग्धपादसरोरुहाः । हा ताताम्बेति शोचन्तो मृगा यूथच्युता इव
santaptamārgasikatādagdhapādasaroruhāḥ / hā tātāmbeti śocanto mṛgā yūthacyutā iva
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
दर्भाग्रभिन्नचरणास् तापस्विन्नाङ्गसन्धयः । उल्लङ्घ्य दूरम् अध्वानं धूलिधूसरमूर्तयः
darbhāgrabhinnacaraṇās tāpasvinnāṅgasandhayaḥ / ullaṅghya dūram adhvānaṃ dhūlidhūsaramūrtayaḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
मञ्जरीजालजटिलं फलपल्लविताम्बरम् । मृगपक्षिगणाधारं प्रापुर् मार्गे तरुत्रयम्
mañjarījālajaṭilaṃ phalapallavitāmbaram / mṛgapakṣigaṇādhāraṃ prāpur mārge tarutrayam
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
तस्मिन् वृक्षत्रये वृक्षौ द्वौ न जातौ मनाग् अपि । बीजम् एव तृतीयस्य स्वारोहस्य न विद्यते
tasmin vṛkṣatraye vṛkṣau dvau na jātau manāg api / bījam eva tṛtīyasya svārohasya na vidyate
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
विश्रान्तास् ते परिश्रान्तास् तत्रैकस्य तरोर् अधः । पारिजाततले स्वर्गे शक्रानिलयमा इव
viśrāntās te pariśrāntās tatraikasya taror adhaḥ / pārijātatale svarge śakrānilayamā iva
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
फलान्य् अमृतसृष्टानि भुक्त्वा पीत्वा च तद्रसम् । कृत्वा गुलुच्छकैर् मालाश् चिरं विश्रम्य ते ययुः
phalāny amṛtasṛṣṭāni bhuktvā pītvā ca tadrasam / kṛtvā gulucchakair mālāś ciraṃ viśramya te yayuḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
पुनर् दूरतरं गत्वा मध्याह्ने समुपस्थिते । सरित्त्रितयम् आसेदुस् तरङ्गतरलारवम्
punar dūrataraṃ gatvā madhyāhne samupasthite / sarittritayam āsedus taraṅgataralāravam
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
तत्रैका परिशुष्कैव मनाग् अप्य् अम्बु न द्वयोः । विद्यते सरितोर् दृष्टिर् अन्धलोचनयोर् इव
tatraikā pariśuṣkaiva manāg apy ambu na dvayoḥ / vidyate saritor dṛṣṭir andhalocanayor iva
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
परिशुष्का भृशं यासौ तस्यां ते सस्नुर् आदृताः । घर्मार्ता दिवि गङ्गायां विष्णुब्रह्महरा इव
pariśuṣkā bhṛśaṃ yāsau tasyāṃ te sasnur ādṛtāḥ / gharmārtā divi gaṅgāyāṃ viṣṇubrahmaharā iva
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
चिरं कृत्वा जलक्रीडां पीत्वामृतसमं पयः । जग्मुस् ते राजतनयाः प्रहृष्टमनसस् सुखम्
ciraṃ kṛtvā jalakrīḍāṃ pītvāmṛtasamaṃ payaḥ / jagmus te rājatanayāḥ prahṛṣṭamanasas sukham
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
अथासेदुर् दिनस्यान्ते लम्बमाने दिवाकरे । भविष्यन् नवनिर्माणं नगरं नगसन्निभम्
athāsedur dinasyānte lambamāne divākare / bhaviṣyan navanirmāṇaṃ nagaraṃ nagasannibham
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
पताकापद्मिनीव्याप्तनीलाम्बरजलाशयम् । दूरश्रुतिसमुल्लासगायन्नगरमण्डलम्
patākāpadminīvyāptanīlāmbarajalāśayam / dūraśrutisamullāsagāyannagaramaṇḍalam
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
ददृशुस् तत्र रम्याणि त्रीणि सद्विभवानि ते । मणिकाञ्चनगेहानि शृङ्गाणीव महागिरेः
dadṛśus tatra ramyāṇi trīṇi sadvibhavāni te / maṇikāñcanagehāni śṛṅgāṇīva mahāgireḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
अनिर्मिते द्वे सदने एकं निर्भित्ति तत्र वै । अभित्तिमन्दिरं चारु प्रविष्टास् ते नरास् त्रयः
anirmite dve sadane ekaṃ nirbhitti tatra vai / abhittimandiraṃ cāru praviṣṭās te narās trayaḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
सम्प्रविश्योपविश्याशु विहरन्तो वराननाः । प्रापुस् स्थालीत्रयं तत्र तप्तकाञ्चननिर्मितम्
sampraviśyopaviśyāśu viharanto varānanāḥ / prāpus sthālītrayaṃ tatra taptakāñcananirmitam
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
यत्र कर्परतां याते द्वे एका चूर्णतां गता । जगृहुश् चूर्णरूपां तां स्थालीं ते दीर्घबुद्धयः
yatra karparatāṃ yāte dve ekā cūrṇatāṃ gatā / jagṛhuś cūrṇarūpāṃ tāṃ sthālīṃ te dīrghabuddhayaḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
द्रोणैर् नवनवत्या तैस् तस्यां द्रोणेन चान्धसः । तत्र द्रोणशतं हीनं रन्धितं बहुभोजिभिः
droṇair navanavatyā tais tasyāṃ droṇena cāndhasaḥ / tatra droṇaśataṃ hīnaṃ randhitaṃ bahubhojibhiḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
ततो भुक्तं जनशतैर् ब्राह्मणानां शतैस् तथा । त्रिभिस् तै राजपुत्रैश् च परां निर्वृतिम् आगतैः
tato bhuktaṃ janaśatair brāhmaṇānāṃ śatais tathā / tribhis tai rājaputraiś ca parāṃ nirvṛtim āgataiḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
भविष्यन्नगरे तस्मिन् राजपुत्रास् त्रयो ऽपि ते । सुखम् अद्य स्थिताः पुत्र मृगयाव्यवहारिणः
bhaviṣyannagare tasmin rājaputrās trayo 'pi te / sukham adya sthitāḥ putra mṛgayāvyavahāriṇaḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
आख्यायिकैषा कथिता मया रम्या तवानघ । एतां हृदि कुरु प्राज्ञ विदग्धस् त्वं भविष्यसि
ākhyāyikaiṣā kathitā mayā ramyā tavānagha / etāṃ hṛdi kuru prājña vidagdhas tvaṃ bhaviṣyasi
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
धात्र्येति कथिता राम बालायाख्यायिका शुभा । तुष्टिं जगाम बालश् च शुभाख्यायिकयानया
dhātryeti kathitā rāma bālāyākhyāyikā śubhā / tuṣṭiṃ jagāma bālaś ca śubhākhyāyikayānayā
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
एषा हि कथिता राम चित्ताख्यानकथां प्रति । बालकाख्यायिका तुभ्यं मया कमललोचन
eṣā hi kathitā rāma cittākhyānakathāṃ prati / bālakākhyāyikā tubhyaṃ mayā kamalalocana
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
इयं संसाररचना स्थितिम् एवम् उपागता । बालकाख्यायिकेवोग्रैस् सङ्कल्पैर् व्यर्थकल्पितैः
iyaṃ saṃsāraracanā sthitim evam upāgatā / bālakākhyāyikevograis saṅkalpair vyarthakalpitaiḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
विकल्पजालिकैवेयं प्रतिभासात्मिकानघ । बन्धमोक्षादिकलनारूपेण प्रविजृम्भते
vikalpajālikaiveyaṃ pratibhāsātmikānagha / bandhamokṣādikalanārūpeṇa pravijṛmbhate
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
सङ्कल्पमात्राद् इतरद् विद्यते नेह किञ्चन । सङ्कल्पवशतः किञ्चिन् नकिञ्चित् किञ्चिद् एव वा
saṅkalpamātrād itarad vidyate neha kiñcana / saṅkalpavaśataḥ kiñcin nakiñcit kiñcid eva vā
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
द्यौः क्षमा वायुर् आकाशः पर्वतास् सरितो दिशः । सङ्कल्पकलितं सर्वम् एतत् स्वप्नवद् आत्मनः
dyauḥ kṣamā vāyur ākāśaḥ parvatās sarito diśaḥ / saṅkalpakalitaṃ sarvam etat svapnavad ātmanaḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
राजपुत्रास् त्रयो नद्यो भविष्यन्नगरं तथा । यथा सङ्कल्परचना तथेयं त्रिजगत्स्थितिः
rājaputrās trayo nadyo bhaviṣyannagaraṃ tathā / yathā saṅkalparacanā tatheyaṃ trijagatsthitiḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
सङ्कल्पमात्रम् अभितः परिस्फुरति चञ्चलम् । पयोमात्रात्मको ऽम्भोधिर् अम्भसीवात्मनात्मनि
saṅkalpamātram abhitaḥ parisphurati cañcalam / payomātrātmako 'mbhodhir ambhasīvātmanātmani
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
सङ्कल्पमात्रम् उत्पन्नं प्रथमं परमात्मनि । तद् इदं स्फारतां यातं व्यापारैर् दिवसं यथा
saṅkalpamātram utpannaṃ prathamaṃ paramātmani / tad idaṃ sphāratāṃ yātaṃ vyāpārair divasaṃ yathā
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
सङ्कल्पजालकलनैव जगत् समग्रं सङ्कल्पम् एव ननु विद्धि विलासि चेत्यम् । सङ्कल्पमात्रम् अलम् उत्सृज निर्विकल्पम् आश्रित्य निश्चयम् अवाप्नुहि राम शान्तिम्
saṅkalpajālakalanaiva jagat samagraṃ saṅkalpam eva nanu viddhi vilāsi cetyam / saṅkalpamātram alam utsṛja nirvikalpam āśritya niścayam avāpnuhi rāma śāntim
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
बालकाख्यायिका नाम सर्गः द्व्युत्तरशततमस् सर्गः स्वसङ्कल्पवशान् मूढो मोहम् एति न पण्डितः । अयक्षे यक्षसङ्कल्पान् मुह्यते शिशुनैव हि
bālakākhyāyikā nāma sargaḥ dvyuttaraśatatamas sargaḥ svasaṅkalpavaśān mūḍho moham eti na paṇḍitaḥ / ayakṣe yakṣasaṅkalpān muhyate śiśunaiva hi
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
को ऽसौ सङ्कल्पितः केन यक्षो ब्रह्मविदां वर । असतैव महामोहं येनादत्ते सदैव हि
ko 'sau saṅkalpitaḥ kena yakṣo brahmavidāṃ vara / asataiva mahāmohaṃ yenādatte sadaiva hi
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: rāmaḥ
अमुना भूतसङ्गेन यक्षो ऽहङ्काररूपधृत् । वेतालश् शिशुनेवेह मिथ्यैव परिकल्पितः
amunā bhūtasaṅgena yakṣo 'haṅkārarūpadhṛt / vetālaś śiśuneveha mithyaiva parikalpitaḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
एकस्मिन्न् एव सर्वस्मिन् स्थिते परमवस्तुनि । कुतः को ऽयम् अहं नाम कथं नाम किलोदितः
ekasminn eva sarvasmin sthite paramavastuni / kutaḥ ko 'yam ahaṃ nāma kathaṃ nāma kiloditaḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
वस्तुतो नास्त्य् अहङ्कारः परमात्मन्य् अभेदतः । असम्यग्दर्शनान् मार्गी सरित् तीव्रातपे यथा
vastuto nāsty ahaṅkāraḥ paramātmany abhedataḥ / asamyagdarśanān mārgī sarit tīvrātape yathā
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
मनोमणिर् महारम्भस् संसार इति लक्ष्यते । आत्मनात्मानम् आश्रित्य स्फुरत्य् अम्बु यथाम्बुना
manomaṇir mahārambhas saṃsāra iti lakṣyate / ātmanātmānam āśritya sphuraty ambu yathāmbunā
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
असम्यग्दर्शनं तेन त्यज राम निराश्रयम् । साश्रयं सत्यम् आनन्दि सम्यग्दर्शनम् आश्रय
asamyagdarśanaṃ tena tyaja rāma nirāśrayam / sāśrayaṃ satyam ānandi samyagdarśanam āśraya
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
धिया विचारधर्मिण्या मोहसंरम्भहीनया । विचारयाधुना सत्यम् असत्यं सम्परित्यज
dhiyā vicāradharmiṇyā mohasaṃrambhahīnayā / vicārayādhunā satyam asatyaṃ samparityaja
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
अबद्धो बद्ध इत्य् उक्त्वा किं शोचसि मुधैव हि । अनन्तस्यात्मतत्त्वस्य किं कथं केन बध्यते
abaddho baddha ity uktvā kiṃ śocasi mudhaiva hi / anantasyātmatattvasya kiṃ kathaṃ kena badhyate
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
नानानानात्वकलनास्व् अविभिन्ने महात्मनि । सर्वस्मिन् ब्रह्मतत्त्वे ऽस्मिन् किं बद्धं किं विमुच्यते
nānānānātvakalanāsv avibhinne mahātmani / sarvasmin brahmatattve 'smin kiṃ baddhaṃ kiṃ vimucyate
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
अनार्तो ऽप्य् आर्तिसद्भावाच् छिन्ने ऽङ्गे किं च ताम्यसि । भेदाभेदविकारार्तिः काचिन् नात्मनि विद्यते
anārto 'py ārtisadbhāvāc chinne 'ṅge kiṃ ca tāmyasi / bhedābhedavikārārtiḥ kācin nātmani vidyate
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
देहे नष्टे क्षते क्षीणे कात्मनः क्षतिर् आगता । भस्त्रायां परिदग्धायां तत्स्थं हेम न नश्यति
dehe naṣṭe kṣate kṣīṇe kātmanaḥ kṣatir āgatā / bhastrāyāṃ paridagdhāyāṃ tatsthaṃ hema na naśyati
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
देहः पततु वोदेतु का नः क्षतिर् उपागता । को नष्टः प्रक्षते पुष्पे आमोदो व्योमसंश्रयः
dehaḥ patatu vodetu kā naḥ kṣatir upāgatā / ko naṣṭaḥ prakṣate puṣpe āmodo vyomasaṃśrayaḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
आपतन्तु वपुःपद्मं सुखदुःखहिमश्रियः । आकाशोड्डयने ऽलीनां का नः क्षतिर् उपस्थिता
āpatantu vapuḥpadmaṃ sukhaduḥkhahimaśriyaḥ / ākāśoḍḍayane 'līnāṃ kā naḥ kṣatir upasthitā
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
देहः पततु वोदेतु यातु वा गगनान्तरम् । तद्विलक्षणरूपस्य कासौ भवति ते क्षतिः
dehaḥ patatu vodetu yātu vā gaganāntaram / tadvilakṣaṇarūpasya kāsau bhavati te kṣatiḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
यथा पयोदमरुतोर् यथा षट्पदपद्मयोः । तथा राघव सम्बन्धस् त्वच्छरीरत्वदात्मनोः
yathā payodamarutor yathā ṣaṭpadapadmayoḥ / tathā rāghava sambandhas tvaccharīratvadātmanoḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
मनो नाम शरीरं हि जगतस् सकलस्य च । आत्मशक्तिश् चिद् अस्यात्मा न नश्यति कदाचन
mano nāma śarīraṃ hi jagatas sakalasya ca / ātmaśaktiś cid asyātmā na naśyati kadācana
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
यो ऽसाव् आत्मा महाप्राज्ञ नश्यतीत्य् अवगच्छसि । न नश्यति कदाचिद् स किं मुधा परितप्यसे
yo 'sāv ātmā mahāprājña naśyatīty avagacchasi / na naśyati kadācid sa kiṃ mudhā paritapyase
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
विशीर्णे ऽभ्रे यथा वातश् शुष्के ऽब्जे षट्पदो यथा । यात्य् अनन्तपदं व्योम तथात्मा देहसङ्क्षये
viśīrṇe 'bhre yathā vātaś śuṣke 'bje ṣaṭpado yathā / yāty anantapadaṃ vyoma tathātmā dehasaṅkṣaye
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
संसारे ऽस्मिन् विहरतो मनो ऽपि हि न नश्यति । ज्ञानाग्निना विना जन्तोर् आत्मनाशे तु का कथा
saṃsāre 'smin viharato mano 'pi hi na naśyati / jñānāgninā vinā jantor ātmanāśe tu kā kathā
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
यः कुण्डबदरन्यायो यो घटाकाशयोः क्रमः । स्थितिर् देहात्मनोस् सैव सविनाशाविनाशयोः
yaḥ kuṇḍabadaranyāyo yo ghaṭākāśayoḥ kramaḥ / sthitir dehātmanos saiva savināśāvināśayoḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
बदरं हस्तम् आयाति यथा स्फुटति कुण्डके । आत्मा गगनम् आयाति तथा चलति देहके
badaraṃ hastam āyāti yathā sphuṭati kuṇḍake / ātmā gaganam āyāti tathā calati dehake
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
कुम्भे गच्छत्य् अकुम्भत्वं कुम्भाकाशो यथाम्बरे । तिष्ठत्य् एवम् अयं देही देहे क्षीणे निरामयः
kumbhe gacchaty akumbhatvaṃ kumbhākāśo yathāmbare / tiṣṭhaty evam ayaṃ dehī dehe kṣīṇe nirāmayaḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
मनो देहो हि जन्तूनां देशकालतिरोहितः । मुहुर् मृतिपटाच्छन्नश् शेते किं परिदेवना
mano deho hi jantūnāṃ deśakālatirohitaḥ / muhur mṛtipaṭācchannaś śete kiṃ paridevanā
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
देशकालतिरोधाने मूढो ऽपि मरणे नरः । किं बिभेति महाबाहो नेह नश्यति कश्चन
deśakālatirodhāne mūḍho 'pi maraṇe naraḥ / kiṃ bibheti mahābāho neha naśyati kaścana
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
अतस् त्वं वासनां राम मिथ्यैवाहम् इति स्थिताम् । त्यज पक्षीश्वरो व्योमगमनोत्क इवाण्डकम्
atas tvaṃ vāsanāṃ rāma mithyaivāham iti sthitām / tyaja pakṣīśvaro vyomagamanotka ivāṇḍakam
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
यैषा हि मानसी शक्तिर् इष्टानिष्टानुबन्धिनी । अनयेदं मुधा भ्रान्त्या स्वप्नवत् परिकल्पितम्
yaiṣā hi mānasī śaktir iṣṭāniṣṭānubandhinī / anayedaṃ mudhā bhrāntyā svapnavat parikalpitam
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
अविद्यैषा दुरन्तैषा दुःखायैषा हि वर्धते । अपरिज्ञायमानैषा तनोतीदम् असन्मयम्
avidyaiṣā durantaiṣā duḥkhāyaiṣā hi vardhate / aparijñāyamānaiṣā tanotīdam asanmayam
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
एषा कुड्यवद् आकाशं तुषारम् अनलं यथा । परिपश्यति विभ्रान्ता स्वरूपस्य स्वभावतः
eṣā kuḍyavad ākāśaṃ tuṣāram analaṃ yathā / paripaśyati vibhrāntā svarūpasya svabhāvataḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
असद् एवेदम् आरम्भमन्थरं सद् इवोत्थितम् । कल्पितं जगद् आभोगि दीर्घस्वप्न इवैतया
asad evedam ārambhamantharaṃ sad ivotthitam / kalpitaṃ jagad ābhogi dīrghasvapna ivaitayā
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
भावनामात्रम् एवास्यास् स्वरूपं कर्तृतां गतम् । जगताम् आकुलं चक्षुर् व्योम्नि पिञ्छकताम् इव
bhāvanāmātram evāsyās svarūpaṃ kartṛtāṃ gatam / jagatām ākulaṃ cakṣur vyomni piñchakatām iva
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
लयम् अस्यास् स्वरूपं त्वं नय राम विचारणात् । यथा हिमशिलायास् तु तपनाद् दिवसाधिपः
layam asyās svarūpaṃ tvaṃ naya rāma vicāraṇāt / yathā himaśilāyās tu tapanād divasādhipaḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
हिमाभावार्थिनो ऽर्कस्य स्वोदयेन हितं यथा । सिध्यत्य् एवं विचारेण मनोनाशार्थिनो ऽर्थितम्
himābhāvārthino 'rkasya svodayena hitaṃ yathā / sidhyaty evaṃ vicāreṇa manonāśārthino 'rthitam
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
अविद्या सम्प्रवृत्ता हि विततानर्थदुर्गमा । नानेन्द्रजालकलणं शाम्बरी हेम वर्षति
avidyā sampravṛttā hi vitatānarthadurgamā / nānendrajālakalaṇaṃ śāmbarī hema varṣati
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
स्वविनाशक्रियां चैतां मन एव करोत्य् अलम् । मनो ह्य् आत्मवधं नाम नाटकं परिनृत्यति
svavināśakriyāṃ caitāṃ mana eva karoty alam / mano hy ātmavadhaṃ nāma nāṭakaṃ parinṛtyati
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
आत्मानम् ईक्षते चेतस् स्वविनाशाय केवलम् । न हि जानाति दुर्बुद्धिर् विनाशं प्रत्युपस्थितम्
ātmānam īkṣate cetas svavināśāya kevalam / na hi jānāti durbuddhir vināśaṃ pratyupasthitam
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
असङ्कल्पनमात्रेण स्वविकल्पदशाम् इदम् । मनस् संसाधयत्य् आशु क्लेशो नात्रोपयुज्यते
asaṅkalpanamātreṇa svavikalpadaśām idam / manas saṃsādhayaty āśu kleśo nātropayujyate
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
स्वं विकल्प्य विकल्प्याशु विवेकोपहितं मनः । सन्त्यज्य रूपम् आरम्भि करोत्य् आत्मावबोधनम्
svaṃ vikalpya vikalpyāśu vivekopahitaṃ manaḥ / santyajya rūpam ārambhi karoty ātmāvabodhanam
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
महोदयो मनोनाशो महोत्पातो ऽस्य तूदयः । मनोनाशे प्रयत्नं त्वं कुरु मा मनसो जवे
mahodayo manonāśo mahotpāto 'sya tūdayaḥ / manonāśe prayatnaṃ tvaṃ kuru mā manaso jave
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
अविरलसुखदुःखवृक्षषण्डे विषमकृतान्तमहोरगे वने ऽस्मिन् । प्रभुर् इदम् अखिले विवेकहीनं सुभग मनो महद् आपदेकहेतुः
aviralasukhaduḥkhavṛkṣaṣaṇḍe viṣamakṛtāntamahorage vane 'smin / prabhur idam akhile vivekahīnaṃ subhaga mano mahad āpadekahetuḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
इत्य् उक्तवत्य् अथ मुनौ दिवसो जगाम सायन्तनाय विधये ऽस्तम् इनो जगाम । स्नातुं सभा कृतनमस्करणा जगाम श्यामाक्षये रविकरैश् च सहाजगाम
ity uktavaty atha munau divaso jagāma sāyantanāya vidhaye 'stam ino jagāma / snātuṃ sabhā kṛtanamaskaraṇā jagāma śyāmākṣaye ravikaraiś ca sahājagāma
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vālmīkiḥ
त्र्युत्तरशततमस् सर्गः परस्माद् उत्थितं चेतः कणो लोल इवार्णवात् । स्फारताम् एत्य भुवनं तनोतीदम् इतस् ततः
tryuttaraśatatamas sargaḥ parasmād utthitaṃ cetaḥ kaṇo lola ivārṇavāt / sphāratām etya bhuvanaṃ tanotīdam itas tataḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
ह्रस्वं दीर्घीकरोत्य् आशु दीर्घं नयति खर्वताम् । स्वतां नयत्य् अन्यद् अलं स्वं तथैवान्यताम् अपि
hrasvaṃ dīrghīkaroty āśu dīrghaṃ nayati kharvatām / svatāṃ nayaty anyad alaṃ svaṃ tathaivānyatām api
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
प्रादेशमात्रम् अपि यद् वस्तु भावनयैव तत् । स्वयं सम्पन्नयैवाशु करोत्य् अद्रीन्द्रभासुरम्
prādeśamātram api yad vastu bhāvanayaiva tat / svayaṃ sampannayaivāśu karoty adrīndrabhāsuram
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
लब्धप्रतिष्ठं परमात् पदाद् उल्लसितं मनः । निमेषेणैव संसारान् करोति न करोति च
labdhapratiṣṭhaṃ paramāt padād ullasitaṃ manaḥ / nimeṣeṇaiva saṃsārān karoti na karoti ca
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
यद् इदं दृश्यते किञ्चिज् जगत् स्थास्नु चरिष्णु च । सर्वं सर्वप्रकाराढ्यं चित्ताद् एतद् उपागतम्
yad idaṃ dṛśyate kiñcij jagat sthāsnu cariṣṇu ca / sarvaṃ sarvaprakārāḍhyaṃ cittād etad upāgatam
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
देशकालक्रियाद्रव्यशक्तिपर्याकुलीकृतम् । भावाद् भावान्तरं याति लोलत्वान् नटवन् मनः
deśakālakriyādravyaśaktiparyākulīkṛtam / bhāvād bhāvāntaraṃ yāti lolatvān naṭavan manaḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
सद् असत्तां नयत्य् आशु सत्तां चासन् नयत्य् अलम् । तादृशान्य् एव चादत्ते सुखदुःखानि भावितम्
sad asattāṃ nayaty āśu sattāṃ cāsan nayaty alam / tādṛśāny eva cādatte sukhaduḥkhāni bhāvitam
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
यथानिश्चयम् आदत्ते यथैव चपलं मनः । हस्तपादादिसङ्घातस् तथा प्रयतते सदा
yathāniścayam ādatte yathaiva capalaṃ manaḥ / hastapādādisaṅghātas tathā prayatate sadā
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
ततस् सैव क्रिया चित्तसमीहितम् अलं फलम् । क्षणात् प्रयच्छति लता काले सिक्तेव तादृशम्
tatas saiva kriyā cittasamīhitam alaṃ phalam / kṣaṇāt prayacchati latā kāle sikteva tādṛśam
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
चित्रां क्रीडनकश्रेणीं यथा पङ्काद् गृहे शिशुः । करोत्य् एवं मनो राम विकल्पात् कुरुते जगत्
citrāṃ krīḍanakaśreṇīṃ yathā paṅkād gṛhe śiśuḥ / karoty evaṃ mano rāma vikalpāt kurute jagat
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
मनश्शिशुजनक्रीडामृदूद्गारलवेष्व् अतः । किम् एकं तत्पदार्थेषु रूपं जगति कल्प्यते
manaśśiśujanakrīḍāmṛdūdgāralaveṣv ataḥ / kim ekaṃ tatpadārtheṣu rūpaṃ jagati kalpyate
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
करोत्य् ऋतुकरः कालो यथा रूपान्यतां तरोः । चित्तम् एवं पदार्थानां तेषाम् एवान्यताम् इह
karoty ṛtukaraḥ kālo yathā rūpānyatāṃ taroḥ / cittam evaṃ padārthānāṃ teṣām evānyatām iha
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
मनोरथे तथा स्वप्ने सङ्कल्पकलनासु च । गोष्पदं योजनव्यूहस् स्वासु लीलासु चेतसः
manorathe tathā svapne saṅkalpakalanāsu ca / goṣpadaṃ yojanavyūhas svāsu līlāsu cetasaḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
कल्पं क्षणीकरोत्य् एतत् क्षणं नयति कल्पताम् । मनस् तदायत्तम् अतो देशकालक्रमं विदुः
kalpaṃ kṣaṇīkaroty etat kṣaṇaṃ nayati kalpatām / manas tadāyattam ato deśakālakramaṃ viduḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
तीव्रमन्दत्वसंवेगाद् बहुत्वाल्पत्वभेदतः । विलम्बते न च चिरं न च चित्तम् अशक्तितः
tīvramandatvasaṃvegād bahutvālpatvabhedataḥ / vilambate na ca ciraṃ na ca cittam aśaktitaḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
व्यामोहसम्भ्रमानर्थदेशकालगमागमाः । चेतसः प्रभवन्त्य् एते पादपाद् इव पल्लवाः
vyāmohasambhramānarthadeśakālagamāgamāḥ / cetasaḥ prabhavanty ete pādapād iva pallavāḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
जलम् एव यथाम्भोधिर् औष्ण्यम् एव यथानलः । तथा विविधसंरम्भस् संसारश् चित्तम् एव हि
jalam eva yathāmbhodhir auṣṇyam eva yathānalaḥ / tathā vividhasaṃrambhas saṃsāraś cittam eva hi
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
सकर्तृकर्मकरणं यद् इदं चेत्यम् आततम् । द्रष्टृदर्शनदृश्याढ्यं तत् सर्वं चित्तम् एव वः
sakartṛkarmakaraṇaṃ yad idaṃ cetyam ātatam / draṣṭṛdarśanadṛśyāḍhyaṃ tat sarvaṃ cittam eva vaḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
चित्तं जगन्ति भुवनानि वनान्तराणि संलक्ष्यते स्वयम् उपागतम् आत्मभेदैः । केयूरमौलिकटकैस् तदतत्स्वरूपं त्यक्तैककाञ्चनधियेव जनेन हेम
cittaṃ jaganti bhuvanāni vanāntarāṇi saṃlakṣyate svayam upāgatam ātmabhedaiḥ / keyūramaulikaṭakais tadatatsvarūpaṃ tyaktaikakāñcanadhiyeva janena hema
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
चित्तमाहात्म्यं नाम सर्गः चतुरुत्तरशततमस् सर्गः अत्र ते शृणु वक्ष्यामि वृत्तान्तम् इमम् अद्भुतम् । जागतीहेन्द्रजालश्रीश् चित्तायत्ता स्थिता यथा
cittamāhātmyaṃ nāma sargaḥ caturuttaraśatatamas sargaḥ atra te śṛṇu vakṣyāmi vṛttāntam imam adbhutam / jāgatīhendrajālaśrīś cittāyattā sthitā yathā
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
अस्त्य् अस्मिन् वसुधापीठे नानानगवनाकुलः । उत्तराः पाण्डवा नाम स्फीतो जनपदो महान्
asty asmin vasudhāpīṭhe nānānagavanākulaḥ / uttarāḥ pāṇḍavā nāma sphīto janapado mahān
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
नीरन्ध्रनवजम्बीरवनविश्रान्ततापसः । विद्याधरीकृतलतादोलोपवनपत्तनः
nīrandhranavajambīravanaviśrāntatāpasaḥ / vidyādharīkṛtalatādolopavanapattanaḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
वातोद्धूताब्जकिञ्जल्कपुञ्जपिञ्जरपर्वतः । लसत्कुसुमसम्भारवनमालावतंसकः
vātoddhūtābjakiñjalkapuñjapiñjaraparvataḥ / lasatkusumasambhāravanamālāvataṃsakaḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
करञ्जमञ्जरीकुञ्जगुप्तपर्यन्तजङ्गलः । खर्जूरान्तरितग्रामघुङ्घुमध्वनिताम्बरः
karañjamañjarīkuñjaguptaparyantajaṅgalaḥ / kharjūrāntaritagrāmaghuṅghumadhvanitāmbaraḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
पाकपिङ्गमिलच्छ्रेणिशालिकेदारपिङ्गलः । नीलकण्ठरवोद्दामवनमण्डलमण्डितः
pākapiṅgamilacchreṇiśālikedārapiṅgalaḥ / nīlakaṇṭharavoddāmavanamaṇḍalamaṇḍitaḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
सारसारवसंरम्भरणत्कमलकाननः । तमालपटलानीलगिरिग्रामककुण्डलः
sārasāravasaṃrambharaṇatkamalakānanaḥ / tamālapaṭalānīlagirigrāmakakuṇḍalaḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
विचित्रविहगव्यूहविरावाहितकाकलिः । नदीपरिसरोन्निद्रपारिभद्रद्रुमारुणः
vicitravihagavyūhavirāvāhitakākaliḥ / nadīparisaronnidrapāribhadradrumāruṇaḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
गायत्कलमकेदारदारिकाहूतमन्मथः । पुष्पस्थलवलद्वातव्याधूतकुसुमाम्बुदः
gāyatkalamakedāradārikāhūtamanmathaḥ / puṣpasthalavaladvātavyādhūtakusumāmbudaḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
दरीगृहविनिष्क्रान्तसिद्धचारणवन्दितः । स्वर्गाद् इव समाहूय लावण्यम् अभिनिर्मितः
darīgṛhaviniṣkrāntasiddhacāraṇavanditaḥ / svargād iva samāhūya lāvaṇyam abhinirmitaḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
गायत्किन्नरपर्यन्तकदलीषण्डमण्डितः । मन्दानिलबलोद्धूतपुष्पोपवनपाण्डुरः
gāyatkinnaraparyantakadalīṣaṇḍamaṇḍitaḥ / mandānilabaloddhūtapuṣpopavanapāṇḍuraḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
तत्रास्ति लवणो नाम राजा परमधार्मिकः । हरिश्चन्द्रकुलोद्भूतो भूमाव् इव दिवाकरः
tatrāsti lavaṇo nāma rājā paramadhārmikaḥ / hariścandrakulodbhūto bhūmāv iva divākaraḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
यद्यशःकुसुमोत्तंसपाण्डुरस्कन्धमण्डलाः । तत्र शैला विराजन्ते हराः प्रोद्धूलिता इव
yadyaśaḥkusumottaṃsapāṇḍuraskandhamaṇḍalāḥ / tatra śailā virājante harāḥ proddhūlitā iva
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
कृपाणशकलोत्कृत्तनिश्शेषारातिमण्डलात् । अरातिलोकः प्राप्नोति यदनुस्मरणाज् ज्वरम्
kṛpāṇaśakalotkṛttaniśśeṣārātimaṇḍalāt / arātilokaḥ prāpnoti yadanusmaraṇāj jvaram
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
यस्योदारसमारम्भम् आर्यलोकानुपालनम् । चरितं संस्मरिष्यन्ति हरेर् इव चिरं जनाः
yasyodārasamārambham āryalokānupālanam / caritaṃ saṃsmariṣyanti harer iva ciraṃ janāḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
यस्याप्सरोभिर् अद्रीन्द्रमूर्धस्व् अमरसद्मसु । विकासिपुलकोल्लासं गीयन्ते गुणगीतयः
yasyāpsarobhir adrīndramūrdhasv amarasadmasu / vikāsipulakollāsaṃ gīyante guṇagītayaḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
यस्य स्वस्सुन्दरीगीता लोकपालचिरश्रुताः । विरिञ्चहंसैर् ध्वन्यन्ते स्वाभ्यासाद् गुणगीतयः
yasya svassundarīgītā lokapālaciraśrutāḥ / viriñcahaṃsair dhvanyante svābhyāsād guṇagītayaḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
स्वप्नेष्व् अपि न सामान्या यस्योदारचमत्कृतेः । राम दृष्टाश् श्रुता वापि दैन्यदोषमरीचयः
svapneṣv api na sāmānyā yasyodāracamatkṛteḥ / rāma dṛṣṭāś śrutā vāpi dainyadoṣamarīcayaḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
जिह्मतां यो न जानाति न दृष्टा येन गृध्नुता । उदारता येन धृता ब्रह्मणेवाक्षमालिका
jihmatāṃ yo na jānāti na dṛṣṭā yena gṛdhnutā / udāratā yena dhṛtā brahmaṇevākṣamālikā
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
दिनाष्टभाग आकाश आगते दिवसाधिपे । कदाचित् स सभास्थाने सिंहासनगतो ऽभवत्
dināṣṭabhāga ākāśa āgate divasādhipe / kadācit sa sabhāsthāne siṃhāsanagato 'bhavat
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
सुखोपविष्टे तत्रास्मिन् राजनीन्दाव् इवाम्बरे । प्रविशन्तीषु सामन्तसेनासु च ससम्भ्रमम्
sukhopaviṣṭe tatrāsmin rājanīndāv ivāmbare / praviśantīṣu sāmantasenāsu ca sasambhramam
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
गायन्तीष्व् अथ कान्तासु सूपविष्टेषु राजसु । मनोहरति साह्लादे वीणावंशकलारवे
gāyantīṣv atha kāntāsu sūpaviṣṭeṣu rājasu / manoharati sāhlāde vīṇāvaṃśakalārave
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
चारुचामरहस्तासु सविलासासु राजनि । देवासुरगुरुप्रख्ये विश्रान्ते मन्त्रिमण्डले
cārucāmarahastāsu savilāsāsu rājani / devāsuraguruprakhye viśrānte mantrimaṇḍale
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
प्रस्तुतेषु प्रकृष्टेषु राजकार्येषु मन्त्रिभिः । प्रोक्तासु देशवार्तासु निपुणैश् चारतन्त्रिभिः
prastuteṣu prakṛṣṭeṣu rājakāryeṣu mantribhiḥ / proktāsu deśavārtāsu nipuṇaiś cāratantribhiḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
इतिहासमये पुण्ये वाच्यमाने च पुस्तके । पठत्सु च स्तुतीः पुण्याः पुरःप्रह्वेषु वन्दिषु
itihāsamaye puṇye vācyamāne ca pustake / paṭhatsu ca stutīḥ puṇyāḥ puraḥprahveṣu vandiṣu
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
सभां विवेश साटोपः कश्चित् ताम् ऐन्द्रजालिकः । वर्षणाहितसंरम्भो वसुधाम् इव वारिदः
sabhāṃ viveśa sāṭopaḥ kaścit tām aindrajālikaḥ / varṣaṇāhitasaṃrambho vasudhām iva vāridaḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
स ननाम महीपालं शिखरोदारकन्धरम् । पादोपान्तगतः कान्तं शैलं फलतरुर् यथा
sa nanāma mahīpālaṃ śikharodārakandharam / pādopāntagataḥ kāntaṃ śailaṃ phalatarur yathā
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
सच्छायस्योन्नतांसस्य फलिनः पुष्पधारिणः । संविवेश पुरो राज्ञस् तरोर् अग्रे कपिर् यथा
sacchāyasyonnatāṃsasya phalinaḥ puṣpadhāriṇaḥ / saṃviveśa puro rājñas taror agre kapir yathā
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
चपलो लम्पटो ऽर्थानां सामोदसुखमारुतम् । उवाचोत्कन्धरं भूपं स पद्मम् इव षट्पदः
capalo lampaṭo 'rthānāṃ sāmodasukhamārutam / uvācotkandharaṃ bhūpaṃ sa padmam iva ṣaṭpadaḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
विलोकय विभो तावद् एकाम् इह खरोलिकाम् । पीठस्थ एव साश्चर्यां व्योम्नश् चन्द्र इवावनिम्
vilokaya vibho tāvad ekām iha kharolikām / pīṭhastha eva sāścaryāṃ vyomnaś candra ivāvanim
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
इत्य् उक्त्वा भ्रमिता तेन पिञ्छिका भ्रमदायिनी । नानाविरचनाबीजं मायेव परमात्मना
ity uktvā bhramitā tena piñchikā bhramadāyinī / nānāviracanābījaṃ māyeva paramātmanā
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
तां ददर्श महीपालस् तेजोरेखाविराजिताम् । शक्रस् सुरविमानस्थस् स्वकार्मुकलताम् इव
tāṃ dadarśa mahīpālas tejorekhāvirājitām / śakras suravimānasthas svakārmukalatām iva
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
सभां सैन्धवसामन्तो विवेशास्मिन् क्षणे तदा । तारापतिकराकीर्णां व्योमवीथीम् इवाम्बुदः
sabhāṃ saindhavasāmanto viveśāsmin kṣaṇe tadā / tārāpatikarākīrṇāṃ vyomavīthīm ivāmbudaḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
तं चैवानुजगामाश्वश् शस्यः परमवेगवान् । देवलोकोन्मुखस् त्व् अब्धेश् शक्रम् उच्चैश्श्रवा इव
taṃ caivānujagāmāśvaś śasyaḥ paramavegavān / devalokonmukhas tv abdheś śakram uccaiśśravā iva
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
स तम् अश्वम् उपादाय पार्थिवं समुवाच ह । सोच्चैश्श्रवा इव क्षीरसागरो मरुतां पतिम्
sa tam aśvam upādāya pārthivaṃ samuvāca ha / soccaiśśravā iva kṣīrasāgaro marutāṃ patim
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
इदम् उच्चैश्श्रवःप्रख्यं हयरत्नं महीपते । जवे जयनशीले तु मूर्तिमान् इव मारुतः
idam uccaiśśravaḥprakhyaṃ hayaratnaṃ mahīpate / jave jayanaśīle tu mūrtimān iva mārutaḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
अश्वो ऽयम् अस्मत्प्रभुणा प्रभो सम्प्रहितस् त्वयि । राजते हि पदार्थश्रीर् महताम् अर्पणाच् छुभा
aśvo 'yam asmatprabhuṇā prabho samprahitas tvayi / rājate hi padārthaśrīr mahatām arpaṇāc chubhā
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
इत्य् उक्तवति तस्मिंस् तु प्रत्युवाचैन्द्रजालिकः । जलदस्तनिते शान्ते चातको भूधरं यथा
ity uktavati tasmiṃs tu pratyuvācaindrajālikaḥ / jaladastanite śānte cātako bhūdharaṃ yathā
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
सदश्वम् एनम् आरुह्य भुवनं विहर प्रभो । स्वप्रतापाहितानल्पशोभाम् उर्वीं रविर् यथा
sadaśvam enam āruhya bhuvanaṃ vihara prabho / svapratāpāhitānalpaśobhām urvīṃ ravir yathā
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
अश्वम् आलोकयाम् आस तेनोक्त इति पार्थिवः । निर्ह्रादसूचितं मेघं स मयूर इवोत्सुकः
aśvam ālokayām āsa tenokta iti pārthivaḥ / nirhrādasūcitaṃ meghaṃ sa mayūra ivotsukaḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
अथानिमेषया दृष्ट्या राजा चित्रोपमाकृतिः । बभूवालोकयन्न् अश्वं लिपिकर्मार्पितोपमम्
athānimeṣayā dṛṣṭyā rājā citropamākṛtiḥ / babhūvālokayann aśvaṃ lipikarmārpitopamam
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
क्षणम् आलोक्य पिञ्छाश्वौ तस्थौ स स्थगितेक्षणः । दृष्टक्षुब्धसमुद्राद्रिर् भीरुर् एकतरो यथा
kṣaṇam ālokya piñchāśvau tasthau sa sthagitekṣaṇaḥ / dṛṣṭakṣubdhasamudrādrir bhīrur ekataro yathā
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
तस्थौ मुहूर्तयुग्मं तु ध्यानासक्त इवात्मनि । वीतरागो मुनिर् बुद्धः परानन्द इव स्थितः
tasthau muhūrtayugmaṃ tu dhyānāsakta ivātmani / vītarāgo munir buddhaḥ parānanda iva sthitaḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
बोधितः केनचिन् नासौ स्वप्रतापजितोर्जितः । भयात् काम् अप्य् अयं भूपश् चिन्तां चिन्तयतीति ह
bodhitaḥ kenacin nāsau svapratāpajitorjitaḥ / bhayāt kām apy ayaṃ bhūpaś cintāṃ cintayatīti ha
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
बभूवुः केवलं तत्र निस्स्पन्दसितचामराः । चामरिण्यो हि शर्वर्यस् स्तम्भितेन्दुकरा इव
babhūvuḥ kevalaṃ tatra nisspandasitacāmarāḥ / cāmariṇyo hi śarvaryas stambhitendukarā iva
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
विरेजुर् विस्मयापूर्णा निस्स्पन्दास् ते सभासदः । निस्स्पन्दकिञ्जल्कदलाः पद्माः पङ्ककृता इव
virejur vismayāpūrṇā nisspandās te sabhāsadaḥ / nisspandakiñjalkadalāḥ padmāḥ paṅkakṛtā iva
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
प्रशशाम सभास्थाने जनकोलाहलश् शनैः । प्रशान्तप्रावृषो व्योम्नस् साम्भोदम् इव गर्जितम्
praśaśāma sabhāsthāne janakolāhalaś śanaiḥ / praśāntaprāvṛṣo vyomnas sāmbhodam iva garjitam
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
सन्देहसागरोन्मग्ना जग्मुश् चिन्तां सुमन्त्रिणः । विषीदति गदापाणाव् असुराजाव् इवामराः
sandehasāgaronmagnā jagmuś cintāṃ sumantriṇaḥ / viṣīdati gadāpāṇāv asurājāv ivāmarāḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
विततविस्मयजिह्मतया तया जनतया भवमोहनिषण्णया । स्तिमितचक्षुषि भूमिपतौ स्थिते मुकुलिताब्जवनस्य धृता द्युतिः
vitatavismayajihmatayā tayā janatayā bhavamohaniṣaṇṇayā / stimitacakṣuṣi bhūmipatau sthite mukulitābjavanasya dhṛtā dyutiḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
इन्द्रजालोपाख्याने नृपव्यामोहो नाम सर्गः पञ्चोत्तरशततमस् सर्गः मुहूर्तद्वितयेनाथ बोधम् आप महीपतिः । प्रावृषेण्याम्बुनिर्मुक्तम् अम्भोरुहम् इवोत्तमम्
indrajālopākhyāne nṛpavyāmoho nāma sargaḥ pañcottaraśatatamas sargaḥ muhūrtadvitayenātha bodham āpa mahīpatiḥ / prāvṛṣeṇyāmbunirmuktam ambhoruham ivottamam
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
आसनात् साङ्गदोत्तंसः प्रबुद्धो ऽसाव् अकम्पत । सवनाभोगशृङ्गाग्रो भूकम्प इव पर्वतः
āsanāt sāṅgadottaṃsaḥ prabuddho 'sāv akampata / savanābhogaśṛṅgāgro bhūkampa iva parvataḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
बभाव् अर्धप्रबुद्धो ऽसाव् आसने परिकम्पितः । विक्षुब्ध इव पातालावरणे मन्दराचलः
babhāv ardhaprabuddho 'sāv āsane parikampitaḥ / vikṣubdha iva pātālāvaraṇe mandarācalaḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
पतन्तं धारयाम् आसुस् तं पुरोगा नृपं भुजैः । मेरुं प्रलयविक्षुब्धं कुलशैलास् तटैर् इव
patantaṃ dhārayām āsus taṃ purogā nṛpaṃ bhujaiḥ / meruṃ pralayavikṣubdhaṃ kulaśailās taṭair iva
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
पुरोगैर् धार्यमाणो ऽसौ पर्याकुलमतिर् नृपः । वीचिविक्षोभितस्येन्दोर् बभार वदने श्रियम्
purogair dhāryamāṇo 'sau paryākulamatir nṛpaḥ / vīcivikṣobhitasyendor babhāra vadane śriyam
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
को ऽयं प्रदेशः कस्येयं सभेति स नृपश् शनैः । दध्वान मज्जदम्भोजकोशस्थ इव षट्पदः
ko 'yaṃ pradeśaḥ kasyeyaṃ sabheti sa nṛpaś śanaiḥ / dadhvāna majjadambhojakośastha iva ṣaṭpadaḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
अथोवाच सभा देव किम् एतद् इति सादरम् । रणन्मधुकरी भानुं दृष्टराहुम् इवाब्जिनी
athovāca sabhā deva kim etad iti sādaram / raṇanmadhukarī bhānuṃ dṛṣṭarāhum ivābjinī
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
अथैनं परिपप्रच्छुः पुरोगा मन्त्रिणस् तथा । प्रलयोल्लाससन्त्रस्तं मार्काण्डेयम् इवामराः
athainaṃ paripapracchuḥ purogā mantriṇas tathā / pralayollāsasantrastaṃ mārkāṇḍeyam ivāmarāḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
त्वयीत्थं संस्थिते देव वयम् अत्यन्तम् आकुलाः । अभेद्यम् अपि भिन्दन्ति निर्निमित्तभ्रमा मनः
tvayītthaṃ saṃsthite deva vayam atyantam ākulāḥ / abhedyam api bhindanti nirnimittabhramā manaḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
आपातरमणीयेषु पर्यन्तविरसेषु च । भोगेष्व् इव विकल्पेषु केषु ते लुठितं मनः
āpātaramaṇīyeṣu paryantaviraseṣu ca / bhogeṣv iva vikalpeṣu keṣu te luṭhitaṃ manaḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
सततोदारवृत्तासु कथासु परिशीलितम् । मनस् ते निर्मलं कस्मात् सम्भ्रमेषु निमज्जति
satatodāravṛttāsu kathāsu pariśīlitam / manas te nirmalaṃ kasmāt sambhrameṣu nimajjati
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
तुच्छालम्बनम् आलूनविशीर्णं लोकवृत्तिषु । मनो मोहम् उपादत्ते न महत्त्वविजृम्भितम्
tucchālambanam ālūnaviśīrṇaṃ lokavṛttiṣu / mano moham upādatte na mahattvavijṛmbhitam
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
सातत्येन हि यैवास्य मनसो वृत्तिर् उत्थिता । शरीरमदमत्तासु ताम् एवानुविधावति
sātatyena hi yaivāsya manaso vṛttir utthitā / śarīramadamattāsu tām evānuvidhāvati
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
अतुच्छालम्बनं शुद्धं प्रबुद्धं गुणहारि च । तवापि हि मनश् चित्रम् आलूनम् इव लक्ष्यते
atucchālambanaṃ śuddhaṃ prabuddhaṃ guṇahāri ca / tavāpi hi manaś citram ālūnam iva lakṣyate
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
अनभ्यस्तविवेकं हि देशकालवशानुगम् । मन्त्रौषधवशं याति मनो नोदारवृत्तिमत्
anabhyastavivekaṃ hi deśakālavaśānugam / mantrauṣadhavaśaṃ yāti mano nodāravṛttimat
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
नित्यम् आत्तविवेकस्य कथम् आलूनशीर्णता । दुनोति विततं चेतो वात्येव विबुधाचलम्
nityam āttavivekasya katham ālūnaśīrṇatā / dunoti vitataṃ ceto vātyeva vibudhācalam
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
इति जातासु गीर्ष्व् अस्य भूपतेः कान्तिर् आननम् । भूषयाम् आस शीतांशुं मासान्त इव पूर्णता
iti jātāsu gīrṣv asya bhūpateḥ kāntir ānanam / bhūṣayām āsa śītāṃśuṃ māsānta iva pūrṇatā
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
रराज राजा साश्चर्यम् उन्मीलितविलोचनः । गते हिमर्तौ प्रोल्लासिपुष्पौघ इव माधवः
rarāja rājā sāścaryam unmīlitavilocanaḥ / gate himartau prollāsipuṣpaugha iva mādhavaḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
अथातिसम्भ्रमाश्चर्यखिन्नस्मितमुखो बभौ । आसन्नमृत्युम् आलोक्य राहुम् इन्दुर् इवाम्बरे
athātisambhramāścaryakhinnasmitamukho babhau / āsannamṛtyum ālokya rāhum indur ivāmbare
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
ऐन्द्रजालिकम् आलोक्य प्रोवाचाथ हसन्न् इव । बभ्रुं हिंसात्मकं दृष्ट्वा सर्परूपीव तक्षकः
aindrajālikam ālokya provācātha hasann iva / babhruṃ hiṃsātmakaṃ dṛṣṭvā sarparūpīva takṣakaḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
जाल्म जालं जटालेन किम् एतद् भवता कृतम् । मीनस्पन्दाप्रसन्नो ऽब्धिः क्षणाद् एति प्रसन्नताम्
jālma jālaṃ jaṭālena kim etad bhavatā kṛtam / mīnaspandāprasanno 'bdhiḥ kṣaṇād eti prasannatām
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
चित्रं चित्रा हि देवस्य पदार्थशतशक्तयः । सुशक्तम् अपि मे चित्तम् आभिर् मोहे निवेशितम्
citraṃ citrā hi devasya padārthaśataśaktayaḥ / suśaktam api me cittam ābhir mohe niveśitam
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
क्व वयं लोकपर्यायवृत्तान्तपरिदेविनः । क्व मनोमोहदायिन्यो वितताः प्राकृतापदः
kva vayaṃ lokaparyāyavṛttāntaparidevinaḥ / kva manomohadāyinyo vitatāḥ prākṛtāpadaḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
अप्य् अभ्यस्तमहाज्ञानं मनस् तिष्ठति देहके । कदाचिन् मोहम् आदत्ते क्षणं मतिमताम् अपि
apy abhyastamahājñānaṃ manas tiṣṭhati dehake / kadācin moham ādatte kṣaṇaṃ matimatām api
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
इदम् आश्चर्यम् आख्यानं शृणुताथ सभासदः । मम शाम्बरिकेणेह यन् मुहूर्तं प्रदर्शितम्
idam āścaryam ākhyānaṃ śṛṇutātha sabhāsadaḥ / mama śāmbarikeṇeha yan muhūrtaṃ pradarśitam
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
दृष्टवान् अहम् एतस्मिन् बह्वीः कार्यदशाश् चलाः । मुहूर्ते प्रोत्थितध्वस्तशक्रास् सृष्टीर् इवाब्जजः
dṛṣṭavān aham etasmin bahvīḥ kāryadaśāś calāḥ / muhūrte protthitadhvastaśakrās sṛṣṭīr ivābjajaḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
इत्य् उक्त्वोन्मुखनेत्रेषु सभ्येषु स हसन्न् इव । राजा वर्णयितुं चित्रं वृत्तान्तम् उपचक्रमे
ity uktvonmukhanetreṣu sabhyeṣu sa hasann iva / rājā varṇayituṃ citraṃ vṛttāntam upacakrame
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
राजा: इह विविधपदार्थसङ्कुलायां ह्रदनदपर्वतपत्तनाकुलायाम् । कुलशिखरिसमुद्रसङ्कटायां भुवि विभवावलितो ऽस्त्य् अयं प्रदेशः
rājā: iha vividhapadārthasaṅkulāyāṃ hradanadaparvatapattanākulāyām / kulaśikharisamudrasaṅkaṭāyāṃ bhuvi vibhavāvalito 'sty ayaṃ pradeśaḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: rājā
राजप्रबोधो नाम सर्गः षडुत्तरशततमस् सर्गः राजा: अस्ति तावद् अयं देशो नानावननदीयुतः । वसुधामण्डलस्यास्य सहोदर इवानुजः
rājaprabodho nāma sargaḥ ṣaḍuttaraśatatamas sargaḥ rājā: asti tāvad ayaṃ deśo nānāvananadīyutaḥ / vasudhāmaṇḍalasyāsya sahodara ivānujaḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: rājā
अस्मिंश् चायम् अहम् राजा पौराभिमतवृत्तिमान् । इन्द्रस् स्वर्ग इवास्यां तु सभायाम् अद्य संस्थितः
asmiṃś cāyam aham rājā paurābhimatavṛttimān / indras svarga ivāsyāṃ tu sabhāyām adya saṃsthitaḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: rājā
यावद् अभ्यागतो दूरात् कश्चिच् छाम्बरिकस् त्व् अयम् । रसातलाद् अभ्युत्थितो मायी मय इव स्वयम्
yāvad abhyāgato dūrāt kaścic chāmbarikas tv ayam / rasātalād abhyutthito māyī maya iva svayam
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: rājā
अनेन भ्रामितैषेह पिञ्छिका राजिराजिता । कल्पान्तपवनाभ्रेण शक्रचापलता यथा
anena bhrāmitaiṣeha piñchikā rājirājitā / kalpāntapavanābhreṇa śakracāpalatā yathā
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: rājā
आलोक्यैताम् अहं लोलाम् अस्याश्वस्य पुरस्स्थितेः । पृष्ठम् आरूढवान् एक आत्मना भ्रान्तमानसः
ālokyaitām ahaṃ lolām asyāśvasya purassthiteḥ / pṛṣṭham ārūḍhavān eka ātmanā bhrāntamānasaḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: rājā
ततो ऽद्रिं प्रलयक्षुब्धं पुष्करावर्तको यथा । तथा चलन्तं चलितस् स्वश्वम् आरूढवान् अहम्
tato 'driṃ pralayakṣubdhaṃ puṣkarāvartako yathā / tathā calantaṃ calitas svaśvam ārūḍhavān aham
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: rājā
गन्तुं प्रवृत्तो मृगयाम् एको ऽहम् अथ रंहसा । उर्वराम् इव निर्भेत्तुं कल्लोलः प्रलयाम्बुधेः
gantuṃ pravṛtto mṛgayām eko 'ham atha raṃhasā / urvarām iva nirbhettuṃ kallolaḥ pralayāmbudheḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: rājā
तेनानिलविलोलेन दूरं नीतो ऽस्मि वाजिना । भोगाभ्यासजडेनाज्ञो मुग्धस् स्वमनसा यथा
tenānilavilolena dūraṃ nīto 'smi vājinā / bhogābhyāsajaḍenājño mugdhas svamanasā yathā
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: rājā
अकिञ्चनमनश्शून्यं स्त्रीचित्तम् इव दुर्भगम् । ततः प्रलयनिर्दग्धजगदास्पदभीषणम्
akiñcanamanaśśūnyaṃ strīcittam iva durbhagam / tataḥ pralayanirdagdhajagadāspadabhīṣaṇam
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: rājā
निष्पक्षि क्षारनीहारं निर्वृक्षम् अजलं महत् । सम्प्राप्तो ऽहम् अपर्यन्तम् अरण्यं तान्तवाहनः
niṣpakṣi kṣāranīhāraṃ nirvṛkṣam ajalaṃ mahat / samprāpto 'ham aparyantam araṇyaṃ tāntavāhanaḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: rājā
तद् द्वितीयम् इवाकाशं तथाष्टमम् इवाम्बुधिम् । पञ्चमं सागरम् इव संशुष्कं शून्यकोटरम्
tad dvitīyam ivākāśaṃ tathāṣṭamam ivāmbudhim / pañcamaṃ sāgaram iva saṃśuṣkaṃ śūnyakoṭaram
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: rājā
ज्ञस्येव विततं चेतो मूर्खस्येव रुषो ऽजवम् । अदृष्टजनसंसर्गम् अजाततृणपल्लवम्
jñasyeva vitataṃ ceto mūrkhasyeva ruṣo 'javam / adṛṣṭajanasaṃsargam ajātatṛṇapallavam
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: rājā
अरण्यं महद् आसाद्य मतिर् मे खेदम् आगता । ललनेवैत्य दारिद्र्यं निरन्नफलबान्धवम्
araṇyaṃ mahad āsādya matir me khedam āgatā / lalanevaitya dāridryaṃ nirannaphalabāndhavam
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: rājā
कचन्मरुमरीच्यम्बुपूरप्लुतककुब्मुखे । आसूर्यान्तं दिनं तत्र प्रक्रान्तं सीदता मया
kacanmarumarīcyambupūraplutakakubmukhe / āsūryāntaṃ dinaṃ tatra prakrāntaṃ sīdatā mayā
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: rājā
तद् अरण्यं मयातीतम् अतिकृच्छ्रेण खेदिना । विवेकिनेव संसारो मध्यशून्यातताकृतिः
tad araṇyaṃ mayātītam atikṛcchreṇa khedinā / vivekineva saṃsāro madhyaśūnyātatākṛtiḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: rājā
तद्दिनेनातिवाह्याहं प्राप्तवाञ् जङ्गलं महत् । अस्ताद्रिसानुं खिन्नः खं शून्यं भ्रान्त्वेव भास्करः
taddinenātivāhyāhaṃ prāptavāñ jaṅgalaṃ mahat / astādrisānuṃ khinnaḥ khaṃ śūnyaṃ bhrāntveva bhāskaraḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: rājā
जम्बूकदम्बप्रायेषु कलालापाः पतत्रिणः । यत्र स्फुरन्ति षण्डेषु पान्थानाम् इव बन्धवः
jambūkadambaprāyeṣu kalālāpāḥ patatriṇaḥ / yatra sphuranti ṣaṇḍeṣu pānthānām iva bandhavaḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: rājā
यत्र शष्पशिखाश्रेण्यो दृश्यन्ते ऽविरलास् स्थले । कदर्थलक्ष्म्या जिह्मस्य हृदीवानन्दवृत्तयः
yatra śaṣpaśikhāśreṇyo dṛśyante 'viralās sthale / kadarthalakṣmyā jihmasya hṛdīvānandavṛttayaḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: rājā
पूर्वाद् अरण्याद् अरसात् तद् धि किञ्चित् सुखावहम् । अत्यन्तदुःखान् मरणाद् वरं व्याधिर् हि जन्तुषु
pūrvād araṇyād arasāt tad dhi kiñcit sukhāvaham / atyantaduḥkhān maraṇād varaṃ vyādhir hi jantuṣu
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: rājā
तत्र जम्बीरषण्डस्य तलं सम्प्राप्तवान् अहम् । मार्काण्डेय इवागेन्द्रम् एकार्णवविहारतः
tatra jambīraṣaṇḍasya talaṃ samprāptavān aham / mārkāṇḍeya ivāgendram ekārṇavavihārataḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: rājā
आलम्बिता मया तत्र स्कन्धसंसङ्गिनी लता । नीला जलदमालेव तापतप्तेन भूभृता
ālambitā mayā tatra skandhasaṃsaṅginī latā / nīlā jaladamāleva tāpataptena bhūbhṛtā
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: rājā
मयि प्रलम्बमाने ऽस्यां प्रयातस् स तुरङ्गमः । गङ्गावलम्बिनि जने यथा दुष्कृतसञ्चयः
mayi pralambamāne 'syāṃ prayātas sa turaṅgamaḥ / gaṅgāvalambini jane yathā duṣkṛtasañcayaḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: rājā
चिरदीर्घाध्वगः खिन्नस् तत्र विश्रान्तवान् अहम् । भानुर् अस्ताचलोत्सङ्गे तले कल्पतरोर् इव
ciradīrghādhvagaḥ khinnas tatra viśrāntavān aham / bhānur astācalotsaṅge tale kalpataror iva
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: rājā
यावत् समस्तसंसारव्यवहारभरैस् समम् । रविर् विश्रमणायेव निविष्टो ऽस्ताचलाङ्गने
yāvat samastasaṃsāravyavahārabharais samam / ravir viśramaṇāyeva niviṣṭo 'stācalāṅgane
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: rājā
शनैश् श्यामिकया ग्रस्ते समस्ते भुवनोदरे । रात्रिसंव्यवहारेषु सम्प्रवृत्तेषु जङ्गले
śanaiś śyāmikayā graste samaste bhuvanodare / rātrisaṃvyavahāreṣu sampravṛtteṣu jaṅgale
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: rājā
अहं तनुतृणे तस्मिन् पेलवे षण्डकोदरे । निलीनो ऽविरलालस्यस् स्वनीडे विहगो यथा
ahaṃ tanutṛṇe tasmin pelave ṣaṇḍakodare / nilīno 'viralālasyas svanīḍe vihago yathā
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: rājā
विपद्भ्रष्टविवेकस्य च्छिन्नाशस्य गलत्स्मृतेः । विक्रीतस्येव दीनस्य मग्नस्येवान्धकूपके
vipadbhraṣṭavivekasya cchinnāśasya galatsmṛteḥ / vikrītasyeva dīnasya magnasyevāndhakūpake
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: rājā
तत्र कल्पसमा रात्रिर् मोहमग्नस्य मे गता । एकार्णवोह्यमानस्य मार्काण्डेयमुनेर् इव
tatra kalpasamā rātrir mohamagnasya me gatā / ekārṇavohyamānasya mārkāṇḍeyamuner iva
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: rājā
न स्नातवान् न स्थितवान् न तदा भुक्तवान् अहम् । केवलं मे गता रात्रिस् सापदां धुरि तिष्ठतः
na snātavān na sthitavān na tadā bhuktavān aham / kevalaṃ me gatā rātris sāpadāṃ dhuri tiṣṭhataḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: rājā
विनिद्रस्य विधैर्यस्य स्फुरतस् सह पल्लवैः । मम दुःखातिदैर्घ्येण सा व्यतीयाय शर्वरी
vinidrasya vidhairyasya sphuratas saha pallavaiḥ / mama duḥkhātidairghyeṇa sā vyatīyāya śarvarī
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: rājā
ततस् तिमिरलेखासु सह तारेन्दुकैरवैः । मयीवापद्यमानासु म्लानताम् अलसाननैः
tatas timiralekhāsu saha tārendukairavaiḥ / mayīvāpadyamānāsu mlānatām alasānanaiḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: rājā
शाम्यन्तीषु च वेतालक्ष्वेडास्व् अजनजङ्गले । सह शीतार्तिमद्दन्तपङ्क्तिटाङ्कारसीत्कृतैः
śāmyantīṣu ca vetālakṣveḍāsv ajanajaṅgale / saha śītārtimaddantapaṅktiṭāṅkārasītkṛtaiḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: rājā
माम् अबन्तरनिर्मग्नं हसन्तीम् इव दृष्टवान् । अहं पूर्वां दिशं प्रातर् मधुपानारुणाम् इव
mām abantaranirmagnaṃ hasantīm iva dṛṣṭavān / ahaṃ pūrvāṃ diśaṃ prātar madhupānāruṇām iva
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: rājā
क्षणाद् अज्ञ इव ज्ञानं दरिद्र इव काञ्चनम् । दृष्टवान् अहम् अर्कं खवारणारोहणोन्मुखम्
kṣaṇād ajña iva jñānaṃ daridra iva kāñcanam / dṛṣṭavān aham arkaṃ khavāraṇārohaṇonmukham
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: rājā
उत्थाय वारवाणं च तत आस्फोटितं मया । हस्तिचर्म हरेणेव सन्ध्यानृत्तानुरागिणा
utthāya vāravāṇaṃ ca tata āsphoṭitaṃ mayā / hasticarma hareṇeva sandhyānṛttānurāgiṇā
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: rājā
प्रवृत्तस् ताम् अहं स्फारां विहर्तुं जङ्गलस्थलीम् । कालो जगत्कुटीं कल्पदग्धभूतगणाम् इव
pravṛttas tām ahaṃ sphārāṃ vihartuṃ jaṅgalasthalīm / kālo jagatkuṭīṃ kalpadagdhabhūtagaṇām iva
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: rājā
न किञ्चिद् दृश्यते तत्र भूतं जरढजङ्गले । अभिजातो गुणलवो यथा मूर्खशरीरके
na kiñcid dṛśyate tatra bhūtaṃ jaraḍhajaṅgale / abhijāto guṇalavo yathā mūrkhaśarīrake
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: rājā
केवलं विगताशङ्कं षण्डभ्रमणचञ्चलाः । चीचीकूचीचीवचना विहरन्ति विहङ्गमाः
kevalaṃ vigatāśaṅkaṃ ṣaṇḍabhramaṇacañcalāḥ / cīcīkūcīcīvacanā viharanti vihaṅgamāḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: rājā
अथाष्टभागम् आपन्ने व्योम्नो दिवसनायके । शुष्कावश्यायलेशासु स्नातास्व् इव लतासु च
athāṣṭabhāgam āpanne vyomno divasanāyake / śuṣkāvaśyāyaleśāsu snātāsv iva latāsu ca
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: rājā
भ्रमतात्र मया दृष्टा दारिकौदनधारिणी । गृहीतामृतसत्कुम्भा दानवेनेव माधवी
bhramatātra mayā dṛṣṭā dārikaudanadhāriṇī / gṛhītāmṛtasatkumbhā dānaveneva mādhavī
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: rājā
तरत्तारकनेत्रां तां श्यामाम् अधवलाम्बराम् । अहम् अभ्यागतस् तत्र शर्वरीम् इव चन्द्रमाः
tarattārakanetrāṃ tāṃ śyāmām adhavalāmbarām / aham abhyāgatas tatra śarvarīm iva candramāḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: rājā
मह्यम् ओदनम् आश्व् एतद् बाले बलवदापदे । देहि दीनार्तिहरणात् स्फारतां यान्ति सम्पदः
mahyam odanam āśv etad bāle balavadāpade / dehi dīnārtiharaṇāt sphāratāṃ yānti sampadaḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: rājā
क्षुद् अन्तर् दहतीयं मां बाले वृद्धिम् उपेयुषी । कृष्णसर्पी प्रसूतेव कोटरस्था जरद्द्रुमम्
kṣud antar dahatīyaṃ māṃ bāle vṛddhim upeyuṣī / kṛṣṇasarpī prasūteva koṭarasthā jaraddrumam
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: rājā
याच्ञयापि तया मह्यम् इत्थं दत्तं न किञ्चन । यत्नप्रार्थितया लक्ष्म्या यथा दुष्कृतिने धनम्
yācñayāpi tayā mahyam itthaṃ dattaṃ na kiñcana / yatnaprārthitayā lakṣmyā yathā duṣkṛtine dhanam
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: rājā
केवलं चिरकालेन मय्य् अत्यन्तानुगामिनि । षण्डात् षण्डं निपतति च्छायाभूते पुरस्स्थिते
kevalaṃ cirakālena mayy atyantānugāmini / ṣaṇḍāt ṣaṇḍaṃ nipatati cchāyābhūte purassthite
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: rājā
तयोक्तो हारकेयूरिंश् चण्डालीं विद्धि माम् इति । राक्षसीम् इव सुक्रूरां पुरुषाश्वगजाननाम्
tayokto hārakeyūriṃś caṇḍālīṃ viddhi mām iti / rākṣasīm iva sukrūrāṃ puruṣāśvagajānanām
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: rājā
राजन् याचनमात्रेण मत्तो नाप्नोषि भोजनम् । ग्राम्याद् अनभिजातेहात् सौजन्यम् इव सुन्दर
rājan yācanamātreṇa matto nāpnoṣi bhojanam / grāmyād anabhijātehāt saujanyam iva sundara
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: rājā
इत्य् उक्तवत्या गच्छन्त्या स्खलन्त्येव पदे पदे । कुञ्जकेषु निमज्जन्त्या लीलावनतयोदितम्
ity uktavatyā gacchantyā skhalantyeva pade pade / kuñjakeṣu nimajjantyā līlāvanatayoditam
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: rājā
ददानि भोजनम् इदं भर्ता भवसि चेन् मम । लोको नोपकरोत्य् अर्थं सामान्यस् स्निग्धतां विना
dadāni bhojanam idaṃ bhartā bhavasi cen mama / loko nopakaroty arthaṃ sāmānyas snigdhatāṃ vinā
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: rājā
वाहयत्य् अत्र मे दान्तान् उड्डारे पुक्कसः पिता । श्मशान इव वेतालः क्षुधितो धूलिधूसरः
vāhayaty atra me dāntān uḍḍāre pukkasaḥ pitā / śmaśāna iva vetālaḥ kṣudhito dhūlidhūsaraḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: rājā
तस्येदम् अन्नं भवति भर्तृत्वे दीयते स्थिते । प्राणैर् अपि हि सम्पूज्या वल्लभाः पुरुषा यतः
tasyedam annaṃ bhavati bhartṛtve dīyate sthite / prāṇair api hi sampūjyā vallabhāḥ puruṣā yataḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: rājā
अथोक्ता सा मया भर्ता भवामि तव सुव्रते । केनापदि विचार्यन्ते वर्णधर्मकुलक्रमाः
athoktā sā mayā bhartā bhavāmi tava suvrate / kenāpadi vicāryante varṇadharmakulakramāḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: rājā
ततस् तयौदनाद् अर्धं मह्यम् एकं समर्पितम् । माधवीवामृताद् अर्धम् इन्द्रायाग्निमते पुरा
tatas tayaudanād ardhaṃ mahyam ekaṃ samarpitam / mādhavīvāmṛtād ardham indrāyāgnimate purā
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: rājā
जम्बूफलरसः पीतस् स भुक्तः पुक्कसौदनः । विश्रान्तं च मया तत्र मोहापहृतचेतसा
jambūphalarasaḥ pītas sa bhuktaḥ pukkasaudanaḥ / viśrāntaṃ ca mayā tatra mohāpahṛtacetasā
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: rājā
मां तडाकम् इवापूर्य सा प्रावृट्श्यामला गता । हस्तेन समुपादाय प्राणं बहिर् इव स्थितम्
māṃ taḍākam ivāpūrya sā prāvṛṭśyāmalā gatā / hastena samupādāya prāṇaṃ bahir iva sthitam
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: rājā
दुराकृतिं दुरारम्भम् आससाद भयप्रदम् । पितरं पीवराकारम् अवीचिम् इव शासना
durākṛtiṃ durārambham āsasāda bhayapradam / pitaraṃ pīvarākāram avīcim iva śāsanā
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: rājā
तया मदनुषङ्गिण्या स्वार्थस् तस्मै निवेदितः । मातङ्गाय भ्रमर्येव निस्स्वनेनालिलग्नया
tayā madanuṣaṅgiṇyā svārthas tasmai niveditaḥ / mātaṅgāya bhramaryeva nissvanenālilagnayā
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: rājā
स तस्या बाढम् इत्य् उक्त्वा दिनान्ते समुपस्थिते । मुमोच दान्ताव् आबद्धौ कृतान्तः किङ्कराव् इव
sa tasyā bāḍham ity uktvā dinānte samupasthite / mumoca dāntāv ābaddhau kṛtāntaḥ kiṅkarāv iva
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: rājā
नीहाराभ्रकडारासु दिक्षु प्रोद्धूलितास्व् इव । वेतालवद् वनात् तस्माद् दिनान्ते चलिता वयम्
nīhārābhrakaḍārāsu dikṣu proddhūlitāsv iva / vetālavad vanāt tasmād dinānte calitā vayam
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: rājā
क्षणेन पक्कणं प्राप्तास् सन्ध्यायां दीर्घजङ्गलात् । श्मशानाद् इव वेतालाश् श्मशानम् इतरन् महत्
kṣaṇena pakkaṇaṃ prāptās sandhyāyāṃ dīrghajaṅgalāt / śmaśānād iva vetālāś śmaśānam itaran mahat
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: rājā
विकर्तितवराहाश्वकपिकुक्कुटवायसम् । रक्तसिक्तोर्वराभागप्रभ्रमन्मक्षिकागणम्
vikartitavarāhāśvakapikukkuṭavāyasam / raktasiktorvarābhāgaprabhramanmakṣikāgaṇam
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: rājā
शोषार्थप्रसृतार्द्रान्त्रतन्द्रीजालपतत्खगम् । निष्कुटास्थितजम्बीरषण्डलग्नश्वजाघनि
śoṣārthaprasṛtārdrāntratandrījālapatatkhagam / niṣkuṭāsthitajambīraṣaṇḍalagnaśvajāghani
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: rājā
शुष्यद्गुरुवसापिण्डपूर्णालिन्दलसत्खगम् । दृतिप्रसक्तरक्ताक्तचर्मस्रवदसृग्लवम्
śuṣyadguruvasāpiṇḍapūrṇālindalasatkhagam / dṛtiprasaktaraktāktacarmasravadasṛglavam
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: rājā
बालहस्तस्थितक्रव्यपिण्डारणितमक्षिकम् । जर्जरज्येष्ठचण्डालतर्जितारटितार्भकम्
bālahastasthitakravyapiṇḍāraṇitamakṣikam / jarjarajyeṣṭhacaṇḍālatarjitāraṭitārbhakam
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: rājā
तत् प्रविष्टा वयं कीर्णशिरोऽन्त्रं भीमपक्कणम् । मृतभूतं जगत् कल्पे कृतान्तानुचरा इव
tat praviṣṭā vayaṃ kīrṇaśiro'ntraṃ bhīmapakkaṇam / mṛtabhūtaṃ jagat kalpe kṛtāntānucarā iva
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: rājā
सम्भ्रमोपहितानल्पकदलीदलपीठके । अहम् आस्थितवांस् तत्र नवे श्वशुरमन्दिरे
sambhramopahitānalpakadalīdalapīṭhake / aham āsthitavāṃs tatra nave śvaśuramandire
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: rājā
श्वश्र्वा मे केकराक्ष्यास् तु तेनास्रुलवचक्षुषा । जामातायम् इति प्रोक्तं तया तद् अभिनन्दितम्
śvaśrvā me kekarākṣyās tu tenāsrulavacakṣuṣā / jāmātāyam iti proktaṃ tayā tad abhinanditam
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: rājā
अथ विश्रम्य चण्डालभोजनान्य् अजिनासने । सञ्चितान्य् उपभुक्तानि दुष्कृतानीव भूरिशः
atha viśramya caṇḍālabhojanāny ajināsane / sañcitāny upabhuktāni duṣkṛtānīva bhūriśaḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: rājā
अनन्तदुःखबीजानि नमनोज्ञतराण्य् अपि । तानि प्रणयवाक्यानि श्रुतान्य् असुभगान्य् अलम्
anantaduḥkhabījāni namanojñatarāṇy api / tāni praṇayavākyāni śrutāny asubhagāny alam
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: rājā
निरभ्राम्बरनक्षत्रे कस्मिंश्चिन् दिवसे ततः । तैस् तैर् आरम्भसंरम्भैस् तैर् वस्त्रविभवार्पणैः
nirabhrāmbaranakṣatre kasmiṃścin divase tataḥ / tais tair ārambhasaṃrambhais tair vastravibhavārpaṇaiḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: rājā
दत्ताथ तेन सा मह्यं कुमारी भयदायिनी । सुकृष्णा कृष्णवर्णेन दुष्कृतेनेव शासना
dattātha tena sā mahyaṃ kumārī bhayadāyinī / sukṛṣṇā kṛṣṇavarṇena duṣkṛteneva śāsanā
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: rājā
सरभसम् अभितो विनेदुर् अत्र प्रसृतमहामदिरासवाश् श्वपाकाः । हतपटुपटहा विलासवन्तस् स्वयम् इव दुष्कृतराशयो महान्तः
sarabhasam abhito vinedur atra prasṛtamahāmadirāsavāś śvapākāḥ / hatapaṭupaṭahā vilāsavantas svayam iva duṣkṛtarāśayo mahāntaḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: rājā
चण्डालीविवाहो नाम सर्गः सप्तोत्तरशततमस् सर्गः राजा: बहुनात्र किम् उक्तेन स्वोत्सवावर्जिताशयः । ततःप्रभृति तत्राहं सम्पन्नः पुष्टपुक्कसः
caṇḍālīvivāho nāma sargaḥ saptottaraśatatamas sargaḥ rājā: bahunātra kim uktena svotsavāvarjitāśayaḥ / tataḥprabhṛti tatrāhaṃ sampannaḥ puṣṭapukkasaḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: rājā
सप्तरात्रोत्सवस्यान्ते क्रमान् मासाष्टकं गतम् । पुष्पिता साथ सम्पन्ना स्थिता गर्भवती ततः
saptarātrotsavasyānte kramān māsāṣṭakaṃ gatam / puṣpitā sātha sampannā sthitā garbhavatī tataḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: rājā
प्रासूत दुःखदां कन्यां विपद् दुःखक्रियाम् इव । सा कन्या ववृधे शीघ्रं मूर्खचिन्तेव पीवरी
prāsūta duḥkhadāṃ kanyāṃ vipad duḥkhakriyām iva / sā kanyā vavṛdhe śīghraṃ mūrkhacinteva pīvarī
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: rājā
पुनः प्रासूत सा वर्षैस् त्रिभिः पुत्रम् अशोभनम् । अनर्थम् इव दुर्बुद्धिर् आशापाशविधायकम्
punaḥ prāsūta sā varṣais tribhiḥ putram aśobhanam / anartham iva durbuddhir āśāpāśavidhāyakam
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: rājā
पुनः प्रासूत कन्यां च पुनर् अप्य् अर्भकं ततः । कलत्रवान् अहं जातो वने जरढपुक्कसः
punaḥ prāsūta kanyāṃ ca punar apy arbhakaṃ tataḥ / kalatravān ahaṃ jāto vane jaraḍhapukkasaḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: rājā
तया सह समास् तत्र मया बह्व्यो ऽतिवाहिताः । नरके चिन्तया सार्धं ब्रह्मघ्नेनेव नश्यता
tayā saha samās tatra mayā bahvyo 'tivāhitāḥ / narake cintayā sārdhaṃ brahmaghneneva naśyatā
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: rājā
शीतवातातपक्लेशविवशेन वनान्तरे । चिरं विलुलितं वृद्धकच्छपेनेव पल्वले
śītavātātapakleśavivaśena vanāntare / ciraṃ vilulitaṃ vṛddhakacchapeneva palvale
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: rājā
कलत्रचिन्ताहतया धिया सन्दह्यमानया । दृष्टाः कष्टसमारम्भा दिशः प्रज्वलिता इव
kalatracintāhatayā dhiyā sandahyamānayā / dṛṣṭāḥ kaṣṭasamārambhā diśaḥ prajvalitā iva
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: rājā
क्षौमानेकसमाक्षीणपटखण्डकधारिणा । काष्ठभारो वने व्यूढो यो मूर्तम् इव दुष्कृतम्
kṣaumānekasamākṣīṇapaṭakhaṇḍakadhāriṇā / kāṣṭhabhāro vane vyūḍho yo mūrtam iva duṣkṛtam
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: rājā
यौककीर्णजरक्लिन्नगन्धिकौपीनवाससा । आढ्यास्पदवलीकानां तले नीता घनागमाः
yaukakīrṇajaraklinnagandhikaupīnavāsasā / āḍhyāspadavalīkānāṃ tale nītā ghanāgamāḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: rājā
कलत्रापूरणोत्केन जर्जरेण हिमानिलैः । हेमन्ते दुर्दुरेणेव निलीनं वनकुक्षिषु
kalatrāpūraṇotkena jarjareṇa himānilaiḥ / hemante durdureṇeva nilīnaṃ vanakukṣiṣu
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: rājā
नानाकलहकल्लोलतापप्रसरविद्रुताः । बाष्पव्याजेन निर्मुक्ता नेत्राभ्यां रक्तबिन्दवः
nānākalahakallolatāpaprasaravidrutāḥ / bāṣpavyājena nirmuktā netrābhyāṃ raktabindavaḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: rājā
यामिन्यो विपिने क्लिन्नवराहामिषभोजिना । शिलातलकुटीकोणे नीता जलदविप्लुताः
yāminyo vipine klinnavarāhāmiṣabhojinā / śilātalakuṭīkoṇe nītā jaladaviplutāḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: rājā
काले क्षयं गते स्नेहे कलत्रे ऽघनतां गते । असौहार्देन बन्धूनां कलहैश् चातिसन्ततैः
kāle kṣayaṃ gate snehe kalatre 'ghanatāṃ gate / asauhārdena bandhūnāṃ kalahaiś cātisantataiḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: rājā
सर्वत्र जातशङ्केन कुलीलामुखरार्भके । मया कृपणचित्तेन नीताः परगृहे समाः
sarvatra jātaśaṅkena kulīlāmukharārbhake / mayā kṛpaṇacittena nītāḥ paragṛhe samāḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: rājā
चण्डालीकलहोद्विग्नचण्डचण्डालतर्जनैः । मुखं जर्जरतां यातम् इन्दू राहुरदैर् इव
caṇḍālīkalahodvignacaṇḍacaṇḍālatarjanaiḥ / mukhaṃ jarjaratāṃ yātam indū rāhuradair iva
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: rājā
चर्विताः खर्वितोष्ठेन द्वीपीपिशितपेशयः । नरकाहृतविक्रीता नारक्यो रसना इव
carvitāḥ kharvitoṣṭhena dvīpīpiśitapeśayaḥ / narakāhṛtavikrītā nārakyo rasanā iva
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: rājā
हिमवत्कन्दरोद्गीर्णाश् चण्डा हेमन्तवायवः । अङ्गे निरम्बरे सोढा मृत्युमुक्ता इवेषवः
himavatkandarodgīrṇāś caṇḍā hemantavāyavaḥ / aṅge nirambare soḍhā mṛtyumuktā iveṣavaḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: rājā
जरज्जरढमूढेन मूलानि क्षीणभूरुहाम् । सुकृतानाम् इवैकेन समुत्खातानि भूरिशः
jarajjaraḍhamūḍhena mūlāni kṣīṇabhūruhām / sukṛtānām ivaikena samutkhātāni bhūriśaḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: rājā
शरावकेष्व् अटव्यां च पललं पक्वम् आदरात् । अमृष्टेन जनैर् भुक्तं कुकलत्रवता मया
śarāvakeṣv aṭavyāṃ ca palalaṃ pakvam ādarāt / amṛṣṭena janair bhuktaṃ kukalatravatā mayā
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: rājā
ग्रहीतृतेजःक्षतये बहुवक्त्रविकारिणा । भागधेयम् इवात्मीयं विक्रीतं पण्यम् अन्यतः
grahītṛtejaḥkṣataye bahuvaktravikāriṇā / bhāgadheyam ivātmīyaṃ vikrītaṃ paṇyam anyataḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: rājā
प्राण्यङ्गवपुषस् स्वस्य प्रोत्कृत्योत्कृत्य पेशयः । आयुषः परि विक्रीता विन्ध्यपक्कणभूमिषु
prāṇyaṅgavapuṣas svasya protkṛtyotkṛtya peśayaḥ / āyuṣaḥ pari vikrītā vindhyapakkaṇabhūmiṣu
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: rājā
जन्मान्तरसहस्रोत्थं स्वं पापम् इव वृद्धये । अवकीर्णं च सङ्कीर्णं मण्डलारामभूमिषु
janmāntarasahasrotthaṃ svaṃ pāpam iva vṛddhaye / avakīrṇaṃ ca saṅkīrṇaṃ maṇḍalārāmabhūmiṣu
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: rājā
दृष्टं कुद्दालकं दृष्ट्या ऋज्व्या स्नेहसमुत्कया । रौरवापतितेनेव तत्काकस् स्निग्धतां गतः
dṛṣṭaṃ kuddālakaṃ dṛṣṭyā ṛjvyā snehasamutkayā / rauravāpatiteneva tatkākas snigdhatāṃ gataḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: rājā
विन्ध्यकन्दरगुल्मानां बन्धुत्वम् इव गच्छता । पुलिन्दवपुषा पत्त्रपङ्क्तयो ऽङ्गे समर्पिताः
vindhyakandaragulmānāṃ bandhutvam iva gacchatā / pulindavapuṣā pattrapaṅktayo 'ṅge samarpitāḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: rājā
तर्पिता लगुडास्फालजितकौलेयरंहसा । पुत्रदाराः कदन्नेन ग्राम्यकाद् याचितेन च
tarpitā laguḍāsphālajitakauleyaraṃhasā / putradārāḥ kadannena grāmyakād yācitena ca
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: rājā
धारासाररणत्पत्त्रशुष्कतालतले निशाः । नीता रणितदन्तेन सार्धं विपिनवानरैः
dhārāsāraraṇatpattraśuṣkatālatale niśāḥ / nītā raṇitadantena sārdhaṃ vipinavānaraiḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: rājā
रोमभिः कोटिषु प्रोच्चैश् शीतेनोद्धृषितस्य मे । वर्षासु मुक्ताकणवद् धृतास् सलिलबिन्दवः
romabhiḥ koṭiṣu proccaiś śītenoddhṛṣitasya me / varṣāsu muktākaṇavad dhṛtās salilabindavaḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: rājā
अजाजिमूलखण्डार्थं क्षुत्क्षोभक्षीणकुक्षिणा । कलत्रेण महाटव्यां कृतः कलह आकुलः
ajājimūlakhaṇḍārthaṃ kṣutkṣobhakṣīṇakukṣiṇā / kalatreṇa mahāṭavyāṃ kṛtaḥ kalaha ākulaḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: rājā
वने रणितदन्तेन शीतकेकरचक्षुषा । मषीमलिनगात्रेण वेतालस्वजनायितम्
vane raṇitadantena śītakekaracakṣuṣā / maṣīmalinagātreṇa vetālasvajanāyitam
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: rājā
सरित्तीरेषु मत्स्यार्थं भ्रान्तं बडिशधारिणा । कल्पे जगत्सु भूतार्थं कृतान्तेनेव पाशिना
sarittīreṣu matsyārthaṃ bhrāntaṃ baḍiśadhāriṇā / kalpe jagatsu bhūtārthaṃ kṛtānteneva pāśinā
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: rājā
पीतं बहूपवासेन सम्यक्कृत्तान् मृगोरसः । तत्कालकोष्णं रुधिरं मातुस् स्तनपयो यथा
pītaṃ bahūpavāsena samyakkṛttān mṛgorasaḥ / tatkālakoṣṇaṃ rudhiraṃ mātus stanapayo yathā
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: rājā
श्मशानसंस्थितान् मत्तो रक्तरक्तात् पलाशिनः । विद्रुता वनवेतालाश् चण्डिकाभिद्रुता इव
śmaśānasaṃsthitān matto raktaraktāt palāśinaḥ / vidrutā vanavetālāś caṇḍikābhidrutā iva
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: rājā
वागुरा विपिने व्युप्ता बन्धार्थं मृगपक्षिणाम् । आशा इव विवृद्ध्यर्थं पुत्रदारकलत्रजाः
vāgurā vipine vyuptā bandhārthaṃ mṛgapakṣiṇām / āśā iva vivṛddhyarthaṃ putradārakalatrajāḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: rājā
मया मायामयैर् लोकास् सूत्रजालमयैः खगाः । जालैर् जर्जरतां नीता दिशश् च सुकृतायुषाम्
mayā māyāmayair lokās sūtrajālamayaiḥ khagāḥ / jālair jarjaratāṃ nītā diśaś ca sukṛtāyuṣām
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: rājā
तत्रातिदत्तप्रसरे मनसो दुष्कृतोदये । आशा प्रसारिता दूरं प्रावृषीव तरङ्गिणी
tatrātidattaprasare manaso duṣkṛtodaye / āśā prasāritā dūraṃ prāvṛṣīva taraṅgiṇī
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: rājā
करभ्या इव सर्पेण विद्रुतं दूरतो ह्रिया । दूरे त्यक्ता दया देहाद् भुजङ्गेनेव कञ्चुकम्
karabhyā iva sarpeṇa vidrutaṃ dūrato hriyā / dūre tyaktā dayā dehād bhujaṅgeneva kañcukam
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: rājā
क्रौर्यं मुखरसंरम्भि शरवर्षि निनादि च । अङ्गीकृतं निदाघान्ते नभसेवासिताम्बुदः
krauryaṃ mukharasaṃrambhi śaravarṣi ninādi ca / aṅgīkṛtaṃ nidāghānte nabhasevāsitāmbudaḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: rājā
विकासिन्यो ऽक्षताकारा दूरं परिहृता जनैः । श्वभ्रेणेव कुमञ्जर्यश् चिरम् ऊढा मयापदः
vikāsinyo 'kṣatākārā dūraṃ parihṛtā janaiḥ / śvabhreṇeva kumañjaryaś ciram ūḍhā mayāpadaḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: rājā
श्वकाकाकुलकोणासु नरकोड्डारभूमिषु । उप्ता दुष्कृतबीजानां मुष्टयो मोहवृष्टयः
śvakākākulakoṇāsu narakoḍḍārabhūmiṣu / uptā duṣkṛtabījānāṃ muṣṭayo mohavṛṣṭayaḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: rājā
वागुरासिमता विन्ध्यकन्दरस्थेन निर्दयम् । भूतेष्व् इव कृतान्तेन मृगेषु परिवल्गितम्
vāgurāsimatā vindhyakandarasthena nirdayam / bhūteṣv iva kṛtāntena mṛgeṣu parivalgitam
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: rājā
पामरीकण्ठकुड्येषु विश्रान्तशिरसा मया । सुप्तम् अस्तविवेकेन शेषाङ्गेष्व् इव शौरिणा
pāmarīkaṇṭhakuḍyeṣu viśrāntaśirasā mayā / suptam astavivekena śeṣāṅgeṣv iva śauriṇā
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: rājā
विलोलपर्णाम्बरया शरावोल्लासिधूमया । मम तन्वा सनीहारविन्ध्यकच्छगुहायितम्
vilolaparṇāmbarayā śarāvollāsidhūmayā / mama tanvā sanīhāravindhyakacchaguhāyitam
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: rājā
कृष्णदेहेन यौकाढ्या कन्था स्कन्धे मया चिरम् । ग्रीष्मेषूढा बलोद्भूता वराहेण यथोर्वरा
kṛṣṇadehena yaukāḍhyā kanthā skandhe mayā ciram / grīṣmeṣūḍhā balodbhūtā varāheṇa yathorvarā
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: rājā
बहुशो ऽहं वनोत्थाग्निनिर्दग्धप्राणिमण्डलः । कल्पाग्निभुक्तजगतः कालस्यानुकृतिं गतः
bahuśo 'haṃ vanotthāgninirdagdhaprāṇimaṇḍalaḥ / kalpāgnibhuktajagataḥ kālasyānukṛtiṃ gataḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: rājā
लोहलिङ्गा यथा रोगान् अनर्थान् इव दुर्ग्रहाः । प्रसूतास् तत्र मे दारा दुःखान्य् अपि सुतान् अपि
lohaliṅgā yathā rogān anarthān iva durgrahāḥ / prasūtās tatra me dārā duḥkhāny api sutān api
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: rājā
त्रिबालपुत्रिकेणैकतनयेन तदा मया । नीता नीरन्ध्रदोषेण षष्टिः कल्पसमास् समाः
tribālaputrikeṇaikatanayena tadā mayā / nītā nīrandhradoṣeṇa ṣaṣṭiḥ kalpasamās samāḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: rājā
आक्रुष्टम् उद्धतरवं रुदितं विपत्सु भुक्तं कदन्नम् उषितं हतपक्कणेषु । कालान्तरं बहु मयोपहतेन तत्र दुर्वासनानिगडबन्धगतेन सभ्याः
ākruṣṭam uddhataravaṃ ruditaṃ vipatsu bhuktaṃ kadannam uṣitaṃ hatapakkaṇeṣu / kālāntaraṃ bahu mayopahatena tatra durvāsanānigaḍabandhagatena sabhyāḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: rājā
इन्द्रजालोपाख्यान आपद्वर्णनं नाम सर्गः अष्टोत्तरशततमस् सर्गः राजा: अथ गच्छति काले ऽत्र जराजर्जरितायुषि । तुषारपूर्णशष्पौघसमश्मश्रुधृते मयि
indrajālopākhyāna āpadvarṇanaṃ nāma sargaḥ aṣṭottaraśatatamas sargaḥ rājā: atha gacchati kāle 'tra jarājarjaritāyuṣi / tuṣārapūrṇaśaṣpaughasamaśmaśrudhṛte mayi
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: rājā
कर्मवातावनुन्नेषु सरसेष्व् अरसेष्व् अपि । पतत्सु वासरौघेषु शीर्णपर्णगणेष्व् इव
karmavātāvanunneṣu saraseṣv araseṣv api / patatsu vāsaraugheṣu śīrṇaparṇagaṇeṣv iva
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: rājā
आजाव् इव शरौघेषु सुखदुःखेष्व् अनारतम् । कलहेष्व् अथ कार्येषु आगच्छत्सु व्रजत्सु च
ājāv iva śaraugheṣu sukhaduḥkheṣv anāratam / kalaheṣv atha kāryeṣu āgacchatsu vrajatsu ca
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: rājā
विकल्पकलनावर्तवर्तिनीव जगद्भ्रमे । समुद्र इव कल्लोलभरे भ्रमति चेतसि
vikalpakalanāvartavartinīva jagadbhrame / samudra iva kallolabhare bhramati cetasi
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: rājā
चलं चिन्ताचितं चक्रम् आरूढे भ्रान्त आत्मनि । प्रोह्यमाने तृण इव सावर्ते कालसागरे
calaṃ cintācitaṃ cakram ārūḍhe bhrānta ātmani / prohyamāne tṛṇa iva sāvarte kālasāgare
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: rājā
विन्ध्योर्वीव्रणकीटस्य ग्रामैकशरणस्य च । द्विबाहोर् गर्दभस्यात्र क्षीण इत्थं समागणे
vindhyorvīvraṇakīṭasya grāmaikaśaraṇasya ca / dvibāhor gardabhasyātra kṣīṇa itthaṃ samāgaṇe
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: rājā
विस्मृते मम भूपत्वे शवस्येव महाज्वरे । चण्डालत्वे स्थिरीभूते छिन्नपक्ष इवाचले
vismṛte mama bhūpatve śavasyeva mahājvare / caṇḍālatve sthirībhūte chinnapakṣa ivācale
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: rājā
संसारम् इव कल्पान्तो दावाग्निर् इव काननम् । सागरोर्मिस् तटम् इव शुष्कवृक्षम् इवाशनिः
saṃsāram iva kalpānto dāvāgnir iva kānanam / sāgarormis taṭam iva śuṣkavṛkṣam ivāśaniḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: rājā
अकाण्डमरणोड्डीनचण्डचण्डालमण्डलम् । निरन्नतृणपत्त्राम्बु विन्ध्यकच्छं तदा ययौ
akāṇḍamaraṇoḍḍīnacaṇḍacaṇḍālamaṇḍalam / nirannatṛṇapattrāmbu vindhyakacchaṃ tadā yayau
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: rājā
न वर्षति घनव्राते दृष्टनष्टे क्वचित् स्थिते । पूताङ्गारकणोन्मिश्रगतौ वहति मारुते
na varṣati ghanavrāte dṛṣṭanaṣṭe kvacit sthite / pūtāṅgārakaṇonmiśragatau vahati mārute
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: rājā
शीर्णमर्मरपर्णासु दावाग्निवलितासु च । वनस्थलीषु शून्यासु चिरप्रव्रजितास्व् इव
śīrṇamarmaraparṇāsu dāvāgnivalitāsu ca / vanasthalīṣu śūnyāsu cirapravrajitāsv iva
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: rājā
अकाण्डम् अभवद् भीमम् उद्दामदवपावकम् । शोषिताशेषगहनं भस्मशेषतृणोलपम्
akāṇḍam abhavad bhīmam uddāmadavapāvakam / śoṣitāśeṣagahanaṃ bhasmaśeṣatṛṇolapam
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: rājā
पांसुधूसरसर्वाङ्गं क्षुधिताशेषमानवम् । निरन्नतृणपानीयदेशोद्यद्दावमण्डलम्
pāṃsudhūsarasarvāṅgaṃ kṣudhitāśeṣamānavam / nirannatṛṇapānīyadeśodyaddāvamaṇḍalam
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: rājā
कचन्मरुमरीच्यम्बुमज्जन्महिषमण्डलम् । वातोत्थसैकतव्यूहवारिवाहावृताम्बरम्
kacanmarumarīcyambumajjanmahiṣamaṇḍalam / vātotthasaikatavyūhavārivāhāvṛtāmbaram
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: rājā
पानीयशब्दमात्रैकश्रवणोत्कनरव्रजम् । आतपाद् अतिसंशोषसीदत्सकलमानवम्
pānīyaśabdamātraikaśravaṇotkanaravrajam / ātapād atisaṃśoṣasīdatsakalamānavam
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: rājā
पुत्रग्रसनसंरब्धक्षुधितोज्झितजीवितम् । स्वाङ्गचर्वणसंरम्भलुठद्दशनमण्डलम्
putragrasanasaṃrabdhakṣudhitojjhitajīvitam / svāṅgacarvaṇasaṃrambhaluṭhaddaśanamaṇḍalam
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: rājā
मांसशङ्कानिगीर्णोग्रखदिराग्निकणोत्करम् । मण्डूकाशावशग्रस्तवनपाषाणखण्डकम्
māṃsaśaṅkānigīrṇograkhadirāgnikaṇotkaram / maṇḍūkāśāvaśagrastavanapāṣāṇakhaṇḍakam
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: rājā
अन्योऽन्यद्रुतसंसक्तमातृपुत्रपितृव्रजम् । गृध्रोदररटत्साग्रनिगीर्णवनशारिकम्
anyo'nyadrutasaṃsaktamātṛputrapitṛvrajam / gṛdhrodararaṭatsāgranigīrṇavanaśārikam
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: rājā
परस्पराङ्गविच्छेदरक्तसिक्तधरातलम् । हरिग्रसनसंरब्धमत्तक्षुभितवारणम्
parasparāṅgavicchedaraktasiktadharātalam / harigrasanasaṃrabdhamattakṣubhitavāraṇam
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: rājā
दरीनिगिरणैकोत्कसिंहभ्रमणभीषणम् । अन्योऽन्यग्रसनोद्युक्तलोकमल्लकृताहवम्
darīnigiraṇaikotkasiṃhabhramaṇabhīṣaṇam / anyo'nyagrasanodyuktalokamallakṛtāhavam
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: rājā
निष्पत्त्रपादपोड्डीनपूताङ्गारमयानिलम् । रक्तपानोत्कमार्जारलीढधातुतलावनि
niṣpattrapādapoḍḍīnapūtāṅgāramayānilam / raktapānotkamārjāralīḍhadhātutalāvani
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: rājā
ज्वालाघनघनाटोपसावतंसवनानिलम् । सर्वस्खलज्ज्वलद्वह्निपुञ्जपिञ्जरजङ्गलम्
jvālāghanaghanāṭopasāvataṃsavanānilam / sarvaskhalajjvaladvahnipuñjapiñjarajaṅgalam
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: rājā
दग्धाजगरकुञ्जोत्थधूममांसलगुल्मकम् । मारुतावलितज्वालासन्ध्याभ्रवलिताम्बरम्
dagdhājagarakuñjotthadhūmamāṃsalagulmakam / mārutāvalitajvālāsandhyābhravalitāmbaram
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: rājā
उड्डामरमरुद्भ्रान्तभास्मनस्तम्भमण्डलम् । साक्रन्दनरदन्ताग्रशीर्णार्भककृतारवम्
uḍḍāmaramarudbhrāntabhāsmanastambhamaṇḍalam / sākrandanaradantāgraśīrṇārbhakakṛtāravam
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: rājā
सम्भ्रान्तपुरुषव्यूहदन्तकृत्तमहाशवम् । मांसभोगजवग्रस्तरक्तरक्तनिजाङ्गुलि
sambhrāntapuruṣavyūhadantakṛttamahāśavam / māṃsabhogajavagrastaraktaraktanijāṅguli
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: rājā
नीलपत्त्रलताशब्दपीतधूमघनच्छवि । भ्रमद्गृध्रनिगीर्णोग्रनभोभ्रान्तोल्मुकामिषम्
nīlapattralatāśabdapītadhūmaghanacchavi / bhramadgṛdhranigīrṇogranabhobhrāntolmukāmiṣam
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: rājā
इतरेतरभिन्नाङ्गलोकविद्रवणाकुलम् । ज्वलिताग्निटनत्कारविदीर्णहृदयोदरम्
itaretarabhinnāṅgalokavidravaṇākulam / jvalitāgniṭanatkāravidīrṇahṛdayodaram
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: rājā
गतमारुतभाङ्कारभीमदावाग्निवल्गनम् । भीताजगरफूत्कारपतदङ्गारपादपम्
gatamārutabhāṅkārabhīmadāvāgnivalganam / bhītājagaraphūtkārapatadaṅgārapādapam
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: rājā
तद् अकाण्डं स्फुटं प्राप्य स देशश् शुष्ककोटरः । द्वादशार्काग्निदग्धस्य जगतो ऽनुकृतिं ययौ
tad akāṇḍaṃ sphuṭaṃ prāpya sa deśaś śuṣkakoṭaraḥ / dvādaśārkāgnidagdhasya jagato 'nukṛtiṃ yayau
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: rājā
ज्वलदनलजटालवृक्षषण्डः प्रसृतमरुत्प्रसरापनुन्नलोकः । ज्वलनतपनभास्करात्मजानां रमणगृहानुकृतिं जगाम देशः
jvaladanalajaṭālavṛkṣaṣaṇḍaḥ prasṛtamarutprasarāpanunnalokaḥ / jvalanatapanabhāskarātmajānāṃ ramaṇagṛhānukṛtiṃ jagāma deśaḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: rājā
इन्द्रजालोपख्याने ऽकाण्डवर्णनं नाम सर्गः नवोत्तरशततमस् सर्गः राजा: तस्मिंस् तदा वर्तमाने कष्टे विधिविपर्यये । अकालोल्बणकल्पान्ते नितान्तातपदायिनि
indrajālopakhyāne 'kāṇḍavarṇanaṃ nāma sargaḥ navottaraśatatamas sargaḥ rājā: tasmiṃs tadā vartamāne kaṣṭe vidhiviparyaye / akālolbaṇakalpānte nitāntātapadāyini
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: rājā
जनाः केचन निष्क्रम्य सकलत्रसुहृज्जनाः । गता देशान्तरं व्योम्नश् शरदीव पयोधराः
janāḥ kecana niṣkramya sakalatrasuhṛjjanāḥ / gatā deśāntaraṃ vyomnaś śaradīva payodharāḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: rājā
देहावयवसंलीनपुत्रदाराग्र्यबान्धवाः । शीर्णाः केचन तत्रैव च्छिन्ना इव वने द्रुमाः
dehāvayavasaṃlīnaputradārāgryabāndhavāḥ / śīrṇāḥ kecana tatraiva cchinnā iva vane drumāḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: rājā
भुक्ताः केचन दिग्व्याघ्रैर् निर्गच्छन्तस् स्वमन्दिरात् । अजातपक्षकाश् श्येनैः खगा नीडोद्गता इव
bhuktāḥ kecana digvyāghrair nirgacchantas svamandirāt / ajātapakṣakāś śyenaiḥ khagā nīḍodgatā iva
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: rājā
प्रविष्टाः केचिद् अनलं ज्वलितं शलभा इव । केचिच् छ्वभ्रेषु पतिताश् शिलाश् शैलच्युता इव
praviṣṭāḥ kecid analaṃ jvalitaṃ śalabhā iva / kecic chvabhreṣu patitāś śilāś śailacyutā iva
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: rājā
अहं तु तान् परित्यज्य श्वशुरादीन् स्वकाञ् जनान् । कलत्रमात्रम् आदाय कृच्छ्राद् देशाद् विनिर्गतः
ahaṃ tu tān parityajya śvaśurādīn svakāñ janān / kalatramātram ādāya kṛcchrād deśād vinirgataḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: rājā
अनलान् अनिलांश् चैव रक्षकान् भक्षकान् अपि । वञ्चयित्वा भयान् मृत्योस् सदारो ऽहं विनिर्गतः
analān anilāṃś caiva rakṣakān bhakṣakān api / vañcayitvā bhayān mṛtyos sadāro 'haṃ vinirgataḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: rājā
प्राप्य तद्देशपर्यन्तं तत्र तालतरोस् तले । अवरोप्य सुतान् स्कन्धात् तान् अनर्थान् इवोल्बणान्
prāpya taddeśaparyantaṃ tatra tālataros tale / avaropya sutān skandhāt tān anarthān ivolbaṇān
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: rājā
विश्रान्तो ऽस्मि चिरश्रान्तो रौरवाद् इव निर्गतः । ग्रीष्मदावनिदाघार्तो ग्रीष्मे पद्म इवाजलः
viśrānto 'smi ciraśrānto rauravād iva nirgataḥ / grīṣmadāvanidāghārto grīṣme padma ivājalaḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: rājā
अथ चण्डालकन्यायां विश्रान्तायां तरोस् तले । सुप्तायां शीतलच्छाये द्वौ समालिङ्ग्य दारकौ
atha caṇḍālakanyāyāṃ viśrāntāyāṃ taros tale / suptāyāṃ śītalacchāye dvau samāliṅgya dārakau
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: rājā
थुत्थको नाम तनयो ममैकः पुरतस् स्थितः । अत्यन्तवल्लभो ऽस्माकं कनीयान् कान्तिमान् इति
thutthako nāma tanayo mamaikaḥ puratas sthitaḥ / atyantavallabho 'smākaṃ kanīyān kāntimān iti
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: rājā
स दीनात्मा बाष्पपूर्णविलोचनः । आप्त देह्य् आशु मे मांसं पानं च रुधिरं क्षणात्
sa dīnātmā bāṣpapūrṇavilocanaḥ / āpta dehy āśu me māṃsaṃ pānaṃ ca rudhiraṃ kṣaṇāt
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: rājā
पुनः पुनर् वदन्न् एवं स बालस् तनयो मम । प्राणान्तिकीं दशां प्राप्तस् साक्रन्दो हि पुनः क्षुधा
punaḥ punar vadann evaṃ sa bālas tanayo mama / prāṇāntikīṃ daśāṃ prāptas sākrando hi punaḥ kṣudhā
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: rājā
तस्योक्तं हि मया पुत्र मांसं नास्तीति भूरिशः । तथापि मांसं देहीति वदत्य् एव सुदुर्मतिः
tasyoktaṃ hi mayā putra māṃsaṃ nāstīti bhūriśaḥ / tathāpi māṃsaṃ dehīti vadaty eva sudurmatiḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: rājā
अथ वात्सल्यमूढेन मया दुःखातिभारिणा । तस्योक्तं पुत्र मन्मांसं पक्वं सम्भुज्यताम् इति
atha vātsalyamūḍhena mayā duḥkhātibhāriṇā / tasyoktaṃ putra manmāṃsaṃ pakvaṃ sambhujyatām iti
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: rājā
तद् अप्य् अङ्गीकृतं तेन देहीति वदता पुनः । मन्मांसभक्षणं क्षीणवृत्तिना श्लथकृत्तिना
tad apy aṅgīkṛtaṃ tena dehīti vadatā punaḥ / manmāṃsabhakṣaṇaṃ kṣīṇavṛttinā ślathakṛttinā
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: rājā
सर्वदुःखापनोदाय स्नेहकारुण्यमोहितः । मरणायात्तमित्राय ततो ऽहं सहसोत्थितः
sarvaduḥkhāpanodāya snehakāruṇyamohitaḥ / maraṇāyāttamitrāya tato 'haṃ sahasotthitaḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: rājā
ग्रीष्मतापोपतप्तानि काष्ठान्य् आहृत्य जङ्गलात् । मरणायात्मनस् तत्र चिता विरचिता मया
grīṣmatāpopataptāni kāṣṭhāny āhṛtya jaṅgalāt / maraṇāyātmanas tatra citā viracitā mayā
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: rājā
लेलिहानानलज्वाला चिता प्रज्वालिताथ सा । क्षणाच् चटचटास्फोटैस् स्थिता मदभिकाङ्क्षिणी
lelihānānalajvālā citā prajvālitātha sā / kṣaṇāc caṭacaṭāsphoṭais sthitā madabhikāṅkṣiṇī
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: rājā
मयोक्तं तनयास्यां तु चितायां पतितात् पुनः । उत्कृत्योत्कृत्य भोक्तव्यं मत्तो मांसं क्षणात् त्वया
mayoktaṃ tanayāsyāṃ tu citāyāṃ patitāt punaḥ / utkṛtyotkṛtya bhoktavyaṃ matto māṃsaṃ kṣaṇāt tvayā
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: rājā
इत्य् उक्त्वा यावद् आत्मानं स्वं चितायां क्षिपाम्य् अहम् । लुठितो ऽस्मि जवात् तावद् अस्मात् सिंहासनान् नृपः
ity uktvā yāvad ātmānaṃ svaṃ citāyāṃ kṣipāmy aham / luṭhito 'smi javāt tāvad asmāt siṃhāsanān nṛpaḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: rājā
ततस् तूर्यनिनादेन जयशब्देन चाभितः । भृशम् एव प्रबुद्धो ऽहं स्मृत्या च वलितस् स्थितः
tatas tūryaninādena jayaśabdena cābhitaḥ / bhṛśam eva prabuddho 'haṃ smṛtyā ca valitas sthitaḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: rājā
इति शाम्बरिकेणेह मोह उत्पादितो मम । अज्ञानेनेव जीवस्य दशाशतसमन्वितः
iti śāmbarikeṇeha moha utpādito mama / ajñāneneva jīvasya daśāśatasamanvitaḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: rājā
आत्मोदन्तं भवत्स्व् इत्थम् एनं कथितवान् अहम् । मार्काण्डेय इवानन्तं कल्पदुःखं सुराजसु
ātmodantaṃ bhavatsv ittham enaṃ kathitavān aham / mārkāṇḍeya ivānantaṃ kalpaduḥkhaṃ surājasu
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: rājā
इत्य् उक्तवति राजेन्द्रे लवणे भूरितेजसि । अन्तर्धानं जगामासौ तत्र शाम्बरिकः क्षणात्
ity uktavati rājendre lavaṇe bhūritejasi / antardhānaṃ jagāmāsau tatra śāmbarikaḥ kṣaṇāt
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
अथेदम् ऊचुस् ते सभ्या विस्मयाकुलचेतसः । अन्योऽन्यालोकनव्यग्रपद्मपत्त्रनिभेक्षणाः
athedam ūcus te sabhyā vismayākulacetasaḥ / anyo'nyālokanavyagrapadmapattranibhekṣaṇāḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
अहो नु खलु चित्रेयं माया ननु विलक्षणा । को नु शाम्बरिको नाम क्व चासाव् अग्रतो गतः
aho nu khalu citreyaṃ māyā nanu vilakṣaṇā / ko nu śāmbariko nāma kva cāsāv agrato gataḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
सर्वशक्तेर् विचित्रा हि शक्तयश् शतशो विधेः । यद् विवेकिमनो ऽप्य् एष विमोहयति मायया
sarvaśakter vicitrā hi śaktayaś śataśo vidheḥ / yad vivekimano 'py eṣa vimohayati māyayā
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
विज्ञातलोकवृत्तान्तः क्व नामायं महीपतिः । क्व सामान्यमनोवृत्तियोग्या विपुलसम्भ्रमाः
vijñātalokavṛttāntaḥ kva nāmāyaṃ mahīpatiḥ / kva sāmānyamanovṛttiyogyā vipulasambhramāḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
न च शाम्बरिकोत्थेयं माया मनसि मोहनी । अर्थस्य गृध्नवो ह्य् एते नित्यं शाम्बरिकाः किल
na ca śāmbarikottheyaṃ māyā manasi mohanī / arthasya gṛdhnavo hy ete nityaṃ śāmbarikāḥ kila
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
यत्नेन प्रार्थयन्ते ऽर्थं नान्तर्धानं व्रजन्ति ते । इति सन्देहदोलायां संस्थितौ लुठिता वयम्
yatnena prārthayante 'rthaṃ nāntardhānaṃ vrajanti te / iti sandehadolāyāṃ saṃsthitau luṭhitā vayam
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
सभायाम् अवसं तस्याम् अहं राम तदा किल । तेन प्रत्यक्षतो दृष्टं मयैतन् नाप्ततश् श्रूतम्
sabhāyām avasaṃ tasyām ahaṃ rāma tadā kila / tena pratyakṣato dṛṣṭaṃ mayaitan nāptataś śrūtam
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
अतिबहुकलनाविवर्धिताङ्गं नय निजचित्तम् इदं शमं महात्मन् । शमम् उपगमिते परं स्वभावे परमम् उपैष्यसि पावनं पदं तत्
atibahukalanāvivardhitāṅgaṃ naya nijacittam idaṃ śamaṃ mahātman / śamam upagamite paraṃ svabhāve paramam upaiṣyasi pāvanaṃ padaṃ tat
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
शाम्बरिकोपाख्यानं नाम सर्गः दशोत्तरशततमस् सर्गः परस्मात् कारणाद् आदौ चिच् चेत्यपदपातिनी । कलनापदम् आसाद्य कलङ्ककलनान्तरम्
śāmbarikopākhyānaṃ nāma sargaḥ daśottaraśatatamas sargaḥ parasmāt kāraṇād ādau cic cetyapadapātinī / kalanāpadam āsādya kalaṅkakalanāntaram
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
असत्स्व् एव विमोहेषु रामैवम्प्रायवृत्तिषु । घनेषु तुच्छताम् एत्य चिराय परिमज्जति
asatsv eva vimoheṣu rāmaivamprāyavṛttiṣu / ghaneṣu tucchatām etya cirāya parimajjati
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
असद् एव मनोवृत्तिर् म्लाना विस्तारयत्य् अलम् । दुःखं दोषसहस्रेण वेतालम् इव बालकः
asad eva manovṛttir mlānā vistārayaty alam / duḥkhaṃ doṣasahasreṇa vetālam iva bālakaḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
सद् एव हि महादुःखम् असत्तां नयति क्षणम् । निष्कलङ्का मनोवृत्तिर् अन्धकारम् इवार्करुक्
sad eva hi mahāduḥkham asattāṃ nayati kṣaṇam / niṣkalaṅkā manovṛttir andhakāram ivārkaruk
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
नयद् अभ्याशतां दूरम् अभ्याशं दूरतां नयत् । मनो वल्गति भूतेषु बालो बालखगेष्व् इव
nayad abhyāśatāṃ dūram abhyāśaṃ dūratāṃ nayat / mano valgati bhūteṣu bālo bālakhageṣv iva
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
अभयं भयम् अज्ञस्य चेतसो वासनावतः । दूरतो मुग्धपान्थस्य स्थाणुर् याति पिशाचताम्
abhayaṃ bhayam ajñasya cetaso vāsanāvataḥ / dūrato mugdhapānthasya sthāṇur yāti piśācatām
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
शत्रुत्वं शङ्कते मित्रे कलङ्कमलिनं मनः । मदाविष्टमतिर् जन्तुर् भ्रमत् पश्यति भूतलम्
śatrutvaṃ śaṅkate mitre kalaṅkamalinaṃ manaḥ / madāviṣṭamatir jantur bhramat paśyati bhūtalam
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
पर्याकुले हि मनसि शशिनो जायते ऽशनिः । अमृतं विषभावेन भुक्तं याति विषक्रियाम्
paryākule hi manasi śaśino jāyate 'śaniḥ / amṛtaṃ viṣabhāvena bhuktaṃ yāti viṣakriyām
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
पुरपत्तननिर्माणम् असत् सद् इव पश्यति । वासनावलितं चेतस् स्वप्नवज् जाग्रद् एव हि
purapattananirmāṇam asat sad iva paśyati / vāsanāvalitaṃ cetas svapnavaj jāgrad eva hi
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
मोहैककारणं जन्तोर् मनसो वासनोल्बणा । उत्खातव्या प्रयत्नेन मूलच्छेदेन चैव सा
mohaikakāraṇaṃ jantor manaso vāsanolbaṇā / utkhātavyā prayatnena mūlacchedena caiva sā
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
वासनावागुराकृष्टो मनोहरिणको नृणाम् । परां विवशताम् एति संसारवनगुल्मके
vāsanāvāgurākṛṣṭo manohariṇako nṛṇām / parāṃ vivaśatām eti saṃsāravanagulmake
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
येनोच्छिन्ना विचारेण जीवस्य ज्ञेन वासना । निरभ्रस्येव सूर्यस्य तस्यालोको विराजते
yenocchinnā vicāreṇa jīvasya jñena vāsanā / nirabhrasyeva sūryasya tasyāloko virājate
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
अतस् त्वं मन एवेदं नरं विद्धि न देहकम् । जडो देहो मनस् त्व् अत्र न जडं नाजडं विदुः
atas tvaṃ mana evedaṃ naraṃ viddhi na dehakam / jaḍo deho manas tv atra na jaḍaṃ nājaḍaṃ viduḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
यत् कृतं मनसा राम तत् कृतं विद्धि राघव । यत् त्यक्तं मनसा राम तत् त्यक्तं विद्धि राघव
yat kṛtaṃ manasā rāma tat kṛtaṃ viddhi rāghava / yat tyaktaṃ manasā rāma tat tyaktaṃ viddhi rāghava
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
मनोमात्रं जगत् कृत्स्नं मनः पर्वतमण्डलम् । मनो व्योम मनो भूमिर् मनो वायुर् मनो महान्
manomātraṃ jagat kṛtsnaṃ manaḥ parvatamaṇḍalam / mano vyoma mano bhūmir mano vāyur mano mahān
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
मनो यदि पदार्थं तु तद्भावेन न योजयेत् । ततस् सूर्यादयो ऽप्य् एते न प्रकाशाः कदाचन
mano yadi padārthaṃ tu tadbhāvena na yojayet / tatas sūryādayo 'py ete na prakāśāḥ kadācana
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
मनो मोहम् उपादत्ते यस्यासौ मूढ उच्यते । शरीरे मोहम् आपन्ने न शवे मूढ उच्यते
mano moham upādatte yasyāsau mūḍha ucyate / śarīre moham āpanne na śave mūḍha ucyate
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
मनः पश्यद् भवत्य् अक्षि शृण्वच् श्रवणतां गतम् । त्वग्भावं स्पर्शनाद् एति घ्राणताम् एति शिङ्घनात्
manaḥ paśyad bhavaty akṣi śṛṇvac śravaṇatāṃ gatam / tvagbhāvaṃ sparśanād eti ghrāṇatām eti śiṅghanāt
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
रसनाद् रसताम् एति विचित्रास्व् अत्र वृत्तिषु । नाटके नटवद् देहे मन एवाभिवर्तते
rasanād rasatām eti vicitrāsv atra vṛttiṣu / nāṭake naṭavad dehe mana evābhivartate
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
लघु दीर्घं करोत्य् एतत् सत्तासत्तां च गच्छति । कटुतां नयति स्वादु रिपुं नयति मित्रताम्
laghu dīrghaṃ karoty etat sattāsattāṃ ca gacchati / kaṭutāṃ nayati svādu ripuṃ nayati mitratām
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
य एव प्रतिभासो ऽस्य चेतसो वृत्तिवर्तिनः । तत् सद् एव हि प्रत्यक्षं तन्मात्रानुभवाद् इह
ya eva pratibhāso 'sya cetaso vṛttivartinaḥ / tat sad eva hi pratyakṣaṃ tanmātrānubhavād iha
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
प्रतिभासवशाद् एव स्वप्नार्थलितचेतसः । हरिश्चन्द्रस्य सम्पन्ना रात्रिर् द्वादशवार्षिकी
pratibhāsavaśād eva svapnārthalitacetasaḥ / hariścandrasya sampannā rātrir dvādaśavārṣikī
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
चित्तानुभाववशतो मुहूर्तत्वं गतं युगम् । इन्द्रद्युम्नस्य वैरिञ्चपुराभ्यन्तरवर्तिनः
cittānubhāvavaśato muhūrtatvaṃ gataṃ yugam / indradyumnasya vairiñcapurābhyantaravartinaḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
मनोज्ञया मनोवृत्त्या सुखतां याति रौरवम् । प्रातःप्राप्यस्वराज्यस्य सुबद्धस्येव बन्धनम्
manojñayā manovṛttyā sukhatāṃ yāti rauravam / prātaḥprāpyasvarājyasya subaddhasyeva bandhanam
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
जिते मनसि सर्वैव विजितैवेन्द्रियावली । शीर्यते च यथा तन्तौ दग्धे सौक्तिकमालिका
jite manasi sarvaiva vijitaivendriyāvalī / śīryate ca yathā tantau dagdhe sauktikamālikā
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
सर्वतस् स्थितया स्वच्छरूपया निर्विकारया । समया सूक्ष्मया नित्यं चिच्छक्त्या साक्षिभूतया
sarvatas sthitayā svaccharūpayā nirvikārayā / samayā sūkṣmayā nityaṃ cicchaktyā sākṣibhūtayā
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
सर्वभावानुगतया न चेत्यार्थविभिन्नया । रामात्मसत्तयामूकम् अपि देहसमं जडम्
sarvabhāvānugatayā na cetyārthavibhinnayā / rāmātmasattayāmūkam api dehasamaṃ jaḍam
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
मनो ऽन्तर् वल्गति व्यस्तमननैषणम् ऊर्जया । बहिर्गिरिसरिद्व्योमसमुद्रपुरलीलया
mano 'ntar valgati vyastamananaiṣaṇam ūrjayā / bahirgirisaridvyomasamudrapuralīlayā
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
जाग्रच् चाभिमतं वस्तु नयत्य् अमृतमृष्टताम् । अनीहितं च विषतां नयत्य् अमृतम् अप्य् अलम्
jāgrac cābhimataṃ vastu nayaty amṛtamṛṣṭatām / anīhitaṃ ca viṣatāṃ nayaty amṛtam apy alam
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
प्रसृज्य सर्वभावानाम् अलम् आत्मचमत्कृतिम् । मनस् त्व् अभिमताकारं रूपं सृजति वस्तुषु
prasṛjya sarvabhāvānām alam ātmacamatkṛtim / manas tv abhimatākāraṃ rūpaṃ sṛjati vastuṣu
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
स्पन्देषु वायुताम् एति प्रकाशेषु प्रकाशताम् । द्रवेषु द्रवताम् एति चिच्छक्तिच्छुरितं मनः
spandeṣu vāyutām eti prakāśeṣu prakāśatām / draveṣu dravatām eti cicchakticchuritaṃ manaḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
पृथ्व्यां कठिनताम् एति शून्यवृत्तिषु शून्यताम् । सर्वत्रेच्छास्थितौ याति चिच्छक्तिच्छुरितं मनः
pṛthvyāṃ kaṭhinatām eti śūnyavṛttiṣu śūnyatām / sarvatrecchāsthitau yāti cicchakticchuritaṃ manaḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
शुक्लं कृष्णीकरोत्य् एतत् कृष्णं नयति शुक्लताम् । विनैव देशकालाभ्यां शक्तिं पश्यास्य चेतसः
śuklaṃ kṛṣṇīkaroty etat kṛṣṇaṃ nayati śuklatām / vinaiva deśakālābhyāṃ śaktiṃ paśyāsya cetasaḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
मनस्य् अन्यत्र संसक्ते चर्वितस्यापि जिह्वया । भोजनस्यातिमृष्टस्य न स्वादो ह्य् अनुभूयते
manasy anyatra saṃsakte carvitasyāpi jihvayā / bhojanasyātimṛṣṭasya na svādo hy anubhūyate
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
यच् चित्तदृष्टं तद् दृष्टं न दृष्टं तदलोकितम् । अन्धकारे यथा रूपम् इन्द्रियं निर्मनस् तथा
yac cittadṛṣṭaṃ tad dṛṣṭaṃ na dṛṣṭaṃ tadalokitam / andhakāre yathā rūpam indriyaṃ nirmanas tathā
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
इन्द्रियेण विनोदेति मनो नेन्द्रियम् उन्मनः । इन्द्रियाणि प्रसूतानि मनसो नेन्द्रियान् मनः
indriyeṇa vinodeti mano nendriyam unmanaḥ / indriyāṇi prasūtāni manaso nendriyān manaḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
अत्यन्तभिन्नयोर् ऐक्यं येषाम् चित्तशरीरयोः । ज्ञातज्ञेया महात्मानो नमस्यास् ते सुपण्डिताः
atyantabhinnayor aikyaṃ yeṣām cittaśarīrayoḥ / jñātajñeyā mahātmāno namasyās te supaṇḍitāḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
कुसुमोल्लासिधम्मिला हेलावलितलोचना । काष्ठकुड्योपमाङ्गेषु लग्नाप्य् अमनसो ऽङ्गना
kusumollāsidhammilā helāvalitalocanā / kāṣṭhakuḍyopamāṅgeṣu lagnāpy amanaso 'ṅganā
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
मनस्य् अन्यत्र संसक्ते वीतरागेण कानने । क्रव्यादचर्वितो ऽङ्गस्थस् स्वकरो ऽपि न लक्षितः
manasy anyatra saṃsakte vītarāgeṇa kānane / kravyādacarvito 'ṅgasthas svakaro 'pi na lakṣitaḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
सुखीकर्तुं सुदुःखानि दुःखीकर्तुं सुखानि च । सुखेनैवाशु युज्यन्ते मनसो ऽतिशयान् मुनेः
sukhīkartuṃ suduḥkhāni duḥkhīkartuṃ sukhāni ca / sukhenaivāśu yujyante manaso 'tiśayān muneḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
मनस्य् अन्यत्र संसक्ते कथ्यमानापि यत्नतः । लता परशुकृत्तेव कथा विच्छिद्यते बत
manasy anyatra saṃsakte kathyamānāpi yatnataḥ / latā paraśukṛtteva kathā vicchidyate bata
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
मनस्य् अद्रितटारूढे गृहस्थेनापि जन्तुना । श्वभ्राभ्रकन्दरभ्रान्तिदुःखं समनुभूयते
manasy adritaṭārūḍhe gṛhasthenāpi jantunā / śvabhrābhrakandarabhrāntiduḥkhaṃ samanubhūyate
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
मनस्य् उल्लसिते स्वप्ने हृद्य् एव पुरपर्वताः । आकाश इव विस्तीर्णे दृश्यन्ते निर्मिताः क्षणात्
manasy ullasite svapne hṛdy eva puraparvatāḥ / ākāśa iva vistīrṇe dṛśyante nirmitāḥ kṣaṇāt
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
मनो विलुलितं स्वप्ने हृद्य् एवाद्रिपुरावलीम् । तनोति चलितो ऽम्भोधिर् वीचीचयम् इवात्मनि
mano vilulitaṃ svapne hṛdy evādripurāvalīm / tanoti calito 'mbhodhir vīcīcayam ivātmani
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
अन्तर् अब्धेर् जलाद् यद्वत् तरङ्गापीडवीचयः । देहान्तर् मनसस् तद्वत् स्वप्नाद्रिपुरराजयः
antar abdher jalād yadvat taraṅgāpīḍavīcayaḥ / dehāntar manasas tadvat svapnādripurarājayaḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
अङ्कुरस्य यथा पत्त्रलतापुष्पफलश्रियः । मनसो ऽस्य तथा जाग्रत्स्वप्नविभ्रमभूतयः
aṅkurasya yathā pattralatāpuṣpaphalaśriyaḥ / manaso 'sya tathā jāgratsvapnavibhramabhūtayaḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
व्यतिरिक्ता यथा हेम्नो न हैमवनिता तथा । जाग्रत्स्वप्नक्रियालक्ष्मीर् व्यतिरिक्ता न चेतसः
vyatiriktā yathā hemno na haimavanitā tathā / jāgratsvapnakriyālakṣmīr vyatiriktā na cetasaḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
धाराकणोर्मिफेनश्रीर् यथा संलक्ष्यते ऽम्भसः । तथा विचित्रविभवा नानातेयं हि चेतसः
dhārākaṇormiphenaśrīr yathā saṃlakṣyate 'mbhasaḥ / tathā vicitravibhavā nānāteyaṃ hi cetasaḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
स्वचित्तवृत्तिर् एवेयं जाग्रत्स्वप्नदृशोदिता । रसावेशाद् उपादत्ते शैलूष इव भूमिकाम्
svacittavṛttir eveyaṃ jāgratsvapnadṛśoditā / rasāveśād upādatte śailūṣa iva bhūmikām
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
चण्डालत्वं हि लवणः प्रतिभासवशाद् यथा । तथेदं जगद् आभोगि मनोमननमात्रकम्
caṇḍālatvaṃ hi lavaṇaḥ pratibhāsavaśād yathā / tathedaṃ jagad ābhogi manomananamātrakam
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
यद् यत् संवेद्यते किञ्चित् तेन तेनाशु भूयते । मनोमनननिर्माणं यथेच्छसि तथा कुरु
yad yat saṃvedyate kiñcit tena tenāśu bhūyate / manomanananirmāṇaṃ yathecchasi tathā kuru
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
नानापुरसरिच्छैलरूपताम् एत्य देहिनाम् । तनोत्य् अन्तस्स्थम् एवेदं जाग्रत्स्वप्नभ्रमं मनः
nānāpurasaricchailarūpatām etya dehinām / tanoty antasstham evedaṃ jāgratsvapnabhramaṃ manaḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
सुरत्वाद् दैत्यताम् एति नागत्वान् नगताम् अपि । प्रतिभासवशाच् चित्तम् आपदं लवणो यथा
suratvād daityatām eti nāgatvān nagatām api / pratibhāsavaśāc cittam āpadaṃ lavaṇo yathā
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
नरत्वाद् एति नारीत्वं पितृत्वात् पुत्रतां पुनः । यथा क्षिप्रं प्रति नटस् स्वसङ्कल्पात् तथा मनः
naratvād eti nārītvaṃ pitṛtvāt putratāṃ punaḥ / yathā kṣipraṃ prati naṭas svasaṅkalpāt tathā manaḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
सङ्कल्पतः प्रम्रियते सङ्कल्पाज् जायते पुनः । मनश् चिरतराभ्यस्ताज् जीवताम् एत्य् अनाकृति
saṅkalpataḥ pramriyate saṅkalpāj jāyate punaḥ / manaś ciratarābhyastāj jīvatām ety anākṛti
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
मनो मननसम्मूढम् ऊढवासनमारुतात् । सङ्कल्पाद् योनिम् आयाति सुखं दुःखं भयाभये
mano mananasammūḍham ūḍhavāsanamārutāt / saṅkalpād yonim āyāti sukhaṃ duḥkhaṃ bhayābhaye
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
सुखं दुःखं च मनसि तिले तैलम् इव स्थितम् । तद् देशकालवशतो घनं वा तनु वा भवेत्
sukhaṃ duḥkhaṃ ca manasi tile tailam iva sthitam / tad deśakālavaśato ghanaṃ vā tanu vā bhavet
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
तैलं तिलस्य च क्रान्त्या स्फुटताम् एति शाश्वतीम् । चेतसो मननासङ्गाद् घनीभूते सुखासुखे
tailaṃ tilasya ca krāntyā sphuṭatām eti śāśvatīm / cetaso mananāsaṅgād ghanībhūte sukhāsukhe
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
देशकालाभिधानेन राम सङ्कल्प एव हि । कथ्यते तद्वशाद् यस्माद् देशकालौ स्थितिं गतौ
deśakālābhidhānena rāma saṅkalpa eva hi / kathyate tadvaśād yasmād deśakālau sthitiṃ gatau
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
प्रशाम्यत्य् उल्लसत्य् एति याति नन्दति वल्गति । मनश् शरीरसङ्कल्पे फलिते न शरीरकम्
praśāmyaty ullasaty eti yāti nandati valgati / manaś śarīrasaṅkalpe phalite na śarīrakam
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
नानास्फालसमुल्लासैस् स्वसङ्कल्पोपकल्पितैः । मनो वल्गति देहे ऽस्मिन् स्वश्ववार इवाजिरे
nānāsphālasamullāsais svasaṅkalpopakalpitaiḥ / mano valgati dehe 'smin svaśvavāra ivājire
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
चापले प्रसरस् तस्माद् अन्तर् येन न दीयते । मनो विनयम् आधत्ते तस्यालान इव द्विपः
cāpale prasaras tasmād antar yena na dīyate / mano vinayam ādhatte tasyālāna iva dvipaḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
न स्पन्दते मनो यस्य शस्त्रस्तम्भ इवोत्तमः । सद्वस्तुनो ऽसौ पुरुषश् शिष्टाः कर्दमकीटकाः
na spandate mano yasya śastrastambha ivottamaḥ / sadvastuno 'sau puruṣaś śiṣṭāḥ kardamakīṭakāḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
यस्याचापलतां यातं मन एकत्र संस्थितम् । अनुत्तमपदेनासौ ध्यानेनानुगतो ऽनघः
yasyācāpalatāṃ yātaṃ mana ekatra saṃsthitam / anuttamapadenāsau dhyānenānugato 'naghaḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
संयमान् मनसश् शान्तिम् एति संसारसम्भ्रमः । मन्दरे ऽस्पन्दतां याते यथा क्षीरमहार्णवः
saṃyamān manasaś śāntim eti saṃsārasambhramaḥ / mandare 'spandatāṃ yāte yathā kṣīramahārṇavaḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
मनसो वृद्धयो या या भोगसङ्कल्पविभ्रमैः । संसारविषवृक्षस्य ता एवाङ्कुरयोनयः
manaso vṛddhayo yā yā bhogasaṅkalpavibhramaiḥ / saṃsāraviṣavṛkṣasya tā evāṅkurayonayaḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
चित्तं चलत्कुवलयं वलयन्त एते मूढा महाजडजवे मदमोहमन्दाः । आवर्तवर्तिनि विलूनविशीर्णचित्ताश् चक्रभ्रमे पुरुषदुर्भ्रमराः पतन्ति
cittaṃ calatkuvalayaṃ valayanta ete mūḍhā mahājaḍajave madamohamandāḥ / āvartavartini vilūnaviśīrṇacittāś cakrabhrame puruṣadurbhramarāḥ patanti
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
चित्तवर्णनं नाम सर्गः एकादशोत्तरशततमस् सर्गः अस्य चित्तमहाव्याधेश् चिकित्सायां वरौषधम् । स्वायत्तं शृणु युक्त्यात्मसुसाधं स्वात्मनि स्थितम्
cittavarṇanaṃ nāma sargaḥ ekādaśottaraśatatamas sargaḥ asya cittamahāvyādheś cikitsāyāṃ varauṣadham / svāyattaṃ śṛṇu yuktyātmasusādhaṃ svātmani sthitam
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
स्वेनैव पौरुषेणाशु स्वसंवेदनरूपिणा । यत्नेन चित्तवेतालस् त्यक्त्वेष्टं वस्तु जीयते
svenaiva pauruṣeṇāśu svasaṃvedanarūpiṇā / yatnena cittavetālas tyaktveṣṭaṃ vastu jīyate
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
त्यजन्न् अभिमतं वस्तु यस् तिष्ठति निरामयः । जितम् एव मनस् तेन कुदान्त इव दन्तिना
tyajann abhimataṃ vastu yas tiṣṭhati nirāmayaḥ / jitam eva manas tena kudānta iva dantinā
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
स्वसंवेदनयत्नेन पाल्यते चित्तबालकः । अवस्तुनो वस्तुनि च योज्यते बोध्यते ऽपि च
svasaṃvedanayatnena pālyate cittabālakaḥ / avastuno vastuni ca yojyate bodhyate 'pi ca
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
शास्त्रसङ्गमधीरेण चिन्तातप्तम् अतापिना । छिन्द्धि त्वम् अयसेवायो मनसैव मनो मुने
śāstrasaṅgamadhīreṇa cintātaptam atāpinā / chinddhi tvam ayasevāyo manasaiva mano mune
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
अयत्नेन यथा बाल इतश् चेतश् च युज्यते । भव्यैस् तथैव चेतो ऽन्तः किम् इवात्रातिदुष्करम्
ayatnena yathā bāla itaś cetaś ca yujyate / bhavyais tathaiva ceto 'ntaḥ kim ivātrātiduṣkaram
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
सत्कर्मणि समाक्रान्तम् उदर्कोदयदायिनि । स्वपौरुषेणैव मनश् चेतनेन नियोजयेत्
satkarmaṇi samākrāntam udarkodayadāyini / svapauruṣeṇaiva manaś cetanena niyojayet
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
स्वायत्तम् एकान्तहितं स्वेप्सितत्यागवेदनम् । यस्य दुष्करतां यातं धिक् तं पुरुषकीटकम्
svāyattam ekāntahitaṃ svepsitatyāgavedanam / yasya duṣkaratāṃ yātaṃ dhik taṃ puruṣakīṭakam
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
अरम्यं रम्यरूपेण भावयित्वा स्वसंविदा । मल्लेनेव शिशुश् चित्तम् अयत्नेनैव जीयते
aramyaṃ ramyarūpeṇa bhāvayitvā svasaṃvidā / malleneva śiśuś cittam ayatnenaiva jīyate
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
पौरुषेण प्रयत्नेन चित्तम् आश्व् एव जीयते । अचित्तेनासपत्नेन पदं ब्रह्मणि धीयते
pauruṣeṇa prayatnena cittam āśv eva jīyate / acittenāsapatnena padaṃ brahmaṇi dhīyate
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
स्वायत्तं च सुसाधं च स्वचित्ताक्रान्तिमात्रकम् । शक्नुवन्ति न ये कर्तुं धिक् तान् पुरुषजम्बुकान्
svāyattaṃ ca susādhaṃ ca svacittākrāntimātrakam / śaknuvanti na ye kartuṃ dhik tān puruṣajambukān
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
स्वपौरुषैकसाध्येन स्वेप्सितत्यागरूपिणा । मनःप्रशममन्त्रेण विनास्ति न शुभा गतिः
svapauruṣaikasādhyena svepsitatyāgarūpiṇā / manaḥpraśamamantreṇa vināsti na śubhā gatiḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
मनोमारणमात्रेण साध्येन स्वात्मसंविदा । निस्सपत्नम् अनाद्यन्तम् अनिङ्गनम् इहोष्यताम्
manomāraṇamātreṇa sādhyena svātmasaṃvidā / nissapatnam anādyantam aniṅganam ihoṣyatām
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
ईप्सितावेदनाङ्ग्यां तु मनःप्रशमनश्रियि । गुरूपदेशशास्त्रार्थमन्त्राद्या युक्तयस् तृणम्
īpsitāvedanāṅgyāṃ tu manaḥpraśamanaśriyi / gurūpadeśaśāstrārthamantrādyā yuktayas tṛṇam
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
सर्वं सर्वगतं शान्तं ब्रह्म सम्पद्यते तदा । असङ्कल्पनशस्त्रेण च्छिन्नं चित्तगदं यदा
sarvaṃ sarvagataṃ śāntaṃ brahma sampadyate tadā / asaṅkalpanaśastreṇa cchinnaṃ cittagadaṃ yadā
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
स्वसंवेदनसाध्ये ऽस्मिन् सङ्कल्पानर्थनाशने । शान्तस्याच्छाभ्रवपुषि पुंसः केव कदर्थना
svasaṃvedanasādhye 'smin saṅkalpānarthanāśane / śāntasyācchābhravapuṣi puṃsaḥ keva kadarthanā
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
नूनं दैवम् अनादृत्य मूढसङ्कल्पकल्पितम् । पुरुषार्थेन संवित्त्या नय चित्तम् अचित्तताम्
nūnaṃ daivam anādṛtya mūḍhasaṅkalpakalpitam / puruṣārthena saṃvittyā naya cittam acittatām
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
तां महापदवीम् एकां काम् अप्य् अनुसरंश् चिरम् । चित्तं चिद्भक्षितं कृत्वा चित्त्वाद् अपि परं भव
tāṃ mahāpadavīm ekāṃ kām apy anusaraṃś ciram / cittaṃ cidbhakṣitaṃ kṛtvā cittvād api paraṃ bhava
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
भवभावनया मुक्तो युक्तः परमया धिया । धारयात्मानम् अव्यग्रो ऽग्रस्तचित्तं चितः परम्
bhavabhāvanayā mukto yuktaḥ paramayā dhiyā / dhārayātmānam avyagro 'grastacittaṃ citaḥ param
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
परं पौरुषम् आश्रित्य नीत्वा चित्तम् अचित्तताम् । तां महापदवीम् एहि यत्र नासि न चेतरत्
paraṃ pauruṣam āśritya nītvā cittam acittatām / tāṃ mahāpadavīm ehi yatra nāsi na cetarat
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
संवेदनविपर्यासरूपिणारिर् इवाबलः । जेतुम् आशु मनो राम पौरुषेनैव शक्यते
saṃvedanaviparyāsarūpiṇārir ivābalaḥ / jetum āśu mano rāma pauruṣenaiva śakyate
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
अनुद्वेगश् श्रियो मूलम् अनुद्वेगात् प्रवर्तते । जन्तोर् मनोजयो येन त्रिलोकीविजयस् तृणम्
anudvegaś śriyo mūlam anudvegāt pravartate / jantor manojayo yena trilokīvijayas tṛṇam
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
न शस्त्रदहनोत्पातपाता यस्यां मनाग् अपि । स्वभावमात्रव्यावृत्तौ तस्यां केव कदर्थना
na śastradahanotpātapātā yasyāṃ manāg api / svabhāvamātravyāvṛttau tasyāṃ keva kadarthanā
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
अपि स्ववेदनाक्रान्ताव् अशक्ता ये नराधमाः । कथं व्यवहरिष्यन्ति व्यवहारदशासु ते
api svavedanākrāntāv aśaktā ye narādhamāḥ / kathaṃ vyavahariṣyanti vyavahāradaśāsu te
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
पुमान् दृतो ऽस्मि जातो ऽस्मि जीवामीति कुदृष्टयः । चेतसो वृत्तयो यान्ति चपलस्यासदुत्थिताः
pumān dṛto 'smi jāto 'smi jīvāmīti kudṛṣṭayaḥ / cetaso vṛttayo yānti capalasyāsadutthitāḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
न कश्चनेह म्रियते जायते नेह कश्चन । स्वयं वेत्ति मृतिं देहे लोकम् अन्यं गतं मनः
na kaścaneha mriyate jāyate neha kaścana / svayaṃ vetti mṛtiṃ dehe lokam anyaṃ gataṃ manaḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
इतो यातं परे लोके स्फुरत्य् अन्यतया मनः । न नश्यत्य् एतद् आमोक्षम् अतो मृतिभयं कुतः
ito yātaṃ pare loke sphuraty anyatayā manaḥ / na naśyaty etad āmokṣam ato mṛtibhayaṃ kutaḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
देहरूपेण विचरद् इहलोके परत्र च । चित्तम् आमोक्षम् आस्ते ऽस्य रूपम् अन्यन् न विद्यते
deharūpeṇa vicarad ihaloke paratra ca / cittam āmokṣam āste 'sya rūpam anyan na vidyate
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
सुते भ्रातरि भृत्यादौ क्लेश आक्रमणं नृणाम् । न स्वचित्ते स्वचैतन्यव्यावृत्त्यात्मेति मे मतिः
sute bhrātari bhṛtyādau kleśa ākramaṇaṃ nṛṇām / na svacitte svacaitanyavyāvṛttyātmeti me matiḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
तिर्यग् ऊर्ध्वम् अधस्ताच् च भूयो भूयो विचारितम् । यावन् नास्ति किलोपायश् चित्तोपशमनाद् ऋते
tiryag ūrdhvam adhastāc ca bhūyo bhūyo vicāritam / yāvan nāsti kilopāyaś cittopaśamanād ṛte
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
ऋते पथ्ये तते शुद्धे बोधे हृद्य् उदिते चिति । मनोविलयमात्रेण विश्रान्तिर् उपजायते
ṛte pathye tate śuddhe bodhe hṛdy udite citi / manovilayamātreṇa viśrāntir upajāyate
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
ध्यायते हृदयाकाशे चितिश् चिच्चक्रधारया । मनो मारय निश्शङ्कं त्वां प्रमथ्नन्ति नाधयः
dhyāyate hṛdayākāśe citiś ciccakradhārayā / mano māraya niśśaṅkaṃ tvāṃ pramathnanti nādhayaḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
यदि रम्यम् अरम्यत्वे त्वया संविदितं विदा । छिन्नान्य् एव तद् अङ्गानि चित्तस्येति मतिर् मम
yadi ramyam aramyatve tvayā saṃviditaṃ vidā / chinnāny eva tad aṅgāni cittasyeti matir mama
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
अयं सो ऽहम् इदं तन् मे एतावन्मात्रकं मनः । तदभावनमात्रेण दात्रेणेव विलूयते
ayaṃ so 'ham idaṃ tan me etāvanmātrakaṃ manaḥ / tadabhāvanamātreṇa dātreṇeva vilūyate
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
छिन्नाभ्रम् अमले व्योम्नि यथा शरदि धूयते । निर्विकल्पे परे तत्त्वे तथा निर्वासनं मनः
chinnābhram amale vyomni yathā śaradi dhūyate / nirvikalpe pare tattve tathā nirvāsanaṃ manaḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
वहन्ति यत्र शस्त्राग्निपवनास् तत्र भीर् भवेत् । स्वायत्ते मृदुनि स्वच्छे किम् असङ्कल्पने भयम्
vahanti yatra śastrāgnipavanās tatra bhīr bhavet / svāyatte mṛduni svacche kim asaṅkalpane bhayam
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
इदं श्रेय इदं नेति सिद्धम् आबालम् अक्षतम् । बालं पुत्रम् इवोदारे मनश् श्रेयसि योजयेत्
idaṃ śreya idaṃ neti siddham ābālam akṣatam / bālaṃ putram ivodāre manaś śreyasi yojayet
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
अक्षपञ्चाननं चेतस्सिंहं संसृतिबृंहणम् । घ्नन्ति ये ते जयन्तीह निर्वाणपदपातिनः
akṣapañcānanaṃ cetassiṃhaṃ saṃsṛtibṛṃhaṇam / ghnanti ye te jayantīha nirvāṇapadapātinaḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
भीमास् सम्भ्रमदायिन्यस् सङ्कल्पकलनाद् इमाः । विपदस् सम्प्रसूयन्ते मृगतृष्णा मरोर् इव
bhīmās sambhramadāyinyas saṅkalpakalanād imāḥ / vipadas samprasūyante mṛgatṛṣṇā maror iva
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
कल्पान्तपवना वान्तु यन्तु चैकत्वम् अर्णवाः । तपन्तु द्वादशादित्या नास्ति निर्मनसः क्षतिः
kalpāntapavanā vāntu yantu caikatvam arṇavāḥ / tapantu dvādaśādityā nāsti nirmanasaḥ kṣatiḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
मनोबीजात् समुद्यन्ति शुभाशुभफलप्रदाः । संसारषण्डका एते लोकसप्तकपल्लवाः
manobījāt samudyanti śubhāśubhaphalapradāḥ / saṃsāraṣaṇḍakā ete lokasaptakapallavāḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
असङ्कल्पनमात्रैकसाध्ये सकलसिद्धये । असङ्कल्पाभिसाम्राज्ये तिष्ठावष्टम्भतत्परः
asaṅkalpanamātraikasādhye sakalasiddhaye / asaṅkalpābhisāmrājye tiṣṭhāvaṣṭambhatatparaḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
प्रयच्छत्य् उत्तमानन्दं क्षीयमाणं मनः क्रमात् । कषक्षीणाङ्गको ऽङ्गारो यथाङ्गारक्षयार्थिनः
prayacchaty uttamānandaṃ kṣīyamāṇaṃ manaḥ kramāt / kaṣakṣīṇāṅgako 'ṅgāro yathāṅgārakṣayārthinaḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
अपि ब्रह्मकुटीलक्ष्यं मनसश् चेत् समीहितम् । तद् अणोर् अन्तरे व्यक्तं विभक्तं परिदृश्यते
api brahmakuṭīlakṣyaṃ manasaś cet samīhitam / tad aṇor antare vyaktaṃ vibhaktaṃ paridṛśyate
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
सङ्कल्पमात्रविभवेन कृतात्यनर्थं सङ्कल्पशान्तिविभवेन सुसाधितार्थम् । सन्तोषमात्रविभवेन मनो विजित्य नित्योदितेन जयम् एहि निरीहितेन
saṅkalpamātravibhavena kṛtātyanarthaṃ saṅkalpaśāntivibhavena susādhitārtham / santoṣamātravibhavena mano vijitya nityoditena jayam ehi nirīhitena
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
परमपावनया विमनस्तया समतया मतयात्मविदाम् अति । शमितया मितयान्तर् अहन्तया यद् अवशिष्टम् अजं पदम् अस्तु तत्
paramapāvanayā vimanastayā samatayā matayātmavidām ati / śamitayā mitayāntar ahantayā yad avaśiṣṭam ajaṃ padam astu tat
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
मनश्शक्तिस्वरूपप्रतिपादनं नाम सर्गः द्वादशोत्तरशततमस् सर्गः यस्मिन् यस्मिन् पदार्थे हि येन येन यथा तथा । तीव्रसंवेगसम्पन्नं मनः पश्यति वाञ्छितम्
manaśśaktisvarūpapratipādanaṃ nāma sargaḥ dvādaśottaraśatatamas sargaḥ yasmin yasmin padārthe hi yena yena yathā tathā / tīvrasaṃvegasampannaṃ manaḥ paśyati vāñchitam
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
जायते म्रियते चैषा मनसस् तीव्रवेगिता । सौम्याम्बुबुद्बुदालीव निर्निमित्ता स्वभावतः
jāyate mriyate caiṣā manasas tīvravegitā / saumyāmbubudbudālīva nirnimittā svabhāvataḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
शीतता तुहिनस्येव कज्जलस्येव कृष्णता । लोलता मनसो रूपं तीव्रातीव्रैकरूपिणः
śītatā tuhinasyeva kajjalasyeva kṛṣṇatā / lolatā manaso rūpaṃ tīvrātīvraikarūpiṇaḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
कथम् अस्यातिलोलस्य वेगावेगैककारणम् । चलता मनसो ब्रह्मन् बलतो विनिवार्यते
katham asyātilolasya vegāvegaikakāraṇam / calatā manaso brahman balato vinivāryate
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: rāmaḥ
नेह चञ्चलताहीनं मनः क्वचन दृश्यते । चञ्चलत्वं मनोधर्मो वह्निधर्मो यथोष्णता
neha cañcalatāhīnaṃ manaḥ kvacana dṛśyate / cañcalatvaṃ manodharmo vahnidharmo yathoṣṇatā
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
यैषा हि चञ्चला स्पन्दशक्तिश् चित्तत्वसंस्थिता । तां विद्धि मानसीं शक्तिं जगदाडम्बरात्मिकाम्
yaiṣā hi cañcalā spandaśaktiś cittatvasaṃsthitā / tāṃ viddhi mānasīṃ śaktiṃ jagadāḍambarātmikām
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
स्पन्दस्पर्शाद् ऋते वायोर् यथा सत्तैव नोह्यते । तथास्ति चित्तसत्ता नो चञ्चलस्पन्दनाद् ऋते
spandasparśād ṛte vāyor yathā sattaiva nohyate / tathāsti cittasattā no cañcalaspandanād ṛte
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
यत् तु चञ्चलताहीनं तन् मनो मृतम् उच्यते । स एव च तपश्शास्त्रप्रसिद्धो मोक्ष उच्यते
yat tu cañcalatāhīnaṃ tan mano mṛtam ucyate / sa eva ca tapaśśāstraprasiddho mokṣa ucyate
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
मनोविलयमात्रेण दुःखशान्तिर् अवाप्यते । मनोजननमात्रेण दुःखं परम् अवाप्यते
manovilayamātreṇa duḥkhaśāntir avāpyate / manojananamātreṇa duḥkhaṃ param avāpyate
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
दुःखम् उत्पादयत्य् उच्चैर् उत्थितश् चित्तराक्षसः । सुखायानन्तभोग्याय तं प्रयत्नेन पातय
duḥkham utpādayaty uccair utthitaś cittarākṣasaḥ / sukhāyānantabhogyāya taṃ prayatnena pātaya
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
तस्य चञ्चलता यैषा ह्य् अविद्या नाम सोच्यते । वासनापरनाम्नी तां विचारेण विनाशय
tasya cañcalatā yaiṣā hy avidyā nāma socyate / vāsanāparanāmnī tāṃ vicāreṇa vināśaya
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
अविद्यया वासनया तयान्तश् चित्तशान्तया । विलीनया त्यागवशात् परं श्रेयो ऽधिगम्यते
avidyayā vāsanayā tayāntaś cittaśāntayā / vilīnayā tyāgavaśāt paraṃ śreyo 'dhigamyate
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
यत् तत् सदसतोर् मध्यं यन् मध्यं चित्त्वजाड्ययोः । तन् मनः प्रोच्यते राम द्वयदोलायिताकृति
yat tat sadasator madhyaṃ yan madhyaṃ cittvajāḍyayoḥ / tan manaḥ procyate rāma dvayadolāyitākṛti
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
जाड्यानुसन्धानहृतं जाड्यात्मकतयेद्धया । चेतो जडत्वम् आयाति दृढाभ्यासवशेन हि
jāḍyānusandhānahṛtaṃ jāḍyātmakatayeddhayā / ceto jaḍatvam āyāti dṛḍhābhyāsavaśena hi
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
विवेकैकानुसन्धानाच् चिदंशात्मतया मनः । चितैकताम् उपायाति दृढाभ्यासवशात् स्थिरम्
vivekaikānusandhānāc cidaṃśātmatayā manaḥ / citaikatām upāyāti dṛḍhābhyāsavaśāt sthiram
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
पौरुषेण प्रयत्नेन यस्मिन्न् एव पदे मनः । पात्यते तत् पदं प्राप्य भवत्य् अभ्यासलोहितम्
pauruṣeṇa prayatnena yasminn eva pade manaḥ / pātyate tat padaṃ prāpya bhavaty abhyāsalohitam
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
अतः पौरुषम् आश्रित्य चित्तम् आक्रम्य चेतसा । विशोकं पदम् आश्रित्य निराशङ्कस् स्थिरो भव
ataḥ pauruṣam āśritya cittam ākramya cetasā / viśokaṃ padam āśritya nirāśaṅkas sthiro bhava
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
भवभावनया भग्नं मनसैव न चेन् मनः । बलाद् उत्तार्यते राम तद् उपायो ऽस्ति नेतरः
bhavabhāvanayā bhagnaṃ manasaiva na cen manaḥ / balād uttāryate rāma tad upāyo 'sti netaraḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
मन एव समर्थं वै मनसो दृढनिग्रहे । अराजा कस् समर्थस् स्याद् राज्ञो राघव निग्रहे
mana eva samarthaṃ vai manaso dṛḍhanigrahe / arājā kas samarthas syād rājño rāghava nigrahe
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
तृष्णाग्राहगृहीतानां संसारार्णवरंहसि । आवर्तैर् उह्यमानानां दूरं स्वमन एव नौः
tṛṣṇāgrāhagṛhītānāṃ saṃsārārṇavaraṃhasi / āvartair uhyamānānāṃ dūraṃ svamana eva nauḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
मनसैव मनश् छित्त्वा पाशं परमबन्धनम् । उन्मोचितो न येनात्मा नासाव् अन्येन मोक्ष्यते
manasaiva manaś chittvā pāśaṃ paramabandhanam / unmocito na yenātmā nāsāv anyena mokṣyate
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
या योदेति मनोनाम्नी वासना वासितान्तरा । तां तां परिहरेत् प्राज्ञस् ततो ऽविद्याक्षयो भवेत्
yā yodeti manonāmnī vāsanā vāsitāntarā / tāṃ tāṃ pariharet prājñas tato 'vidyākṣayo bhavet
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
भोगौघवासनां त्यक्त्वा त्यज त्वं खेदवासनाम् । भावाभावौ ततस् त्यक्त्वा निर्विकल्पस् सुखी भव
bhogaughavāsanāṃ tyaktvā tyaja tvaṃ khedavāsanām / bhāvābhāvau tatas tyaktvā nirvikalpas sukhī bhava
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
अभावनं भावनायास् त्व् एतावान् भावनाक्षयः । एष एव मनोनाशस् त्व् अविद्यानाश उच्यते
abhāvanaṃ bhāvanāyās tv etāvān bhāvanākṣayaḥ / eṣa eva manonāśas tv avidyānāśa ucyate
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
यद् यत् संवेद्यते किञ्चित् तत्रासंवेदनं वरम् । असंवित्तिस् तु निर्वाणं दुःखं संवेदनाद् भवेत्
yad yat saṃvedyate kiñcit tatrāsaṃvedanaṃ varam / asaṃvittis tu nirvāṇaṃ duḥkhaṃ saṃvedanād bhavet
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
स्वेनैव तत् प्रयत्नेन पुंसस् सम्पद्यते क्षणात् । भावस्याभावनं भूत्यै तत् तस्मान् नित्यम् आहरेत्
svenaiva tat prayatnena puṃsas sampadyate kṣaṇāt / bhāvasyābhāvanaṃ bhūtyai tat tasmān nityam āharet
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
रागादयो ये मनसेप्सितास् ते बुद्ध्वैव तांस् तांस् त्वम् अवस्तुभूतान् । त्यक्त्वा तदास्थाङ्कुरम् अस्तबीजं मा हर्षशोकौ समुपैषि तृप्तः
rāgādayo ye manasepsitās te buddhvaiva tāṃs tāṃs tvam avastubhūtān / tyaktvā tadāsthāṅkuram astabījaṃ mā harṣaśokau samupaiṣi tṛptaḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
खुररवेणोपदेशांशकथनं नाम सर्गः त्रयोदशोत्तरशततमस् सर्गः एषा हि वासना नित्यम् असत्य् एव यद् उत्थिता । द्विचन्द्रभ्रान्तिवत् तेन त्यक्तुं राघव युज्यते
khuraraveṇopadeśāṃśakathanaṃ nāma sargaḥ trayodaśottaraśatatamas sargaḥ eṣā hi vāsanā nityam asaty eva yad utthitā / dvicandrabhrāntivat tena tyaktuṃ rāghava yujyate
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
अविद्याविद्यमानैव नष्टप्रज्ञस्य विद्यते । नाम्नैवाङ्गीकृताभावा सम्यक्प्रज्ञस्य सा कुतः
avidyāvidyamānaiva naṣṭaprajñasya vidyate / nāmnaivāṅgīkṛtābhāvā samyakprajñasya sā kutaḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
मा भवाज्ञो भव प्राज्ञस् सम्यग् राम विचारय । नास्त्य् एवेन्दुर् द्वितीयः खे भ्रान्त्या संलक्ष्यते मुधा
mā bhavājño bhava prājñas samyag rāma vicāraya / nāsty evendur dvitīyaḥ khe bhrāntyā saṃlakṣyate mudhā
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
नात्मतत्त्वाद् ऋते किञ्चिद् विद्यते वस्त्व् अवस्तु वा । ऊर्मिमालिनि विस्तीर्णे वारिपूराद् ऋते यथा
nātmatattvād ṛte kiñcid vidyate vastv avastu vā / ūrmimālini vistīrṇe vāripūrād ṛte yathā
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
स्वविकल्पकृतान् एतान् भावाभावान् असन्मयान् । नित्ये तते सिते शुद्धे मा समारोपयात्मनि
svavikalpakṛtān etān bhāvābhāvān asanmayān / nitye tate site śuddhe mā samāropayātmani
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
नासि कर्ता किम् एतासु क्रियासु ममता तव । एकस्मिन् विद्यमाने हि किं केन क्रियते कथम्
nāsi kartā kim etāsu kriyāsu mamatā tava / ekasmin vidyamāne hi kiṃ kena kriyate katham
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
मा चाकर्ता भव प्राज्ञ किम् अकर्तृतयेह ते । साध्यं साध्यम् उपादेयं तस्मात् स्वस्थो भवानघ
mā cākartā bhava prājña kim akartṛtayeha te / sādhyaṃ sādhyam upādeyaṃ tasmāt svastho bhavānagha
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
कर्ता संस् त्वम् असक्तत्वाद् भवाकर्ता रघूद्वह । असक्तत्वाद् अकर्तापि कर्तृवत् स्पन्दनं कुरु
kartā saṃs tvam asaktatvād bhavākartā raghūdvaha / asaktatvād akartāpi kartṛvat spandanaṃ kuru
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
सत्यं चेत् स्याद् उपादेयं मिथ्या स्याद् धेयम् एव तत् । उपादेयैकसक्तत्वाद् युक्ता सक्तिर् हि कर्मणि
satyaṃ cet syād upādeyaṃ mithyā syād dheyam eva tat / upādeyaikasaktatvād yuktā saktir hi karmaṇi
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
यत्रेन्द्रजालम् अखिलं मायामयम् अवस्तुकम् । तत्र कास् ताः कथं राम हेयोपादेयदृष्टयः
yatrendrajālam akhilaṃ māyāmayam avastukam / tatra kās tāḥ kathaṃ rāma heyopādeyadṛṣṭayaḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
संसारबीजकणिका यैषाविद्या रघूद्वह । एषा ह्य् अविद्यमानैव सतीव स्फारतां गता
saṃsārabījakaṇikā yaiṣāvidyā raghūdvaha / eṣā hy avidyamānaiva satīva sphāratāṃ gatā
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
येयम् आभोगिनिस्सारसंसारारम्भचक्रिका । विज्ञेया वासनैषा सा चैतसी मोहदायिनी
yeyam ābhoginissārasaṃsārārambhacakrikā / vijñeyā vāsanaiṣā sā caitasī mohadāyinī
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
चारुवंशलतेवान्तश्शून्यनिस्सारकोटरा । सरित्तरङ्गमालेव न व्युच्छिन्ना विनश्वरी
cāruvaṃśalatevāntaśśūnyanissārakoṭarā / sarittaraṅgamāleva na vyucchinnā vinaśvarī
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
गृह्यमाणापि हस्तेन ग्रहीतुं नैव युज्यते । मृद्व्य् अप्य् अत्यन्ततीक्ष्णाग्रा निर्झरोर्मिर् इवोत्थिता
gṛhyamāṇāpi hastena grahītuṃ naiva yujyate / mṛdvy apy atyantatīkṣṇāgrā nirjharormir ivotthitā
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
दृश्यते प्रकटाभासा सदर्थे नोपयुज्यते । तरङ्गिणी तरङ्गाभास्व् आकारपरिनिष्ठिता
dṛśyate prakaṭābhāsā sadarthe nopayujyate / taraṅgiṇī taraṅgābhāsv ākārapariniṣṭhitā
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
क्वचिद् वक्रा क्वचिद् ऋज्वी दीर्घा खर्वा स्थिरा चला । यत्प्रसादोद्भवा तस्माद् व्यतिरेकम् उपागता
kvacid vakrā kvacid ṛjvī dīrghā kharvā sthirā calā / yatprasādodbhavā tasmād vyatirekam upāgatā
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
अन्तश्शून्यापि सर्वत्र दृश्यते ऽसारसुन्दरी । न क्वचित् संस्थितापीह सर्वत्रैवोपलक्ष्यते
antaśśūnyāpi sarvatra dṛśyate 'sārasundarī / na kvacit saṃsthitāpīha sarvatraivopalakṣyate
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
जडैव चिन्मयीवासाव् अन्यस्पन्दोपजीविनी । निमेषम् अप्य् अतिष्ठन्ती स्थैर्याशङ्कां प्रयच्छति
jaḍaiva cinmayīvāsāv anyaspandopajīvinī / nimeṣam apy atiṣṭhantī sthairyāśaṅkāṃ prayacchati
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
ज्वालेव शुद्धवर्णापि मषीमलिनकोटरा । वल्गत्य् अन्यप्रसादेन क्षीयते तदवीक्षिता
jvāleva śuddhavarṇāpi maṣīmalinakoṭarā / valgaty anyaprasādena kṣīyate tadavīkṣitā
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
आलोके विमले म्लाना तमस्य् अतिविराजते । मृगतृष्णेव सुस्फारा नानावर्णविलासिनी
āloke vimale mlānā tamasy ativirājate / mṛgatṛṣṇeva susphārā nānāvarṇavilāsinī
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
वक्रा विषमयी तन्वी मृद्वी कण्टककर्कशा । ललना चञ्चला क्षुद्धा तृष्णा जिह्वेव भोगिनः
vakrā viṣamayī tanvī mṛdvī kaṇṭakakarkaśā / lalanā cañcalā kṣuddhā tṛṣṇā jihveva bhoginaḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
स्वयं दीपशिखेवाशु क्षीयते स्नेहसङ्क्षये । सिन्दूरधूलिलेखेव विना रागं न रञ्जते
svayaṃ dīpaśikhevāśu kṣīyate snehasaṅkṣaye / sindūradhūlilekheva vinā rāgaṃ na rañjate
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
क्षणप्रकाशा तरला कृतसंस्था जडाशये । मुग्धानां त्रासजननी वक्रा विद्युद् इवोदिता
kṣaṇaprakāśā taralā kṛtasaṃsthā jaḍāśaye / mugdhānāṃ trāsajananī vakrā vidyud ivoditā
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
यत्नाद् गृहीत्वा दहति भूत्वा भूत्वा प्रलीयते । लभ्यते ऽपि च नान्विष्टा विद्युद्वद् अतिभङ्गुरा
yatnād gṛhītvā dahati bhūtvā bhūtvā pralīyate / labhyate 'pi ca nānviṣṭā vidyudvad atibhaṅgurā
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
अप्रार्थितैवोपनता रमणीयाप्य् अनर्थदा । अकालपुष्पमालेव श्रेयसे नाभिनन्दिता
aprārthitaivopanatā ramaṇīyāpy anarthadā / akālapuṣpamāleva śreyase nābhinanditā
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
अत्यन्तविस्मृतैवातिसुखाय भ्रमदायिनी । दुस्स्वप्नकलनेवेयम् अनर्थायैव सूत्थिता
atyantavismṛtaivātisukhāya bhramadāyinī / dussvapnakalaneveyam anarthāyaiva sūtthitā
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
प्रतिभासवशाद् एव त्रिजगन्ति महान्ति च । मुहूर्तमात्रेणोत्पाद्य धत्ते ग्रासीकरोति च
pratibhāsavaśād eva trijaganti mahānti ca / muhūrtamātreṇotpādya dhatte grāsīkaroti ca
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
मुहूर्तो वत्सरश्रेणी लवणस्यानया कृता । रात्रिर् द्वादशवर्षाणि हरिश्चन्द्रस्य निर्मिता
muhūrto vatsaraśreṇī lavaṇasyānayā kṛtā / rātrir dvādaśavarṣāṇi hariścandrasya nirmitā
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
वियोगिनाम् अथान्येषां कान्ताविरहशालिनाम् । रात्रिर् वत्सरवद् दीर्घा भवत्य् अस्याः प्रसादतः
viyoginām athānyeṣāṃ kāntāvirahaśālinām / rātrir vatsaravad dīrghā bhavaty asyāḥ prasādataḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
सुखितस्याल्पताम् एति दुःखितस्यैति दीर्घताम् । कालो ह्य् अस्याः प्रसादेन विपर्यासैकशालिना
sukhitasyālpatām eti duḥkhitasyaiti dīrghatām / kālo hy asyāḥ prasādena viparyāsaikaśālinā
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
अस्यास् स्वसत्तामात्रेण कर्तृतैतासु वृत्तिषु । दीपस्यालोककार्याणां यथा तद्वन् न वस्तुतः
asyās svasattāmātreṇa kartṛtaitāsu vṛttiṣu / dīpasyālokakāryāṇāṃ yathā tadvan na vastutaḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
सनितम्बस्तना चित्रे न स्त्री स्त्रीधर्मिणी यथा । तथैवाकारधीरेयं कर्तुं योग्या न किञ्चन
sanitambastanā citre na strī strīdharmiṇī yathā / tathaivākāradhīreyaṃ kartuṃ yogyā na kiñcana
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
मनोराज्यम् इवाकारभास्वरा सत्यवर्जिता । सहस्रशतशाखापि न किञ्चित् परमार्थतः
manorājyam ivākārabhāsvarā satyavarjitā / sahasraśataśākhāpi na kiñcit paramārthataḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
अरण्ये मृगतृष्णेव मिथ्यैवाडम्बरान्विता । विडम्बयति तान् मुग्धमृगान् एव न मानुषान्
araṇye mṛgatṛṣṇeva mithyaivāḍambarānvitā / viḍambayati tān mugdhamṛgān eva na mānuṣān
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
फेनमालेव सञ्जातध्वस्ता विच्छेदवर्जिता । जडैव चञ्चलाकारा गृह्यमाना न किञ्चन
phenamāleva sañjātadhvastā vicchedavarjitā / jaḍaiva cañcalākārā gṛhyamānā na kiñcana
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
अनन्या चेतनस्यापि नूनम् अन्येव च स्थिता । क्रिमितन्तुर् इवादीर्घा जडैवाप्य् अजडाश्रिता
ananyā cetanasyāpi nūnam anyeva ca sthitā / krimitantur ivādīrghā jaḍaivāpy ajaḍāśritā
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
कलुषोड्डामरकारा रजःप्रसरधूसरा । चला कल्पान्तवात्येव स्वाक्रान्तभुवनान्तरा
kaluṣoḍḍāmarakārā rajaḥprasaradhūsarā / calā kalpāntavātyeva svākrāntabhuvanāntarā
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
धूमालीवाङ्गसंलग्ना दाहस्वेदप्रदायिनी । गर्भीकृतरसाक्रम्य जगन्ति परिवर्तते
dhūmālīvāṅgasaṃlagnā dāhasvedapradāyinī / garbhīkṛtarasākramya jaganti parivartate
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
धारा जलधरस्येव सुदीर्घा जडनिर्मिता । असारसङ्घातदृढरज्जुस् तृणगणैर् इव
dhārā jaladharasyeva sudīrghā jaḍanirmitā / asārasaṅghātadṛḍharajjus tṛṇagaṇair iva
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
तरङ्गोत्पलमालेव कल्पनामात्रवर्णिता । मृणालीव बहुच्छिद्रा पङ्कप्रौढा जडात्मिका
taraṅgotpalamāleva kalpanāmātravarṇitā / mṛṇālīva bahucchidrā paṅkaprauḍhā jaḍātmikā
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
ज्वालेव दृश्यते वृद्धितत्परा न च वर्धते । विषास्वाद इवापातमधुरान्ते सुदारुणा
jvāleva dṛśyate vṛddhitatparā na ca vardhate / viṣāsvāda ivāpātamadhurānte sudāruṇā
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
नष्टा दीपशिखेवैषा न जाने क्वेह गच्छति । मिहिकेवाग्रदृष्टापि गृह्यमाणा न किञ्चन
naṣṭā dīpaśikhevaiṣā na jāne kveha gacchati / mihikevāgradṛṣṭāpi gṛhyamāṇā na kiñcana
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
पांसुमुष्टिर् इवास्तीर्य प्रेक्षिता पारमाणवी । आकाशनीलिमेवैषा निर्निमित्तैव दृश्यते
pāṃsumuṣṭir ivāstīrya prekṣitā pāramāṇavī / ākāśanīlimevaiṣā nirnimittaiva dṛśyate
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
द्विचन्द्रमोहवज् जाता स्वप्नवद् विहितभ्रमा । यथा नौयायिनस् स्थाणुस्पन्दस् तद्वद् इहोत्थिता
dvicandramohavaj jātā svapnavad vihitabhramā / yathā nauyāyinas sthāṇuspandas tadvad ihotthitā
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
अनयोपहते चित्ते दीर्घकालम् इवाकुलैः । जनैर् आलक्ष्यते दीर्घस् संसारस्वप्नविभ्रमः
anayopahate citte dīrghakālam ivākulaiḥ / janair ālakṣyate dīrghas saṃsārasvapnavibhramaḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
मनोज्ञम् अपि सत्यं च दृश्यते सद् असत्तया । अमनोज्ञम् असत्यं च दृश्यते ऽसच् च सत्तया
manojñam api satyaṃ ca dṛśyate sad asattayā / amanojñam asatyaṃ ca dṛśyate 'sac ca sattayā
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
अनयोपहते त्व् अस्मिंश् चित्राश् चेतसि विभ्रमाः । उत्पद्यन्ते विनश्यन्ते तरङ्गास् तोयधेर् इव
anayopahate tv asmiṃś citrāś cetasi vibhramāḥ / utpadyante vinaśyante taraṅgās toyadher iva
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
पदार्थरथम् आरूढा भावनैषा बलान्विता । आक्रामति मनः क्षिप्रं विहगं वागुरा यथा
padārtharatham ārūḍhā bhāvanaiṣā balānvitā / ākrāmati manaḥ kṣipraṃ vihagaṃ vāgurā yathā
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
कारुण्यात् स्पन्दमानाक्षीं स्रवत्क्षीरलवस्तनीम् । नयत्य् उल्लासितानन्दं जननीं गृहिणीपदम्
kāruṇyāt spandamānākṣīṃ sravatkṣīralavastanīm / nayaty ullāsitānandaṃ jananīṃ gṛhiṇīpadam
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
विषीकरोति निष्ष्यन्दसन्तर्पितजगत्त्रयम् । सुधा सार्द्रम् अपि क्षिप्रं प्रवृद्धा बिम्बम् ऐन्दवम्
viṣīkaroti niṣṣyandasantarpitajagattrayam / sudhā sārdram api kṣipraṃ pravṛddhā bimbam aindavam
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
उन्मत्तवरवेतालवर्तनारम्भसम्भ्रमम् । स्थाणवस् सम्प्रयच्छन्ति मूकम् अप्य् एति यद् धिया
unmattavaravetālavartanārambhasambhramam / sthāṇavas samprayacchanti mūkam apy eti yad dhiyā
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
सन्ध्यादिषु च कालेषु लोष्टपाषाणभित्तयः । अस्याः प्रसादाद् दृश्यन्ते सर्पा जगति दृष्टिभिः
sandhyādiṣu ca kāleṣu loṣṭapāṣāṇabhittayaḥ / asyāḥ prasādād dṛśyante sarpā jagati dṛṣṭibhiḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
एको ऽपि द्वितयोदेति यथा द्विशशिदर्शने । दूरम् अभ्याशतां याति स्वप्ने ऽब्धितरणं यथा
eko 'pi dvitayodeti yathā dviśaśidarśane / dūram abhyāśatāṃ yāti svapne 'bdhitaraṇaṃ yathā
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
आदीर्घः क्षणताम् एति कालस् सेष्टा यथा निशा । क्षणो वर्षम् इवाभाति कान्ताविरहिणाम् इव
ādīrghaḥ kṣaṇatām eti kālas seṣṭā yathā niśā / kṣaṇo varṣam ivābhāti kāntāvirahiṇām iva
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
न तद् अस्ति न यन् नाम न करोतीयम् उद्धता । अस्यास् त्व् अकिञ्चनायास् तु शक्ततां पश्य राघव
na tad asti na yan nāma na karotīyam uddhatā / asyās tv akiñcanāyās tu śaktatāṃ paśya rāghava
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
संरोधयेत् प्रयत्नेन संविदैवाशु संविदम् । संवित्स्रोतोनिरोधेन शुष्यत्य् एषा मनोनदी
saṃrodhayet prayatnena saṃvidaivāśu saṃvidam / saṃvitsrotonirodhena śuṣyaty eṣā manonadī
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
अविद्यमानयैवेदं पेलवाङ्ग्या सुतुच्छया । मिथ्याभावनया नाम चित्रम् अन्धीकृतं जगत्
avidyamānayaivedaṃ pelavāṅgyā sutucchayā / mithyābhāvanayā nāma citram andhīkṛtaṃ jagat
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
अरूपया निराकृत्या चारुचेतनहीनया । असत्येवाशु नश्यन्त्या चित्रम् अन्धीकृतं जगत्
arūpayā nirākṛtyā cārucetanahīnayā / asatyevāśu naśyantyā citram andhīkṛtaṃ jagat
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
आलोकेन विनश्यन्त्या स्फुरन्त्या तमसो ऽन्तरे । कौशिकेक्षणधर्मिण्या चित्रम् अन्धीकृतं जगत्
ālokena vinaśyantyā sphurantyā tamaso 'ntare / kauśikekṣaṇadharmiṇyā citram andhīkṛtaṃ jagat
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
कुकर्मैकान्तकारिण्या न सहन्त्यावलोकनम् । देहम् अप्य् अविजानन्त्या चित्रम् अन्धीकृतं जगत्
kukarmaikāntakāriṇyā na sahantyāvalokanam / deham apy avijānantyā citram andhīkṛtaṃ jagat
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
सुधीराचारधर्मिण्या नित्यं प्राकृतकान्तया । अनारतास्तङ्गतया चित्रम् अन्धीकृतं जगत्
sudhīrācāradharmiṇyā nityaṃ prākṛtakāntayā / anāratāstaṅgatayā citram andhīkṛtaṃ jagat
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
अनन्तदुःखाकुलया सदैव धृतयानया । सम्बोधहीनया नाम चित्रम् अन्धीकृतं जगत्
anantaduḥkhākulayā sadaiva dhṛtayānayā / sambodhahīnayā nāma citram andhīkṛtaṃ jagat
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
कामक्रोधघनस्तन्या तमःप्रसरवक्त्रया । अचेतनशरीरिण्या चित्रम् अन्धीकृतं जगत्
kāmakrodhaghanastanyā tamaḥprasaravaktrayā / acetanaśarīriṇyā citram andhīkṛtaṃ jagat
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
आत्मान्धकूपास्पदया जडया जाड्यजीर्णया । दुःखदीर्घप्रलापिन्या चित्रम् अन्धीकृतं जगत्
ātmāndhakūpāspadayā jaḍayā jāḍyajīrṇayā / duḥkhadīrghapralāpinyā citram andhīkṛtaṃ jagat
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
पुरुषासङ्गभङ्गिन्या रोगिण्याक्षतमायया । विवर्तिन्या विवक्षासु चित्रम् अन्धीकृतं जगत्
puruṣāsaṅgabhaṅginyā rogiṇyākṣatamāyayā / vivartinyā vivakṣāsu citram andhīkṛtaṃ jagat
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
पुरुषस्य न या शक्ता सोढुम् ईक्षितम् अप्य् अलम् । तया स्त्रियाशरणया चित्रम् अन्धीकृतः पुमान्
puruṣasya na yā śaktā soḍhum īkṣitam apy alam / tayā striyāśaraṇayā citram andhīkṛtaḥ pumān
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
न यस्याश् चेतनैवास्ति याप्य् अनष्टैव नश्यति । तया स्त्रियापुरुषया चित्रम् अन्धीकृतः पुमान्
na yasyāś cetanaivāsti yāpy anaṣṭaiva naśyati / tayā striyāpuruṣayā citram andhīkṛtaḥ pumān
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
अनन्तदुष्प्रसरविलासकारिणी क्षयोदयोन्मुखसुखदुःखकारिणी । इयं प्रभो विगलति केन वासना मनोगुहानिलयनिबद्धभावना
anantaduṣprasaravilāsakāriṇī kṣayodayonmukhasukhaduḥkhakāriṇī / iyaṃ prabho vigalati kena vāsanā manoguhānilayanibaddhabhāvanā
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
अविद्यावर्णनं नाम सर्गः चतुर्दशोत्तरशततमस् सर्गः अविद्याविभवप्रोत्थं जगतः पुरुषस्य वा । महद् आन्ध्यम् इदं ब्रह्मन् कथं नाम विनश्यति
avidyāvarṇanaṃ nāma sargaḥ caturdaśottaraśatatamas sargaḥ avidyāvibhavaprotthaṃ jagataḥ puruṣasya vā / mahad āndhyam idaṃ brahman kathaṃ nāma vinaśyati
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: rāmaḥ
यथा तुषारनलिनी भास्करालोकनात् क्षणात् । नश्यत्य् एवम् अविद्येयं नश्यत्य् आत्मावलोकनात्
yathā tuṣāranalinī bhāskarālokanāt kṣaṇāt / naśyaty evam avidyeyaṃ naśyaty ātmāvalokanāt
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
तावत् संसारभृगुषु स्वात्मना सह देहिनम् । आन्दोलयति सा यैषा दुःखकण्टकजालिषु
tāvat saṃsārabhṛguṣu svātmanā saha dehinam / āndolayati sā yaiṣā duḥkhakaṇṭakajāliṣu
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
अविद्या यावद् अस्यास् तु नोत्पन्ना क्षयकारिणी । स्वयम् आत्मावलोकेच्छा मोहसङ्क्षयदायिनी
avidyā yāvad asyās tu notpannā kṣayakāriṇī / svayam ātmāvalokecchā mohasaṅkṣayadāyinī
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
अस्याः परं प्रपश्यन्त्यास् स्वात्मनाशः प्रवर्तते । आतपानुभवार्थिन्याश् छायाया इव राघव
asyāḥ paraṃ prapaśyantyās svātmanāśaḥ pravartate / ātapānubhavārthinyāś chāyāyā iva rāghava
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
दृष्टे सर्वगते देवे स्वयम् एव विलीयते । सर्वाशाभ्युदिते छाया द्वादशार्कगणे यथा
dṛṣṭe sarvagate deve svayam eva vilīyate / sarvāśābhyudite chāyā dvādaśārkagaṇe yathā
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
इच्छामात्रम् अविद्येह तन्नाशो मोक्ष उच्यते । स चासङ्कल्पमात्रेण सिद्धो भवति राघव
icchāmātram avidyeha tannāśo mokṣa ucyate / sa cāsaṅkalpamātreṇa siddho bhavati rāghava
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
मनाग् अपि मनोव्योम्नि वासनातमसि क्षते । कालिमा तनुताम् एति चिदादित्यमहोदयात्
manāg api manovyomni vāsanātamasi kṣate / kālimā tanutām eti cidādityamahodayāt
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
यथोदिते दिनकरे क्वापि याति तमस्वती । तथा विवेके ऽभ्युदिते क्वाप्य् अविद्या प्रलीयते
yathodite dinakare kvāpi yāti tamasvatī / tathā viveke 'bhyudite kvāpy avidyā pralīyate
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
दृढवासनया बन्धो घनताम् एति चेतसः । चलवेतालसङ्कल्पस् सन्ध्याकाले यथा शिशोः
dṛḍhavāsanayā bandho ghanatām eti cetasaḥ / calavetālasaṅkalpas sandhyākāle yathā śiśoḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
यावत् किञ्चिद् इदं दृश्यं साविद्या क्षीयते च सा । आत्मभावनया ब्रह्मन्न् आत्मासौ कीदृशस् स्मृतः
yāvat kiñcid idaṃ dṛśyaṃ sāvidyā kṣīyate ca sā / ātmabhāvanayā brahmann ātmāsau kīdṛśas smṛtaḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: rāmaḥ
चेत्यानुपातरहितं सामान्येन च सर्वगम् । यच् चित्तत्त्वम् अनाख्येयं स आत्मा परमेश्वरः
cetyānupātarahitaṃ sāmānyena ca sarvagam / yac cittattvam anākhyeyaṃ sa ātmā parameśvaraḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
आब्रह्मस्तम्बपर्यन्तं तृणादि यद् इदं जगत् । तत् सर्वं सर्वदात्मैव नाविद्या विद्यते ऽनघ
ābrahmastambaparyantaṃ tṛṇādi yad idaṃ jagat / tat sarvaṃ sarvadātmaiva nāvidyā vidyate 'nagha
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
सर्वं च खल्व् इदं ब्रह्म नित्यं चिद्घनम् अक्षयम् । कल्पनान्या मनोनाम्नी विद्यते न हि काचन
sarvaṃ ca khalv idaṃ brahma nityaṃ cidghanam akṣayam / kalpanānyā manonāmnī vidyate na hi kācana
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
न जायते न म्रियते किञ्चिद् अस्मिञ् जगत्त्रये । न च भावविकाराणां सत्ता क्वचन विद्यते
na jāyate na mriyate kiñcid asmiñ jagattraye / na ca bhāvavikārāṇāṃ sattā kvacana vidyate
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
केवलं केवलाभासं सर्वसामान्यम् अक्षतम् । चेत्यानुपातरहितं चिन्मात्रम् इह विद्यते
kevalaṃ kevalābhāsaṃ sarvasāmānyam akṣatam / cetyānupātarahitaṃ cinmātram iha vidyate
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
अस्मिन् नित्ये तते शुद्धे चिन्मात्रे निरुपद्रवे । शान्ते समसमाभोगे निर्विकारोदितात्मनि
asmin nitye tate śuddhe cinmātre nirupadrave / śānte samasamābhoge nirvikāroditātmani
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
यैषा स्वभावाभिगतं स्वयं सङ्कल्प्य धावति । चिच् चेत्यं स्वयम् अम्लाना सा म्लाना तन् मनस् स्मृतम्
yaiṣā svabhāvābhigataṃ svayaṃ saṅkalpya dhāvati / cic cetyaṃ svayam amlānā sā mlānā tan manas smṛtam
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
एकस्मात् सर्वगाद् देवात् सर्वशक्तेर् महात्मनः । विभागकलनाशक्तिर् लहरीवोत्थिताम्भसः
ekasmāt sarvagād devāt sarvaśakter mahātmanaḥ / vibhāgakalanāśaktir laharīvotthitāmbhasaḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
एकस्मिन् वितते शान्ते या न किञ्चन विद्यते । सङ्कल्पमात्रेण गता सा सिद्धिं परमात्मनि
ekasmin vitate śānte yā na kiñcana vidyate / saṅkalpamātreṇa gatā sā siddhiṃ paramātmani
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
अतस् सङ्कल्पसिद्धेयं सङ्कल्पेनैव नश्यति । येनैव जाता तेनैव वह्निज्वालेव वायुना
atas saṅkalpasiddheyaṃ saṅkalpenaiva naśyati / yenaiva jātā tenaiva vahnijvāleva vāyunā
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
पौरुषोद्योगसिद्धेन भोगाशारूपतां गता । असङ्कल्पनमात्रेण साविद्या परिलीयते
pauruṣodyogasiddhena bhogāśārūpatāṃ gatā / asaṅkalpanamātreṇa sāvidyā parilīyate
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
नाहं ब्रह्मेति सङ्कल्पात् सुदृढाद् बध्यते मनः । सर्वं ब्रह्मेति सङ्कल्पात् सुदृढान् मुच्यते पुनः
nāhaṃ brahmeti saṅkalpāt sudṛḍhād badhyate manaḥ / sarvaṃ brahmeti saṅkalpāt sudṛḍhān mucyate punaḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
सङ्कल्पः परमो बन्धस् त्व् असङ्कल्पो विमुक्तता । सङ्कल्पम् अवजित्यान्तर् यथेच्छसि तथा कुरु
saṅkalpaḥ paramo bandhas tv asaṅkalpo vimuktatā / saṅkalpam avajityāntar yathecchasi tathā kuru
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
दृष्टा मयाम्बरे ऽत्रास्ति नलिनी हेमपङ्कजा । लोलवैडूर्यमधुपा सुगन्धितदिगम्बरा
dṛṣṭā mayāmbare 'trāsti nalinī hemapaṅkajā / lolavaiḍūryamadhupā sugandhitadigambarā
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
उद्दण्डैः प्रकटाभोगैर् मृणालभुजमण्डलैः । विहसन्ती प्रकाशस्य शशिनो रश्मिमण्डलात्
uddaṇḍaiḥ prakaṭābhogair mṛṇālabhujamaṇḍalaiḥ / vihasantī prakāśasya śaśino raśmimaṇḍalāt
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
विकल्पजालिकैवेत्थम् असत्यैवापि सत्समा । मनस्स्वास्थ्यविनाशार्थं यथा बालेन कल्प्यते
vikalpajālikaivettham asatyaivāpi satsamā / manassvāsthyavināśārthaṃ yathā bālena kalpyate
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
तथैवेयम् अविद्येह भावनाभवबन्धनी । चपलेनासुखायैव मनोबालेन कल्पिता
tathaiveyam avidyeha bhāvanābhavabandhanī / capalenāsukhāyaiva manobālena kalpitā
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
कृशो ऽतिदुःखी बद्धो ऽहं हस्तपादादिमान् अहम् । इति भावानुरूपेण व्यवहारेण बध्यते
kṛśo 'tiduḥkhī baddho 'haṃ hastapādādimān aham / iti bhāvānurūpeṇa vyavahāreṇa badhyate
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
नाहं दुःखी न मे देहः को बन्धो ऽस्यात्मनश् चितः । इति भावानुरूपेण व्यवहारेण मुच्यते
nāhaṃ duḥkhī na me dehaḥ ko bandho 'syātmanaś citaḥ / iti bhāvānurūpeṇa vyavahāreṇa mucyate
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
नाहं मांसं न चास्थीनि देहाद् अन्यः परो ह्य् अहम् । इति निश्चयवान् अन्तःक्षीणाविद्य इहोच्यते
nāhaṃ māṃsaṃ na cāsthīni dehād anyaḥ paro hy aham / iti niścayavān antaḥkṣīṇāvidya ihocyate
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
प्रोत्तुङ्गसुरशैलाग्रवैडूर्यशिखरप्रभा । अथ वार्कांशुदुर्भेदा तिमिरश्रीस् स्थितोपरि
prottuṅgasuraśailāgravaiḍūryaśikharaprabhā / atha vārkāṃśudurbhedā timiraśrīs sthitopari
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
कल्प्यते हि यथा व्योम्नः कालिमेति स्वभावजः । पुंसा धरणिसंस्थेन स्वविकल्पनयेद्धया
kalpyate hi yathā vyomnaḥ kālimeti svabhāvajaḥ / puṃsā dharaṇisaṃsthena svavikalpanayeddhayā
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
कल्पितैवम् अविद्येयम् अनात्मन्य् आत्मभावना । पुरुषेणाप्रबुद्धेन न प्रबुद्धेन राघव
kalpitaivam avidyeyam anātmany ātmabhāvanā / puruṣeṇāprabuddhena na prabuddhena rāghava
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
मेरुनीलमणिच्छाया नेयं नापि तमःप्रभा । तद् इदं किं कृतं ब्रह्मन् नीलत्वं नभसो वद
merunīlamaṇicchāyā neyaṃ nāpi tamaḥprabhā / tad idaṃ kiṃ kṛtaṃ brahman nīlatvaṃ nabhaso vada
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: rāmaḥ
न राम नीलता व्योम्नश् शून्यस्य गुणवत् स्थिता । अन्यरत्नप्रभाभावान् न चाप्य् एषात्र मैरवी
na rāma nīlatā vyomnaś śūnyasya guṇavat sthitā / anyaratnaprabhābhāvān na cāpy eṣātra mairavī
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
तेजोमयत्वाद् अण्डस्य स्फारत्वात् सिद्धतेजसः । प्राकाश्याद् अण्डपारस्य तमसो नात्र सम्भवः
tejomayatvād aṇḍasya sphāratvāt siddhatejasaḥ / prākāśyād aṇḍapārasya tamaso nātra sambhavaḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
केवलं शून्यतैवैषा बह्वी सुभग दृश्यते । वयस्येवानुरूपाया अविद्याया न सन्मयी
kevalaṃ śūnyataivaiṣā bahvī subhaga dṛśyate / vayasyevānurūpāyā avidyāyā na sanmayī
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
स्वदृष्टिक्षयसम्पत्ताव् असद् एवोत्थितं तमः । वस्तु स्वभावात् तद् व्योम्नः कार्ष्ण्यम् इत्य् अवलोक्यते
svadṛṣṭikṣayasampattāv asad evotthitaṃ tamaḥ / vastu svabhāvāt tad vyomnaḥ kārṣṇyam ity avalokyate
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
एतद्बुद्ध्या यथा व्योम्नि दृश्यमानो ऽपि कालिमा । न कालिमेति बोधस् स्याद् अविद्यातिमिरे तथा
etadbuddhyā yathā vyomni dṛśyamāno 'pi kālimā / na kālimeti bodhas syād avidyātimire tathā
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
असङ्कल्पो ह्य् अविद्याया निग्रहः कथितो बुधैः । यथा गगनपद्मिन्यास् स चातिसुकरस् स्वयम्
asaṅkalpo hy avidyāyā nigrahaḥ kathito budhaiḥ / yathā gaganapadminyās sa cātisukaras svayam
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
भ्रमस्य जागतस्यास्य जातस्याकाशवर्णवत् । अपुनस्स्मरणं मन्ये साधो विस्मरणं वरम्
bhramasya jāgatasyāsya jātasyākāśavarṇavat / apunassmaraṇaṃ manye sādho vismaraṇaṃ varam
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
नष्टो ऽहम् इति सङ्कल्पाद् यथा दुःखेन नश्यति । प्रबुद्धो ऽस्मीति सङ्कल्पाज् जनो ऽभ्येति तथा सुखम्
naṣṭo 'ham iti saṅkalpād yathā duḥkhena naśyati / prabuddho 'smīti saṅkalpāj jano 'bhyeti tathā sukham
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
तथा सम्मूढसङ्कल्पान् मूढताम् एति वै पुनः । प्रबोधोदारसङ्कल्पात् प्रबोधायानुधावति
tathā sammūḍhasaṅkalpān mūḍhatām eti vai punaḥ / prabodhodārasaṅkalpāt prabodhāyānudhāvati
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
क्षणात् संस्मरणाद् एषाम् अविद्योदेति शाश्वती । यत्नाद् विस्मरणाद् अर्थः परिनश्यति तत्त्वतः
kṣaṇāt saṃsmaraṇād eṣām avidyodeti śāśvatī / yatnād vismaraṇād arthaḥ parinaśyati tattvataḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
भावनी सर्वभावानां सर्वभूतविमोहनी । तारणी स्वात्मनो नाशे स्वात्मवृद्धौ विनाशिकी
bhāvanī sarvabhāvānāṃ sarvabhūtavimohanī / tāraṇī svātmano nāśe svātmavṛddhau vināśikī
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
मनो यद् अनुसन्धत्ते तत् सर्वेन्द्रियवृत्तयः । क्षणात् सम्पादयन्त्य् एता राजाज्ञाम् इव मन्त्रिणः
mano yad anusandhatte tat sarvendriyavṛttayaḥ / kṣaṇāt sampādayanty etā rājājñām iva mantriṇaḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
तस्मान् मनोऽनुसन्धानं भावेषु न करोति यः । अन्तश् चेतनयत्नेन स शान्तिम् अधिगच्छति
tasmān mano'nusandhānaṃ bhāveṣu na karoti yaḥ / antaś cetanayatnena sa śāntim adhigacchati
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
यद् आदाव् एव नास्तीदं तद् अद्यापि न विद्यते । यद् इदं भाति तद् ब्रह्म शान्तम् एकम् अनिङ्गनम्
yad ādāv eva nāstīdaṃ tad adyāpi na vidyate / yad idaṃ bhāti tad brahma śāntam ekam aniṅganam
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
मननीयमनोमानान्य् अतः कस्य कथं कुतः । निर्विकारम् अनाद्यन्तम् आस्यताम् अपयन्त्रणम्
mananīyamanomānāny ataḥ kasya kathaṃ kutaḥ / nirvikāram anādyantam āsyatām apayantraṇam
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
परं पौरुषम् आश्रित्य यत्नाद् परमया धिया । भोगाशाभावनां चित्तात् समूलम् अलम् उद्धरेत्
paraṃ pauruṣam āśritya yatnād paramayā dhiyā / bhogāśābhāvanāṃ cittāt samūlam alam uddharet
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
यद् उदेति परो मोहो जरामरणकारणम् । आशापाशशतोल्लासी वासना तद् विजृम्भते
yad udeti paro moho jarāmaraṇakāraṇam / āśāpāśaśatollāsī vāsanā tad vijṛmbhate
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
मम पुत्रा मम धनम् अहं सो ऽयम् इदं मम । इतीयम् इन्द्रजालेन वासनैका विवल्गति
mama putrā mama dhanam ahaṃ so 'yam idaṃ mama / itīyam indrajālena vāsanaikā vivalgati
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
शून्य एव शरीरे ऽस्मिन् विलोलो ऽर्जुनवातवत् । अविद्यया वासनया त्व् अहम्भावाहिर् अर्पितः
śūnya eva śarīre 'smin vilolo 'rjunavātavat / avidyayā vāsanayā tv ahambhāvāhir arpitaḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
परमार्थेन तत्त्वज्ञ ममाहम् इदम् इत्य् अलम् । आत्मतत्त्वाद् ऋते मन्ये न कदाचन किञ्चन
paramārthena tattvajña mamāham idam ity alam / ātmatattvād ṛte manye na kadācana kiñcana
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
साद्रिद्यूर्वीगिरिश्रेण्या सृष्टिदृष्ट्या पुनः पुनः । सैवान्येव विचित्रेयम् अविद्या परिवर्तते
sādridyūrvīgiriśreṇyā sṛṣṭidṛṣṭyā punaḥ punaḥ / saivānyeva vicitreyam avidyā parivartate
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
उदेत्य् अज्ञानमात्रेण नश्यति ज्ञानमात्रतः । संविन्मात्रपरिच्छेद्या रज्ज्वाम् इव भुजङ्गमः
udety ajñānamātreṇa naśyati jñānamātrataḥ / saṃvinmātraparicchedyā rajjvām iva bhujaṅgamaḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
साद्रिद्यूर्वीनदी सेयं याविद्या ज्ञस्य राम सा । नाविद्या तस्य तद् ब्रह्म स्वे महिम्नि व्यवस्थितम्
sādridyūrvīnadī seyaṃ yāvidyā jñasya rāma sā / nāvidyā tasya tad brahma sve mahimni vyavasthitam
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
रज्जुसर्पविकल्पौ द्वाव् अज्ञानैकोपकल्पितौ । ज्ञेन त्व् एकैव निर्णीता ब्रह्मदृष्टिर् अकृत्रिमा
rajjusarpavikalpau dvāv ajñānaikopakalpitau / jñena tv ekaiva nirṇītā brahmadṛṣṭir akṛtrimā
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
मा भवाज्ञो भव ज्ञस् त्वं जहि संसारवासनाः । अनात्मन्य् आत्मभावेन किम् अन्य इव रोदिषि
mā bhavājño bhava jñas tvaṃ jahi saṃsāravāsanāḥ / anātmany ātmabhāvena kim anya iva rodiṣi
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
कस् तवायं जडो मूको देहो भवति राघव । यदर्थं सुखदुःखाभ्याम् अवशः परिहीयते
kas tavāyaṃ jaḍo mūko deho bhavati rāghava / yadarthaṃ sukhaduḥkhābhyām avaśaḥ parihīyate
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
यथा हि काष्ठजतुनोर् यथा बदरकुण्डयोः । श्लिष्टयोर् अपि नैकत्वं देहदेहवतोस् तथा
yathā hi kāṣṭhajatunor yathā badarakuṇḍayoḥ / śliṣṭayor api naikatvaṃ dehadehavatos tathā
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
भस्त्रादाहे यथा दाहो न भस्त्रान्तरवर्तिनः । पवनस्य तथा देहनाशे नात्म विनश्यति
bhastrādāhe yathā dāho na bhastrāntaravartinaḥ / pavanasya tathā dehanāśe nātma vinaśyati
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
दुःखितो ऽहं सुखाढ्यो ऽहम् इति भ्रान्ती रघूद्वह । अनयोपहते चित्ते दुष्पारेह कदर्थना
duḥkhito 'haṃ sukhāḍhyo 'ham iti bhrāntī raghūdvaha / anayopahate citte duṣpāreha kadarthanā
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
मिथ्यैवानर्थकारिण्या मनोमननपीनया । अनया दुःखदायिन्या महामोहमलान्धया
mithyaivānarthakāriṇyā manomananapīnayā / anayā duḥkhadāyinyā mahāmohamalāndhayā
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
चन्द्रबिम्बे सुधार्द्रे ऽपि कृत्वा रौरवकल्पनाम् । नारकं दाहसंशोषदुःखं समनुभूयते
candrabimbe sudhārdre 'pi kṛtvā rauravakalpanām / nārakaṃ dāhasaṃśoṣaduḥkhaṃ samanubhūyate
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
जललोलोच्चकल्हारपुष्पशीतलवीचिषु । सरस्सु मृगतृष्णाढ्यं महत्त्वं परिदृश्यते
jalaloloccakalhārapuṣpaśītalavīciṣu / sarassu mṛgatṛṣṇāḍhyaṃ mahattvaṃ paridṛśyate
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
नभोनगरनिर्माणपातोत्पतनसम्भ्रमाः । स्वप्नादिष्व् अनुभूयन्ते विचित्रसुखदुःखदाः
nabhonagaranirmāṇapātotpatanasambhramāḥ / svapnādiṣv anubhūyante vicitrasukhaduḥkhadāḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
संसारवासना चेतो यदि नाम न पूरयेत् । तज् जाग्रत्स्वप्नसंरम्भाः कं नयेयुर् इहापदम्
saṃsāravāsanā ceto yadi nāma na pūrayet / taj jāgratsvapnasaṃrambhāḥ kaṃ nayeyur ihāpadam
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
दृश्यन्ते रौरवावीचिनरकानर्थशासनाः । मिथ्याज्ञाने गते वृद्धिं स्वर्गोपवनभूमिषु
dṛśyante rauravāvīcinarakānarthaśāsanāḥ / mithyājñāne gate vṛddhiṃ svargopavanabhūmiṣu
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
अनया वेधितं चेतो बिसतन्ताव् अपि क्षणात् । पश्यत्य् अखिलसंसारसागरावर्तविभ्रमम्
anayā vedhitaṃ ceto bisatantāv api kṣaṇāt / paśyaty akhilasaṃsārasāgarāvartavibhramam
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
अनयोपहते चित्ते राज्य एव हि संस्थितः । तास् ता दशा जनो याति या न योग्याश् श्वपाकिनः
anayopahate citte rājya eva hi saṃsthitaḥ / tās tā daśā jano yāti yā na yogyāś śvapākinaḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
तस्माद् राम परित्यज्य वासनां भवबन्धनीम् । सर्वभावमयीं तिष्ठ नीरागस् स्फटिको यथा
tasmād rāma parityajya vāsanāṃ bhavabandhanīm / sarvabhāvamayīṃ tiṣṭha nīrāgas sphaṭiko yathā
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
तिष्ठतस् तव कार्येषु मास्तु रागानुरञ्जना । स्फटिकस्येव चित्राणि प्रतिबिम्बानि गृह्णतः
tiṣṭhatas tava kāryeṣu māstu rāgānurañjanā / sphaṭikasyeva citrāṇi pratibimbāni gṛhṇataḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
विगतकौतुकसङ्गसमिद्धया यदि करोषि सदैव हि लीलया । वरधिया जगति प्रकृतिक्रियास् तद् असि केन महान् उपमीयसे
vigatakautukasaṅgasamiddhayā yadi karoṣi sadaiva hi līlayā / varadhiyā jagati prakṛtikriyās tad asi kena mahān upamīyase
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
यथाकथितदोषपरिहारोपदेशो नाम सर्गः पञ्चदशोत्तरशततमस् सर्गः एवम् उक्तो भगवता वसिष्ठेन महात्मना । रामः कमलपत्त्राक्ष उन्मीलित इवाबभौ
yathākathitadoṣaparihāropadeśo nāma sargaḥ pañcadaśottaraśatatamas sargaḥ evam ukto bhagavatā vasiṣṭhena mahātmanā / rāmaḥ kamalapattrākṣa unmīlita ivābabhau
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vālmīkiḥ
विकासितान्तःकरणश् शोभाम् अलम् उपाययौ । आश्वस्तस् तमसि क्षीणे पद्मो ऽर्कालोकवान् इव
vikāsitāntaḥkaraṇaś śobhām alam upāyayau / āśvastas tamasi kṣīṇe padmo 'rkālokavān iva
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vālmīkiḥ
बोधविस्मयसञ्जातसौम्यस्मितसिताननः । दन्तरश्मिसुधाधौताम् इमां च
bodhavismayasañjātasaumyasmitasitānanaḥ / dantaraśmisudhādhautām imāṃ ca
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vālmīkiḥ
अहो नु चित्रं पद्मोत्थैर् बद्धास् तन्तुभिर् अद्रयः । अविद्यमाना याविद्या तया सर्वे वशीकृताः
aho nu citraṃ padmotthair baddhās tantubhir adrayaḥ / avidyamānā yāvidyā tayā sarve vaśīkṛtāḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: rāmaḥ
इदं तद् वज्रतां यातं रूपम् अस्मिञ् जगत्त्रये । अविद्ययापि यन् नाम सद् एवासद् इव स्थितम्
idaṃ tad vajratāṃ yātaṃ rūpam asmiñ jagattraye / avidyayāpi yan nāma sad evāsad iva sthitam
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: rāmaḥ
अस्यास् संसारमायाया नट्यास् त्रिभुवनाङ्गने । रूपं सदवबोधार्थं कथयानुग्रहात् पुनः
asyās saṃsāramāyāyā naṭyās tribhuvanāṅgane / rūpaṃ sadavabodhārthaṃ kathayānugrahāt punaḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: rāmaḥ
अन्यच् च संशयो ऽयं मे महात्मन् हृदि वर्तते । लवणो ऽसौ महाभागः किं ताम् आपदम् आप्तवान्
anyac ca saṃśayo 'yaṃ me mahātman hṛdi vartate / lavaṇo 'sau mahābhāgaḥ kiṃ tām āpadam āptavān
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: rāmaḥ
संश्लिष्टयोर् अहतयोर् द्वयोर् वा देहदेहिनोः । ब्रह्मन् क इव संसारी शुभाशुभफलैकभुक्
saṃśliṣṭayor ahatayor dvayor vā dehadehinoḥ / brahman ka iva saṃsārī śubhāśubhaphalaikabhuk
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: rāmaḥ
लवणस्य तथा दत्त्वा ताम् आपदम् अनुत्तमाम् । किं गतश् चञ्चलारम्भः कश् चासाव् ऐन्द्रजालिकः
lavaṇasya tathā dattvā tām āpadam anuttamām / kiṃ gataś cañcalārambhaḥ kaś cāsāv aindrajālikaḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: rāmaḥ
काष्ठकुड्योपमो देहो न किञ्चन इवानघ । स्वप्नालोक इवानेन चेतसा परिकल्प्यते
kāṣṭhakuḍyopamo deho na kiñcana ivānagha / svapnāloka ivānena cetasā parikalpyate
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
चेतस् तु जीवतां यातं चिच्छक्तिपरिरूषितम् । विद्धि संसारि सुमते कपिपोतकचञ्चलम्
cetas tu jīvatāṃ yātaṃ cicchaktiparirūṣitam / viddhi saṃsāri sumate kapipotakacañcalam
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
चेतो हि कर्मभाग् देहे नानाकारं शरीरधृत् । अहङ्कारमनोजीवनामभिः परिकथ्यते
ceto hi karmabhāg dehe nānākāraṃ śarīradhṛt / ahaṅkāramanojīvanāmabhiḥ parikathyate
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
तस्येमान्य् अप्रबुद्धस्य सुप्रबुद्धस्य राघव । सुखदुखान्य् अनन्तानि न शरीरस्य कानिचित्
tasyemāny aprabuddhasya suprabuddhasya rāghava / sukhadukhāny anantāni na śarīrasya kānicit
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
अप्रबुद्धं मनो नानासञ्ज्ञाकल्पितकल्पनम् । वृत्तीर् अनुपतच् चित्रा विचित्राकृतितां गतम्
aprabuddhaṃ mano nānāsañjñākalpitakalpanam / vṛttīr anupatac citrā vicitrākṛtitāṃ gatam
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
अप्रबुद्धम् भवेद् यावन् निद्रान्तं तावद् एव हि । सम्भ्रमं पश्यति स्वप्ने न प्रबुद्धः कदाचन
aprabuddham bhaved yāvan nidrāntaṃ tāvad eva hi / sambhramaṃ paśyati svapne na prabuddhaḥ kadācana
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
अज्ञाननिद्राकुलितो जीवो यावन् न बोधितः । तावत् पश्यति दुर्बोधं संसारारम्भविभ्रमम्
ajñānanidrākulito jīvo yāvan na bodhitaḥ / tāvat paśyati durbodhaṃ saṃsārārambhavibhramam
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
सम्प्रबुद्धस्य मनसस् तमस् सर्वं विलीयते । कमलस्य यथा ह्य् आन्ध्यं दिनालोकविकासिनः
samprabuddhasya manasas tamas sarvaṃ vilīyate / kamalasya yathā hy āndhyaṃ dinālokavikāsinaḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
चित्ताविद्यामनोजीववासनेति कृतात्मभिः । कर्मात्मेति च यः प्रोक्तस् स देही दुःखकोविदः
cittāvidyāmanojīvavāsaneti kṛtātmabhiḥ / karmātmeti ca yaḥ proktas sa dehī duḥkhakovidaḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
जडो देहो न दुःखार्हो दुःखी जीवो ऽविचारतः । अविचारो घनाज्ञानाद् अज्ञानं दुःखकारणम्
jaḍo deho na duḥkhārho duḥkhī jīvo 'vicārataḥ / avicāro ghanājñānād ajñānaṃ duḥkhakāraṇam
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
शुभाशुभानां धर्माणां जीवो विषयतां गतः । अविवेकैकदोषेण कोशे नेदं महापदम्
śubhāśubhānāṃ dharmāṇāṃ jīvo viṣayatāṃ gataḥ / avivekaikadoṣeṇa kośe nedaṃ mahāpadam
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
अविवेकामयोत्तब्धं मनो विविधवृत्तिमत् । नानाकारविहारेण परिभ्रमति चक्रवत्
avivekāmayottabdhaṃ mano vividhavṛttimat / nānākāravihāreṇa paribhramati cakravat
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
उदेति रौति हन्त्य् अत्ति याति वल्गति नन्दति । मन एव शरीरे ऽस्मिन् न शरीरं कदाचन
udeti rauti hanty atti yāti valgati nandati / mana eva śarīre 'smin na śarīraṃ kadācana
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
यथा गृहपतिर् गेहे रथे वा सारथिर् यथा । यथा भुजङ्गो भस्त्रायां शरीरे ऽस्मिंस् तथा मनः
yathā gṛhapatir gehe rathe vā sārathir yathā / yathā bhujaṅgo bhastrāyāṃ śarīre 'smiṃs tathā manaḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
अचले चञ्चलाकारः पादपे पवनो यथा । स्फुरत्य् एवं मनो देहे स्थितो देहो न चेतसि
acale cañcalākāraḥ pādape pavano yathā / sphuraty evaṃ mano dehe sthito deho na cetasi
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
सर्वेषु सुखदुःखेषु सर्वासु कलनासु च । मनः कर्तृ मनो भोक्तृ मानसं विद्धि मानवम्
sarveṣu sukhaduḥkheṣu sarvāsu kalanāsu ca / manaḥ kartṛ mano bhoktṛ mānasaṃ viddhi mānavam
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
अत्र ते शृणु वक्ष्यामि वृत्तान्तम् इमम् अद्भुतम् । लवणो ऽसौ यथा यातश् चण्डालत्वं मनोभ्रमात्
atra te śṛṇu vakṣyāmi vṛttāntam imam adbhutam / lavaṇo 'sau yathā yātaś caṇḍālatvaṃ manobhramāt
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
मनः कर्मफलं भुङ्क्ते शुभं वाशुभम् एव वा । यथैतद् बुध्यसे नूनं तथाकर्णय राघव
manaḥ karmaphalaṃ bhuṅkte śubhaṃ vāśubham eva vā / yathaitad budhyase nūnaṃ tathākarṇaya rāghava
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
हरिश्चन्द्रकुलोत्थेन लवणेन पुरानघ । एकान्तैकोपविष्टेन चिन्तितं मनसा चिरम्
hariścandrakulotthena lavaṇena purānagha / ekāntaikopaviṣṭena cintitaṃ manasā ciram
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
पितामहो मे सुमहान् राजसूयस्य याजकः । अहं तस्य कुले जातस् तं यजे मनसा मखम्
pitāmaho me sumahān rājasūyasya yājakaḥ / ahaṃ tasya kule jātas taṃ yaje manasā makham
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
इति सञ्चिन्त्य मनसा कृत्वा सम्भारम् आदितः । राजसूयस्य दीक्षायां विवेश स महीपतिः
iti sañcintya manasā kṛtvā sambhāram āditaḥ / rājasūyasya dīkṣāyāṃ viveśa sa mahīpatiḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
ऋत्विजश् चार्चयाम् आस पूजयाम् आस सन्मुनीन् । देवता वन्दयाम् आस ज्वालयाम् आस पावकम्
ṛtvijaś cārcayām āsa pūjayām āsa sanmunīn / devatā vandayām āsa jvālayām āsa pāvakam
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
तस्येत्थं यजमानस्य मनस्य् उपवनान्तरे । ययौ संवत्सरस् साग्रो देवर्षिद्विजपूजया
tasyetthaṃ yajamānasya manasy upavanāntare / yayau saṃvatsaras sāgro devarṣidvijapūjayā
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
भूतेभ्यो द्विजपूर्वेभ्यो दत्त्वा सर्वस्वदक्षिणाम् । व्यबुध्यत दिनस्यान्ते स्वस्मिन्न् उपवने नृपः
bhūtebhyo dvijapūrvebhyo dattvā sarvasvadakṣiṇām / vyabudhyata dinasyānte svasminn upavane nṛpaḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
एवं स लवणो राजा राजसूयम् अवाप्तवान् । मनसैव हि पुष्टेन युक्तस् तस्य फलेन च
evaṃ sa lavaṇo rājā rājasūyam avāptavān / manasaiva hi puṣṭena yuktas tasya phalena ca
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
अतश् चित्तं नरं विद्धि भोक्तारं सुखदुःखयोः । तद् अनादाव् अनायासे सत्ये योजय राघव
ataś cittaṃ naraṃ viddhi bhoktāraṃ sukhaduḥkhayoḥ / tad anādāv anāyāse satye yojaya rāghava
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
पूर्णे चेतसि सम्पूर्णः पुमान् नष्टे विनश्यति । देहो ऽहम् इति येषां तु निश्चयस् तैर् अलं बुधैः
pūrṇe cetasi sampūrṇaḥ pumān naṣṭe vinaśyati / deho 'ham iti yeṣāṃ tu niścayas tair alaṃ budhaiḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
पूर्णे विवेकवति चेतसि सम्प्रबुद्धे दुःखान्य् अलं विगलितानि विविक्तबुद्धेः । भास्वत्करप्रकटिते ननु पद्मषण्डे सङ्कोचजाड्यतिमिराणि चिरं कृतानि
pūrṇe vivekavati cetasi samprabuddhe duḥkhāny alaṃ vigalitāni viviktabuddheḥ / bhāsvatkaraprakaṭite nanu padmaṣaṇḍe saṅkocajāḍyatimirāṇi ciraṃ kṛtāni
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
सुखदुःखभोक्तुर् उपदेशनं नाम सर्गः षोडशोत्तरशततमस् सर्गः राजसूयफलं प्राप्तं लवणेन खिल प्रभो । प्रमाणं किम् इवात्र स्यात् कल्पनाजालशम्बरे
sukhaduḥkhabhoktur upadeśanaṃ nāma sargaḥ ṣoḍaśottaraśatatamas sargaḥ rājasūyaphalaṃ prāptaṃ lavaṇena khila prabho / pramāṇaṃ kim ivātra syāt kalpanājālaśambare
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: rāmaḥ
यदा शाम्बरिकः काले सम्प्राप्तो लावणीं सभाम् । तदाहम् अवसं तत्र तत् प्रत्यक्षेण दृष्टवान्
yadā śāmbarikaḥ kāle samprāpto lāvaṇīṃ sabhām / tadāham avasaṃ tatra tat pratyakṣeṇa dṛṣṭavān
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
अहं सभ्यैस् ततस् तत्र गते शम्बरकारिणि । किम् एतद् इति यत्नेन पृष्टश् च लवणेन च
ahaṃ sabhyais tatas tatra gate śambarakāriṇi / kim etad iti yatnena pṛṣṭaś ca lavaṇena ca
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
चिन्तयित्वा मया दृष्ट्वा तत्र यत् कथितं ततः । शृणु तत् ते प्रवक्ष्यामि राम शाम्बरिकेहितम्
cintayitvā mayā dṛṣṭvā tatra yat kathitaṃ tataḥ / śṛṇu tat te pravakṣyāmi rāma śāmbarikehitam
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
राजसूयस्य कर्तारो ये हि ते द्वादशाब्दिकम् । आपद्दुःखं प्राप्नुवन्ति नानाकारदशामयम्
rājasūyasya kartāro ye hi te dvādaśābdikam / āpadduḥkhaṃ prāpnuvanti nānākāradaśāmayam
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
अतश् शक्रेण गगनाद् दुःखाय लवणस्य सः । प्रहितो देवदूतो हि राम शाम्बरिकाकृतिः
ataś śakreṇa gaganād duḥkhāya lavaṇasya saḥ / prahito devadūto hi rāma śāmbarikākṛtiḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
राजसूयक्रियाकर्तुस् तस्य दत्त्वा महापदम् । अगच्छत् स्वनभोमार्गं सुरसिद्धनिषेवितम्
rājasūyakriyākartus tasya dattvā mahāpadam / agacchat svanabhomārgaṃ surasiddhaniṣevitam
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
तस्मात् प्रत्यक्षम् एवैतद् राम नात्र सन्देहो ऽस्ति । मनो हि विलक्षणानां क्रियाणां कर्तृ भोक्तृ च । तद् एव निघृष्य संशोध्य चित्तरत्नम् इह हिमकणम् इवातपेन विलीनतां विवेकेन नीत्वा परं श्रेयः प्राप्स्यसि । चित्तम् एव सकलभुवनजगदाडम्बरकारिणीम् अविद्यां विद्धि । सा विचित्रविकल्पजालवशाद् इदम् उत्पादयति । अविद्याचित्तजीवबुद्धिशब्दानां भेदो नास्ति वृक्षतरुशब्दयोर् इवेति ज्ञात्वा चित्तम् एव विलीनं कुरु ।(मु_३,११६।८) अभ्युदिते तु चित्तविमलार्कबिम्बे सकलविकल्पोद्दामतिमिरहारिणि न तद् अस्ति राघव यन् न दृश्यते यन् नासाद्यते यन् नात्मीक्रियते यन् न परित्यज्यते यन् न श्रीयते नात्मीयं यन् न परकीयं । सर्वं सर्वदा सर्वो भवतीति परमार्थः ।(मु_३,११६।९) भावराशिस् तथा बोधे सर्वो यात्य् एकपिण्डताम् । विचित्रमृद्भाण्डगणो यथापक्वो जले स्थितः
tasmāt pratyakṣam evaitad rāma nātra sandeho 'sti | mano hi vilakṣaṇānāṃ kriyāṇāṃ kartṛ bhoktṛ ca | tad eva nighṛṣya saṃśodhya cittaratnam iha himakaṇam ivātapena vilīnatāṃ vivekena nītvā paraṃ śreyaḥ prāpsyasi | cittam eva sakalabhuvanajagadāḍambarakāriṇīm avidyāṃ viddhi | sā vicitravikalpajālavaśād idam utpādayati | avidyācittajīvabuddhiśabdānāṃ bhedo nāsti vṛkṣataruśabdayor iveti jñātvā cittam eva vilīnaṃ kuru |(MU_3,116.8) abhyudite tu cittavimalārkabimbe sakalavikalpoddāmatimirahāriṇi na tad asti rāghava yan na dṛśyate yan nāsādyate yan nātmīkriyate yan na parityajyate yan na śrīyate nātmīyaṃ yan na parakīyaṃ | sarvaṃ sarvadā sarvo bhavatīti paramārthaḥ |(MU_3,116.9) bhāvarāśis tathā bodhe sarvo yāty ekapiṇḍatām / vicitramṛdbhāṇḍagaṇo yathāpakvo jale sthitaḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
एवं मनोवृत्तिपरिक्षये सकलसुखदुःखानाम् अन्तः प्राप्यत इति भगवता प्रोक्तम् । तत् कथं महात्मन्न् अतिचपलवृत्तेस् स्वरूपस्यास्य मनसस् सत्ता भवति ।(मु_३,११६।११) रघुकुलेन्दो शृणु मनःप्रशमने युक्तिम् । ज्ञात्वा स्वश्ववार इव दुरश्वं मनस् संयमयिष्यसि । इह हि तावद् ब्रह्मणस् सर्वभूतानां त्रिविधोत्पत्तिर् इति पूर्वम् उक्तम् । तत्रेदम्प्रथम तया मनःकलनोदेति । सा ब्रह्मा भवति । ब्रह्मरूपिणी सङ्कल्पमयी भूत्वा यद् एव सङ्कल्पयति तद् एव पश्यति । तेनेदं भुवनाडम्बरं कल्पयति । तत्र जननमरणसुखदुःखमोहादिकं संसरणं कल्पयन्ती कल्पान् बहून् आरम्भमन्थरं स्थित्वा स्वयं विलीयते हिमकणिकेवातपगता ।(मु_३,११६।१२) कालोदितसङ्कल्पवशात् पुनर् अन्यतया जायते । सापि पुनर् विलीयते । पुनर् अन्योदेति सैव वेति भूयो भूयो ऽनुसरन्ती संसारवृत्तीस् । स्वयम् उपशमय्य शाम्यति । इत्थम् अनन्ता ब्रह्मकोटयो ऽस्मिन् ब्रह्माण्डे ऽन्येषु च समतीता भविष्यन्ति । सन्ति चेतरा अनन्ता यासां सङ्ख्या न विद्यत एव ।(मु_३,११६।१३) तत्रास्यां दृष्टौ वर्तमानायाम् ईश्वराद् आगत्य जीवो यथा जायते यया च मुच्यते तच् छृणु । ब्रह्मणो मनश्शक्तिर् उत्थिता पुरस्स्थिताम् आकाशशक्तिम् अवलम्ब्य तत्रस्थपवनानुपातिनी घनसङ्कल्पत्वं गच्छति । ततः पुनःप्राप्तभूततन्मात्रपञ्चकताम् एत्यान्तःकरणनाम्नी सती सूक्ष्मा प्रकृतिर् भूत्वा गगनपवनसम्पर्कात् प्रालेयरूपताम् उपेत्य शाल्योषधिषु विशति । प्राणिनो गर्भतां वा गच्छति । जायते तस्मात् । ततः पुरुषस् सम्पद्यते । तेन तु पुरुषेण जातमात्रेणैव बाल्यात् प्रभृति विद्याग्रहणं कर्तव्यं । गुरवो ऽनुगन्तव्याः । ततः क्रमात् पुंसस् तवेव चमत्कृतिर् जायते । त्वत्सदृशचित्तवृत्तेः पुरुषस्य हेयोपादेयविचार उत्पद्यते ।(मु_३,११६।१४) तादृग्विवेकवति सङ्कलिताभिमाने पुंसि स्थिते विमलसत्त्वमयाग्र्यजातौ सप्तात्मिकावतरति क्रमशश् शिवाय चेतःप्रकाशनकरी ननु योगभूमिः ।(मु_३,११६।१५) सात्त्विकजन्मावतारो नाम सर्गः सप्तदशोत्तरशततमस् सर्गः कीदृश्यो भगवन् योगभूमिकास् सप्त सिद्धिदाः । समासेनेति मे ब्रूहि सर्वतत्त्वविदां वर
evaṃ manovṛttiparikṣaye sakalasukhaduḥkhānām antaḥ prāpyata iti bhagavatā proktam | tat kathaṃ mahātmann aticapalavṛttes svarūpasyāsya manasas sattā bhavati |(MU_3,116.11) raghukulendo śṛṇu manaḥpraśamane yuktim | jñātvā svaśvavāra iva duraśvaṃ manas saṃyamayiṣyasi | iha hi tāvad brahmaṇas sarvabhūtānāṃ trividhotpattir iti pūrvam uktam | tatredamprathama tayā manaḥkalanodeti | sā brahmā bhavati | brahmarūpiṇī saṅkalpamayī bhūtvā yad eva saṅkalpayati tad eva paśyati | tenedaṃ bhuvanāḍambaraṃ kalpayati | tatra jananamaraṇasukhaduḥkhamohādikaṃ saṃsaraṇaṃ kalpayantī kalpān bahūn ārambhamantharaṃ sthitvā svayaṃ vilīyate himakaṇikevātapagatā |(MU_3,116.12) kāloditasaṅkalpavaśāt punar anyatayā jāyate | sāpi punar vilīyate | punar anyodeti saiva veti bhūyo bhūyo 'nusarantī saṃsāravṛttīs | svayam upaśamayya śāmyati | ittham anantā brahmakoṭayo 'smin brahmāṇḍe 'nyeṣu ca samatītā bhaviṣyanti | santi cetarā anantā yāsāṃ saṅkhyā na vidyata eva |(MU_3,116.13) tatrāsyāṃ dṛṣṭau vartamānāyām īśvarād āgatya jīvo yathā jāyate yayā ca mucyate tac chṛṇu | brahmaṇo manaśśaktir utthitā purassthitām ākāśaśaktim avalambya tatrasthapavanānupātinī ghanasaṅkalpatvaṃ gacchati | tataḥ punaḥprāptabhūtatanmātrapañcakatām etyāntaḥkaraṇanāmnī satī sūkṣmā prakṛtir bhūtvā gaganapavanasamparkāt prāleyarūpatām upetya śālyoṣadhiṣu viśati | prāṇino garbhatāṃ vā gacchati | jāyate tasmāt | tataḥ puruṣas sampadyate | tena tu puruṣeṇa jātamātreṇaiva bālyāt prabhṛti vidyāgrahaṇaṃ kartavyaṃ | guravo 'nugantavyāḥ | tataḥ kramāt puṃsas taveva camatkṛtir jāyate | tvatsadṛśacittavṛtteḥ puruṣasya heyopādeyavicāra utpadyate |(MU_3,116.14) tādṛgvivekavati saṅkalitābhimāne puṃsi sthite vimalasattvamayāgryajātau saptātmikāvatarati kramaśaś śivāya cetaḥprakāśanakarī nanu yogabhūmiḥ |(MU_3,116.15) sāttvikajanmāvatāro nāma sargaḥ saptadaśottaraśatatamas sargaḥ kīdṛśyo bhagavan yogabhūmikās sapta siddhidāḥ / samāseneti me brūhi sarvatattvavidāṃ vara
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: rāmaḥ
अज्ञानभूस् सप्तपदा ज्ञभूस् सप्तपदैव च । पदान्तराण्य् असङ्ख्यानि भवन्त्य् अन्यान्य् अथैतयोः
ajñānabhūs saptapadā jñabhūs saptapadaiva ca / padāntarāṇy asaṅkhyāni bhavanty anyāny athaitayoḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
स्वयत्नमाधवरसान् महासत्तातरौ लते । एते प्रतिपदं बद्धमूले स्वं फलतः फलम्
svayatnamādhavarasān mahāsattātarau late / ete pratipadaṃ baddhamūle svaṃ phalataḥ phalam
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
तत्र सप्तप्रकारत्वं त्वम् अज्ञानभुवश् शृणु । ततस् सप्तप्रकारत्वं श्रोष्यसि ज्ञानभूमिजम्
tatra saptaprakāratvaṃ tvam ajñānabhuvaś śṛṇu / tatas saptaprakāratvaṃ śroṣyasi jñānabhūmijam
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
स्वरूपावस्थितिर् मुक्तिस् तद्भ्रंशो ऽहन्त्ववेदनम् । एतत् सङ्क्षेपतः प्रोक्तं तज्ज्ञत्वाज्ञत्वलक्षणम्
svarūpāvasthitir muktis tadbhraṃśo 'hantvavedanam / etat saṅkṣepataḥ proktaṃ tajjñatvājñatvalakṣaṇam
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
शुद्धचिन्मात्रसंवित्तेस् स्वरूपान् न चलन्ति ये । रागद्वेषोदयाभावात् तेषां नाज्ञत्वसम्भवः
śuddhacinmātrasaṃvittes svarūpān na calanti ye / rāgadveṣodayābhāvāt teṣāṃ nājñatvasambhavaḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
यत् स्वरूपपरिभ्रंशश् चेत्यार्थपरिमज्जनम् । एतस्माद् अपरो मोहो न भूतो न भविष्यति
yat svarūpaparibhraṃśaś cetyārthaparimajjanam / etasmād aparo moho na bhūto na bhaviṣyati
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
अर्थाद् अर्थान्तरं चित्ते याते मध्ये हि या स्थितिः । निरस्तमननाङ्कासौ स्वरूपस्थितिर् उच्यते
arthād arthāntaraṃ citte yāte madhye hi yā sthitiḥ / nirastamananāṅkāsau svarūpasthitir ucyate
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
संशान्तसर्वसङ्कल्पं या शिलान्तरवत् स्थितिः । जाड्यनिद्रादिनिर्मुक्ता सा स्वरूपस्थितिस् स्मृता
saṃśāntasarvasaṅkalpaṃ yā śilāntaravat sthitiḥ / jāḍyanidrādinirmuktā sā svarūpasthitis smṛtā
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
अहन्तादाव् अलं शान्ते भेदे निस्स्पन्दचित्तता । अजडा यत् प्रतपति तत् स्वरूपम् इति स्मृतम्
ahantādāv alaṃ śānte bhede nisspandacittatā / ajaḍā yat pratapati tat svarūpam iti smṛtam
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
बीजजाग्रत् तथा जाग्रन् महाजाग्रत् तथैव च । जाग्रत्स्वप्नस् तथा स्वप्नस् स्वप्नजाग्रत् सुषुप्तकम्
bījajāgrat tathā jāgran mahājāgrat tathaiva ca / jāgratsvapnas tathā svapnas svapnajāgrat suṣuptakam
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
इति सप्तविधो मोहः पुनर् एष परस्परम् । श्लिष्टो भवत्य् अनेकाख्यं शृणु लक्षणम् अस्य च
iti saptavidho mohaḥ punar eṣa parasparam / śliṣṭo bhavaty anekākhyaṃ śṛṇu lakṣaṇam asya ca
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
प्रथमं चेतनं यत् स्याद् अनाख्यं निर्मलं चितः । भविष्यच्चितिजीवादिनामशब्दार्थभाजनम्
prathamaṃ cetanaṃ yat syād anākhyaṃ nirmalaṃ citaḥ / bhaviṣyaccitijīvādināmaśabdārthabhājanam
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
बीजरूपं स्थितं जाग्रद् बीजजाग्रत् तद् उच्यते । एषा ज्ञप्तेर् नवावस्था त्वं जाग्रत्संस्थितिं शृणु
bījarūpaṃ sthitaṃ jāgrad bījajāgrat tad ucyate / eṣā jñapter navāvasthā tvaṃ jāgratsaṃsthitiṃ śṛṇu
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
एवं प्रसूतस्य पराद् अयं चाहम् इदं मम । इति यः प्रत्ययस् स्वच्छस् तज् जाग्रत् प्रागभावना
evaṃ prasūtasya parād ayaṃ cāham idaṃ mama / iti yaḥ pratyayas svacchas taj jāgrat prāgabhāvanā
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
अयं सो ऽहम् इदं तन् मे इति जन्मान्तरोदितः । पीवरः प्रत्ययः प्रोक्तं महाजाग्रद् इति स्फुरत्
ayaṃ so 'ham idaṃ tan me iti janmāntaroditaḥ / pīvaraḥ pratyayaḥ proktaṃ mahājāgrad iti sphurat
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
अरूढम् अथ वारूढम् अनिद्रम् अबहिर्मयम् । यज् जाग्रतो मनोराज्यं जाग्रत्स्वप्नस् स उच्यते
arūḍham atha vārūḍham anidram abahirmayam / yaj jāgrato manorājyaṃ jāgratsvapnas sa ucyate
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
द्विचन्द्रशुक्तिकारूप्यमृगतृष्णादिभेदतः । अभ्यासं प्राप्य जाग्रत्त्वं तद् अनेकविधं भवेत्
dvicandraśuktikārūpyamṛgatṛṣṇādibhedataḥ / abhyāsaṃ prāpya jāgrattvaṃ tad anekavidhaṃ bhavet
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
अल्पकालं मया दृष्टम् एतन् नो सत्यम् इत्य् अपि । निद्राकालानुभूते ऽर्थे निद्रान्ते प्रत्ययो हि यः
alpakālaṃ mayā dṛṣṭam etan no satyam ity api / nidrākālānubhūte 'rthe nidrānte pratyayo hi yaḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
स स्वप्नः कथितस् तस्य महाजाग्रत् स्थितं हृदि । चिरसन्दर्शनाभावाद् अप्रफुल्तबृहद्वपुः
sa svapnaḥ kathitas tasya mahājāgrat sthitaṃ hṛdi / cirasandarśanābhāvād apraphultabṛhadvapuḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
स्वप्नो जाग्रत्तयारूढो महाजाग्रत्पदं गतः । यत् क्षते वाक्षते देहे स्वप्नजाग्रन् मतं हि तत्
svapno jāgrattayārūḍho mahājāgratpadaṃ gataḥ / yat kṣate vākṣate dehe svapnajāgran mataṃ hi tat
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
षडवस्थापरित्यागे जडजीवस्य या स्थितिः । भविष्यद्दुःखबोधाढ्या सौषुप्ती सोच्यते गतिः
ṣaḍavasthāparityāge jaḍajīvasya yā sthitiḥ / bhaviṣyadduḥkhabodhāḍhyā sauṣuptī socyate gatiḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
एते तस्याम् अवस्थायां तृणलोष्टशिलादयः । पदार्थास् संस्थितास् सर्वे पुरापाश्चात्यनूतनाः
ete tasyām avasthāyāṃ tṛṇaloṣṭaśilādayaḥ / padārthās saṃsthitās sarve purāpāścātyanūtanāḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
सप्तावस्था इति प्रोक्ता मयाज्ञानस्य राघव । एकैका शतशाखात्र नानाविभवरूपिणी
saptāvasthā iti proktā mayājñānasya rāghava / ekaikā śataśākhātra nānāvibhavarūpiṇī
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
जाग्रत्स्वप्नश् चिरं रूढो जाग्रत्ताम् एव गच्छति । नानापदार्थभेदेन स विकासं विजृम्भते
jāgratsvapnaś ciraṃ rūḍho jāgrattām eva gacchati / nānāpadārthabhedena sa vikāsaṃ vijṛmbhate
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
अस्याश् चाप्य् उदरे सन्ति महाजाग्रद्दशादृशः । तासाम् अप्य् अन्तर् अन्याश् च सन्त्य् एवं संसृतिर् घना
asyāś cāpy udare santi mahājāgraddaśādṛśaḥ / tāsām apy antar anyāś ca santy evaṃ saṃsṛtir ghanā
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
सुषुप्तस्वप्नकलने आस्व् अन्तरदशास्व् अपि । स्थिते तेनायम् अखिलस् स्थितो मोहश् शिलाघनः
suṣuptasvapnakalane āsv antaradaśāsv api / sthite tenāyam akhilas sthito mohaś śilāghanaḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
स्वप्नात् स्वप्नान्तरं लोको मोहान् मोहान्तरं व्रजेत् । अधःपातिजलावर्त इव याति जलान्तरम्
svapnāt svapnāntaraṃ loko mohān mohāntaraṃ vrajet / adhaḥpātijalāvarta iva yāti jalāntaram
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
काश्चित् संसृतयो दीर्घस्वप्नजाग्रत्तया स्थिताः । काश्चित् पुनःपुनस् स्वप्ना जाग्रत्स्वप्नास् तथेतराः
kāścit saṃsṛtayo dīrghasvapnajāgrattayā sthitāḥ / kāścit punaḥpunas svapnā jāgratsvapnās tathetarāḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
अज्ञानभूमिर् इति सप्तपदा मयोक्ता नानाविकारदपदान्तरभेदभिन्ना । अस्यास् समुत्तरसि चारुविचारणाभिर् दृष्टे प्रबोधविमले स्वयम् आत्मनीति
ajñānabhūmir iti saptapadā mayoktā nānāvikāradapadāntarabhedabhinnā / asyās samuttarasi cāruvicāraṇābhir dṛṣṭe prabodhavimale svayam ātmanīti
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
अज्ञानभुमिकावर्णनं नाम सर्गः अष्टादशोत्तरशततमस् सर्गः इमां सप्तपदां ज्ञानभूमिम् आकर्णयानघ । न यया ज्ञातया मोहपङ्के भूयो निमज्जसि
ajñānabhumikāvarṇanaṃ nāma sargaḥ aṣṭādaśottaraśatatamas sargaḥ imāṃ saptapadāṃ jñānabhūmim ākarṇayānagha / na yayā jñātayā mohapaṅke bhūyo nimajjasi
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
वदन्ति बहुभेदेन वादिनो योगभूमिकाः । मम त्व् अभिमता नूनम् इमा एव शुभप्रदाः
vadanti bahubhedena vādino yogabhūmikāḥ / mama tv abhimatā nūnam imā eva śubhapradāḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
अवबोधं विदुर् ज्ञानं तद् इदं साप्तभूमिकम् । मुक्तिस् तज् ज्ञेयम् इत्य् उक्ता भूमिका सप्तकात् परम्
avabodhaṃ vidur jñānaṃ tad idaṃ sāptabhūmikam / muktis taj jñeyam ity uktā bhūmikā saptakāt param
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
सत्यावबोधो मोक्षश् चैवेति पर्यायनामनी । सत्यबोधेन जीवो ऽयं नेह भूयः प्ररोहति
satyāvabodho mokṣaś caiveti paryāyanāmanī / satyabodhena jīvo 'yaṃ neha bhūyaḥ prarohati
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
ज्ञानभूमिश् शुभेच्छाख्या प्रथमा समुदाहृता । विचारणा द्वितीयात्र तृतीया तनुमानसा
jñānabhūmiś śubhecchākhyā prathamā samudāhṛtā / vicāraṇā dvitīyātra tṛtīyā tanumānasā
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
सत्त्वापत्तिश् चतुर्थी स्यात् ततो ऽसंसक्तिनामिका । पदार्थाभावनी षष्ठी सप्तमी तुर्यगा स्मृता
sattvāpattiś caturthī syāt tato 'saṃsaktināmikā / padārthābhāvanī ṣaṣṭhī saptamī turyagā smṛtā
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
आसाम् अन्ते स्थिता मुक्तिस् तस्यां भूयो न शोचते । एतासां भूमिकानां त्वम् इदं निर्वचनं शृणु
āsām ante sthitā muktis tasyāṃ bhūyo na śocate / etāsāṃ bhūmikānāṃ tvam idaṃ nirvacanaṃ śṛṇu
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
स्थितः किं मूढ एवास्मि प्रेक्षे ऽहं शास्त्रसज्जनम् । वैराग्यपूर्वम् इच्छेति शुभेच्छेत्य् उच्यते बुधैः
sthitaḥ kiṃ mūḍha evāsmi prekṣe 'haṃ śāstrasajjanam / vairāgyapūrvam iccheti śubhecchety ucyate budhaiḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
शास्त्रसज्जनसम्पर्कवैराग्याभ्यासपूर्वकम् । सदाचारप्रवृत्तिर् या प्रोच्यते सा विचारणा
śāstrasajjanasamparkavairāgyābhyāsapūrvakam / sadācārapravṛttir yā procyate sā vicāraṇā
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
विचारणाशुभेच्छाभ्याम् इन्द्रियार्थेष्व् अरक्तता । यत्राशातनुताभावात् प्रोच्यते तनुमानसा
vicāraṇāśubhecchābhyām indriyārtheṣv araktatā / yatrāśātanutābhāvāt procyate tanumānasā
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
भूमिकात्रितयाभ्यासाच् चित्ते ऽर्थविरतेर् वशात् । सत्त्वात्मनि स्थिते शुद्धे सत्त्वापत्तिर् उदाहृता
bhūmikātritayābhyāsāc citte 'rthavirater vaśāt / sattvātmani sthite śuddhe sattvāpattir udāhṛtā
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
दशाचतुष्टयाभ्यासाद् असंसङ्गफलेन वै । रूढसत्त्वचमत्कारा प्रोक्तासंसक्तिनामिका
daśācatuṣṭayābhyāsād asaṃsaṅgaphalena vai / rūḍhasattvacamatkārā proktāsaṃsaktināmikā
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
भूमिकापाञ्चकाभ्यासात् स्वात्मारामतया दृढम् । आभ्यन्तराणां बाह्यानां पदार्थानाम् अभावनात्
bhūmikāpāñcakābhyāsāt svātmārāmatayā dṛḍham / ābhyantarāṇāṃ bāhyānāṃ padārthānām abhāvanāt
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
परप्रयुक्तेन चिरं प्रयत्नेनार्थबोधनात् । पदार्थाभावनानाम्नी षष्ठी सञ्जायते गतिः
paraprayuktena ciraṃ prayatnenārthabodhanāt / padārthābhāvanānāmnī ṣaṣṭhī sañjāyate gatiḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
भूमिषट्कचिराभ्यासाद् भेदस्यानुपलम्भतः । यत् स्वभावैकनिष्ठत्वं सा ज्ञेया तुर्यगा गतिः
bhūmiṣaṭkacirābhyāsād bhedasyānupalambhataḥ / yat svabhāvaikaniṣṭhatvaṃ sā jñeyā turyagā gatiḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
एषा हि जीवन्मुक्तेषु तुर्यावस्थेह विद्यते । विदेहमुक्तविषयं तुर्यातीतम् अतः परम्
eṣā hi jīvanmukteṣu turyāvastheha vidyate / videhamuktaviṣayaṃ turyātītam ataḥ param
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
ये हि नाम महाभागास् सप्तमीं भूमिकाम् इताः । आत्मारामा महात्मानस् ते महत् पदम् आगताः
ye hi nāma mahābhāgās saptamīṃ bhūmikām itāḥ / ātmārāmā mahātmānas te mahat padam āgatāḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
जीवन्मुक्ता न मज्जन्ति सुखदुःखरसस्थितौ । प्राकृतेनार्यकार्येण किंचित् कुर्वन्ति वा न वा
jīvanmuktā na majjanti sukhaduḥkharasasthitau / prākṛtenāryakāryeṇa kiṃcit kurvanti vā na vā
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
पार्श्वस्था बोधितास् सन्तस् सर्वाचारे क्रमागतम् । आचारम् आचरन्त्य् एव सुप्तबुद्धवद् अक्षताः
pārśvasthā bodhitās santas sarvācāre kramāgatam / ācāram ācaranty eva suptabuddhavad akṣatāḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
आत्मारामतया तांस् तास् सुखयन्ति न काश्चन । जगत्क्रियास् सुसंसुप्तान् रूपालोकश्रियो यथा
ātmārāmatayā tāṃs tās sukhayanti na kāścana / jagatkriyās susaṃsuptān rūpālokaśriyo yathā
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
भूमिकासप्तकं त्व् एतद् धीमताम् एव गोचरम् । न पशुस्थावरादीनां न च म्लेच्छादिचेतसाम्
bhūmikāsaptakaṃ tv etad dhīmatām eva gocaram / na paśusthāvarādīnāṃ na ca mlecchādicetasām
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
प्राप्ता ज्ञानदशाम् एतां पशुम्लेच्छादयो ऽपि ये । सदेहा वाप्य् अदेहा वा ते मुक्ता नात्र संशयः
prāptā jñānadaśām etāṃ paśumlecchādayo 'pi ye / sadehā vāpy adehā vā te muktā nātra saṃśayaḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
ज्ञप्तिर् हि ग्रन्थिविच्छेदस् तस्मिन् सति विमुक्तता । मृगतृष्णाम्बुबुद्ध्यादिशान्तिमात्रात्मकस् त्व् असौ
jñaptir hi granthivicchedas tasmin sati vimuktatā / mṛgatṛṣṇāmbubuddhyādiśāntimātrātmakas tv asau
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
ये तु मोहाद् घनात् तीर्णा न प्राप्ताः पावनं पदम् । ते स्थिता भूमिकास्व् आसु स्वात्मलाभपरायणाः
ye tu mohād ghanāt tīrṇā na prāptāḥ pāvanaṃ padam / te sthitā bhūmikāsv āsu svātmalābhaparāyaṇāḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
सर्वभूमिगताः केचित् केचिद् आन्तैकभूमिकाः । भूमित्रयगताः केचित् केचित् पञ्चमभूगताः
sarvabhūmigatāḥ kecit kecid āntaikabhūmikāḥ / bhūmitrayagatāḥ kecit kecit pañcamabhūgatāḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
भूमिषट्कगताः केचित् केचित् सार्धैकभूमिकाः । भूचतुष्टयगाः केचित् केचिद् भूमिद्वये स्थिताः
bhūmiṣaṭkagatāḥ kecit kecit sārdhaikabhūmikāḥ / bhūcatuṣṭayagāḥ kecit kecid bhūmidvaye sthitāḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
भूम्यंशभाजनाः केचित् केचित् सार्धत्रिभूमिकाः । केचित् सार्धचतुर्भूकास् सार्धषड्भूमिकाः परे
bhūmyaṃśabhājanāḥ kecit kecit sārdhatribhūmikāḥ / kecit sārdhacaturbhūkās sārdhaṣaḍbhūmikāḥ pare
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
विवेकिनो नरा लोके चरन्त इति भूमिषु । गृहायतनतापस्य दशावेशेषु संस्थिताः
vivekino narā loke caranta iti bhūmiṣu / gṛhāyatanatāpasya daśāveśeṣu saṃsthitāḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
ते हि धीरास् सुराजानो दशास्व् आसु जयन्ति ते । तृणायते तु दिग्दन्तिघटाभटपराजयः
te hi dhīrās surājāno daśāsv āsu jayanti te / tṛṇāyate tu digdantighaṭābhaṭaparājayaḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
एतासु भूमिषु जयन्ति हि ये महान्तो वन्द्यास् त एव हि जितेन्द्रियशात्रवास् ते । सम्राड् विराड् अपि च यत्र तृणायते तत् स्फारं पदं झगिति ते समवाप्नुवन्ति
etāsu bhūmiṣu jayanti hi ye mahānto vandyās ta eva hi jitendriyaśātravās te / samrāḍ virāḍ api ca yatra tṛṇāyate tat sphāraṃ padaṃ jhagiti te samavāpnuvanti
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
ज्ञानभूमिकोपदेशो नाम सर्गः एकोनविंशोत्तरशततमस् सर्गः ऊर्मिकासंविदा हेम यथा विस्मृत्य हेमताम् । विरौति नाहं हेमेति वृथात्माहन्तया तथा
jñānabhūmikopadeśo nāma sargaḥ ekonaviṃśottaraśatatamas sargaḥ ūrmikāsaṃvidā hema yathā vismṛtya hematām / virauti nāhaṃ hemeti vṛthātmāhantayā tathā
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
ऊर्मिकासंविदुदयः कथं हेम्नो महामुने । अहम्भावात्मक इति यथावद् ब्रूहि मे प्रभो
ūrmikāsaṃvidudayaḥ kathaṃ hemno mahāmune / ahambhāvātmaka iti yathāvad brūhi me prabho
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: rāmaḥ
सत एवागमापायौ प्रष्टव्यौ नासतस् सदा । अहन्त्वम् ऊर्मिकात्वं च सती तु न कदाचन
sata evāgamāpāyau praṣṭavyau nāsatas sadā / ahantvam ūrmikātvaṃ ca satī tu na kadācana
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
हेम देह्य् ऊर्मिकात्वं त्वं गृहाणेत्य् उदिते यदि । तद् दीयते सोर्मिकेण तत् तद् अस्ति न संशयः
hema dehy ūrmikātvaṃ tvaṃ gṛhāṇety udite yadi / tad dīyate sormikeṇa tat tad asti na saṃśayaḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
एवं चेत् तत् प्रभो ऽत्र स्याद् ऊर्मिकात्वं तु कीदृशम् । अनयैवार्थविच्छित्त्या ज्ञास्यामि ब्रह्मणो वपुः
evaṃ cet tat prabho 'tra syād ūrmikātvaṃ tu kīdṛśam / anayaivārthavicchittyā jñāsyāmi brahmaṇo vapuḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: rāmaḥ
रूपं राघव नीरूपम् असतश् चेन् निरूप्यते । तद् वन्ध्यातनयाकारगुणान् मे त्वम् उदाहर
rūpaṃ rāghava nīrūpam asataś cen nirūpyate / tad vandhyātanayākāraguṇān me tvam udāhara
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
ऊर्मिकात्वं मुधा भ्रान्तिर् मायेवासत्स्वरूपिणी । रूपं तद् एतद् एवास्याः प्रेक्षिता यन् न दृश्यते
ūrmikātvaṃ mudhā bhrāntir māyevāsatsvarūpiṇī / rūpaṃ tad etad evāsyāḥ prekṣitā yan na dṛśyate
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
मृगतृष्णाम्भसि द्वीन्दाव् अहन्तारुचकादिषु । एतावद् एव रूपं यत् प्रेक्ष्यमाणं न लक्ष्यते
mṛgatṛṣṇāmbhasi dvīndāv ahantārucakādiṣu / etāvad eva rūpaṃ yat prekṣyamāṇaṃ na lakṣyate
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
यश् शुक्तौ रजताकारं प्रेक्षते रजतस्य सः । न सम्प्राप्नोत्य् अणुम् अपि कणं क्षीणम् अपि क्वचित्
yaś śuktau rajatākāraṃ prekṣate rajatasya saḥ / na samprāpnoty aṇum api kaṇaṃ kṣīṇam api kvacit
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
अपर्यालोचनेनैव सद् इवासद् विराजते । यथा शुक्तौ रजतता जलं मरुमरीचिषु
aparyālocanenaiva sad ivāsad virājate / yathā śuktau rajatatā jalaṃ marumarīciṣu
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
यन् नास्ति तस्य नास्तित्वं प्रेक्ष्यमाणं प्रकाशते । अप्रेक्ष्यमाणं स्फुरति मृगतृष्णास्व् इवाम्बुधीः
yan nāsti tasya nāstitvaṃ prekṣyamāṇaṃ prakāśate / aprekṣyamāṇaṃ sphurati mṛgatṛṣṇāsv ivāmbudhīḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
असद् एव च तत् कार्यकरं भवति च स्थिरम् । बालानां मरणायैव वेतालभ्रान्तिसङ्गमः
asad eva ca tat kāryakaraṃ bhavati ca sthiram / bālānāṃ maraṇāyaiva vetālabhrāntisaṅgamaḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
हेमतां वर्जयित्वैकां वर्तते हेम्नि नेतरत् । ऊर्मिकाकटकादित्वं तैलादि सिकतास्व् इव
hematāṃ varjayitvaikāṃ vartate hemni netarat / ūrmikākaṭakāditvaṃ tailādi sikatāsv iva
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
नेहास्ति सत्यं नो मिथ्या यद् यथा प्रतिभासते । तत् तथार्थक्रियाकारि बालयक्षविकारवत्
nehāsti satyaṃ no mithyā yad yathā pratibhāsate / tat tathārthakriyākāri bālayakṣavikāravat
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
सद् वा भवत्व् असद् वापि सुदृढं हृदये तु यत् । तत् तद् अर्थक्रियाकारि विषस्येवामृतक्रिया
sad vā bhavatv asad vāpi sudṛḍhaṃ hṛdaye tu yat / tat tad arthakriyākāri viṣasyevāmṛtakriyā
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
परमैव हि साविद्या मायैषा संसृतिर् ह्य् असौ । असतो निष्प्रतिष्ठस्य यदाहन्त्वस्य भावनम्
paramaiva hi sāvidyā māyaiṣā saṃsṛtir hy asau / asato niṣpratiṣṭhasya yadāhantvasya bhāvanam
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
हेम्न्य् अस्ति नोर्मिकादित्वम् अहन्ताद्य् अस्ति नात्मनि । अहन्त्वाभावतस् त्व् एवं स्वच्छे शान्ते समे परे
hemny asti normikāditvam ahantādy asti nātmani / ahantvābhāvatas tv evaṃ svacche śānte same pare
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
न सनातनता काचिन् न च काचिद् विरिञ्चता । न च ब्रह्माण्डता काचिन् न च काचित् सुरादिता
na sanātanatā kācin na ca kācid viriñcatā / na ca brahmāṇḍatā kācin na ca kācit surāditā
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
न लोकान्तरता काचिन् न च सर्गादिता क्वचित् । न मेरुता नाम्बरता न मनस्ता न देहता
na lokāntaratā kācin na ca sargāditā kvacit / na merutā nāmbaratā na manastā na dehatā
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
न महाभूतता काचिन् न च कारणता क्वचित् । न चर्तुकालकलना न भावाभाववस्तुता
na mahābhūtatā kācin na ca kāraṇatā kvacit / na cartukālakalanā na bhāvābhāvavastutā
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
त्वत्ताहन्तात्मता तत्ता सत्तासत्ता न काश्चन । न क्वचिद् भेदकलना न भावाभावरञ्जना
tvattāhantātmatā tattā sattāsattā na kāścana / na kvacid bhedakalanā na bhāvābhāvarañjanā
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
सर्वं शान्तं निरालम्भं ज्ञम् अच्छं शाश्वतं शिवम् । अनामयम् अनाभासम् अनामकम् अकारणम्
sarvaṃ śāntaṃ nirālambhaṃ jñam acchaṃ śāśvataṃ śivam / anāmayam anābhāsam anāmakam akāraṇam
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
न सन् नासन् न मध्यान्तं न सर्वं सर्वम् एव च । मनोवचोभिर् अग्राह्यं शून्याशून्यं सुशाश्वतम्
na san nāsan na madhyāntaṃ na sarvaṃ sarvam eva ca / manovacobhir agrāhyaṃ śūnyāśūnyaṃ suśāśvatam
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
अवबुद्धं महाब्रह्मन् सर्वम् एतन् मयाधुना । तथापि भूयः कथय सर्गः किम् अवलोक्यते
avabuddhaṃ mahābrahman sarvam etan mayādhunā / tathāpi bhūyaḥ kathaya sargaḥ kim avalokyate
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: rāmaḥ
परे शान्तं परं नाम स्थितम् इत्थम् इदन्तया । नेह सर्गो न सर्गाख्या काचनास्ति कदाचन
pare śāntaṃ paraṃ nāma sthitam ittham idantayā / neha sargo na sargākhyā kācanāsti kadācana
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
महार्णवाम्भसीवाम्बु संस्थितं परमे पदे । जलं द्रवत्वात् स्पन्दीव निस्स्पन्दं परमं पदम्
mahārṇavāmbhasīvāmbu saṃsthitaṃ parame pade / jalaṃ dravatvāt spandīva nisspandaṃ paramaṃ padam
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
भास्वात्मनीव कचति न कचच् चैव तत् पदम् । भासते कचनं भासां परं त्व् अकचनं विदुः
bhāsvātmanīva kacati na kacac caiva tat padam / bhāsate kacanaṃ bhāsāṃ paraṃ tv akacanaṃ viduḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
अध ऊर्ध्वं वर्जयित्वा यथाब्धेर् उदरे पयः । स्फुरत्य् एवं परे चित्त्वाद् इदं नानेव तत्परम्
adha ūrdhvaṃ varjayitvā yathābdher udare payaḥ / sphuraty evaṃ pare cittvād idaṃ nāneva tatparam
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
ईषद्विदन् स्वयं चित्त्वाद् अन्यताम् इव पश्यति । बुध्यते सर्ग इत्य् एव शमाच् छाम्यति शाश्वतम्
īṣadvidan svayaṃ cittvād anyatām iva paśyati / budhyate sarga ity eva śamāc chāmyati śāśvatam
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
सर्गस् तु परमार्थस्य सञ्ज्ञेत्य् एव विनिश्चयः । न नास्ति नायम् अस्त्य् अन्तर् अम्बरस्य यथाम्बरम्
sargas tu paramārthasya sañjñety eva viniścayaḥ / na nāsti nāyam asty antar ambarasya yathāmbaram
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
चित्त्वात् सर्गसमापत्तिर् अचित्त्वात् सर्गसङ्क्षयः । परे परमं संशान्ते हेम्नीव कटकभ्रमः
cittvāt sargasamāpattir acittvāt sargasaṅkṣayaḥ / pare paramaṃ saṃśānte hemnīva kaṭakabhramaḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
सन्न् एव सर्गो ऽसर्गत्वम् एति वित्त्वशमोदये । असत् सत्ताम् अवाप्नोति स्वतस् संवेदनोदये
sann eva sargo 'sargatvam eti vittvaśamodaye / asat sattām avāpnoti svatas saṃvedanodaye
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
संवेदनम् अहम्भावसर्गसम्भवसम्भ्रमः । असंवेदनम् आशान्तं परं विद्धि न तज् जडम्
saṃvedanam ahambhāvasargasambhavasambhramaḥ / asaṃvedanam āśāntaṃ paraṃ viddhi na taj jaḍam
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
नानेन सर्गो नानायं ज्ञास्यैकात्मा शिवात्मकः । पुस्तकर्मकृता सेना मृण्मयी शिल्पिनां यथा
nānena sargo nānāyaṃ jñāsyaikātmā śivātmakaḥ / pustakarmakṛtā senā mṛṇmayī śilpināṃ yathā
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
इदं पूर्णम् अनारम्भम् अनन्तम् अनवोदयम् । पूर्णे पूर्णं परापूरैः पूर्वम् एवावतिष्ठते
idaṃ pūrṇam anārambham anantam anavodayam / pūrṇe pūrṇaṃ parāpūraiḥ pūrvam evāvatiṣṭhate
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
यद् अयं लक्ष्यते सर्गस् तद् ब्रह्म ब्रह्मणि स्थितम् । नभो नभसि विश्रान्तं शान्तं शान्ते शिवं शिवे
yad ayaṃ lakṣyate sargas tad brahma brahmaṇi sthitam / nabho nabhasi viśrāntaṃ śāntaṃ śānte śivaṃ śive
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
मकुरप्रतिबिम्बस्थे नगरे नगरं जने । यथा दूरम् अदूरं च तथेशे तदतत्क्रमः
makurapratibimbasthe nagare nagaraṃ jane / yathā dūram adūraṃ ca tatheśe tadatatkramaḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
असद् अभ्युत्थितं विश्वं सद् अप्य् अभ्युदितं सदा । प्रतिभासात् सदाभासम् अवस्तुत्वाद् असन्मयम्
asad abhyutthitaṃ viśvaṃ sad apy abhyuditaṃ sadā / pratibhāsāt sadābhāsam avastutvād asanmayam
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
आदर्शनगराकारे मृगतृष्णाम्बुभास्वरे । द्विचन्द्रविभ्रमाभासे सर्गे ऽस्मिन् केव सत्यता
ādarśanagarākāre mṛgatṛṣṇāmbubhāsvare / dvicandravibhramābhāse sarge 'smin keva satyatā
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
मायाचूर्णपरिक्षेपाद् यथा व्योम्नि पुरभ्रमः । तथा संविदि संसारस् सारो ऽसारश् च भासते
māyācūrṇaparikṣepād yathā vyomni purabhramaḥ / tathā saṃvidi saṃsāras sāro 'sāraś ca bhāsate
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
यावद् विचारदहनेन समूलदाहं दग्धा न जर्जरलतेव बलाद् अविद्या । शाखाप्रतानगहना गहनानि तावन् नानाविधानि सुखदुःखवनानि सूते
yāvad vicāradahanena samūladāhaṃ dagdhā na jarjaralateva balād avidyā / śākhāpratānagahanā gahanāni tāvan nānāvidhāni sukhaduḥkhavanāni sūte
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
मुक्त्युपदेशो नाम सर्गः विंशत्युत्तरशततमस् सर्गः हेमोर्मिकादिवन् मिथ्या कचितायाः क्षयोन्मुखम् । त्वम् अहन्त्वम् अविद्यायाश् शृणु राघव कीदृशम्
muktyupadeśo nāma sargaḥ viṃśatyuttaraśatatamas sargaḥ hemormikādivan mithyā kacitāyāḥ kṣayonmukham / tvam ahantvam avidyāyāś śṛṇu rāghava kīdṛśam
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
लवणो ऽसौ महीपालस् तदा दृष्ट्वा तथा भ्रमम् । द्वितीये दिवसे गन्तुं प्रवृत्तस् तां महाटवीम्
lavaṇo 'sau mahīpālas tadā dṛṣṭvā tathā bhramam / dvitīye divase gantuṃ pravṛttas tāṃ mahāṭavīm
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
यत् तद् दृष्टं मया दुःखम् अरण्यानीं स्मरामि ताम् । चित्तादर्शगता चित्त्वात् कदाचिल् लभ्यते च सा
yat tad dṛṣṭaṃ mayā duḥkham araṇyānīṃ smarāmi tām / cittādarśagatā cittvāt kadācil labhyate ca sā
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
इति निश्चित्य सचिवैस् स ययौ दक्षिणापथम् । पुनर् दिग्विजयायैव प्राप विन्ध्यमहीधरम्
iti niścitya sacivais sa yayau dakṣiṇāpatham / punar digvijayāyaiva prāpa vindhyamahīdharam
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
पूर्वदक्षिणपाश्चात्यमहार्णवतटस्थलीम् । बभ्राम कौतुकात् सर्वां व्योमवीथीम् इवोष्णरुक्
pūrvadakṣiṇapāścātyamahārṇavataṭasthalīm / babhrāma kautukāt sarvāṃ vyomavīthīm ivoṣṇaruk
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
अथैकस्मिन् प्रदेशे तां भित्ताव् इव पुरोगताम् । ददर्शोग्राम् अरण्यानीं परलोकमहीम् इव
athaikasmin pradeśe tāṃ bhittāv iva purogatām / dadarśogrām araṇyānīṃ paralokamahīm iva
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
सर्वत्र विहरंस् तांस् तान् वृत्तान्तान् सकलान् अपि । दृष्टवान् दृष्टवांश् चैव ज्ञातवांश् च विसिस्मये
sarvatra viharaṃs tāṃs tān vṛttāntān sakalān api / dṛṣṭavān dṛṣṭavāṃś caiva jñātavāṃś ca visismaye
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
तान् परिज्ञातवांश् चासीद् व्याधान् पुक्कसजान् पुरः । विस्मयाकुलया बुद्ध्या भूयो बभ्राम सम्भ्रमी
tān parijñātavāṃś cāsīd vyādhān pukkasajān puraḥ / vismayākulayā buddhyā bhūyo babhrāma sambhramī
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
अथ प्राप महाटव्याः पर्यन्ते धूमधूसरम् । तम् एव ग्रामकं यस्मिन् सो ऽभवत् पुष्टपुक्कसः
atha prāpa mahāṭavyāḥ paryante dhūmadhūsaram / tam eva grāmakaṃ yasmin so 'bhavat puṣṭapukkasaḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
तत्रापश्यज् जनांस् तांस् तांस् स्त्रियस् तास् ताः कुटीरिकाः । तान् आरामाञ् जलाधारांस् तांस् तांश् च वसुधातटान्
tatrāpaśyaj janāṃs tāṃs tāṃs striyas tās tāḥ kuṭīrikāḥ / tān ārāmāñ jalādhārāṃs tāṃs tāṃś ca vasudhātaṭān
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
तं चाकाण्डपरिभ्रंशं तान् वृक्षांस् तान् वृतिव्रजान् । तांस् तथैव समुद्देशांस् तद्वृत्तान्तैकलाञ्छितान्
taṃ cākāṇḍaparibhraṃśaṃ tān vṛkṣāṃs tān vṛtivrajān / tāṃs tathaiva samuddeśāṃs tadvṛttāntaikalāñchitān
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
अन्यासु वृद्धासु सबाष्पनेत्रास्व् आर्त्याभियुक्तासु च वर्णयन्ती । अकालकान्तारविशीर्णबन्धुदुःखान्य् असङ्ख्यानि सखी सखीषु
anyāsu vṛddhāsu sabāṣpanetrāsv ārtyābhiyuktāsu ca varṇayantī / akālakāntāraviśīrṇabandhuduḥkhāny asaṅkhyāni sakhī sakhīṣu
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
वृद्धा प्रवृद्धोज्ज्वलबाष्पानेत्र कन्थावृता शुष्ककुचा कृशाङ्गी । अवग्रहोग्राशनिदग्धदेशे तत्रान्तरान्ता परिरोदितीयम्
vṛddhā pravṛddhojjvalabāṣpānetra kanthāvṛtā śuṣkakucā kṛśāṅgī / avagrahogrāśanidagdhadeśe tatrāntarāntā pariroditīyam
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
हा पुत्र पुत्रावृतसर्वगात्र दिनत्रयाभोजनजर्जराङ्ग । कृत्तेशुना चर्मणि जीर्णदेहात् कथं क्व मुक्ता भवतासवस् ते
hā putra putrāvṛtasarvagātra dinatrayābhojanajarjarāṅga / kṛtteśunā carmaṇi jīrṇadehāt kathaṃ kva muktā bhavatāsavas te
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
तालीलतालम्बनम् अम्बुदार्द्रदन्तान्तरस्थारुणसत्फलस्य । स्मरामि गुञ्जाफलदामहेतोः पुरस् स्ववध्वा रसहासिनस् ते
tālīlatālambanam ambudārdradantāntarasthāruṇasatphalasya / smarāmi guñjāphaladāmahetoḥ puras svavadhvā rasahāsinas te
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
कदम्बजम्बीरलवङ्गगुञ्जकुञ्जान्तर् अत्रस्ततरत्तरक्षोः । पश्यामि पुत्रस्य कदा नु भूयो भयङ्कराण्य् आप्लुतिवल्गितानि
kadambajambīralavaṅgaguñjakuñjāntar atrastatarattarakṣoḥ / paśyāmi putrasya kadā nu bhūyo bhayaṅkarāṇy āplutivalgitāni
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
न तानि ताम्बूलविलासिनीनां मुखेषु शोभललितानि सन्ति । तमालनीले चिबुकैकदेशे सुतस्य यान्य् आस्यगतामिषस्य
na tāni tāmbūlavilāsinīnāṃ mukheṣu śobhalalitāni santi / tamālanīle cibukaikadeśe sutasya yāny āsyagatāmiṣasya
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
सुतापि नीता सह तेन भर्त्रा यमेन यास्या यमुना समाना । तमालवल्ली सहपुष्पगुच्छा समीरणेनेव वनेचरेण
sutāpi nītā saha tena bhartrā yamena yāsyā yamunā samānā / tamālavallī sahapuṣpagucchā samīraṇeneva vanecareṇa
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
हा पुत्रि गुञ्जाफलदामहारे समुन्नताभोगपयोधराङ्गि । वातोल्लसत्कज्जलनीलवर्णे पर्णाम्बरे ऽबाधरजे ऽम्बुदन्ते
hā putri guñjāphaladāmahāre samunnatābhogapayodharāṅgi / vātollasatkajjalanīlavarṇe parṇāmbare 'bādharaje 'mbudante
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
हा राजपुत्रेन्दुसमान कान्त सन्त्यज्य शुद्धान्तविलासिनीस् ताः । रतिं प्रयातो ऽसि ममात्मजायां न सापि ते सुस्थिरताम् उपेता
hā rājaputrendusamāna kānta santyajya śuddhāntavilāsinīs tāḥ / ratiṃ prayāto 'si mamātmajāyāṃ na sāpi te susthiratām upetā
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
संसारनद्यास् स्वतरङ्गभङ्गैः क्रियाविलासैर् विहितोपहासैः । किं नाम तुच्छं न कृतं नृपो ऽसौ यद् योजितः पुक्कसकन्यकायाम्
saṃsāranadyās svataraṅgabhaṅgaiḥ kriyāvilāsair vihitopahāsaiḥ / kiṃ nāma tucchaṃ na kṛtaṃ nṛpo 'sau yad yojitaḥ pukkasakanyakāyām
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
सा त्रस्तसारङ्गसमाननेत्रा स तृप्तशार्दूलसमानवीर्यः । उभौ गताव् एकपदेन नाशम् आशा सहार्थेन यथा च हेम
sā trastasāraṅgasamānanetrā sa tṛptaśārdūlasamānavīryaḥ / ubhau gatāv ekapadena nāśam āśā sahārthena yathā ca hema
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
मृतेश्वरास्म्य् अस्तमितात्मजास्मि दुर्देशयातास्मि च दुर्गतास्मि । दुर्जातजातास्मि महापदास्मि साक्षात् स्वयं वोन्नमितापदास्मि
mṛteśvarāsmy astamitātmajāsmi durdeśayātāsmi ca durgatāsmi / durjātajātāsmi mahāpadāsmi sākṣāt svayaṃ vonnamitāpadāsmi
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
नीचावमानप्रभवस्य मन्योः क्षुधावसन्नस्य कलत्रकस्य । शोकस्य वेगाद् अनिवार्यवृत्तेर् नार्यस् सदैकायतनं विनाथाः
nīcāvamānaprabhavasya manyoḥ kṣudhāvasannasya kalatrakasya / śokasya vegād anivāryavṛtter nāryas sadaikāyatanaṃ vināthāḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
दैवोपतप्तस्य विबान्धवस्य मूढस्य रूढस्य महाधिभूमौ । यत् प्राणनं तन् मरणं महापद् या स्यान् मृतिर् जीवितम् उत्तमं तत्
daivopataptasya vibāndhavasya mūḍhasya rūḍhasya mahādhibhūmau / yat prāṇanaṃ tan maraṇaṃ mahāpad yā syān mṛtir jīvitam uttamaṃ tat
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
जनैर् विहीनस्य विदेशवृत्तेर् दुःखान्य् अनन्तानि समुल्लसन्ति । सहस्रशाखारससङ्कुलानि तृणानि वर्षास्व् इव पर्वतस्य
janair vihīnasya videśavṛtter duḥkhāny anantāni samullasanti / sahasraśākhārasasaṅkulāni tṛṇāni varṣāsv iva parvatasya
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
एवं लपन्तीं स्वकलत्रवृद्धां दासिभिर् आश्वास्य नृपस् स्त्रियं ताम् । पप्रच्छ किं वृत्तम् इहासि का च का ते सुता कश् च पतिस् तवेति
evaṃ lapantīṃ svakalatravṛddhāṃ dāsibhir āśvāsya nṛpas striyaṃ tām / papraccha kiṃ vṛttam ihāsi kā ca kā te sutā kaś ca patis taveti
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
उवाच सोद्बाष्पविलोचनाथ ग्रामस् त्व् अयं पुक्कसघोषनामा । इहाभवत् पुक्कसकः पतिर् मे बभूव तस्येन्दुसमा सुतैका
uvāca sodbāṣpavilocanātha grāmas tv ayaṃ pukkasaghoṣanāmā / ihābhavat pukkasakaḥ patir me babhūva tasyendusamā sutaikā
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
सा दैवयोगात् पतिम् इन्दुतुल्यम् इहागतं दैववशेन भूपम् । शून्ये विशीर्णं मधुकुम्भम् आप वने वराकी करभी यथैका
sā daivayogāt patim indutulyam ihāgataṃ daivavaśena bhūpam / śūnye viśīrṇaṃ madhukumbham āpa vane varākī karabhī yathaikā
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
सा तेन सार्धं सुचिरं सुखानि भुक्त्वा प्रसूता तनयां सुतांश् च । वृद्धिं गता काननकोटरे ऽस्मिंस् तुम्बीलता पादपसंवृतेव
sā tena sārdhaṃ suciraṃ sukhāni bhuktvā prasūtā tanayāṃ sutāṃś ca / vṛddhiṃ gatā kānanakoṭare 'smiṃs tumbīlatā pādapasaṃvṛteva
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
चण्डालीशोचनं नाम सर्गः एकविंशत्युत्तरशततमस् सर्गः चण्डाली: केनचित् त्व् अथ कालेन ग्रामके ऽस्मिञ् जनेश्वर । अवृष्टिदुःखम् अभवद् भीषणं भग्नमानवम्
caṇḍālīśocanaṃ nāma sargaḥ ekaviṃśatyuttaraśatatamas sargaḥ caṇḍālī: kenacit tv atha kālena grāmake 'smiñ janeśvara / avṛṣṭiduḥkham abhavad bhīṣaṇaṃ bhagnamānavam
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: caṇḍālī
महतानेन दुःखेन सर्वे ते ग्रामकाज् जनाः । विनिर्गत्य गता दूरं तत्र पञ्चत्वम् आगताः
mahatānena duḥkhena sarve te grāmakāj janāḥ / vinirgatya gatā dūraṃ tatra pañcatvam āgatāḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: caṇḍālī
तेनेमा दुःखभागिन्यश् शून्या वयम् इह प्रभो । शोच्याश् शोचाम उद्बाष्पम् आचान्तेक्षणवारयः
tenemā duḥkhabhāginyaś śūnyā vayam iha prabho / śocyāś śocāma udbāṣpam ācāntekṣaṇavārayaḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: caṇḍālī
इत्य् आकर्ण्याङ्गनावक्त्राद् राजा विस्मयम् आगतः । मन्त्रिणां मुखम् आलोक्य चित्रार्पित इवाभवत्
ity ākarṇyāṅganāvaktrād rājā vismayam āgataḥ / mantriṇāṃ mukham ālokya citrārpita ivābhavat
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: caṇḍālī
भूयो विचारयाम् आस तद् आश्चर्यम् अनुत्तमम् । भूयो भूयश् च पप्रच्छ बभूवाश्चर्यवान् अति
bhūyo vicārayām āsa tad āścaryam anuttamam / bhūyo bhūyaś ca papraccha babhūvāścaryavān ati
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: caṇḍālī
तेषां समुचितैर् मानसम्मानैर् दुःखसङ्क्षयम् । कृत्वा करुणयाविद्धो दृष्टलोकपरावरः
teṣāṃ samucitair mānasammānair duḥkhasaṅkṣayam / kṛtvā karuṇayāviddho dṛṣṭalokaparāvaraḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: caṇḍālī
स्थित्वा तत्र चिरं कालं विमृश्य नियतेर् गतीः । आजगाम पुरं पौरैर् वन्दितः प्रविवेश च
sthitvā tatra ciraṃ kālaṃ vimṛśya niyater gatīḥ / ājagāma puraṃ paurair vanditaḥ praviveśa ca
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: caṇḍālī
प्रातस् तत्र सभास्थाने माम् अपृच्छद् असौ नृपः । कथम् एष मुने स्वप्नः प्रत्यक्ष इति विस्मितः
prātas tatra sabhāsthāne mām apṛcchad asau nṛpaḥ / katham eṣa mune svapnaḥ pratyakṣa iti vismitaḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: caṇḍālī
यथावस्तु मया तस्य तत्तद्युक्त्या स तादृशः । संशयो हृदयान् नुन्नो वातेनेवाम्बुदोदयः
yathāvastu mayā tasya tattadyuktyā sa tādṛśaḥ / saṃśayo hṛdayān nunno vātenevāmbudodayaḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: caṇḍālī
इतीयं राघवाविद्या महती भ्रमदायिनी । असत् सत्तां नयत्य् आशु सच् चासत्तां नयत्य् अलम्
itīyaṃ rāghavāvidyā mahatī bhramadāyinī / asat sattāṃ nayaty āśu sac cāsattāṃ nayaty alam
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: caṇḍālī
कथम् एवं वद ब्रह्मन् स्वप्नस् सत्यत्वम् आगतः । भ्रमभार इवैषो ऽर्थो न मे लगति चेतसि
katham evaṃ vada brahman svapnas satyatvam āgataḥ / bhramabhāra ivaiṣo 'rtho na me lagati cetasi
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: rāmaḥ
सर्वम् एतद् अविद्यायां सम्भवत्य् एव राघव । घटेषु पटता दृष्टा स्वप्नसम्भ्रमणादिवत्
sarvam etad avidyāyāṃ sambhavaty eva rāghava / ghaṭeṣu paṭatā dṛṣṭā svapnasambhramaṇādivat
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
दूरं निकटवद् भाति मकुरे ऽन्तर् इवाचलः । चिरं शीघ्रत्वम् आयाति यूनस् सेष्टेव यामिनी
dūraṃ nikaṭavad bhāti makure 'ntar ivācalaḥ / ciraṃ śīghratvam āyāti yūnas seṣṭeva yāminī
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
असम्भवं सम्भवति स्वप्ने स्वमरणं यथा । असच् च सद् इवोदेति स्वप्नेष्व् इव नभोगतिः
asambhavaṃ sambhavati svapne svamaraṇaṃ yathā / asac ca sad ivodeti svapneṣv iva nabhogatiḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
सुस्थिरं सुष्ठु चलति भ्रमे भूमिविवर्तवत् । अबलो बलम् आयाति मदविक्षुब्धचित्तवत्
susthiraṃ suṣṭhu calati bhrame bhūmivivartavat / abalo balam āyāti madavikṣubdhacittavat
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
वासनावलितं चेतो यद् यथा भावयत्य् अलम् । तत् तथानुभवत्य् आशु न सद् अस्ति न चाप्य् असत्
vāsanāvalitaṃ ceto yad yathā bhāvayaty alam / tat tathānubhavaty āśu na sad asti na cāpy asat
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
यदैवाभ्युदिताविद्या त्व् अहन्तादिमयी मुधा । तदैवानादिमध्यान्ता भ्रमस्यानन्ततोदिता
yadaivābhyuditāvidyā tv ahantādimayī mudhā / tadaivānādimadhyāntā bhramasyānantatoditā
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
प्रतिभासवशाद् एव सर्वं विपरिवर्तते । क्षणः कल्पत्वम् आयाति कल्पश् च भवति क्षणः
pratibhāsavaśād eva sarvaṃ viparivartate / kṣaṇaḥ kalpatvam āyāti kalpaś ca bhavati kṣaṇaḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
विपर्यस्तमतिर् जन्तुः काम् अवस्थां न वापतेत् । बिभर्ति सिंहताम् एणो वासनावशतस् स्वयम्
viparyastamatir jantuḥ kām avasthāṃ na vāpatet / bibharti siṃhatām eṇo vāsanāvaśatas svayam
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
विषभ्रममदाविद्यामोहाहन्तादयस् समाः । सर्वे चित्तविपर्यासात् फलसम्पत्तिहेतवः
viṣabhramamadāvidyāmohāhantādayas samāḥ / sarve cittaviparyāsāt phalasampattihetavaḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
काकतलीयवच् चेतोवासनावशतस् स्वतः । संविशन्ति महारम्भा व्यवहाराः परस्परम्
kākatalīyavac cetovāsanāvaśatas svataḥ / saṃviśanti mahārambhā vyavahārāḥ parasparam
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
वृत्तं प्राक् पक्कणे राज्ञः कस्यचिल् लवणस्य यत् । प्रतिभातं तद् एतस्य सद् वासद् वा मनोगतम्
vṛttaṃ prāk pakkaṇe rājñaḥ kasyacil lavaṇasya yat / pratibhātaṃ tad etasya sad vāsad vā manogatam
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
विस्मरत्य् अपि विस्तीर्णां क्रियां चेतःकृतां यथा । तथा कृताम् अप्य् अकृताम् इति स्मरति निश्चितम्
vismaraty api vistīrṇāṃ kriyāṃ cetaḥkṛtāṃ yathā / tathā kṛtām apy akṛtām iti smarati niścitam
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
तथाप्य् अभुक्तवान् अस्मि भुक्तवान् इति वेत्ति हि । स्वप्ने देशान्तरगमश् चाकृतो ऽप्य् अवबुध्यते
tathāpy abhuktavān asmi bhuktavān iti vetti hi / svapne deśāntaragamaś cākṛto 'py avabudhyate
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
विन्ध्यपुक्कसक्तग्रामव्यवहारो ऽयम् ईदृशः । प्रतिभासागतस् तस्य स्वप्ने पूर्वकथा यथा
vindhyapukkasaktagrāmavyavahāro 'yam īdṛśaḥ / pratibhāsāgatas tasya svapne pūrvakathā yathā
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
अथ वा लवणेनाशु दृष्टो यस् स्वप्नविभ्रमः । स एव संविदं प्राप्तो विन्ध्यपुक्कसचेतसः
atha vā lavaṇenāśu dṛṣṭo yas svapnavibhramaḥ / sa eva saṃvidaṃ prāpto vindhyapukkasacetasaḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
विन्ध्यपुक्कससंविद् वारूढा पार्थिवचेतसि । यथा बहूनां सदृशं वचनं नाम चाननम्
vindhyapukkasasaṃvid vārūḍhā pārthivacetasi / yathā bahūnāṃ sadṛśaṃ vacanaṃ nāma cānanam
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
तथा स्वप्नो ऽपि भवति कालो देशः क्रियापि च । व्यवहारगतेस् त्व् अस्यास् सत्तास्ति प्रतिभासतः
tathā svapno 'pi bhavati kālo deśaḥ kriyāpi ca / vyavahāragates tv asyās sattāsti pratibhāsataḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
सत्ता सर्वपदार्थानां नान्या संवेदनाद् ऋते । संवेदने ऽन्तर् आभाति विचित्रा सर्गसन्ततिः
sattā sarvapadārthānāṃ nānyā saṃvedanād ṛte / saṃvedane 'ntar ābhāti vicitrā sargasantatiḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
भूतभव्यभविष्यत्स्था तरुबीजे तरुर् यथा । तस्यास् सत्त्वम् असत्त्वं च न सन् नासद् इति स्थितम्
bhūtabhavyabhaviṣyatsthā tarubīje tarur yathā / tasyās sattvam asattvaṃ ca na san nāsad iti sthitam
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
सत् सद् एव हि संवित्तेर् असंवित्तेर् न सन्मयम् । नाविद्या विद्यते किञ्चित् तैलादि सिकतास्व् इव
sat sad eva hi saṃvitter asaṃvitter na sanmayam / nāvidyā vidyate kiñcit tailādi sikatāsv iva
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
हेम्नः किं कटुकत्वं तद् अन्यत् स्याद् धेमतां विना । अविद्ययात्मनो ऽच्छस्य सम्बन्धो नोपपद्यते
hemnaḥ kiṃ kaṭukatvaṃ tad anyat syād dhematāṃ vinā / avidyayātmano 'cchasya sambandho nopapadyate
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
सम्बन्धस् सदृशानां यस् स स्फुटस् सो ऽनुभूतिदः । जतुकाष्ठादिसम्बन्धो यस् स नो समयोर् अतः
sambandhas sadṛśānāṃ yas sa sphuṭas so 'nubhūtidaḥ / jatukāṣṭhādisambandho yas sa no samayor ataḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
नान्योऽन्यानुभवात्मासौ तद् एकास्पदमात्रकम् । परमार्थमयं सर्वं यदा तेनोपलादयः
nānyo'nyānubhavātmāsau tad ekāspadamātrakam / paramārthamayaṃ sarvaṃ yadā tenopalādayaḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
चिता समभिचेत्यन्ते सम्बन्धवशतस् समात् । यदा चिन्मात्रसन्मात्रमयास् सर्वे जगद्गताः
citā samabhicetyante sambandhavaśatas samāt / yadā cinmātrasanmātramayās sarve jagadgatāḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
भावास् तदा विभान्त्य् एते मिथस् स्वानुभवस्थितौ । न सम्भवति सम्बन्धो विषमाणां निरन्तरः
bhāvās tadā vibhānty ete mithas svānubhavasthitau / na sambhavati sambandho viṣamāṇāṃ nirantaraḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
न परस्परसम्बन्धाद् विनानुभवनं मिथः । सदृशे सदृशं वस्तु क्षणाद् गत्वैकताम् अलम्
na parasparasambandhād vinānubhavanaṃ mithaḥ / sadṛśe sadṛśaṃ vastu kṣaṇād gatvaikatām alam
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
रूपम् आस्फारयत्य् एकम् एकत्वाद् एव नान्यथा । चिच् चिता मिलिता दृश्यरूपयोदेति चेतनम्
rūpam āsphārayaty ekam ekatvād eva nānyathā / cic citā militā dṛśyarūpayodeti cetanam
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
जडं जडेन मिलितं जडं सम्पद्यते घनम् । न च चिज्जडयोर् ऐक्यं वैलक्षण्यात् क्वचिद् भवेत्
jaḍaṃ jaḍena militaṃ jaḍaṃ sampadyate ghanam / na ca cijjaḍayor aikyaṃ vailakṣaṇyāt kvacid bhavet
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
चिज्जडौ चेत् स्त एकत्र न तौ सम्मिलतः क्वचित् । चिन्मयत्वाच् चिदालेहे चिदालेहेन वेदनम्
cijjaḍau cet sta ekatra na tau sammilataḥ kvacit / cinmayatvāc cidālehe cidālehena vedanam
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
दारुपाषाणभेदानां न तु ह्य् एते चिदात्मकाः । पदार्थो हि पदार्थेन परिणम्यानुभूयते
dārupāṣāṇabhedānāṃ na tu hy ete cidātmakāḥ / padārtho hi padārthena pariṇamyānubhūyate
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
जिह्वयेव रसस् सा च सजातीयोदया चला । ऐक्यं च विद्धि सम्बन्धं नास्त्य् असारससारयोः
jihvayeva rasas sā ca sajātīyodayā calā / aikyaṃ ca viddhi sambandhaṃ nāsty asārasasārayoḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
जडचेतनयोस् तेन नोपलादि जडं मतम् । चिद् एवोपलकुड्यादिरूपिणी मिलिता चिता
jaḍacetanayos tena nopalādi jaḍaṃ matam / cid evopalakuḍyādirūpiṇī militā citā
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
एकीभावं गता द्रष्टृदृश्यादि कुरुते भ्रमम् । काष्ठोपलाद्य् अशेषं हि परमार्थमयं यदा
ekībhāvaṃ gatā draṣṭṛdṛśyādi kurute bhramam / kāṣṭhopalādy aśeṣaṃ hi paramārthamayaṃ yadā
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
तदात्मनान्तस्सम्बद्धं दृश्यत्वेनोपलभ्यते । सर्वं सर्वप्रकाराढ्यम् अनन्तम् इव यत् ततम्
tadātmanāntassambaddhaṃ dṛśyatvenopalabhyate / sarvaṃ sarvaprakārāḍhyam anantam iva yat tatam
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
विश्वं सन्मात्रम् एवैतद् विद्धि तत्त्वविदां वर । असताप्य् अङ्ग विश्वेन विश्वलक्षशतभ्रमैः
viśvaṃ sanmātram evaitad viddhi tattvavidāṃ vara / asatāpy aṅga viśvena viśvalakṣaśatabhramaiḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
पूरितश् चिच्चमत्कारो न च किञ्चन पूरितम् । सङ्कल्पनगरा नॄणां मिथः पश्यति नो यथा
pūritaś ciccamatkāro na ca kiñcana pūritam / saṅkalpanagarā nṝṇāṃ mithaḥ paśyati no yathā
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
न देशकालबोधाय तथा सर्गाश् चिति स्थिताः । भेदबोधो हि सर्गत्वम् अहन्तादिभ्रमोदयः
na deśakālabodhāya tathā sargāś citi sthitāḥ / bhedabodho hi sargatvam ahantādibhramodayaḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
हेमसंवित्परित्यागे कटकादिभ्रमो यथा । कटकादिभ्रमो हेम्नि देशादेस् सम्भवाद् भवेत्
hemasaṃvitparityāge kaṭakādibhramo yathā / kaṭakādibhramo hemni deśādes sambhavād bhavet
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
त्वद्दर्शनपरीतात् तु नाविद्यास्ति पृथक् परा । कटकादिमहाभेदम् एकं ब्रह्म तथामलम्
tvaddarśanaparītāt tu nāvidyāsti pṛthak parā / kaṭakādimahābhedam ekaṃ brahma tathāmalam
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
बोधैकत्वाद् अयं सर्गस् सत्तैवासद् भवत्य् अलम् । सेना मृत्संविदा चित्रा मृण्मात्रम् इव मृण्मयी
bodhaikatvād ayaṃ sargas sattaivāsad bhavaty alam / senā mṛtsaṃvidā citrā mṛṇmātram iva mṛṇmayī
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
जलम् एकं तरङ्गादि दार्व् एकं सालभञ्जिकाः । मृण्मात्रम् एकं कुम्भादि ब्रह्मैकं त्रिजगद्भ्रमः
jalam ekaṃ taraṅgādi dārv ekaṃ sālabhañjikāḥ / mṛṇmātram ekaṃ kumbhādi brahmaikaṃ trijagadbhramaḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
सम्बन्धे द्रष्टृदृश्यानां मध्ये द्रष्टुर् हि यद् वपुः । द्रष्टृदर्शनदृश्यादिवर्जितं तद् इदं परम्
sambandhe draṣṭṛdṛśyānāṃ madhye draṣṭur hi yad vapuḥ / draṣṭṛdarśanadṛśyādivarjitaṃ tad idaṃ param
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
देशाद् देशं गते चित्ते मध्ये यश् चेतसो वपुः । अजाड्यसंविन्मननं तन्मयो भव सर्वदा
deśād deśaṃ gate citte madhye yaś cetaso vapuḥ / ajāḍyasaṃvinmananaṃ tanmayo bhava sarvadā
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
अजाग्रत्स्वप्ननिद्रस्य यत् ते रूपं सनातनम् । अचेतनं चाजडं च तन्मयो भव सर्वदा
ajāgratsvapnanidrasya yat te rūpaṃ sanātanam / acetanaṃ cājaḍaṃ ca tanmayo bhava sarvadā
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
जडतां वर्जयित्वैकां शिलाया हृदयं हि यत् । अक्षुब्धो वाथवा क्षुब्धस् तन्मयो भव राघव
jaḍatāṃ varjayitvaikāṃ śilāyā hṛdayaṃ hi yat / akṣubdho vāthavā kṣubdhas tanmayo bhava rāghava
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
कस्यचित् किञ्चनापीह नोदेति न विलीयते । अक्षुब्धो वाथवा क्षुब्धस् स्वस्थस् तिष्ठ यथासुखम्
kasyacit kiñcanāpīha nodeti na vilīyate / akṣubdho vāthavā kṣubdhas svasthas tiṣṭha yathāsukham
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
नाभिवाञ्छति न द्वेष्टि देहे किञ्चित् क्वचित् पुमान् । स्वस्थस् तिष्ठ निराशङ्कं देहवृत्तिम् उपागतः
nābhivāñchati na dveṣṭi dehe kiñcit kvacit pumān / svasthas tiṣṭha nirāśaṅkaṃ dehavṛttim upāgataḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
भविष्यद्ग्रामकग्राम्यकार्ये तिष्ठसि नो यथा । चित्तवृत्तिषु मा तिष्ठ तथा तथ्यात्मतां गतः
bhaviṣyadgrāmakagrāmyakārye tiṣṭhasi no yathā / cittavṛttiṣu mā tiṣṭha tathā tathyātmatāṃ gataḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
यथा देशान्तरनरो यथा काष्ठं यथोपलः । तथैव पश्य चित्तं त्वम् अचित्तैव यथात्मता
yathā deśāntaranaro yathā kāṣṭhaṃ yathopalaḥ / tathaiva paśya cittaṃ tvam acittaiva yathātmatā
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
यथा दृषदि नास्त्य् अम्बु यथाम्भस्य् अनलस् तथा । स्वात्मन्य् एवास्ति नो चित्तं परमात्मनि तत् कुतः
yathā dṛṣadi nāsty ambu yathāmbhasy analas tathā / svātmany evāsti no cittaṃ paramātmani tat kutaḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
प्रेक्ष्यमाणं न यत् किञ्चित् तेन यत् क्रियते क्वचित् । कृतं भवति तन् नेति मत्वा चित्तातिगो भव
prekṣyamāṇaṃ na yat kiñcit tena yat kriyate kvacit / kṛtaṃ bhavati tan neti matvā cittātigo bhava
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
अत्यन्तानात्मभूतस्य चेच् चित्तस्यानुवर्तसे । पर्यन्तवासिनः कस्मान् न म्लेच्छस्यानुवर्तसे
atyantānātmabhūtasya cec cittasyānuvartase / paryantavāsinaḥ kasmān na mlecchasyānuvartase
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
निरन्तरम् अनादृत्य त्वम् आराच् चित्तपुक्कसम् । स्वस्थम् आस्स्व निराशङ्कं पङ्केनेव कृतो जडः
nirantaram anādṛtya tvam ārāc cittapukkasam / svastham āssva nirāśaṅkaṃ paṅkeneva kṛto jaḍaḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
चित्तं नास्त्य् एव मे भूतं मृतम् एवाद्य वेति च । भव निश्चयवान् भूत्वा शिलापुरुषनिश्चलः
cittaṃ nāsty eva me bhūtaṃ mṛtam evādya veti ca / bhava niścayavān bhūtvā śilāpuruṣaniścalaḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
प्रेक्षायाम् अस्ति नो चित्तं तद्विहीनो ऽसि तत्त्वतः । तत् किमर्थम् अनर्थेन तदर्थेन कदर्थ्यसे
prekṣāyām asti no cittaṃ tadvihīno 'si tattvataḥ / tat kimartham anarthena tadarthena kadarthyase
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
असता चित्तयक्षेण ये ऽथवातिवशीकृताः । तेषां पेलवबुद्धीनां चन्द्राद् अशनिर् उत्थिता
asatā cittayakṣeṇa ye 'thavātivaśīkṛtāḥ / teṣāṃ pelavabuddhīnāṃ candrād aśanir utthitā
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
चित्तं दूरे परित्यज्य यो ऽसि सो ऽसि स्थिरो भव । भव भावनया मुक्तो युक्त्या परमयान्वितः
cittaṃ dūre parityajya yo 'si so 'si sthiro bhava / bhava bhāvanayā mukto yuktyā paramayānvitaḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
असतो ये ऽनुवर्तन्ते चेतसो ऽसत्त्वरूपिणः । व्योमकाननकर्मैकनीतकालान् धिग् अस्तु तान्
asato ye 'nuvartante cetaso 'sattvarūpiṇaḥ / vyomakānanakarmaikanītakālān dhig astu tān
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
व्यपगलितमना महानुभावो भव भवपारम् उपागतामलात्मा । सुचिरम् अपि विचारितं न लब्धमलम् अलम् आत्मनि मानसात्म किञ्चित्
vyapagalitamanā mahānubhāvo bhava bhavapāram upāgatāmalātmā / suciram api vicāritaṃ na labdhamalam alam ātmani mānasātma kiñcit
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
चित्ताभावप्रतिपादनं नाम सर्गः द्वाविंशत्युत्तरशततमस् सर्गः प्रथमं जातमात्रेणैव पुंसा किञ्चिद्विकचितबुद्धिनैव सत्सङ्गमपरेण भवितव्यम् । अनवरतप्रवाहापतितो ऽयम् अविद्यानदीनिवहश् शमशास्त्रसज्जनसम्पर्काद् ऋते तरितुं न शक्यते । तेन विवेकवतः पुरुषस्य हेयोपादेयविचार उत्पद्यते । तेनासौ शुभेच्छाभिधानां विवेकभुवम् आपतितो भवति । ततो विवेकवशतो विचारणया सम्यग्ज्ञानेनासम्यग्वासनां त्यजतस् संसारवासनातो मनस् तनुताम् एति । तेन तनुमानसीं नाम विवेकभूमिम् अवतीर्णो भवति । यदैव योगिनस् सम्यग्ज्ञानोदयस् तदैव सत्त्वापत्तिः । तद्वशाद् वासना तनुतां गता यदा तदैवासाव् असक्त इत्य् उच्यते । कर्मफलेन न बध्यत इति ।(मु_३,१२२।१) अथ तावद् असाव् असत्त्वे भावनातानवम् अभ्यस्यति । यावत् कुर्वन्न् अपि व्यवहरन्न् अपि असत्येषु संसारवस्तुषु स्थितो ऽपि । स्वात्मन्य् एव क्षीणमनस्त्वाद् अभ्यासवशाद् बाह्यं वस्तु कुर्वन्न् अपि न करोति पश्यन्न् अपि न पश्यति नालम्बते तम् एव । तेनातिध्यायति । तनुवासनत्वाच् च केवलम् अर्धसुप्तप्रबुद्ध इव कर्तव्यं करोति न तु भावितमनस्कः । तेन योगभूमिम् अभावनीम् अधिरूढ इत्य् अन्तर्लीनचित्तः कतिचित् संवत्सरान् अभ्यस्य सर्वथैव कुर्वन्न् अपि बाह्यपदार्थभावनां त्यजति । तुर्यात्मा भवति । ततो जीवन्मुक्त इत्य् उच्यते ।(मु_३,१२२।२) नाभिनन्दति सम्प्राप्तं नाप्राप्तम् अभिशोचति । केवलं विगताशङ्कस् सम्प्राप्तम् अनुवर्तते
cittābhāvapratipādanaṃ nāma sargaḥ dvāviṃśatyuttaraśatatamas sargaḥ prathamaṃ jātamātreṇaiva puṃsā kiñcidvikacitabuddhinaiva satsaṅgamapareṇa bhavitavyam | anavaratapravāhāpatito 'yam avidyānadīnivahaś śamaśāstrasajjanasamparkād ṛte tarituṃ na śakyate | tena vivekavataḥ puruṣasya heyopādeyavicāra utpadyate | tenāsau śubhecchābhidhānāṃ vivekabhuvam āpatito bhavati | tato vivekavaśato vicāraṇayā samyagjñānenāsamyagvāsanāṃ tyajatas saṃsāravāsanāto manas tanutām eti | tena tanumānasīṃ nāma vivekabhūmim avatīrṇo bhavati | yadaiva yoginas samyagjñānodayas tadaiva sattvāpattiḥ | tadvaśād vāsanā tanutāṃ gatā yadā tadaivāsāv asakta ity ucyate | karmaphalena na badhyata iti |(MU_3,122.1) atha tāvad asāv asattve bhāvanātānavam abhyasyati | yāvat kurvann api vyavaharann api asatyeṣu saṃsāravastuṣu sthito 'pi | svātmany eva kṣīṇamanastvād abhyāsavaśād bāhyaṃ vastu kurvann api na karoti paśyann api na paśyati nālambate tam eva | tenātidhyāyati | tanuvāsanatvāc ca kevalam ardhasuptaprabuddha iva kartavyaṃ karoti na tu bhāvitamanaskaḥ | tena yogabhūmim abhāvanīm adhirūḍha ity antarlīnacittaḥ katicit saṃvatsarān abhyasya sarvathaiva kurvann api bāhyapadārthabhāvanāṃ tyajati | turyātmā bhavati | tato jīvanmukta ity ucyate |(MU_3,122.2) nābhinandati samprāptaṃ nāprāptam abhiśocati / kevalaṃ vigatāśaṅkas samprāptam anuvartate
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
त्वयापि राघव ज्ञातं ज्ञातव्यम् अखिलान्तरम् । मन्ये ते सर्वकार्येभ्यो वासनास् तनुतां गताः
tvayāpi rāghava jñātaṃ jñātavyam akhilāntaram / manye te sarvakāryebhyo vāsanās tanutāṃ gatāḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
शरीरातीतवृत्तिस् त्वं शरीरस्थो ऽथवा भव । मा गाश् शोकं च हर्षं च त्वम् आत्मा विगतामयः
śarīrātītavṛttis tvaṃ śarīrastho 'thavā bhava / mā gāś śokaṃ ca harṣaṃ ca tvam ātmā vigatāmayaḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
त्वय्य् आत्मनि स्थिते स्वच्छे सर्वगे सततोदिते । कुतो दुःखसुखे राम कुतो मरणजन्मनी
tvayy ātmani sthite svacche sarvage satatodite / kuto duḥkhasukhe rāma kuto maraṇajanmanī
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
अबन्धुर् अपि कस्मात् त्वं बन्धुदुःखानि शोचसि । अद्वितीये स्थिते ह्य् अस्मिन् बान्धवाः क इवात्मनि
abandhur api kasmāt tvaṃ bandhuduḥkhāni śocasi / advitīye sthite hy asmin bāndhavāḥ ka ivātmani
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
दृश्यते केवलं देहपरमाणुचयः परम् । देशकालान्यतापत्तेर् नात्मोदेति न लीयते
dṛśyate kevalaṃ dehaparamāṇucayaḥ param / deśakālānyatāpatter nātmodeti na līyate
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
अविनाशो ऽपि कस्मात् त्वं विनश्यामीति शोचसि । अमृत्युवशिनि स्वच्छे विनाशः क इवात्मनि
avināśo 'pi kasmāt tvaṃ vinaśyāmīti śocasi / amṛtyuvaśini svacche vināśaḥ ka ivātmani
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
घटे कपालतां याते घटाकाशो न नश्यति । यथा तथा शरीरे ऽस्मिन् नष्टे त्वं न विनश्यसि
ghaṭe kapālatāṃ yāte ghaṭākāśo na naśyati / yathā tathā śarīre 'smin naṣṭe tvaṃ na vinaśyasi
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
मृगतृष्णातरङ्गिण्यां क्षीणायां नातपो यथा । विनश्यति तथा देहे नष्टे नात्मा विनश्यति
mṛgatṛṣṇātaraṅgiṇyāṃ kṣīṇāyāṃ nātapo yathā / vinaśyati tathā dehe naṣṭe nātmā vinaśyati
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
वाञ्छैवोदेति ते कस्माद् भ्रान्तिर् अन्तर् निरर्थिका । अद्वितीयो द्वितीयं तत् किं वस्त्व् आत्माभिवाञ्छतु
vāñchaivodeti te kasmād bhrāntir antar nirarthikā / advitīyo dvitīyaṃ tat kiṃ vastv ātmābhivāñchatu
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
श्रव्यं स्पृश्यं तथा दृश्यं रम्यं घ्रेयं च राघव । न किञ्चिद् अस्ति जगति व्यतिरिक्तं यद् आत्मनः
śravyaṃ spṛśyaṃ tathā dṛśyaṃ ramyaṃ ghreyaṃ ca rāghava / na kiñcid asti jagati vyatiriktaṃ yad ātmanaḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
सर्वशक्ताव् इमास् तस्मिन्न् आत्मन्य् एवाखिलास् स्थिताः । शक्तयो वितते व्यक्ते आकाश इव शून्यताः
sarvaśaktāv imās tasminn ātmany evākhilās sthitāḥ / śaktayo vitate vyakte ākāśa iva śūnyatāḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
चित्ताद् राघव रूढेयं त्रिलोकीललनोदरे । त्रिविधेन क्रमेणेह जनता जनितभ्रमा
cittād rāghava rūḍheyaṃ trilokīlalanodare / trividhena krameṇeha janatā janitabhramā
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
मनःप्रशमने सिद्धे वासनाक्षयनामनि । कर्मक्षयाभिधाने च मायेयं प्रविनश्यति
manaḥpraśamane siddhe vāsanākṣayanāmani / karmakṣayābhidhāne ca māyeyaṃ pravinaśyati
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
संसारोग्रारघट्टे ऽस्मिन् या दृढा यन्त्रवाहिनी । रज्जुस् तां वासनाम् एतां छिन्द्धि राघव यत्नतः
saṃsārogrāraghaṭṭe 'smin yā dṛḍhā yantravāhinī / rajjus tāṃ vāsanām etāṃ chinddhi rāghava yatnataḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
अपरिज्ञायमानैषा महामोहप्रदायिनी । परिज्ञाता त्व् अनन्ताख्यसुखदा ब्रह्मगामिनी
aparijñāyamānaiṣā mahāmohapradāyinī / parijñātā tv anantākhyasukhadā brahmagāminī
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
आगता ब्रह्मणो भुक्त्वा संसारम् इह लीलया । पुनर् ब्रह्मैव संस्मृत्य ब्रह्मण्य् एव विलीयते
āgatā brahmaṇo bhuktvā saṃsāram iha līlayā / punar brahmaiva saṃsmṛtya brahmaṇy eva vilīyate
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
शिवाद् राघव नीरूपाद् अप्रमेयान् निरामयात् । सर्वभूतानि जातानि प्राकाश्यानीव तेजसः
śivād rāghava nīrūpād aprameyān nirāmayāt / sarvabhūtāni jātāni prākāśyānīva tejasaḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
रेखावृन्दं यथा पर्णे वीचिजालं यथा जले । कटकादि यथा हेम्नि तथौष्ण्यादि यथानले
rekhāvṛndaṃ yathā parṇe vīcijālaṃ yathā jale / kaṭakādi yathā hemni tathauṣṇyādi yathānale
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
तदतद्भावभूतं हि तथेदं भुवनत्रयम् । तस्मिन्न् एव स्थितं तज्जं तस्माद् एव तद् एव च
tadatadbhāvabhūtaṃ hi tathedaṃ bhuvanatrayam / tasminn eva sthitaṃ tajjaṃ tasmād eva tad eva ca
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
स एष सर्वभूतानाम् आत्मा ब्रह्मेति कथ्यते । तस्मिञ् ज्ञाते जगज् ज्ञातम् अज्ञाते ऽज्ञातम् एव तत्
sa eṣa sarvabhūtānām ātmā brahmeti kathyate / tasmiñ jñāte jagaj jñātam ajñāte 'jñātam eva tat
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
शास्त्रसंव्यवहारार्थं तस्यास्य वितताकृतेः । चिद् ब्रह्मात्मेति नामानि कल्पितानि कृतात्मभिः
śāstrasaṃvyavahārārthaṃ tasyāsya vitatākṛteḥ / cid brahmātmeti nāmāni kalpitāni kṛtātmabhiḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
विषयेन्द्रियसंयोगे हर्षामर्षविवर्जिता । यैषा शुद्धानुभूतिर् हि सो ऽयम् आत्मा चिदव्ययः
viṣayendriyasaṃyoge harṣāmarṣavivarjitā / yaiṣā śuddhānubhūtir hi so 'yam ātmā cidavyayaḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
आकाशातितराच्छाच्छम् इदं तस्मिंश् चिदात्मनि । स्वाभोग एव हि जगत् पृथग्वत् प्रतिबिम्बति
ākāśātitarācchāccham idaṃ tasmiṃś cidātmani / svābhoga eva hi jagat pṛthagvat pratibimbati
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
बुद्धास् तद्व्यतिरेकेण लोभमोहादयो ऽरिताम् । यान्त्य् अथाव्यतिरेकेण बुद्धास् तस्मिंस् तदैव ते
buddhās tadvyatirekeṇa lobhamohādayo 'ritām / yānty athāvyatirekeṇa buddhās tasmiṃs tadaiva te
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
अदेहस्यैव ते नाम निर्विकल्पचिदाकृतेः । लज्जाभयविषादाख्यः कुतो मोहस् समुत्थितः
adehasyaiva te nāma nirvikalpacidākṛteḥ / lajjābhayaviṣādākhyaḥ kuto mohas samutthitaḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
अदेहो देहजैर् दोषैर् लज्जादिभिर् असन्मयैः । किं मूर्ख इव दुर्बुद्धे विकल्पैर् अभिभूयसे
adeho dehajair doṣair lajjādibhir asanmayaiḥ / kiṃ mūrkha iva durbuddhe vikalpair abhibhūyase
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
अखण्डचितिरूपस्य देहे खण्डनम् आगते । असम्यग्दर्शिनो ऽप्य् अस्ति न नाशः किम् उ सन्मतेः
akhaṇḍacitirūpasya dehe khaṇḍanam āgate / asamyagdarśino 'py asti na nāśaḥ kim u sanmateḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
यद् एतद् अर्कमार्गे ऽपि न विरुद्धगमागमम् । चित्त्वं राम स विज्ञेयः पुरुषो न शरीरकम्
yad etad arkamārge 'pi na viruddhagamāgamam / cittvaṃ rāma sa vijñeyaḥ puruṣo na śarīrakam
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
शरीरे सत्य् असति वा पुमान् एष जगत्त्रये । ज्ञो ऽप्य् अज्ञो ऽपि स्थितो राम नष्टे देहे न नश्यति
śarīre saty asati vā pumān eṣa jagattraye / jño 'py ajño 'pi sthito rāma naṣṭe dehe na naśyati
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
यानीमानि विचित्राणि दुःखानि परिपश्यसि । तानि सर्वाणि देहस्य नाग्राह्यस्य चिदात्मनः
yānīmāni vicitrāṇi duḥkhāni paripaśyasi / tāni sarvāṇi dehasya nāgrāhyasya cidātmanaḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
मनोमर्गाद् अतीतत्वाद् यासौ शून्यम् इव स्थिता । चित् कथं नाम सा दुःखैस् सुखैर् वा परिगृह्यते
manomargād atītatvād yāsau śūnyam iva sthitā / cit kathaṃ nāma sā duḥkhais sukhair vā parigṛhyate
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
संविदात्मा तद् अस्मात् तु विशिष्टाद् देहपञ्जरात् । अभ्यस्तां वासनां याति षट्पदः खम् इवाम्बुजात्
saṃvidātmā tad asmāt tu viśiṣṭād dehapañjarāt / abhyastāṃ vāsanāṃ yāti ṣaṭpadaḥ kham ivāmbujāt
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
असच् चेद् आत्मतत्त्वं तद् अस्मिंस् ते देहपञ्जरे । नष्टे किं नाम नष्टं स्याद् राम येनानुशोचसि
asac ced ātmatattvaṃ tad asmiṃs te dehapañjare / naṣṭe kiṃ nāma naṣṭaṃ syād rāma yenānuśocasi
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
सत्यं भावय तेन त्वं मा मोहम् अनुभावय । निरिच्छस्यात्मनो नेच्छाः काश्चिद् अप्य् अनघाकृतेः
satyaṃ bhāvaya tena tvaṃ mā moham anubhāvaya / niricchasyātmano necchāḥ kāścid apy anaghākṛteḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
साक्षिभूते समे स्वच्छे निर्विकल्पे चिदात्मनि । स्वयं जगन्ति दृश्यन्ते सन्मणाव् इव रश्मयः
sākṣibhūte same svacche nirvikalpe cidātmani / svayaṃ jaganti dṛśyante sanmaṇāv iva raśmayaḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
निरिच्छम् अभिसम्बन्धो यथा दर्पणबिम्बयोः । स्वभाववशसम्पन्नस् तथा चिज्जगतोर् अयम्
niriccham abhisambandho yathā darpaṇabimbayoḥ / svabhāvavaśasampannas tathā cijjagator ayam
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
द्वित्वैकत्वे स्थिते यद् वर्मकुरप्रतिबिम्बयोः । तथैवेहात्मजगतोर् भेदाभेदौ व्यवस्थितौ
dvitvaikatve sthite yad varmakurapratibimbayoḥ / tathaivehātmajagator bhedābhedau vyavasthitau
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
सूर्यसन्निधिमात्रे तु यथोदेति भुवि क्रिया । चित्सत्तामात्रकेनेदं जगन् निष्पद्यते तथा
sūryasannidhimātre tu yathodeti bhuvi kriyā / citsattāmātrakenedaṃ jagan niṣpadyate tathā
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
पिण्डग्रहे निवृत्ते ऽस्या एवं राम जगत्स्थितेः । आकाशम् एषा सम्पन्ना भवताम् अपि चेतसि
piṇḍagrahe nivṛtte 'syā evaṃ rāma jagatsthiteḥ / ākāśam eṣā sampannā bhavatām api cetasi
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
सत्तामात्रेण दीपस्य यथा दीप्तिस् स्वभावतः । चित्तत्त्वस्य स्वभावात् तु तथेयं जागती क्रिया
sattāmātreṇa dīpasya yathā dīptis svabhāvataḥ / cittattvasya svabhāvāt tu tatheyaṃ jāgatī kriyā
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
पूर्वं मनस् समुदितं परमात्मतत्त्वात् तेनाततं जगद् इदं स्वविकल्पजालम् । शून्येन शून्यम् अमलेन यथाम्बरेण नीलत्वम् उल्लसति चारुलताभिरामम्
pūrvaṃ manas samuditaṃ paramātmatattvāt tenātataṃ jagad idaṃ svavikalpajālam / śūnyena śūnyam amalena yathāmbareṇa nīlatvam ullasati cārulatābhirāmam
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
सङ्कल्पसङ्क्षयवशाद् गलिते तु चित्ते संसारमोहमिहिका गलिता भवन्ति । स्वच्छं विभाति शरदीव खम् आश्रितायां चिन्मात्रम् एकम् अजम् आद्यम् अनन्तम् अन्तः
saṅkalpasaṅkṣayavaśād galite tu citte saṃsāramohamihikā galitā bhavanti / svacchaṃ vibhāti śaradīva kham āśritāyāṃ cinmātram ekam ajam ādyam anantam antaḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
कर्मात्मकं प्रथमम् एव मनो ऽभ्युदेति सङ्कल्पतः कमलजप्रकृतिं तद् एत्य । नानाविधं जगद् अनन्तम् इदं तनोति वेतालदेहकलनाम् इव मुग्धबालः
karmātmakaṃ prathamam eva mano 'bhyudeti saṅkalpataḥ kamalajaprakṛtiṃ tad etya / nānāvidhaṃ jagad anantam idaṃ tanoti vetāladehakalanām iva mugdhabālaḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
असन्मयं सद् इव पुरोपलक्ष्यते पुनर् भवत्य् अथ परिलीयते पुनः । स्वयं मनश् चिति विततं स्फुरद्वपुर् महार्णवे जलवलयावली यथा
asanmayaṃ sad iva puropalakṣyate punar bhavaty atha parilīyate punaḥ / svayaṃ manaś citi vitataṃ sphuradvapur mahārṇave jalavalayāvalī yathā
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
परमार्थनिरूपणं नाम सर्गः त्रयोविंशत्युत्तरशततमस् सर्गः एवं तावद् इदं विद्धि दृश्यं जगद् इति स्थितम् । अहं चेत्याद्य् अनाकारं भ्रान्तिमात्रम् असन्मयम्
paramārthanirūpaṇaṃ nāma sargaḥ trayoviṃśatyuttaraśatatamas sargaḥ evaṃ tāvad idaṃ viddhi dṛśyaṃ jagad iti sthitam / ahaṃ cetyādy anākāraṃ bhrāntimātram asanmayam
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
= म्त्_४,१।२ अकर्तृकम् अनङ्गं च गगने चित्रम् उत्थितम् । अद्रष्टृकं सानुभवम् अनिद्रं स्वप्नदर्शनम्
= MT_4,1.2 akartṛkam anaṅgaṃ ca gagane citram utthitam / adraṣṭṛkaṃ sānubhavam anidraṃ svapnadarśanam
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
भविष्यत्पुरनिर्माणं चित्रसंस्थम् इवोदितम् । मर्कटानलतापाभम् अम्ब्वावर्तवद् आस्थितम्
bhaviṣyatpuranirmāṇaṃ citrasaṃstham ivoditam / markaṭānalatāpābham ambvāvartavad āsthitam
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
सद्रूपम् अपि निश्शून्यं तेजस् सौरम् इवाम्बरे । रत्नाभाजालम् इव खे दृश्यमानम् अभित्तिमत्
sadrūpam api niśśūnyaṃ tejas sauram ivāmbare / ratnābhājālam iva khe dṛśyamānam abhittimat
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
सङ्कल्पपुरवत् प्रौढम् अनुभूतम् असन्मयम् । कथार्थप्रतिभानात्म न क्वचित् स्थितम् अस्ति च
saṅkalpapuravat prauḍham anubhūtam asanmayam / kathārthapratibhānātma na kvacit sthitam asti ca
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
निस्सारम् अप्य् अतीवान्तस्सारं स्वप्नाचलोपमम् । भूताकाशम् इवाकारभासुरं शून्यमात्रकम्
nissāram apy atīvāntassāraṃ svapnācalopamam / bhūtākāśam ivākārabhāsuraṃ śūnyamātrakam
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
शरदभ्रम् इवाग्रस्थम् अलक्ष्यक्षयम् आक्षयि । वर्णो व्योमतलस्येव दृश्यमानम् अवस्तुकम्
śaradabhram ivāgrastham alakṣyakṣayam ākṣayi / varṇo vyomatalasyeva dṛśyamānam avastukam
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
स्वप्नाङ्गनारताकारम् अर्थनिष्ठम् अनर्थकम् । चित्रोद्यानम् इवोत्फुल्लम् अरसं सरसाकृति
svapnāṅganāratākāram arthaniṣṭham anarthakam / citrodyānam ivotphullam arasaṃ sarasākṛti
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
प्रकाशम् इव निस्तेजश् चित्रार्कानलवत् स्थितम् । अनुभूतं मनोराज्यम् इवासत्यम् अवास्तवम्
prakāśam iva nistejaś citrārkānalavat sthitam / anubhūtaṃ manorājyam ivāsatyam avāstavam
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
चित्रपद्माकर इव सारसौगन्ध्यवर्जितम् । शून्ये प्रकचितं नानावर्णम् आकारितात्मकम्
citrapadmākara iva sārasaugandhyavarjitam / śūnye prakacitaṃ nānāvarṇam ākāritātmakam
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
परमार्थेन शुष्यद्भिर् भूतपेलवपल्लवैः । ततं जडम् असारात्म कदलीस्तम्भभासुरम्
paramārthena śuṣyadbhir bhūtapelavapallavaiḥ / tataṃ jaḍam asārātma kadalīstambhabhāsuram
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
स्फारितेक्षणदृश्यान्धकारचक्रकवत् ततम् । अत्यन्तम् अभवद्रूपम् अपि प्रत्यक्षवत् स्थितम्
sphāritekṣaṇadṛśyāndhakāracakrakavat tatam / atyantam abhavadrūpam api pratyakṣavat sthitam
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
वार् बुद्बुद इवाभोगि शून्यम् अन्तस् स्फुरद्वपुः । रसात्मकं सत्यरसम् अविच्छिन्नक्षयोदयम्
vār budbuda ivābhogi śūnyam antas sphuradvapuḥ / rasātmakaṃ satyarasam avicchinnakṣayodayam
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
नीहार इव विस्तारि गृहीतं सन् न किञ्चन । जडं शून्यास्पदं शून्यं केषाञ्चित् परमाणुवत्
nīhāra iva vistāri gṛhītaṃ san na kiñcana / jaḍaṃ śūnyāspadaṃ śūnyaṃ keṣāñcit paramāṇuvat
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
किञ्चिद् भूतमयो ऽस्तीति स्थितं शून्यम् अभूतकम् । गृह्यमाणम् असद्रूपं निशातम इवोत्थितम्
kiñcid bhūtamayo 'stīti sthitaṃ śūnyam abhūtakam / gṛhyamāṇam asadrūpaṃ niśātama ivotthitam
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
महाकल्पक्षये दृश्यम् आस्ते बीज इवाङ्कुरम् । परे भूय उदेत्य् एतत् तत एवेति किं वद
mahākalpakṣaye dṛśyam āste bīja ivāṅkuram / pare bhūya udety etat tata eveti kiṃ vada
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: rāmaḥ
एवम्बोधाः किम् अज्ञास् स्युर् उत तज्ज्ञा इति स्फुटम् । यथावद् भगवन् ब्रूहि सर्वसंशयशान्तये
evambodhāḥ kim ajñās syur uta tajjñā iti sphuṭam / yathāvad bhagavan brūhi sarvasaṃśayaśāntaye
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: rāmaḥ
इदं बीजे ऽङ्कुर इव दृश्यम् आस्ते महाक्षये । ब्रूते यः परम् अज्ञत्वम् एतत् तस्यातिशैशवात्
idaṃ bīje 'ṅkura iva dṛśyam āste mahākṣaye / brūte yaḥ param ajñatvam etat tasyātiśaiśavāt
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
स्पर्शे किं तद् असम्बद्धं कथम् एतद् अवास्तवम् । विपरीतो बोध एष वक्तुश् श्रोतुश् च मौर्ख्यकृत्
sparśe kiṃ tad asambaddhaṃ katham etad avāstavam / viparīto bodha eṣa vaktuś śrotuś ca maurkhyakṛt
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
बीजकाले ऽङ्कुर इव जगद् आस्त इतीह या । बुद्धिस् सासत्प्रलापार्था मूढा शृणु कथं किल
bījakāle 'ṅkura iva jagad āsta itīha yā / buddhis sāsatpralāpārthā mūḍhā śṛṇu kathaṃ kila
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
बीजं भवेत् स्वयं दृश्यं चित्तादीन्द्रियगोचरः । वटधानादि धान्यादि युक्तम् अत्राङ्कुरोद्भवः
bījaṃ bhavet svayaṃ dṛśyaṃ cittādīndriyagocaraḥ / vaṭadhānādi dhānyādi yuktam atrāṅkurodbhavaḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
मनष्षष्ठेन्द्रियातीतं यः खाद् अतितराम् अपि । बीजं तद् भवितुं शक्तं स्वयम्भूर् जगतः कथम्
manaṣṣaṣṭhendriyātītaṃ yaḥ khād atitarām api / bījaṃ tad bhavituṃ śaktaṃ svayambhūr jagataḥ katham
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
आकाशाद् अपि सूक्ष्मस्य परस्य परमात्मनः । सर्वाक्षानुपलभ्यस्य कीदृशी बीजता कथम्
ākāśād api sūkṣmasya parasya paramātmanaḥ / sarvākṣānupalabhyasya kīdṛśī bījatā katham
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
सत् सूक्ष्मम् असदाभासम् असद् एव ह्य् अतद्दृशाम् । कीदृशी बीजता तत्र बीजाभावे कुतो ऽङ्कुरः
sat sūkṣmam asadābhāsam asad eva hy ataddṛśām / kīdṛśī bījatā tatra bījābhāve kuto 'ṅkuraḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
गगनाङ्गाद् अपि स्वच्छे शून्ये तत्र परे पदे । कथं सन्ति जगन्मेरुसमुद्रगगनादयः
gaganāṅgād api svacche śūnye tatra pare pade / kathaṃ santi jaganmerusamudragaganādayaḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
नकिञ्चिद् यत् कथं किञ्चित् तत्रास्ते वस्त्व् अवस्तुनि । अस्ति चेत् तत् कथं तत्र विद्यमानं न दृश्यते
nakiñcid yat kathaṃ kiñcit tatrāste vastv avastuni / asti cet tat kathaṃ tatra vidyamānaṃ na dṛśyate
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
नकिञ्चिदात्मनः किञ्चित् कथम् एति कुतो ऽथ वा । शून्यरूपाद् घटाकाशाज् जातो ऽद्रिः क्व कुतः कदा
nakiñcidātmanaḥ kiñcit katham eti kuto 'tha vā / śūnyarūpād ghaṭākāśāj jāto 'driḥ kva kutaḥ kadā
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
प्रतिपक्षे कथं किञ्चिद् आस्ते छायातपे यथा । कथम् आस्ते तमो भानौ कथम् आस्ते हिमे ऽनलः
pratipakṣe kathaṃ kiñcid āste chāyātape yathā / katham āste tamo bhānau katham āste hime 'nalaḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
मेरुर् आस्ते कथम् अणौ कुतः किञ्चिद् अनाकृतौ । तदतद्रूपयोर् ऐक्यं क्व च्छायातपयोर् इव
merur āste katham aṇau kutaḥ kiñcid anākṛtau / tadatadrūpayor aikyaṃ kva cchāyātapayor iva
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
साकारे वटधानादाव् अङ्कुरो ऽस्तीति युक्तिमत् । अनाकारे महाकारं जगद् अस्तीत्य् अयुक्तिमत्
sākāre vaṭadhānādāv aṅkuro 'stīti yuktimat / anākāre mahākāraṃ jagad astīty ayuktimat
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
देशान्तरे यच् च नरान्तरे च बुद्ध्यादिसर्वेन्द्रियशक्त्यदृश्यम् । नास्त्य् एव तत्तद्विधबुद्धिबोधे नकिञ्चिद् इत्य् एव तद् उच्यते च
deśāntare yac ca narāntare ca buddhyādisarvendriyaśaktyadṛśyam / nāsty eva tattadvidhabuddhibodhe nakiñcid ity eva tad ucyate ca
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
कार्यस्य तत् कारणतां प्रयातं वक्तीति यस् तस्य विमूढबोधः । कैर् नाम तत्कार्यम् उदेति तस्मात् स्वैः कारणौघैस् सहकारिरूपैः
kāryasya tat kāraṇatāṃ prayātaṃ vaktīti yas tasya vimūḍhabodhaḥ / kair nāma tatkāryam udeti tasmāt svaiḥ kāraṇaughais sahakārirūpaiḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
दुर्बुद्धिभिः कारणकार्यभावं सङ्कल्पितं दूरतरे व्युदस्य । यद् एव तत् सत्यम् अनादिमध्यं जगत् तद् एव स्थितम् इत्य् अवेहि
durbuddhibhiḥ kāraṇakāryabhāvaṃ saṅkalpitaṃ dūratare vyudasya / yad eva tat satyam anādimadhyaṃ jagat tad eva sthitam ity avehi
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
जन्यजनकनिराकरणं नाम सर्गः चतुर्विंशत्युत्तरशततमस् सर्गः अथैतदभ्युपगमे वच्मि वेद्यविदां वर । समस्तकलनातीते महाचिद्व्योम्नि निर्मले
janyajanakanirākaraṇaṃ nāma sargaḥ caturviṃśatyuttaraśatatamas sargaḥ athaitadabhyupagame vacmi vedyavidāṃ vara / samastakalanātīte mahācidvyomni nirmale
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
= म्त्_४,२।१ जगदाद्यङ्कुरस् तत्र यद्य् अस्ति तद् असौ तदा । कैर् इवोदेति कथय कारणैस् सहकारिभिः
= MT_4,2.1 jagadādyaṅkuras tatra yady asti tad asau tadā / kair ivodeti kathaya kāraṇais sahakāribhiḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
सहकारिकारणानाम् अभावे वाङ्कुरोद्गतिः । वन्ध्याकन्या च दृष्टेह न कदाचन केनचित्
sahakārikāraṇānām abhāve vāṅkurodgatiḥ / vandhyākanyā ca dṛṣṭeha na kadācana kenacit
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
सहकारिकारणानाम् अभावे यच् च वोदितम् । मूलकारणम् एवात्मा तत् स्वभावे स्थितं तथा
sahakārikāraṇānām abhāve yac ca voditam / mūlakāraṇam evātmā tat svabhāve sthitaṃ tathā
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
सर्गादौ सर्गरूपेण ब्रह्मैवात्मनि तिष्ठति । यथास्थितम् अनाकारं क्व जन्यजनकक्रमः
sargādau sargarūpeṇa brahmaivātmani tiṣṭhati / yathāsthitam anākāraṃ kva janyajanakakramaḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
अथ पृथ्व्यादयो ऽन्ये वा कुतो ऽप्य् आगत्य कुर्वते । सहकारिकारणत्वं तत् पूर्वैवात्र दूषणा
atha pṛthvyādayo 'nye vā kuto 'py āgatya kurvate / sahakārikāraṇatvaṃ tat pūrvaivātra dūṣaṇā
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
तस्मात् परे जगच् छान्तम् आस्ते तत् सहकारणैः । विना प्रसरतीत्य् उक्तिर् बालस्य न विपश्चितः
tasmāt pare jagac chāntam āste tat sahakāraṇaiḥ / vinā prasaratīty uktir bālasya na vipaścitaḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
तस्माद् राम जगन् नासीन् न चास्ति न भविष्यति । चेतनाकाशम् एवाच्छं कचतीत्थम् इवात्मनि
tasmād rāma jagan nāsīn na cāsti na bhaviṣyati / cetanākāśam evācchaṃ kacatīttham ivātmani
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
अत्यन्ताभाव एवास्य जगतो विद्यते यदा । तदा ब्रह्मेदम् अखिलम् इति सद् राम नान्यथा
atyantābhāva evāsya jagato vidyate yadā / tadā brahmedam akhilam iti sad rāma nānyathā
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
पूर्वप्रध्वंसनान्योऽन्याभावैर् यद् उपशाम्यति । अशान्तम् एव तच् चित्ते न शाम्यत्य् एव तद् यतः
pūrvapradhvaṃsanānyo'nyābhāvair yad upaśāmyati / aśāntam eva tac citte na śāmyaty eva tad yataḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
अत्यन्ताभावम् एवातो जगद्दृश्यस्य सर्वथा । वर्जयित्वेतरा युक्तिर् नास्त्य् एवानर्थसङ्क्षये
atyantābhāvam evāto jagaddṛśyasya sarvathā / varjayitvetarā yuktir nāsty evānarthasaṅkṣaye
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
चिदाकाशस्य बोधो ऽयं जगदादीति यत् स्थितम् । अयं सो ऽहम् इदं रूपालोकचित्तकलाद्य् अपि
cidākāśasya bodho 'yaṃ jagadādīti yat sthitam / ayaṃ so 'ham idaṃ rūpālokacittakalādy api
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
इदम् अर्कादि पृथ्व्यादि तथेदं वत्सरादि च । अयं कल्पः क्षणश् चायम् इमे मरणजन्मनी
idam arkādi pṛthvyādi tathedaṃ vatsarādi ca / ayaṃ kalpaḥ kṣaṇaś cāyam ime maraṇajanmanī
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
अयं कल्पान्तसंरम्भो महाकल्पान्त एष सः । अयं स सर्गप्रारम्भो भावाभावक्रमस् त्व् असौ
ayaṃ kalpāntasaṃrambho mahākalpānta eṣa saḥ / ayaṃ sa sargaprārambho bhāvābhāvakramas tv asau
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
लक्षाणीमानि कल्पानाम् इमा ब्रह्माण्डकोटयः । इमे ब्रह्मेन्द्रनिचया इमा विष्ण्वादिशक्तयः
lakṣāṇīmāni kalpānām imā brahmāṇḍakoṭayaḥ / ime brahmendranicayā imā viṣṇvādiśaktayaḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
एते चेमे परिणता इमे भूय उपागताः । इमानि धिष्ण्यजालानि देशकालकला इमाः
ete ceme pariṇatā ime bhūya upāgatāḥ / imāni dhiṣṇyajālāni deśakālakalā imāḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
महाचित्परमाकाशम् अनावृत्तम् अनन्तकम् । यथा पूर्वं स्थितं शान्तम् इत्य् एवं कचति स्वयम्
mahācitparamākāśam anāvṛttam anantakam / yathā pūrvaṃ sthitaṃ śāntam ity evaṃ kacati svayam
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
परमाणुसहस्रांशभास एता महाचितेः । स्वभावभूता एवान्तस्स्थिता नायान्ति यान्ति नो
paramāṇusahasrāṃśabhāsa etā mahāciteḥ / svabhāvabhūtā evāntassthitā nāyānti yānti no
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
स्वयम् अन्तश् चमत्कारो यस् समुद्गीर्यते चिता । तत् सर्गभानं भातीदं भारूपं न च भित्तिमत्
svayam antaś camatkāro yas samudgīryate citā / tat sargabhānaṃ bhātīdaṃ bhārūpaṃ na ca bhittimat
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
नोद्यन्ति न च नश्यन्ति नायान्ति न च यान्ति च । महाशिलान्तर्लेखानां सन्निवेश इवाचलाः
nodyanti na ca naśyanti nāyānti na ca yānti ca / mahāśilāntarlekhānāṃ sanniveśa ivācalāḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
इमे सर्गाः प्रस्फुरन्ति स्वतस् स्वात्मनि निर्मले । नभसीव नभोभागा निराकारा निराकृतौ
ime sargāḥ prasphuranti svatas svātmani nirmale / nabhasīva nabhobhāgā nirākārā nirākṛtau
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
द्रवत्वानीव तोयस्य स्पन्दा इव सदागतेः । आवर्ता इव वाम्भोधेर् गुणिनो वाथवा गुणाः
dravatvānīva toyasya spandā iva sadāgateḥ / āvartā iva vāmbhodher guṇino vāthavā guṇāḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
विज्ञानघन एवैकम् इदम् इत्थम् अवस्थितम् । सोदयास्तमयारम्भम् अनन्तं शान्तम् आततम्
vijñānaghana evaikam idam ittham avasthitam / sodayāstamayārambham anantaṃ śāntam ātatam
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
सहकार्यादिहेतूनाम् अभावे शून्यता जगत् । स्वयम्भूर् जायते चेति किलोन्मत्तकफूत्कृतम्
sahakāryādihetūnām abhāve śūnyatā jagat / svayambhūr jāyate ceti kilonmattakaphūtkṛtam
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
प्रशान्तसर्वार्थकलाकलङ्को निरस्तनिश्शेषविकल्पतल्पः । चिराय विद्रावितदीर्घनिद्रो भवाभयो भूषितभूः प्रबुद्धः
praśāntasarvārthakalākalaṅko nirastaniśśeṣavikalpatalpaḥ / cirāya vidrāvitadīrghanidro bhavābhayo bhūṣitabhūḥ prabuddhaḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
स्मृतिबीजोपन्यासो नाम सर्गः पञ्चविंशत्युत्तरशततमस् सर्गः महाप्रलयसर्गादौ प्रथमो ऽसौ प्रजापतिः । स्मृत्यात्मा जायते सर्गे स्मृत्यात्मैव ततो जगत्
smṛtibījopanyāso nāma sargaḥ pañcaviṃśatyuttaraśatatamas sargaḥ mahāpralayasargādau prathamo 'sau prajāpatiḥ / smṛtyātmā jāyate sarge smṛtyātmaiva tato jagat
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: rāmaḥ
= म्त्_४,३।२ महाप्रलयसर्गादाव् एवम् एतद् रघूद्वह । स्मृत्यात्मैव भवत्य् आदौ प्रथमो ऽसौ प्रजापतिः
= MT_4,3.2 mahāpralayasargādāv evam etad raghūdvaha / smṛtyātmaiva bhavaty ādau prathamo 'sau prajāpatiḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
तत्सङ्कल्पात्म च जगत् स्मृत्यात्मैवम् इदं ततः । भाति सङ्कल्पनगरं स्थितं पूर्वप्रजापतेः
tatsaṅkalpātma ca jagat smṛtyātmaivam idaṃ tataḥ / bhāti saṅkalpanagaraṃ sthitaṃ pūrvaprajāpateḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
इति स्थिते ऽपि सा राम तस्य पूर्वप्रजापतेः । स्थितिर् न सम्भवत्य् एव नभसीव महाद्रुमः
iti sthite 'pi sā rāma tasya pūrvaprajāpateḥ / sthitir na sambhavaty eva nabhasīva mahādrumaḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
न सम्भवति किं ब्रह्मन् सर्गादौ प्राक्तनी स्मृतिः । महाप्रलयसम्मोहैर् नश्यति प्राक्स्मृतिः कथम्
na sambhavati kiṃ brahman sargādau prāktanī smṛtiḥ / mahāpralayasammohair naśyati prāksmṛtiḥ katham
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: rāmaḥ
प्राङ्महाप्रलये प्राज्ञ पूर्वे ब्रह्मादयः पुरा । किल निर्वाणम् आयातास् ते ऽवश्यं ब्रह्मतां गताः
prāṅmahāpralaye prājña pūrve brahmādayaḥ purā / kila nirvāṇam āyātās te 'vaśyaṃ brahmatāṃ gatāḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
प्राक्तन्याः कस् स्मृतेस् स्मर्ता तस्मात् कथय सुव्रत । स्मृतिर् निर्मूलतां याता स्मर्तुर् मुक्ततया यतः
prāktanyāḥ kas smṛtes smartā tasmāt kathaya suvrata / smṛtir nirmūlatāṃ yātā smartur muktatayā yataḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
अतस् स्मर्तुर् अभावे सा स्मृतिः कोदेतु किं कथम् । अवश्यं हि महाकल्पे सर्वे मोक्षैकभागिनः
atas smartur abhāve sā smṛtiḥ kodetu kiṃ katham / avaśyaṃ hi mahākalpe sarve mokṣaikabhāginaḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
नानुभूते ऽनुभूते च स्वतश् चिद्व्योम्नि या स्मृतिः । सा जगच्छ्रीर् इति प्रौढा दृश्याभावे हि चित्प्रभा
nānubhūte 'nubhūte ca svataś cidvyomni yā smṛtiḥ / sā jagacchrīr iti prauḍhā dṛśyābhāve hi citprabhā
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
भाति संवित्प्रभैवाच्छम् अनाद्यन्तावभासिनी । यत् तद् एतज् जगद् इति स्वयम्भूर् इति च स्थितम्
bhāti saṃvitprabhaivāccham anādyantāvabhāsinī / yat tad etaj jagad iti svayambhūr iti ca sthitam
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
अनादिकालसंसिद्धं यद् भानं ब्रह्मणो निजम् । स आतिवाहिको देहो विराजो जगदाकृतिः
anādikālasaṃsiddhaṃ yad bhānaṃ brahmaṇo nijam / sa ātivāhiko deho virājo jagadākṛtiḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
परमाणाव् इदं भाति जगत् सभुवनत्रयम् । देशकालक्रियाद्रव्यदिनरात्रिक्रमान्वितम्
paramāṇāv idaṃ bhāti jagat sabhuvanatrayam / deśakālakriyādravyadinarātrikramānvitam
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
परमाणुं प्रति ततस् तस्यान्तस् तादृग् एव च । भाति भास्वरिताकारं तादृग्गिरिकुलावृतम्
paramāṇuṃ prati tatas tasyāntas tādṛg eva ca / bhāti bhāsvaritākāraṃ tādṛggirikulāvṛtam
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
तत्रापि तादृगाकारम् एवं प्रत्य् अणुम् आततम् । दृश्यम् आभाति भारूपम् एतद् अङ्ग न वास्तवम्
tatrāpi tādṛgākāram evaṃ praty aṇum ātatam / dṛśyam ābhāti bhārūpam etad aṅga na vāstavam
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
इत्य् अस्त्य् अन्तो न सद्दृष्टेर् असद्दृष्टेश् च वा क्वचित् । अस्यास् त्व् अभ्युदितं बुद्धम् अबुद्धं प्रति वानघ
ity asty anto na saddṛṣṭer asaddṛṣṭeś ca vā kvacit / asyās tv abhyuditaṃ buddham abuddhaṃ prati vānagha
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
बुद्धं प्रतीदं ब्रह्मैव केवलं शान्तम् अव्ययम् । अबुद्धं प्रति तु द्वैतभासुरं भुवनान्वितम्
buddhaṃ pratīdaṃ brahmaiva kevalaṃ śāntam avyayam / abuddhaṃ prati tu dvaitabhāsuraṃ bhuvanānvitam
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
यथेदं भासुरं भाति जगद् अण्डकजृम्भितम् । तथा कोटिसहस्राणि भान्त्य् अन्यान्य् अप्य् अणाव् अणौ
yathedaṃ bhāsuraṃ bhāti jagad aṇḍakajṛmbhitam / tathā koṭisahasrāṇi bhānty anyāny apy aṇāv aṇau
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
यथा स्तम्भे पुत्रिकान्तस् तस्याश् चाङ्गेषु पुत्रिका । तस्याश् च पुत्रिकास्त्य् अङ्गे तथा त्रैलोक्यपुत्रिका
yathā stambhe putrikāntas tasyāś cāṅgeṣu putrikā / tasyāś ca putrikāsty aṅge tathā trailokyaputrikā
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
न भिन्ना न च सङ्ख्येया यथाद्रौ परमाणवः । तथा ब्रह्मबृहन्मेरौ त्रैलोक्यपरमाणवः
na bhinnā na ca saṅkhyeyā yathādrau paramāṇavaḥ / tathā brahmabṛhanmerau trailokyaparamāṇavaḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
सूर्यौघांशुषु सङ्ख्यातुं शक्यन्ते लघवो ऽणवः । नानाद्यन्ताश् चिदादित्ये त्रैलोक्यपरमाणवः
sūryaughāṃśuṣu saṅkhyātuṃ śakyante laghavo 'ṇavaḥ / nānādyantāś cidāditye trailokyaparamāṇavaḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
यथाणवो वहन्त्य् अर्कदीप्तिष्व् अप्सु रजस्सु च । तथा वहन्ते चिद्व्योम्नि त्रैलोक्यपरमाणवः
yathāṇavo vahanty arkadīptiṣv apsu rajassu ca / tathā vahante cidvyomni trailokyaparamāṇavaḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
शून्यानुभवमात्रात्म भूताकाशम् इदं यथा । सर्गानुभवमात्रात्म चिदाकाशम् इदं तथा
śūnyānubhavamātrātma bhūtākāśam idaṃ yathā / sargānubhavamātrātma cidākāśam idaṃ tathā
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
सर्गस् तु सर्गशब्दार्थतया बुद्धो नयत्य् अधः । स ब्रह्मशब्दार्थतया बुद्धश् श्रेयो भवत्य् अलम्
sargas tu sargaśabdārthatayā buddho nayaty adhaḥ / sa brahmaśabdārthatayā buddhaś śreyo bhavaty alam
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
विज्ञानात्मा शासिता विश्वबीजं ब्रह्मैवाद्यं स्वं चिदाकाशमात्रम् । तस्माज् जातं यत् तद् एवेति वेद्यं बुध्यस्वान्तर् बोधसम्बोधमात्रम्
vijñānātmā śāsitā viśvabījaṃ brahmaivādyaṃ svaṃ cidākāśamātram / tasmāj jātaṃ yat tad eveti vedyaṃ budhyasvāntar bodhasambodhamātram
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
जगदनन्त्यवर्णनं नाम सर्गः षड्विंशत्युत्तरशततमस् सर्गः इन्द्रियग्रामसङ्ग्रामसेतुना भवसागरः । तीर्यते नेतरेणेह केनचिन् नाम कर्मणा
jagadanantyavarṇanaṃ nāma sargaḥ ṣaḍviṃśatyuttaraśatatamas sargaḥ indriyagrāmasaṅgrāmasetunā bhavasāgaraḥ / tīryate netareṇeha kenacin nāma karmaṇā
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
= म्त्_४,४।१ शास्त्रसत्सङ्गमाभ्यासैस् सविवेको जितेन्द्रियः । अत्यन्ताभावम् एवास्य दृश्यौघस्यावगच्छति
= MT_4,4.1 śāstrasatsaṅgamābhyāsais saviveko jitendriyaḥ / atyantābhāvam evāsya dṛśyaughasyāvagacchati
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
एतत् ते कथितं सर्वं स्वरूपं रूपिणां वर । संसारसागरश्रेण्यो यथायान्ति प्रयान्ति च
etat te kathitaṃ sarvaṃ svarūpaṃ rūpiṇāṃ vara / saṃsārasāgaraśreṇyo yathāyānti prayānti ca
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
बहुनात्र किम् उक्तेन मनः कर्मद्रुमाङ्कुरः । तस्मिंश् छिन्ने जगच्छाखश् छिन्नः कर्मतरुर् भवेत्
bahunātra kim uktena manaḥ karmadrumāṅkuraḥ / tasmiṃś chinne jagacchākhaś chinnaḥ karmatarur bhavet
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
मनस् सर्वम् इदं राम तस्मिन्न् अन्तश् चिकित्सिते । चिकित्सितो ऽयं सकलो जन्मजालमयो भवः
manas sarvam idaṃ rāma tasminn antaś cikitsite / cikitsito 'yaṃ sakalo janmajālamayo bhavaḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
तद् एतज् जायते लोके मनो मललवाकुलम् । मनसो व्यतिरेकेण देहः क्व किल दृश्यते
tad etaj jāyate loke mano malalavākulam / manaso vyatirekeṇa dehaḥ kva kila dṛśyate
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
दृश्यात्यन्तासम्भवनम् ऋते नान्येन हेतुना । मनःपिशाचः प्रशमं याति कल्पशतैर् अपि
dṛśyātyantāsambhavanam ṛte nānyena hetunā / manaḥpiśācaḥ praśamaṃ yāti kalpaśatair api
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
एतच् च सम्भवत्य् एव मनोव्याधिचिकित्सने । दृश्यात्यन्तासम्भवात्म परमौषधम् उत्तमम्
etac ca sambhavaty eva manovyādhicikitsane / dṛśyātyantāsambhavātma paramauṣadham uttamam
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
मनो मोहम् उपादत्ते म्रियते जायते मनः । कस्यचित् तु प्रसादेन बध्यते मुच्यते पुनः
mano moham upādatte mriyate jāyate manaḥ / kasyacit tu prasādena badhyate mucyate punaḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
स्फुरतीत्थं जगत् सर्वं चित्ते मननमन्थरे । शून्य एवाम्बरे स्फारे गन्धर्वाणां पुरं यथा
sphuratītthaṃ jagat sarvaṃ citte mananamanthare / śūnya evāmbare sphāre gandharvāṇāṃ puraṃ yathā
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
मनसीदं जगत् कृत्स्नं स्फारं स्फुरति चास्ति च । पुष्पगुच्छ इवामोदस् तत्स्थस् तस्माद् इवेतरः
manasīdaṃ jagat kṛtsnaṃ sphāraṃ sphurati cāsti ca / puṣpaguccha ivāmodas tatsthas tasmād ivetaraḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
यथा तिलकणे तैलं गुणो गुणिनि वा यथा । यथा धर्मिणि वा धर्मस् तथेदं मनसि स्थितम्
yathā tilakaṇe tailaṃ guṇo guṇini vā yathā / yathā dharmiṇi vā dharmas tathedaṃ manasi sthitam
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
यथाम्भसि तरङ्गौघ इन्दौ द्वीन्दुभ्रमो यथा । मृगतृष्णा यथा तापे संसारश् चित्तके तथा
yathāmbhasi taraṅgaugha indau dvīndubhramo yathā / mṛgatṛṣṇā yathā tāpe saṃsāraś cittake tathā
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
रश्मिजालं यथा सूर्ये यथालोकश् च तेजसि । यथौष्ण्यं चित्रभानौ वा मनसीदं तथा जगत्
raśmijālaṃ yathā sūrye yathālokaś ca tejasi / yathauṣṇyaṃ citrabhānau vā manasīdaṃ tathā jagat
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
शैत्यं यथैव तुहिने यथा नभसि शून्यता । यथा चञ्चलता वायौ मनसीदं तथा जगत्
śaityaṃ yathaiva tuhine yathā nabhasi śūnyatā / yathā cañcalatā vāyau manasīdaṃ tathā jagat
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
मनो जगज् जगद् अखिलं तथा मनः परस्परं त्व् अविरहितं सदैव हि । तयोर् द्वयोर् मनसि निरन्तरं क्षते क्षतं जगन् न तु जगति क्षते मनः
mano jagaj jagad akhilaṃ tathā manaḥ parasparaṃ tv avirahitaṃ sadaiva hi / tayor dvayor manasi nirantaraṃ kṣate kṣataṃ jagan na tu jagati kṣate manaḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
स्थित्यङ्कुरकथनं नाम सर्गः सप्तविंशत्युत्तरशततमस् सर्गः भगवन् सर्वधर्मज्ञ पूर्वापरविदां वर । अयं मनसि संसारस् स्फारः कथम् इव स्थितः
sthityaṅkurakathanaṃ nāma sargaḥ saptaviṃśatyuttaraśatatamas sargaḥ bhagavan sarvadharmajña pūrvāparavidāṃ vara / ayaṃ manasi saṃsāras sphāraḥ katham iva sthitaḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: rāmaḥ
= म्त्_४,५।१ यथायं मनसि स्फार आरम्भस् स्फुरति स्फुटम् । दृष्टान्तदृष्ट्या स्फुटया तथा कथय मे ऽनघ
= MT_4,5.1 yathāyaṃ manasi sphāra ārambhas sphurati sphuṭam / dṛṣṭāntadṛṣṭyā sphuṭayā tathā kathaya me 'nagha
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: rāmaḥ
यथैन्दवानां विप्राणां जगन्त्य् अवपुषाम् अपि । स्थितानि जातदार्ढ्यानि मनसीदं तथा स्थितम्
yathaindavānāṃ viprāṇāṃ jaganty avapuṣām api / sthitāni jātadārḍhyāni manasīdaṃ tathā sthitam
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
लवणस्य यथा राज्ञश् चेन्द्रजालाकुलाकृतेः । चण्डालत्वम् अनुप्राप्तं तथेदं मनसि स्थितम्
lavaṇasya yathā rājñaś cendrajālākulākṛteḥ / caṇḍālatvam anuprāptaṃ tathedaṃ manasi sthitam
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
भार्गवस्य चिरं कालं स्वर्गभोगबुभुक्षया । भोगेश्वरत्वं च यथा तथेदं मनसि स्थितम्
bhārgavasya ciraṃ kālaṃ svargabhogabubhukṣayā / bhogeśvaratvaṃ ca yathā tathedaṃ manasi sthitam
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
भगवन् भृगुपुत्रस्य स्वर्गभोगबुभुक्षया । कथं भोगाधिनाथत्वं संसारित्वं बभूव च
bhagavan bhṛguputrasya svargabhogabubhukṣayā / kathaṃ bhogādhināthatvaṃ saṃsāritvaṃ babhūva ca
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: rāmaḥ
शृणु राम पुरा वृत्तं संवादं भृगुकालयोः । सानौ मन्दरशैलस्य तमालविटपाकुले
śṛṇu rāma purā vṛttaṃ saṃvādaṃ bhṛgukālayoḥ / sānau mandaraśailasya tamālaviṭapākule
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
पुरा मन्दरशैलस्य सानौ कुसुमसङ्कुले । अतप्यत तपो घोरं कस्मिंश्चिद् भगवान् भृगुः
purā mandaraśailasya sānau kusumasaṅkule / atapyata tapo ghoraṃ kasmiṃścid bhagavān bhṛguḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
तम् उपास्ते स्म तेजस्वी बालः पुत्रो महामतिः । शुक्रस् सकलचन्द्राभः प्रकाश इव भास्करम्
tam upāste sma tejasvī bālaḥ putro mahāmatiḥ / śukras sakalacandrābhaḥ prakāśa iva bhāskaram
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
भृगुर् वरवने तस्मिन् समाधाव् एव संस्थितः । सर्वकालं समुत्कीर्णो वनोपलतलाद् इव
bhṛgur varavane tasmin samādhāv eva saṃsthitaḥ / sarvakālaṃ samutkīrṇo vanopalatalād iva
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
शुक्रः कुसुमशय्यासु कलधौताब्जिनीषु च । मन्दारतरुदोलासु बालो ऽरमत लीलया
śukraḥ kusumaśayyāsu kaladhautābjinīṣu ca / mandāratarudolāsu bālo 'ramata līlayā
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
विद्याविद्यादृशोर् मध्ये शुक्रो ऽप्राप्तमहापदः । त्रिशङ्कुर् इव रोदोऽन्तर् अवर्तत तदा किल
vidyāvidyādṛśor madhye śukro 'prāptamahāpadaḥ / triśaṅkur iva rodo'ntar avartata tadā kila
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
निर्विकल्पसमाधिस्थे स कदाचित् पितर्य् अथ । अव्यग्रो ऽभवद् एकान्ते जितारिर् इव भूमिपः
nirvikalpasamādhisthe sa kadācit pitary atha / avyagro 'bhavad ekānte jitārir iva bhūmipaḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
ददर्शाप्सरसं तत्र गच्छन्तीं नभसः पथा । क्षीरोदमध्यलुलितां लक्ष्मीम् इव जनार्दनः
dadarśāpsarasaṃ tatra gacchantīṃ nabhasaḥ pathā / kṣīrodamadhyalulitāṃ lakṣmīm iva janārdanaḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
मन्दारमाल्यवलितां मन्दानिलचलालकाम् । हारिझाङ्कारिगमनां सुगन्धितनभोऽनिलाम्
mandāramālyavalitāṃ mandānilacalālakām / hārijhāṅkārigamanāṃ sugandhitanabho'nilām
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
लावण्यपादपलतां मदघूर्णितलोचनाम् । अमृतीकृततद्देशां देहेन्दूदयकान्तिभिः
lāvaṇyapādapalatāṃ madaghūrṇitalocanām / amṛtīkṛtataddeśāṃ dehendūdayakāntibhiḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
कान्ताम् आलोक्य तस्याभूद् उल्लासतरलं मनः । दृष्टे निर्मलपूर्णेन्दौ वपुर् अम्बुनिधेर् इव
kāntām ālokya tasyābhūd ullāsataralaṃ manaḥ / dṛṣṭe nirmalapūrṇendau vapur ambunidher iva
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
मनसिजेषुशताहतम् आशये स परिरुध्य मनस् तदनूशनाः । विगलितेतरवृत्तितयात्मना सुरवधूमय एव बभूव सः
manasijeṣuśatāhatam āśaye sa parirudhya manas tadanūśanāḥ / vigalitetaravṛttitayātmanā suravadhūmaya eva babhūva saḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
भार्गवोपाख्याने भार्गवस्खलनं नाम सर्गः अष्टाविंशत्युत्तरशततमस् सर्गः अथ तां मनसा ध्यायंस् तत्रैवामीलितेक्षणः । आरब्धवान् मनोराज्यम् इदम् एकः किलोशनाः
bhārgavopākhyāne bhārgavaskhalanaṃ nāma sargaḥ aṣṭāviṃśatyuttaraśatatamas sargaḥ atha tāṃ manasā dhyāyaṃs tatraivāmīlitekṣaṇaḥ / ārabdhavān manorājyam idam ekaḥ kilośanāḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
= म्त्_४,६।१ एषा हि ललना व्योम्नि सहस्रनयनालये । सम्प्राप्तो ऽयम् अहं स्वर्गम् आलोलसुरसुन्दरम्
= MT_4,6.1 eṣā hi lalanā vyomni sahasranayanālaye / samprāpto 'yam ahaṃ svargam ālolasurasundaram
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
इमे ते मृदुमन्दारकुसुमोत्तंससुन्दराः । द्रवत्कनकनिष्ष्यन्दविलासिवपुषस् सुराः
ime te mṛdumandārakusumottaṃsasundarāḥ / dravatkanakaniṣṣyandavilāsivapuṣas surāḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
इमास् ता लोचनोल्लाससृष्टनीलाब्जवृष्टयः । मुग्धा हासविलासिन्यः कान्ता हरिणदृष्टयः
imās tā locanollāsasṛṣṭanīlābjavṛṣṭayaḥ / mugdhā hāsavilāsinyaḥ kāntā hariṇadṛṣṭayaḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
इमे ते कौस्तुभोद्द्योता अन्योऽन्यप्रतिबिम्बिताः । विश्वरूपोपमाकारा मरुतो मत्तकाशिनः
ime te kaustubhoddyotā anyo'nyapratibimbitāḥ / viśvarūpopamākārā maruto mattakāśinaḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
ऐरावणकटामोदविरक्तमधुपश्रुताः । इमास् ताः काकलीगीता गीर्वाणगणगीतयः
airāvaṇakaṭāmodaviraktamadhupaśrutāḥ / imās tāḥ kākalīgītā gīrvāṇagaṇagītayaḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
इयं सा कनकाम्भोजचरद्वैरिञ्चसारसा । मन्दाकिनीतटोद्यानविश्रान्तसुरनायिका
iyaṃ sā kanakāmbhojacaradvairiñcasārasā / mandākinītaṭodyānaviśrāntasuranāyikā
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
एते ते यमचन्द्रेन्द्रसूर्यानिलजलानलाः । लोकपालास् तनूद्द्योतकीर्णदीप्तोज्ज्वलार्चिषः
ete te yamacandrendrasūryānilajalānalāḥ / lokapālās tanūddyotakīrṇadīptojjvalārciṣaḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
अयं स सुरविक्रान्तहेतिकण्डूयिताननः । ऐरावणो रणद्दन्तप्रोतदैत्येन्द्रमण्डलः
ayaṃ sa suravikrāntahetikaṇḍūyitānanaḥ / airāvaṇo raṇaddantaprotadaityendramaṇḍalaḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
इमे ते भूतलस्थाना व्योमतारकतां गताः । वैमानिकाश् चलच्चारुहारचामरकुण्डलाः
ime te bhūtalasthānā vyomatārakatāṃ gatāḥ / vaimānikāś calaccāruhāracāmarakuṇḍalāḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
इमास् ता विविधोद्यानमणिमन्दिरमण्डिताः । विमानपङ्क्तयश् चारुचामीकरमयातपाः
imās tā vividhodyānamaṇimandiramaṇḍitāḥ / vimānapaṅktayaś cārucāmīkaramayātapāḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
मेरूपलतलास्फालशीकराकीर्णदेवताः । एतास् ताः कीर्णमन्दारा गङ्गासलिलवीचयः
merūpalatalāsphālaśīkarākīrṇadevatāḥ / etās tāḥ kīrṇamandārā gaṅgāsalilavīcayaḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
एताः प्रसृतमन्दारमञ्जरीपुञ्जपिञ्जराः । दोलालोलाप्सरश्श्रेण्यश् शक्रोपवनवीथयः
etāḥ prasṛtamandāramañjarīpuñjapiñjarāḥ / dolālolāpsaraśśreṇyaś śakropavanavīthayaḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
इमे ते कुन्दमन्दारमकरन्दसुगन्धयः । चन्द्रांशुनिकराकाराः पारिजातसमीरणाः
ime te kundamandāramakarandasugandhayaḥ / candrāṃśunikarākārāḥ pārijātasamīraṇāḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
पुष्पकेसरनीहारपटवासेरणोत्सुकैः । लताङ्गनागणैर् व्याप्तम् इदं तन् नन्दनं वनम्
puṣpakesaranīhārapaṭavāseraṇotsukaiḥ / latāṅganāgaṇair vyāptam idaṃ tan nandanaṃ vanam
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
कान्तगीतरवानन्दप्रनर्तितसुराङ्गनौ । इमौ तौ वल्लकीस्निग्धस्वरौ नारदतुम्बुरू
kāntagītaravānandapranartitasurāṅganau / imau tau vallakīsnigdhasvarau nāradatumburū
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
इमे ते पुण्यकर्तारो भूरिभूषणभूषिताः । व्योमन्य् उड्डयमानेषु विमानेषु सुखं स्थिताः
ime te puṇyakartāro bhūribhūṣaṇabhūṣitāḥ / vyomany uḍḍayamāneṣu vimāneṣu sukhaṃ sthitāḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
मदमन्मथमत्ताङ्ग्य इमास् तास् सुरयोषितः । देवेश्वरं निषेवन्ते वनं वनलता इव
madamanmathamattāṅgya imās tās surayoṣitaḥ / deveśvaraṃ niṣevante vanaṃ vanalatā iva
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
चन्द्रांशुजालकुसुमाश् चिन्तामणिगुलुच्छकाः । कल्पवृक्ष इमे पक्वरत्नस्तबकदन्तुराः
candrāṃśujālakusumāś cintāmaṇigulucchakāḥ / kalpavṛkṣa ime pakvaratnastabakadanturāḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
इह तावद् इमं शक्रम् अहम् आसनसंस्थितम् । द्वितीयम् इव देवेशं पूजयैवाभिवादये
iha tāvad imaṃ śakram aham āsanasaṃsthitam / dvitīyam iva deveśaṃ pūjayaivābhivādaye
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
इति सञ्चिन्त्य शुक्रेण मनसैव शचीपतिः । तेनाभिवादितस् तत्र द्वितीय इव वै भृगुः
iti sañcintya śukreṇa manasaiva śacīpatiḥ / tenābhivāditas tatra dvitīya iva vai bhṛguḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
अथ सादरम् उत्थाय शुक्रश् शक्रेण पूजितः । गृहीतहस्तम् आनीय समीप उपवेशितः
atha sādaram utthāya śukraś śakreṇa pūjitaḥ / gṛhītahastam ānīya samīpa upaveśitaḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
धन्यस् त्वदागमेनाद्य स्वर्गो ऽयं शुक्र शोभते । उष्यतां चिरम् एवेह शक्र तम्
dhanyas tvadāgamenādya svargo 'yaṃ śukra śobhate / uṣyatāṃ ciram eveha śakra tam
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
अथ तत्रोपविश्यासौ भार्गवश् शोभिताननः । श्रियं जहार शशिनस् सकलस्यामलस्य च
atha tatropaviśyāsau bhārgavaś śobhitānanaḥ / śriyaṃ jahāra śaśinas sakalasyāmalasya ca
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
सकलसुरगणाभिवन्दितो ऽसौ भृगुतनयश् शतमन्युपार्श्वसंस्थः । चिरतरम् अतुलाम् अवाप तुष्टिं नरमतिम् उज्झितवान् अलं बभूव
sakalasuragaṇābhivandito 'sau bhṛgutanayaś śatamanyupārśvasaṃsthaḥ / cirataram atulām avāpa tuṣṭiṃ naramatim ujjhitavān alaṃ babhūva
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
भार्गवोपाख्याने भार्गवमनोराज्यं नाम सर्गः एकोनत्रिंशदुत्तरशततमस् सर्गः इति शुक्रः पुरं प्राप्य वैबुधं स्वेन चेतसा । विसस्मार निजं भावं प्राक्तनं व्यसनं विना
bhārgavopākhyāne bhārgavamanorājyaṃ nāma sargaḥ ekonatriṃśaduttaraśatatamas sargaḥ iti śukraḥ puraṃ prāpya vaibudhaṃ svena cetasā / visasmāra nijaṃ bhāvaṃ prāktanaṃ vyasanaṃ vinā
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
= म्त्_४,७।१ मुहूर्तम् अथ विश्रम्य तस्य पार्श्वे शचीपतेः । स्वर्गं विहर्तुम् उत्तस्थौ स्वर्वासिपरिचोदितः
= MT_4,7.1 muhūrtam atha viśramya tasya pārśve śacīpateḥ / svargaṃ vihartum uttasthau svarvāsiparicoditaḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
स्वर्गश्रियं समालोक्य लोललोचनलाञ्छितम् । स्त्रैणं द्रष्टुं जगामासौ नलिनीम् इव सारसः
svargaśriyaṃ samālokya lolalocanalāñchitam / straiṇaṃ draṣṭuṃ jagāmāsau nalinīm iva sārasaḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
तत्र तां मृगशावाक्षीं कान्ताम् अध्यागताम् असौ । ददर्श विपिनान्तस्स्थां भृङ्गश् चूतलताम् इव
tatra tāṃ mṛgaśāvākṣīṃ kāntām adhyāgatām asau / dadarśa vipināntassthāṃ bhṛṅgaś cūtalatām iva
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
ताम् आलोक्य लसल्लोलविलासवलिताकृतिम् । आसीद् विलीयमानाङ्गो ज्योत्स्नयेन्दुमणिर् यथा
tām ālokya lasallolavilāsavalitākṛtim / āsīd vilīyamānāṅgo jyotsnayendumaṇir yathā
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
विलीयमानसर्वाङ्गस् ताम् अवैक्षत कामिनीम् । चन्द्रकान्त इव ज्योत्स्नां शीतलां खे विलासिनीम्
vilīyamānasarvāṅgas tām avaikṣata kāminīm / candrakānta iva jyotsnāṃ śītalāṃ khe vilāsinīm
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
तेनावलोकिता सापि तत्परायणतां गता । निशान्ते चक्रवाकेन कान्तेव परिकूजिता
tenāvalokitā sāpi tatparāyaṇatāṃ gatā / niśānte cakravākena kānteva parikūjitā
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
रसाद् विकसतोर् नूनम् अन्योऽन्यम् अनुरक्तयोः । प्रातर् अर्कनलिन्योर् या शोभा सैव तयोर् अभूत्
rasād vikasator nūnam anyo'nyam anuraktayoḥ / prātar arkanalinyor yā śobhā saiva tayor abhūt
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
सङ्कल्पितार्थदायित्वाद् देशस्य मदनेन सा । सर्वाङ्गं विवशीकृत्य शुक्रायैव समर्पिता
saṅkalpitārthadāyitvād deśasya madanena sā / sarvāṅgaṃ vivaśīkṛtya śukrāyaiva samarpitā
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
पेतुस् स्मरशरास् तस्या मृदुष्व् अङ्गेषु भूरिशः । पलाशेष्व् इव पद्मिन्या धारा नवपयोमुचः
petus smaraśarās tasyā mṛduṣv aṅgeṣu bhūriśaḥ / palāśeṣv iva padminyā dhārā navapayomucaḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
सा बभूव स्मराधूता लोलालिवलयालका । मन्दवातविनुन्नाया मञ्जर्यास् सहधर्मिणी
sā babhūva smarādhūtā lolālivalayālakā / mandavātavinunnāyā mañjaryās sahadharmiṇī
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
नीलनीरजनेत्रां तां हंसवारणगामिनीम् । मदनः क्षोभयाम् आस पूरः कमलिनीम् इव
nīlanīrajanetrāṃ tāṃ haṃsavāraṇagāminīm / madanaḥ kṣobhayām āsa pūraḥ kamalinīm iva
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
अथ तां तादृशीं दृष्ट्वा शुक्रस् सङ्कल्पितार्थभाक् । तमस् सङ्कल्पयाम् आस संहारम् इव भूतकृत्
atha tāṃ tādṛśīṃ dṛṣṭvā śukras saṅkalpitārthabhāk / tamas saṅkalpayām āsa saṃhāram iva bhūtakṛt
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
त्रिविष्टपस्य देशो ऽसौ बभूव तिमिराकुलः । भूलोकस्यान्धतमसो लोकालोकतटो यथा
triviṣṭapasya deśo 'sau babhūva timirākulaḥ / bhūlokasyāndhatamaso lokālokataṭo yathā
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
लज्जान्धकारतीक्ष्णांशौ तस्मिंस् तिमिरमण्डले । प्रतिष्ठाम् आगते तस्य मिथुनस्येव मन्मथे
lajjāndhakāratīkṣṇāṃśau tasmiṃs timiramaṇḍale / pratiṣṭhām āgate tasya mithunasyeva manmathe
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
तेषु सर्वेषु भूतेषु गतेष्व् अभिमतां दिशम् । तस्मात् प्रदेशाद् भूलोकं दिनान्ते विहगेष्व् इव
teṣu sarveṣu bhūteṣu gateṣv abhimatāṃ diśam / tasmāt pradeśād bhūlokaṃ dinānte vihageṣv iva
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
सा दीर्घधवलापाङ्गा प्रवृद्धमदना तथा । आजगाम भृगोः पुत्रं मयूरी वारिदं यथा
sā dīrghadhavalāpāṅgā pravṛddhamadanā tathā / ājagāma bhṛgoḥ putraṃ mayūrī vāridaṃ yathā
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
धवलागारमध्यस्थे पर्यङ्के परिकल्पिते । विवेश भार्गवस् तत्र क्षीरोद इव माधवः
dhavalāgāramadhyasthe paryaṅke parikalpite / viveśa bhārgavas tatra kṣīroda iva mādhavaḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
सा पादाव् अवलम्ब्यास्य विवशेव वरानना । रराज च सुरेभस्य पादलग्नेव पद्मिनी
sā pādāv avalambyāsya vivaśeva varānanā / rarāja ca surebhasya pādalagneva padminī
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
उवाच चेदं ललितं लसत्स्नेहोत्कया गिरा । वचो मधुरम् आनन्दि विलासवलिताक्षरम्
uvāca cedaṃ lalitaṃ lasatsnehotkayā girā / vaco madhuram ānandi vilāsavalitākṣaram
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
पश्यामलेन्दुवदन मण्डलीकृतकार्मुकः । अबलाम् अनुबध्नाति माम् एष किमनङ्गकः
paśyāmalenduvadana maṇḍalīkṛtakārmukaḥ / abalām anubadhnāti mām eṣa kimanaṅgakaḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
पाहि माम् अबलां नाथ दीनां त्वच्छरणाम् इह । कृपणाश्वासनं साधो विद्धि सच्चरितव्रतम्
pāhi mām abalāṃ nātha dīnāṃ tvaccharaṇām iha / kṛpaṇāśvāsanaṃ sādho viddhi saccaritavratam
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
स्नेहदृष्टिम् अजानद्भिर् मूढैर् एव महामते । प्रणया अवगण्यन्ते न रसज्ञैः कदाचन
snehadṛṣṭim ajānadbhir mūḍhair eva mahāmate / praṇayā avagaṇyante na rasajñaiḥ kadācana
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
अशङ्कितोपसम्पन्नः प्रणयो ऽन्योऽन्यरक्तयोः । अधःकरोति निष्यन्दं चान्द्रम् आस्वादितं प्रिय
aśaṅkitopasampannaḥ praṇayo 'nyo'nyaraktayoḥ / adhaḥkaroti niṣyandaṃ cāndram āsvāditaṃ priya
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
न तथा सुखयत्य् एषा चेतस् त्रिभुवनेशता । यथा परस्परानन्दी स्नेहः प्रथमरक्तयोः
na tathā sukhayaty eṣā cetas tribhuvaneśatā / yathā parasparānandī snehaḥ prathamaraktayoḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
त्वत्पादस्पर्शनेनेयं समाश्वस्तास्मि मानद । चन्द्रपादपरामृष्टा यथा निशि कुमुद्वती
tvatpādasparśaneneyaṃ samāśvastāsmi mānada / candrapādaparāmṛṣṭā yathā niśi kumudvatī
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
संस्पर्शामृतपानेन तव जीवामि सुन्दर । चन्द्रांशुरसपानेन चकोरी चपला यथा
saṃsparśāmṛtapānena tava jīvāmi sundara / candrāṃśurasapānena cakorī capalā yathā
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
माम् इमां चरणालीनां भ्रमरीं करपल्लवैः । आलिङ्ग्यामृतसम्पूर्णे सत्पद्महृदये कुरु
mām imāṃ caraṇālīnāṃ bhramarīṃ karapallavaiḥ / āliṅgyāmṛtasampūrṇe satpadmahṛdaye kuru
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
इत्य् उक्त्वा पुष्पमृद्वङ्गी सा तस्य पतितोरसि । व्याघूर्णितालिनयना सुतराव् इव मञ्जरी
ity uktvā puṣpamṛdvaṅgī sā tasya patitorasi / vyāghūrṇitālinayanā sutarāv iva mañjarī
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
तौ दम्पती तत्र विलासकान्तौ विलेसतुस् तासु वनस्थलीषु । किञ्जल्कगौरानिलघूर्णितासु मत्तौ द्विरेफाव् इव पद्मिनीषु
tau dampatī tatra vilāsakāntau vilesatus tāsu vanasthalīṣu / kiñjalkagaurānilaghūrṇitāsu mattau dvirephāv iva padminīṣu
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
भार्गवोपाख्याने नवसङ्गमो नाम सर्गः त्रिंशदुत्तरशततमस् सर्गः इति चित्तविलासेन चिरम् उत्प्रेक्षितैः प्रियैः । प्रणयैर् भार्गवस्यासीत् तुष्टये ससमागमः
bhārgavopākhyāne navasaṅgamo nāma sargaḥ triṃśaduttaraśatatamas sargaḥ iti cittavilāsena ciram utprekṣitaiḥ priyaiḥ / praṇayair bhārgavasyāsīt tuṣṭaye sasamāgamaḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
= म्त्_४,८।१ मन्दारदामाकुलया वैबुधासवमत्तया । तदा तेन तया सार्धं द्वितीयेनामलेन्दुना
= MT_4,8.1 mandāradāmākulayā vaibudhāsavamattayā / tadā tena tayā sārdhaṃ dvitīyenāmalendunā
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
विहृतं मत्तहंसासु हेमपङ्कजिनीषु च । तटेष्व् अमरवाहिन्यास् सह किन्नरचारणैः
vihṛtaṃ mattahaṃsāsu hemapaṅkajinīṣu ca / taṭeṣv amaravāhinyās saha kinnaracāraṇaiḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
पीतम् इन्दुदलस्यन्दि देवैस् सह रसायनम् । पारिजातलताजालनिलयेषु विलासिना
pītam indudalasyandi devais saha rasāyanam / pārijātalatājālanilayeṣu vilāsinā
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
चारुचैत्ररथोद्यानलतादोलासु लीलया । चिरं विलसितं व्यग्रैस् सह विद्याधरीगणैः
cārucaitrarathodyānalatādolāsu līlayā / ciraṃ vilasitaṃ vyagrais saha vidyādharīgaṇaiḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
नन्दनोपवनाभोगो मन्दरेणेव वारिधिः । भृशम् उल्लोलतां नीतः प्रमथैस् सह शाम्भवैः
nandanopavanābhogo mandareṇeva vāridhiḥ / bhṛśam ullolatāṃ nītaḥ pramathais saha śāmbhavaiḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
बालहेमलताजालजटिलासु दरीषु च । भ्रान्तम् उन्मत्तरागेण मैरवीष्व् अब्जिनीष्व् इव
bālahemalatājālajaṭilāsu darīṣu ca / bhrāntam unmattarāgeṇa mairavīṣv abjinīṣv iva
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
कैलासवनकुञ्जेषु तया सह विलासिना । हारेन्दुधवला रात्रिः क्षपिता गणगीतिभिः
kailāsavanakuñjeṣu tayā saha vilāsinā / hārendudhavalā rātriḥ kṣapitā gaṇagītibhiḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
गन्धमादनशैलस्य विश्रम्योपरि सानुषु । सा तेन कनकाम्भोजैर् आपादम् अभिमण्डिता
gandhamādanaśailasya viśramyopari sānuṣu / sā tena kanakāmbhojair āpādam abhimaṇḍitā
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
लोकालोकतटान्तेषु विचित्राश्चर्यहारिषु । क्रीडितं कृतहासेन राम तेन तया सह
lokālokataṭānteṣu vicitrāścaryahāriṣu / krīḍitaṃ kṛtahāsena rāma tena tayā saha
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
मन्दरान्तरकच्छेषु सार्धं हरिणशावकैः । अवसत् स समाष् षष्टिं कल्पितामरमन्दिरः
mandarāntarakaccheṣu sārdhaṃ hariṇaśāvakaiḥ / avasat sa samāṣ ṣaṣṭiṃ kalpitāmaramandiraḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
क्षीरार्णवतटेष्व् अस्य वनितासहचारिणः । क्षीणं कृतयुगाद् अर्धं श्वेतद्वीपजनैस् सह
kṣīrārṇavataṭeṣv asya vanitāsahacāriṇaḥ / kṣīṇaṃ kṛtayugād ardhaṃ śvetadvīpajanais saha
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
गन्धर्वनगरोद्यानलीलाविरचनैर् असौ । सृष्टानन्तजगत्सृष्टेः कालस्यानुकृतिं गतः
gandharvanagarodyānalīlāviracanair asau / sṛṣṭānantajagatsṛṣṭeḥ kālasyānukṛtiṃ gataḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
अथावसद् असौ शुक्रः पुरन्दरपुरे पुनः । सुखं चतुर्युगान्य् अष्टौ हरिणेक्षणया सह
athāvasad asau śukraḥ purandarapure punaḥ / sukhaṃ caturyugāny aṣṭau hariṇekṣaṇayā saha
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
पुण्यक्षयानुसन्धानात् ततश् चावनिमण्डले । तयैव सह मानिन्या पपातापहृताकृतिः
puṇyakṣayānusandhānāt tataś cāvanimaṇḍale / tayaiva saha māninyā papātāpahṛtākṛtiḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
परालूनसमस्ताङ्गो हृतस्यन्दननन्दनः । चिन्तापरवशो ध्वस्तस् समितीवाहतो भटः
parālūnasamastāṅgo hṛtasyandananandanaḥ / cintāparavaśo dhvastas samitīvāhato bhaṭaḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
पतितस्यावनौ तस्य चिन्तया सह दीर्घया । शरीरं शतधा यातं शिलापातीव निर्झरः
patitasyāvanau tasya cintayā saha dīrghayā / śarīraṃ śatadhā yātaṃ śilāpātīva nirjharaḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
संशीर्णयोर् देहकयोश् चित्ते ते वासनावृते । विचेरतुस् तयोर् व्योम्नि निर्नीडौ विहगौ यथा
saṃśīrṇayor dehakayoś citte te vāsanāvṛte / viceratus tayor vyomni nirnīḍau vihagau yathā
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
तत्राविविशतुश् चान्द्रं ते चित्ते रश्मिजालकम् । प्रालेयताम् उपेत्याशु शालिताम् अथ जग्मतुः
tatrāviviśatuś cāndraṃ te citte raśmijālakam / prāleyatām upetyāśu śālitām atha jagmatuḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
शालींस् तान् भुक्तवान् पक्वान् दशार्णेषु द्विजोत्तमः । शौक्राञ् शुक्राङ्गनागर्भान् मालवेषु च भूपतिः
śālīṃs tān bhuktavān pakvān daśārṇeṣu dvijottamaḥ / śaukrāñ śukrāṅganāgarbhān mālaveṣu ca bhūpatiḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
अजायतोशनाः पूर्वं दशार्णेषु द्विजोत्तमात् । नृपाद् उत्तमसौभाग्यान् मालवेषु तदङ्गना
ajāyatośanāḥ pūrvaṃ daśārṇeṣu dvijottamāt / nṛpād uttamasaubhāgyān mālaveṣu tadaṅganā
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
स तत्र ववृधे बालस् सा तत्र ववृधे ऽङ्गना । तौ पूर्वदम्पती जातौ स्वर्भ्रष्टाव् इव भूतले
sa tatra vavṛdhe bālas sā tatra vavṛdhe 'ṅganā / tau pūrvadampatī jātau svarbhraṣṭāv iva bhūtale
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
अथ षोडशवर्षो ऽभूच् छुक्रस् सारङ्गनामभृत् । पितुर् गृहे यौवनवाञ् श्रीमान् विप्रकुमारकः
atha ṣoḍaśavarṣo 'bhūc chukras sāraṅganāmabhṛt / pitur gṛhe yauvanavāñ śrīmān viprakumārakaḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
मालानामसुरस्त्री सा कुमारी राजसद्मनि । भृङ्गेक्षणा गता वृद्धिं लता वरवने यथा
mālānāmasurastrī sā kumārī rājasadmani / bhṛṅgekṣaṇā gatā vṛddhiṃ latā varavane yathā
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
राजपुत्री ततो माला पूजयाम् आस शङ्करम् । लभेयं प्राक्तनं सिद्धं पतिम् इत्य् अनिशं शुभा
rājaputrī tato mālā pūjayām āsa śaṅkaram / labheyaṃ prāktanaṃ siddhaṃ patim ity aniśaṃ śubhā
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
अथ मालवभूपस्य यज्ञे द्विजसभागतम् । माला ददर्श सारङ्गं पित्रा सह समागतम्
atha mālavabhūpasya yajñe dvijasabhāgatam / mālā dadarśa sāraṅgaṃ pitrā saha samāgatam
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
तं दृष्ट्वा सानवद्याङ्गी प्राक्तनस्नेहभाविता । दृष्टचन्द्रेन्दुमणिवत् स्नेहस्विन्नाङ्गिका बभौ
taṃ dṛṣṭvā sānavadyāṅgī prāktanasnehabhāvitā / dṛṣṭacandrendumaṇivat snehasvinnāṅgikā babhau
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
ततो यज्ञसभामध्ये दाशार्णद्विजदारकम् । भर्तृत्वे वरयाम् आस सा माला मालवात्मजा
tato yajñasabhāmadhye dāśārṇadvijadārakam / bhartṛtve varayām āsa sā mālā mālavātmajā
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
क्रमात् कृतविवाहाय तस्मै वार्धकजर्जरः । मालवेशो ऽखिलं राज्यं प्रतिपाद्य वनं ययौ
kramāt kṛtavivāhāya tasmai vārdhakajarjaraḥ / mālaveśo 'khilaṃ rājyaṃ pratipādya vanaṃ yayau
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
स सारङ्गस् तया सार्धं तस्मिन् मालवमण्डले । चकारातिसुखी राज्यं शक्रवच् छरदां शतम्
sa sāraṅgas tayā sārdhaṃ tasmin mālavamaṇḍale / cakārātisukhī rājyaṃ śakravac charadāṃ śatam
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
अथ कालेन महता चञ्चलत्वाच् च चेतसः । अप्रियत्वं मिथो यातौ दम्पती तौ विधेर् वशात्
atha kālena mahatā cañcalatvāc ca cetasaḥ / apriyatvaṃ mitho yātau dampatī tau vidher vaśāt
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
सारङ्गस् तु जराजीर्णः पातसज्जकलेवरः । दध्रे श्वसनशैथिल्याज् जीर्णपर्णसवर्णताम्
sāraṅgas tu jarājīrṇaḥ pātasajjakalevaraḥ / dadhre śvasanaśaithilyāj jīrṇaparṇasavarṇatām
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
जायाजनविरागेण वार्धकातिशयेन च । मरणं मन्दमन्देहो निरीहो ऽभिननन्द सः
jāyājanavirāgeṇa vārdhakātiśayena ca / maraṇaṃ mandamandeho nirīho 'bhinananda saḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
अथ नीरसराज्यस्य दुःखातिशयशंसिनः । अरण्य इव वेतालो मोहो ऽतिघनतां गतः
atha nīrasarājyasya duḥkhātiśayaśaṃsinaḥ / araṇya iva vetālo moho 'tighanatāṃ gataḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
मोहान्धकूपपतितं भोगासङ्गाद् अनारतम् । अविवेकिनम् अज्ञानम् असज्जनपरायणम्
mohāndhakūpapatitaṃ bhogāsaṅgād anāratam / avivekinam ajñānam asajjanaparāyaṇam
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
जहारैनं ततो मृत्युस् तृष्णाकवलिताशयम् । पतङ्गम् इव मण्डूकः कृताक्रन्दम् अकिञ्चनम्
jahārainaṃ tato mṛtyus tṛṣṇākavalitāśayam / pataṅgam iva maṇḍūkaḥ kṛtākrandam akiñcanam
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
ततः कर्मफलं भुक्त्वा स्वं परत्र शुभाशुभम् । अङ्गेषु धीवरो जातस् स दुर्भाववशात् तदा
tataḥ karmaphalaṃ bhuktvā svaṃ paratra śubhāśubham / aṅgeṣu dhīvaro jātas sa durbhāvavaśāt tadā
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
तत्र धीवरकर्माणि कुर्वन् स शरदां शतम् । दुःखजर्जरचेतस्त्वाद् वैराग्यं समुपाययौ
tatra dhīvarakarmāṇi kurvan sa śaradāṃ śatam / duḥkhajarjaracetastvād vairāgyaṃ samupāyayau
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
दुःखं संसार इत्य् एवं चिन्तयन् भास्करं ततः । सम्पतंस् तेन सञ्जातस् सूर्यवंशे महानृपः
duḥkhaṃ saṃsāra ity evaṃ cintayan bhāskaraṃ tataḥ / sampataṃs tena sañjātas sūryavaṃśe mahānṛpaḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
शुभभाववशात् सो ऽथ किञ्चिज् ज्ञानम् अवाप्तवान् । जज्ञे नृपतनुं त्यक्त्वा गुरुस् सर्वोपदेशकः
śubhabhāvavaśāt so 'tha kiñcij jñānam avāptavān / jajñe nṛpatanuṃ tyaktvā gurus sarvopadeśakaḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
मन्त्रसाधितसिद्धिर् हि सो ऽथ विद्याधरो ऽभवत् । कल्पम् एकं तु बुभुजे ततो वैद्याधरीं पुरीम्
mantrasādhitasiddhir hi so 'tha vidyādharo 'bhavat / kalpam ekaṃ tu bubhuje tato vaidyādharīṃ purīm
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
कल्पावसानसमयं नीत्वा पवनरूपया । तन्वा सृष्टौ प्रवृत्तायां भूयो जातो मुनेस् सुतः
kalpāvasānasamayaṃ nītvā pavanarūpayā / tanvā sṛṣṭau pravṛttāyāṃ bhūyo jāto munes sutaḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
ततो मुनीनां सम्पर्कात् तपस्य् उग्रे व्यवस्थितः । अवसन् मेरुगहने मन्वन्तरम् अनिन्दितः
tato munīnāṃ samparkāt tapasy ugre vyavasthitaḥ / avasan merugahane manvantaram aninditaḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
तत्र तस्य समुत्पन्नो मृग्याः पुत्रो नराकृतिः । तत्स्नेहेन परं मोहं पुनर् अभ्याययौ क्षणात्
tatra tasya samutpanno mṛgyāḥ putro narākṛtiḥ / tatsnehena paraṃ mohaṃ punar abhyāyayau kṣaṇāt
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
पुत्रस्यास्य धनं मे ऽस्तु गुणाश् चायुश् च शाश्वतम् । इत्य् अनारतचिन्ताभिर् जहौ सत्याम् अवस्थितिम्
putrasyāsya dhanaṃ me 'stu guṇāś cāyuś ca śāśvatam / ity anāratacintābhir jahau satyām avasthitim
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
धर्मचिन्तापरिभ्रंशात् पुत्रार्थं भोगचिन्तनात् । क्षीणायुषं तम् अहरन् मृत्युस् सर्प इवानिलम्
dharmacintāparibhraṃśāt putrārthaṃ bhogacintanāt / kṣīṇāyuṣaṃ tam aharan mṛtyus sarpa ivānilam
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
भोगैकचिन्तया सार्धं स समुत्क्रान्तचेतनः । प्राप्य मद्रेशपुत्रत्वम् आसीन् मद्रमहीपतिः
bhogaikacintayā sārdhaṃ sa samutkrāntacetanaḥ / prāpya madreśaputratvam āsīn madramahīpatiḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
मद्रदेशे चिरं कृत्वा राज्यम् उच्छिन्नशात्रवः । जराम् अभ्याजगामात्र हिमाशनिर् इवाम्बुजम्
madradeśe ciraṃ kṛtvā rājyam ucchinnaśātravaḥ / jarām abhyājagāmātra himāśanir ivāmbujam
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
मद्रराजतनुं तां तु तपोवासनया सह । तत्याज तेन जातो ऽसौ तपस्वी तापसात्मजः
madrarājatanuṃ tāṃ tu tapovāsanayā saha / tatyāja tena jāto 'sau tapasvī tāpasātmajaḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
समङ्गाया महानद्यास् तटम् आसाद्य तापसः । तपस् तेपे महाबुद्धिस् स राम विगतज्वरः
samaṅgāyā mahānadyās taṭam āsādya tāpasaḥ / tapas tepe mahābuddhis sa rāma vigatajvaraḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
विविधजन्मदशाविवशाशयस् समनुसृत्य शरीरपरम्पराम् । सुखम् अतिष्ठद् असौ भृगुनन्दनो वरनदीसुतटे दृढवृक्षवत्
vividhajanmadaśāvivaśāśayas samanusṛtya śarīraparamparām / sukham atiṣṭhad asau bhṛgunandano varanadīsutaṭe dṛḍhavṛkṣavat
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
भार्गवोपाख्याने विविधजन्मानुभवनं नाम सर्गः एकत्रिंशदुत्तरशततमस् सर्गः इति चिन्तयतस् तस्य शुक्रस्य पितुर् अग्रतः । जगामातितरां कालो बहुसंवत्सरात्मकः
bhārgavopākhyāne vividhajanmānubhavanaṃ nāma sargaḥ ekatriṃśaduttaraśatatamas sargaḥ iti cintayatas tasya śukrasya pitur agrataḥ / jagāmātitarāṃ kālo bahusaṃvatsarātmakaḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
= म्त्_४,९।१ अथ कालेन महता पवनातपजर्जरः । कायस् तस्य पपातोर्व्यां छिन्नमूल इव द्रुमः
= MT_4,9.1 atha kālena mahatā pavanātapajarjaraḥ / kāyas tasya papātorvyāṃ chinnamūla iva drumaḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
मनस् तु चञ्चलाभोगं तासु तासु दशासु च । बभ्रामातिविचित्रासु वनराजिष्व् इवैणकः
manas tu cañcalābhogaṃ tāsu tāsu daśāsu ca / babhrāmātivicitrāsu vanarājiṣv ivaiṇakaḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
भ्रान्तम् उद्भ्रान्तम् अभितश् चक्रार्पितम् इवाकुलम् । मनस् तस्य विशश्राम समङ्गासरितस् तटे
bhrāntam udbhrāntam abhitaś cakrārpitam ivākulam / manas tasya viśaśrāma samaṅgāsaritas taṭe
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
अनन्तवृत्तान्तघनां पेलवां सुदृढाम् अपि । तां संसृतिदशां शुक्रो विदेहो ऽनुभवन् स्थितः
anantavṛttāntaghanāṃ pelavāṃ sudṛḍhām api / tāṃ saṃsṛtidaśāṃ śukro videho 'nubhavan sthitaḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
मन्दराचलसानुस्था सा तनुस् तस्य धीमतः । तापप्रसरसंशुष्का चर्मशेषा बभूव ह
mandarācalasānusthā sā tanus tasya dhīmataḥ / tāpaprasarasaṃśuṣkā carmaśeṣā babhūva ha
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
शारीररन्ध्रप्रवहद्वातशीत्काररूपया । चेष्टादुःखक्षयानन्दात् काकल्येव स्म गायति
śārīrarandhrapravahadvātaśītkārarūpayā / ceṣṭāduḥkhakṣayānandāt kākalyeva sma gāyati
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
प्राणानुस्मरणोच्छ्वासम् इव बाष्पं स्म मुञ्चति । चण्डानिलविलासेन लुलित्वा वनभूमिषु
prāṇānusmaraṇocchvāsam iva bāṣpaṃ sma muñcati / caṇḍānilavilāsena lulitvā vanabhūmiṣu
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
मनोवराकम् अवटे लुठितं भवभूमिषु । हसन्तीवातिशुभ्राभ्रसितया दन्तमालया
manovarākam avaṭe luṭhitaṃ bhavabhūmiṣu / hasantīvātiśubhrābhrasitayā dantamālayā
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
दर्शयन्ती स्वकं शून्यं वपुर् अक्ष्णोर् अकृत्रिमम् । मुखारण्यजरत्कूपरूपया गर्तशोभया
darśayantī svakaṃ śūnyaṃ vapur akṣṇor akṛtrimam / mukhāraṇyajaratkūparūpayā gartaśobhayā
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
तापोपतप्ता संसिक्ता वर्षाजलभरेण सा । पांसुना पवनोत्थेन दुष्कृतेनेव रूषिता
tāpopataptā saṃsiktā varṣājalabhareṇa sā / pāṃsunā pavanotthena duṣkṛteneva rūṣitā
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
शुष्ककाष्ठवद् आलोला पातेषु कृतझाङ्कृता । धारानिकरपातेन विनुन्ना जलदागमे
śuṣkakāṣṭhavad ālolā pāteṣu kṛtajhāṅkṛtā / dhārānikarapātena vinunnā jaladāgame
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
प्रावृण्निर्झरपूरेण प्लुता गिरिनदीतटे । तारमारुतशीत्कारा वनोपल इव स्थिता
prāvṛṇnirjharapūreṇa plutā girinadītaṭe / tāramārutaśītkārā vanopala iva sthitā
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
वक्रा शुष्कान्त्रतन्त्री च पूता झाङ्कारकारिणी । अरण्यलक्ष्मीवीणेव शून्यचर्ममयोदरी
vakrā śuṣkāntratantrī ca pūtā jhāṅkārakāriṇī / araṇyalakṣmīvīṇeva śūnyacarmamayodarī
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
रागद्वेषविहीनत्वात् तस्य पुण्याश्रमस्य तु । महातपस्त्वाच् च भृगोर् न भुक्ता मृगपक्षिभिः
rāgadveṣavihīnatvāt tasya puṇyāśramasya tu / mahātapastvāc ca bhṛgor na bhuktā mṛgapakṣibhiḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
यमनियमकृशीकृताङ्गयष्टेश् चरति तपस् स्म भृगूद्वहस्य चेतः । तनुर् अथ पवनापनीतरक्ता चिरम् अलुठन् महतीषु सा शिलासु
yamaniyamakṛśīkṛtāṅgayaṣṭeś carati tapas sma bhṛgūdvahasya cetaḥ / tanur atha pavanāpanītaraktā ciram aluṭhan mahatīṣu sā śilāsu
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
भार्गवोपाख्याने भार्गवकलेवरवर्णनं नाम सर्गः द्वात्रिंशदुत्तरशततमस् सर्गः अथ वर्षसहस्रेण दिव्येन परमेश्वरः । भृगुः परमसम्बोधाद् विरराम समाधितः
bhārgavopākhyāne bhārgavakalevaravarṇanaṃ nāma sargaḥ dvātriṃśaduttaraśatatamas sargaḥ atha varṣasahasreṇa divyena parameśvaraḥ / bhṛguḥ paramasambodhād virarāma samādhitaḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
= म्त्_४,१०।१ नापश्यद् अग्रे तनयं तं नयावनताननम् । सीमान्तं गुणसीमायाः पुण्यं मूर्तम् इव स्थितम्
= MT_4,10.1 nāpaśyad agre tanayaṃ taṃ nayāvanatānanam / sīmāntaṃ guṇasīmāyāḥ puṇyaṃ mūrtam iva sthitam
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
अपश्यत् केवलं कालं कङ्कालं पुरतो महत् । देहयुक्तम् इवाभाग्यं दारिद्र्यम् इव मूर्तिमत्
apaśyat kevalaṃ kālaṃ kaṅkālaṃ purato mahat / dehayuktam ivābhāgyaṃ dāridryam iva mūrtimat
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
तापशुष्कवपुः कृत्तिरन्ध्रस्फुरिततित्तिरि । संशुष्कान्त्रोदरगुहाछायाविश्रान्तदर्दुरम्
tāpaśuṣkavapuḥ kṛttirandhrasphuritatittiri / saṃśuṣkāntrodaraguhāchāyāviśrāntadarduram
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
नेत्रगर्तकसंसुप्तप्रसूनवनकीटकम् । मक्षिकापञ्जरप्रोतकोशकारक्रिमिव्रजम्
netragartakasaṃsuptaprasūnavanakīṭakam / makṣikāpañjaraprotakośakārakrimivrajam
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
प्राक्तनीम् उपभोगेहाम् इष्टानिष्टफलप्रदाम् । धाराधौतान्तया तन्वा हसच् छुष्कास्थिमालया
prāktanīm upabhogehām iṣṭāniṣṭaphalapradām / dhārādhautāntayā tanvā hasac chuṣkāsthimālayā
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
शिरोघटेन शुभ्रेण सम्पन्नेनेन्दुवर्चसा । विडम्बयच् च कर्पूरप्लुतलिङ्गशिरश्श्रियम्
śiroghaṭena śubhreṇa sampannenenduvarcasā / viḍambayac ca karpūraplutaliṅgaśiraśśriyam
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
ऋज्वा संशुष्कसितया स्वास्थिमात्रावशेषया । ग्रीवयात्मानुसृतया दीर्घीकुर्वद् इवाकृतिम्
ṛjvā saṃśuṣkasitayā svāsthimātrāvaśeṣayā / grīvayātmānusṛtayā dīrghīkurvad ivākṛtim
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
मृणालिकापाण्डुरया धारावधुतमांसया । नासास्थिलतया वक्त्रं कृतसीमाक्रमं दधत्
mṛṇālikāpāṇḍurayā dhārāvadhutamāṃsayā / nāsāsthilatayā vaktraṃ kṛtasīmākramaṃ dadhat
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
दीर्घकन्धरया नूनम् उत्तानीकृतवक्त्रया । प्रेक्षमाणम् इव प्राणान् उत्क्रान्तान् अम्बरोदरे
dīrghakandharayā nūnam uttānīkṛtavaktrayā / prekṣamāṇam iva prāṇān utkrāntān ambarodare
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
जङ्घोरुजानुदोर्दण्डैर् द्विगुणं दीर्घतां गतैः । प्रमिमाणम् इवाशान्तं दीर्घाध्वश्रमभीतितः
jaṅghorujānudordaṇḍair dviguṇaṃ dīrghatāṃ gataiḥ / pramimāṇam ivāśāntaṃ dīrghādhvaśramabhītitaḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
उदरेणातिनिम्नेन चर्मशेषेण शोषिणा । प्रदर्शयद् इवाज्ञस्य हृदयस्यातिशून्यताम्
udareṇātinimnena carmaśeṣeṇa śoṣiṇā / pradarśayad ivājñasya hṛdayasyātiśūnyatām
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
प्रेक्ष्य तच् छुष्ककङ्कालम् आलानम् इव दन्तिनः । पूर्वापरपरामर्शम् अकुर्वन् भृगुर् उत्थितः
prekṣya tac chuṣkakaṅkālam ālānam iva dantinaḥ / pūrvāparaparāmarśam akurvan bhṛgur utthitaḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
आलोकसमकालं हि प्रतिभातं ततो भृगोः । चिरम् उत्क्रान्तजीवः किं मत्पुत्रो ऽयम् इति क्षणात्
ālokasamakālaṃ hi pratibhātaṃ tato bhṛgoḥ / ciram utkrāntajīvaḥ kiṃ matputro 'yam iti kṣaṇāt
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
अचिन्तयत एवास्य भविष्यत्ताबलं ततः । कालं प्रति बभूवाशु कोपः परमदारुणः
acintayata evāsya bhaviṣyattābalaṃ tataḥ / kālaṃ prati babhūvāśu kopaḥ paramadāruṇaḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
अकाल एव मत्पुत्रो नीतः किम् इति कोपितः । कालाय शापम् उत्स्रष्टुं भगवान् उपचक्रमे
akāla eva matputro nītaḥ kim iti kopitaḥ / kālāya śāpam utsraṣṭuṃ bhagavān upacakrame
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
अथाकलितरूपो ऽसौ कालः कवलितप्रजः । आधिभौतिकम् आस्थाय वपुर् मुनिम् उपाययौ
athākalitarūpo 'sau kālaḥ kavalitaprajaḥ / ādhibhautikam āsthāya vapur munim upāyayau
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
खड्गपाशधरश् श्रीमान् कुण्डली कवचान्वितः । षड्भुजष् षण्मुखो बह्व्या वृतः किङ्करसेनया
khaḍgapāśadharaś śrīmān kuṇḍalī kavacānvitaḥ / ṣaḍbhujaṣ ṣaṇmukho bahvyā vṛtaḥ kiṅkarasenayā
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
यच्छरीरसमुत्थेन ज्वालाजालेन वल्गता । फुल्लकिंशुकवृक्षस्य बभाराद्रेश् श्रियं नभः
yaccharīrasamutthena jvālājālena valgatā / phullakiṃśukavṛkṣasya babhārādreś śriyaṃ nabhaḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
यत्करस्थत्रिशूलाग्रनिष्ठ्यूतैर् अग्निमण्डलैः । विरेजुर् उदितैर् आशाः कानकैर् इव कुण्डलैः
yatkarasthatriśūlāgraniṣṭhyūtair agnimaṇḍalaiḥ / virejur uditair āśāḥ kānakair iva kuṇḍalaiḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
यत्पाशश्वसनायस्तशिखरा मेदिनीभृतः । दोलाम् इव समारूढाश् चेलुः पेतुश् च घूर्णिताः
yatpāśaśvasanāyastaśikharā medinībhṛtaḥ / dolām iva samārūḍhāś celuḥ petuś ca ghūrṇitāḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
यत्खड्गमण्डलोद्द्योतश्यामं बिम्बं विवस्वतः । कल्पदग्धजगद्धूमपर्याकुलम् इवाबभौ
yatkhaḍgamaṇḍaloddyotaśyāmaṃ bimbaṃ vivasvataḥ / kalpadagdhajagaddhūmaparyākulam ivābabhau
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
स उपेत्य महाबाहुः कुपितं तं महामुनिम् । कल्पक्षुब्धाब्धिगम्भीरं ह
sa upetya mahābāhuḥ kupitaṃ taṃ mahāmunim / kalpakṣubdhābdhigambhīraṃ ha
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
विज्ञातलोकस्थितयो मुने दृष्टपरावराः । हेतुनापि न मुह्यन्ति किम् उ हेतुम् विनोत्तमाः
vijñātalokasthitayo mune dṛṣṭaparāvarāḥ / hetunāpi na muhyanti kim u hetum vinottamāḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
त्वम् अनन्ततपा विप्रो वयं नियतिपालकाः । तेन सम्पूज्यसे पूज्य साधो नेतरयेच्छया
tvam anantatapā vipro vayaṃ niyatipālakāḥ / tena sampūjyase pūjya sādho netarayecchayā
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
मा तपः क्षपय क्षुब्धैः कल्पकालमहानलैः । यो न दग्धो ऽस्मि मे तस्य किं त्वं शापेन धक्ष्यसि
mā tapaḥ kṣapaya kṣubdhaiḥ kalpakālamahānalaiḥ / yo na dagdho 'smi me tasya kiṃ tvaṃ śāpena dhakṣyasi
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
संसारावलयो ग्रस्ता निगीर्णा रुद्रकोटयः । भुक्तानि विष्णुवृन्दानि केन शप्ता वयं मुने
saṃsārāvalayo grastā nigīrṇā rudrakoṭayaḥ / bhuktāni viṣṇuvṛndāni kena śaptā vayaṃ mune
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
भोक्तारो हि वयं ब्रह्मन् भोजनं युष्मदादयः । स्वयं नियतिर् एषा हि नावयोर् एतद् ईहितम्
bhoktāro hi vayaṃ brahman bhojanaṃ yuṣmadādayaḥ / svayaṃ niyatir eṣā hi nāvayor etad īhitam
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
स्वयम् ऊर्ध्वं प्रयात्य् अग्निस् स्वयं यान्ति पयांस्य् अधः । भोक्तारं भोजनं याति सृष्टिश् चाप्य् अन्तकं स्वयम्
svayam ūrdhvaṃ prayāty agnis svayaṃ yānti payāṃsy adhaḥ / bhoktāraṃ bhojanaṃ yāti sṛṣṭiś cāpy antakaṃ svayam
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
इदम् इत्थं मुने रूपम् अस्येह परमात्मनः । स्वात्मनि स्वयम् एवात्मा स्वत एव विजृम्भते
idam itthaṃ mune rūpam asyeha paramātmanaḥ / svātmani svayam evātmā svata eva vijṛmbhate
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
नेह कर्ता न भोक्तास्ति दृष्ट्या नष्टकलङ्कया । बहवश् चेह कर्तारो दृष्ट्यानष्टकलङ्कया
neha kartā na bhoktāsti dṛṣṭyā naṣṭakalaṅkayā / bahavaś ceha kartāro dṛṣṭyānaṣṭakalaṅkayā
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
कर्तृताकर्तृते ब्रह्मन् केवलं परिकल्पिते । असम्यग्दर्शनेनैव न सम्यग्दर्शनेन वः
kartṛtākartṛte brahman kevalaṃ parikalpite / asamyagdarśanenaiva na samyagdarśanena vaḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
पुष्पाणि तरुषण्डेषु भूतानि भुवनेषु च । स्वयम् आयान्ति यान्तीह कल्प्यते हेतुता विधेः
puṣpāṇi taruṣaṇḍeṣu bhūtāni bhuvaneṣu ca / svayam āyānti yāntīha kalpyate hetutā vidheḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
अब्बिम्बितस्य चन्द्रस्य चलने कर्त्रकर्तृते । न सत्ये नानृते यद्वत् तद्वत् कालस्य सृष्टिषु
abbimbitasya candrasya calane kartrakartṛte / na satye nānṛte yadvat tadvat kālasya sṛṣṭiṣu
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
मनो मिथ्याभ्रमाल् लोके कर्तृताकर्तृतामयीम् । करोति कलनां रज्ज्वां भ्रान्तेक्षण इवाहिताम्
mano mithyābhramāl loke kartṛtākartṛtāmayīm / karoti kalanāṃ rajjvāṃ bhrāntekṣaṇa ivāhitām
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
तेन मा गा मुने कोपम् आपदाम् ईदृशः क्रमः । यद् यथा तत् तथैवास्तु सत्यम् आलोकयाकुलः
tena mā gā mune kopam āpadām īdṛśaḥ kramaḥ / yad yathā tat tathaivāstu satyam ālokayākulaḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
न वयं प्रभुतार्थेन नाभिमानवशीकृताः । स्वतो हेवाकवशतः केवलं नियतौ स्थिताः
na vayaṃ prabhutārthena nābhimānavaśīkṛtāḥ / svato hevākavaśataḥ kevalaṃ niyatau sthitāḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
प्रकृतव्यवहारेहां नियतां नियतेर् वशात् । प्राज्ञस् समनुवर्तेत नाभिमानमहातमाः
prakṛtavyavahārehāṃ niyatāṃ niyater vaśāt / prājñas samanuvarteta nābhimānamahātamāḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
कर्तव्यम् एव क्रियते केवलं कार्यकोविदैः । सौषुप्तीं वृत्तिम् आश्रित्य कयाचिद् अपि नाशया
kartavyam eva kriyate kevalaṃ kāryakovidaiḥ / sauṣuptīṃ vṛttim āśritya kayācid api nāśayā
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
क्व सा ज्ञानमयी दृष्टिः क्व महत्त्वं क्व धीरता । मार्गे सर्वप्रसिद्धे हि किम् अन्ध इव मुह्यसि
kva sā jñānamayī dṛṣṭiḥ kva mahattvaṃ kva dhīratā / mārge sarvaprasiddhe hi kim andha iva muhyasi
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
त्रिकालामलदर्शित्वं धारयन्न् अपि चेतसि । अविचार्य जगद्यात्रां किं मूर्ख इव मुह्यसि
trikālāmaladarśitvaṃ dhārayann api cetasi / avicārya jagadyātrāṃ kiṃ mūrkha iva muhyasi
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
स्वकर्मफलपाकोत्थाम् अविचार्य दशां सुते । किं मूर्ख इव सर्वज्ञ मुधा मां शप्तुम् अर्हसि
svakarmaphalapākotthām avicārya daśāṃ sute / kiṃ mūrkha iva sarvajña mudhā māṃ śaptum arhasi
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
देहिनाम् इह सर्वेषां शरीरं द्विविधं मुने । किं न जानासि वा देहम् एकम् अन्यन् मनोऽभिधम्
dehinām iha sarveṣāṃ śarīraṃ dvividhaṃ mune / kiṃ na jānāsi vā deham ekam anyan mano'bhidham
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
तत्र देहो जडो ऽत्यर्थं विनाशैकपरायणः । मनस् तूत्थाननियतं कदर्थात् क्षीयते न वा
tatra deho jaḍo 'tyarthaṃ vināśaikaparāyaṇaḥ / manas tūtthānaniyataṃ kadarthāt kṣīyate na vā
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
चतुरेण यथा साधो रथस् सारथिनोह्यते । कुर्वता किञ्चन स्वेहां देहो ऽयं मनसा तथा
catureṇa yathā sādho rathas sārathinohyate / kurvatā kiñcana svehāṃ deho 'yaṃ manasā tathā
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
असत् सङ्कल्प्य क्रियते सच् छरीरं विनाश्यते । क्षणेन मनसा पङ्कपुरुषश् शिशुना यथा
asat saṅkalpya kriyate sac charīraṃ vināśyate / kṣaṇena manasā paṅkapuruṣaś śiśunā yathā
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
चित्तम् एवेह पुरुषस् तत्कृतं कृतम् उच्यते । तद् बद्धं कलनाहेतोः कलनास्तं विमुच्यते
cittam eveha puruṣas tatkṛtaṃ kṛtam ucyate / tad baddhaṃ kalanāhetoḥ kalanāstaṃ vimucyate
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
अयं देह इदं नेत्रम् इदम् अङ्गम् इदं शिरः । इदं स्फारविकारं तन् मन एवाभिधीयते
ayaṃ deha idaṃ netram idam aṅgam idaṃ śiraḥ / idaṃ sphāravikāraṃ tan mana evābhidhīyate
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
मनो हि जीवज् जीवाख्यं निश्चायकतया तु धीः । अहङ्कारो ऽभिमानित्वान् नानात्वं त्व् इदम् एति हि
mano hi jīvaj jīvākhyaṃ niścāyakatayā tu dhīḥ / ahaṅkāro 'bhimānitvān nānātvaṃ tv idam eti hi
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
देहवासनया चेतस् त्व् अन्यानि स्वानि चेद्धया । पार्थिवानि शरीराणि सन्तीव परिपश्यति
dehavāsanayā cetas tv anyāni svāni ceddhayā / pārthivāni śarīrāṇi santīva paripaśyati
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
आलोकयति चेत् सत्यं तद् असत्यमयीं मनः । शरीरभावनां त्यक्त्वा परमां याति निर्वृतिम्
ālokayati cet satyaṃ tad asatyamayīṃ manaḥ / śarīrabhāvanāṃ tyaktvā paramāṃ yāti nirvṛtim
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
तन् मनस् तव पुत्रस्य समाधौ त्वयि संस्थिते । स्वमनोरथमार्गेण दूराद् दूरतरं गतम्
tan manas tava putrasya samādhau tvayi saṃsthite / svamanorathamārgeṇa dūrād dūrataraṃ gatam
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
इदम् औशनसं त्यक्त्वा देहं मन्दरकन्दरे । प्रयातं वैबुधं सद्म नीडोड्डीनः खगो यथा
idam auśanasaṃ tyaktvā dehaṃ mandarakandare / prayātaṃ vaibudhaṃ sadma nīḍoḍḍīnaḥ khago yathā
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
तत्र मन्दारकुञ्जेषु पारिजातगृहेषु च । नन्दनोद्यानषण्डेषु लोकपालपुरेषु च
tatra mandārakuñjeṣu pārijātagṛheṣu ca / nandanodyānaṣaṇḍeṣu lokapālapureṣu ca
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
मुने चतुर्युगान्य् अष्टौ विश्वाचीं देवसुन्दरीम् । असेवत महातेजाष् षट्पदः पद्मिनीम् इव
mune caturyugāny aṣṭau viśvācīṃ devasundarīm / asevata mahātejāṣ ṣaṭpadaḥ padminīm iva
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
तीव्रसंवेगसम्पन्नस् स्वसङ्कल्पोपकल्पिते । अथ पुण्यक्षये जाते नीहार इव शार्वरे
tīvrasaṃvegasampannas svasaṅkalpopakalpite / atha puṇyakṣaye jāte nīhāra iva śārvare
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
प्रम्लानकुसुमोत्तंसस् स्विन्नाङ्गावलयालसः । स पपात तया साकं कालपक्वं फलं यथा
pramlānakusumottaṃsas svinnāṅgāvalayālasaḥ / sa papāta tayā sākaṃ kālapakvaṃ phalaṃ yathā
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
वैबुधं तत् परित्यज्य नभस्य् एव शरीरकम् । भूताकाशम् अथासाद्य वसुधायाम् अजायत
vaibudhaṃ tat parityajya nabhasy eva śarīrakam / bhūtākāśam athāsādya vasudhāyām ajāyata
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
आसीद् द्विजो दशार्णेषु कोसलेषु महीपतिः । धीवरो ऽङ्गमहाटव्यां हंसस् त्रिपथगातटे
āsīd dvijo daśārṇeṣu kosaleṣu mahīpatiḥ / dhīvaro 'ṅgamahāṭavyāṃ haṃsas tripathagātaṭe
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
सूर्यवंशी नृपः पौण्ड्रे सौरस् साल्वेषु दैशिकः । कल्पं विद्याधरश् श्रीमान् धीमान् अथ मुनेस् सुतः
sūryavaṃśī nṛpaḥ pauṇḍre sauras sālveṣu daiśikaḥ / kalpaṃ vidyādharaś śrīmān dhīmān atha munes sutaḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
मद्रेष्व् अथ महीपालस् ततस् तापसबालकः । वासुदेव इति ख्यातस् समङ्गायास् तटे स्थितः
madreṣv atha mahīpālas tatas tāpasabālakaḥ / vāsudeva iti khyātas samaṅgāyās taṭe sthitaḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
अन्यास्व् अपि विचित्रासु वासनावशतस् स्वयम् । विषमास्व् एष पुत्रस् ते चचारानन्तयोनिषु
anyāsv api vicitrāsu vāsanāvaśatas svayam / viṣamāsv eṣa putras te cacārānantayoniṣu
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
अभूद् विन्ध्यवने गोपः किरतः केकयेषु च । सौवीरेषु च सामन्तस् त्रैगर्तश् चैव दैशिकः
abhūd vindhyavane gopaḥ kirataḥ kekayeṣu ca / sauvīreṣu ca sāmantas traigartaś caiva daiśikaḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
वंशगुल्मः किरातेषु हरिणश् चीरजङ्गले । सरीसृपस् तालतले तमाले वनकुक्कुटः
vaṃśagulmaḥ kirāteṣu hariṇaś cīrajaṅgale / sarīsṛpas tālatale tamāle vanakukkuṭaḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
अयं स पुत्रो भवतो भूत्वा मन्त्रविदां वरः । प्रजजाप पुरा विद्यां विद्याधरपदप्रदाम्
ayaṃ sa putro bhavato bhūtvā mantravidāṃ varaḥ / prajajāpa purā vidyāṃ vidyādharapadapradām
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
तेनासौ भगवन् ब्रह्मन् व्योम्नि विद्याधरो महान् । हारकुण्डलकेयूरी लीलानिचयलासकः
tenāsau bhagavan brahman vyomni vidyādharo mahān / hārakuṇḍalakeyūrī līlānicayalāsakaḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
नायिकानलिनीभानुः पुष्पचाप इवापरः । विद्याधरीणां दयितो गन्धर्वपुरभूषणम्
nāyikānalinībhānuḥ puṣpacāpa ivāparaḥ / vidyādharīṇāṃ dayito gandharvapurabhūṣaṇam
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
स कल्पावधिम् आसाद्य द्वादशादित्यधामनि । जगाम भस्मशेषत्वं शलभः पावके यथा
sa kalpāvadhim āsādya dvādaśādityadhāmani / jagāma bhasmaśeṣatvaṃ śalabhaḥ pāvake yathā
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
जगन्निर्माणरहिते स्फारे नभसि सा ततः । वासना तस्य बभ्राम निर्नीडा विहगी यथा
jagannirmāṇarahite sphāre nabhasi sā tataḥ / vāsanā tasya babhrāma nirnīḍā vihagī yathā
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
अथ कालेन सञ्जाते विचित्रारम्भकारिणि । संसाराडम्बरारम्भे ब्राह्मी रात्रिविपर्यये
atha kālena sañjāte vicitrārambhakāriṇi / saṃsārāḍambarārambhe brāhmī rātriviparyaye
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
सा मनोवासना तस्य वातव्यावलिता सती । कृते ब्राह्मणताम् एत्य जाताद्य वसुधातले
sā manovāsanā tasya vātavyāvalitā satī / kṛte brāhmaṇatām etya jātādya vasudhātale
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
वासुदेवाभिधानो ऽसौ मुने विप्रकुमारकः । जातो मतिमतां मध्ये समधीताखिलश्रुतिः
vāsudevābhidhāno 'sau mune viprakumārakaḥ / jāto matimatāṃ madhye samadhītākhilaśrutiḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
कल्पं विद्याधरो भूत्वा नद्या अद्य महामुने । तपश् चरति ते पुत्रस् समङ्गायास् तटे स्थितः
kalpaṃ vidyādharo bhūtvā nadyā adya mahāmune / tapaś carati te putras samaṅgāyās taṭe sthitaḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
विविधविषमवासनानुवृत्त्या खदिरकरञ्जकरालकोटरासु । जगति जरढयोनिषु प्रयातो गहनतरासु च काननस्थलीषु
vividhaviṣamavāsanānuvṛttyā khadirakarañjakarālakoṭarāsu / jagati jaraḍhayoniṣu prayāto gahanatarāsu ca kānanasthalīṣu
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
भार्गवोपाख्याने कालवाक्यं नाम सर्गः त्रयस्त्रिंशदुत्तरशततमस् सर्गः अद्योद्दामतरङ्गौघझाङ्काररणितानिले । तीरे वरतरङ्गिण्यास् तपस् तपति ते सुतः
bhārgavopākhyāne kālavākyaṃ nāma sargaḥ trayastriṃśaduttaraśatatamas sargaḥ adyoddāmataraṅgaughajhāṅkāraraṇitānile / tīre varataraṅgiṇyās tapas tapati te sutaḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: kālaḥ
= म्त्_४,११।१ जटावान् अक्षवलयी जितसर्वेन्द्रियभ्रमः । तत्र वर्षशतान्य् अष्टौ संस्थितस् तपसि स्थिरे
= MT_4,11.1 jaṭāvān akṣavalayī jitasarvendriyabhramaḥ / tatra varṣaśatāny aṣṭau saṃsthitas tapasi sthire
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: kālaḥ
यदीच्छसि मुने द्रष्टुं तं स्वपुत्रमनोभ्रमम् । तत् समुन्मील्य विज्ञाननेत्रम् आशु विलोकय
yadīcchasi mune draṣṭuṃ taṃ svaputramanobhramam / tat samunmīlya vijñānanetram āśu vilokaya
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: kālaḥ
इत्य् उक्ते जगदीशेन कालेन समदृष्टिना । मुनिस् सञ्चिन्तयाम् आस ज्ञानाक्ष्णा तनयेहितम्
ity ukte jagadīśena kālena samadṛṣṭinā / munis sañcintayām āsa jñānākṣṇā tanayehitam
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: kālaḥ
ददर्श च मुहूर्तेन प्रतिभासवशाद् असौ । पुत्रोदन्तम् अशेषेण बुद्धिदर्पणबिम्बितम्
dadarśa ca muhūrtena pratibhāsavaśād asau / putrodantam aśeṣeṇa buddhidarpaṇabimbitam
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: kālaḥ
पुनर् मन्दरसानुस्थां काले कालाग्रसंस्थिताम् । समङ्गायास् तटाद् एत्य विवेश स्वतनुं भृगुः
punar mandarasānusthāṃ kāle kālāgrasaṃsthitām / samaṅgāyās taṭād etya viveśa svatanuṃ bhṛguḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: kālaḥ
विस्मयस्मेरया दृष्ट्या कालम् आलोक्य कान्तया । वीतरागम् उवाचेदं वीतरागो मुनिर् वचः
vismayasmerayā dṛṣṭyā kālam ālokya kāntayā / vītarāgam uvācedaṃ vītarāgo munir vacaḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: kālaḥ
भगवन् भूतभव्येश बाला वयम् अनाबिला । त्वादृशाम् एव धीर् देव त्रिकालामलदर्शिनी
bhagavan bhūtabhavyeśa bālā vayam anābilā / tvādṛśām eva dhīr deva trikālāmaladarśinī
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: bhṛguḥ
नानाकारं विकाराढ्या सत्येवासत्यरूपिणी । विभ्रमं जनयत्य् एषा धीरस्यापि जगद्गतिः
nānākāraṃ vikārāḍhyā satyevāsatyarūpiṇī / vibhramaṃ janayaty eṣā dhīrasyāpi jagadgatiḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: bhṛguḥ
त्वम् एव देव जानासि त्वदभ्यन्तरवर्ति यत् । रूपम् अस्या मनोवृत्तेर् इन्द्रजालविधायकम्
tvam eva deva jānāsi tvadabhyantaravarti yat / rūpam asyā manovṛtter indrajālavidhāyakam
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: bhṛguḥ
मत्पुत्रस्यास्य भगवन् मृत्युः किल न विद्यते । तेनेमं मृतम् आलोक्य जातस् सम्भ्रमवान् अहम्
matputrasyāsya bhagavan mṛtyuḥ kila na vidyate / tenemaṃ mṛtam ālokya jātas sambhramavān aham
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: bhṛguḥ
अक्षीणजीवितं पुत्रं कालो मे नीतवान् इति । नियतेर् वशतो देव त्वच्छापेच्छा ममोदिता
akṣīṇajīvitaṃ putraṃ kālo me nītavān iti / niyater vaśato deva tvacchāpecchā mamoditā
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: bhṛguḥ
न तु विज्ञातसंसारगतयो वयम् आपदम् । सम्पदं वापि गच्छामो हर्षामर्षवशं किल
na tu vijñātasaṃsāragatayo vayam āpadam / sampadaṃ vāpi gacchāmo harṣāmarṣavaśaṃ kila
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: bhṛguḥ
अयुक्तकारिणि क्रोधः प्रसादो युक्तकारिणि । कर्तव्य इति रूढेयं सांसारी भगवन् स्थितिः
ayuktakāriṇi krodhaḥ prasādo yuktakāriṇi / kartavya iti rūḍheyaṃ sāṃsārī bhagavan sthitiḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: bhṛguḥ
इदं कार्यम् इदं नेति यावज्जीवं जगत्क्रमः । यावद् अग्निस् स्थिता तावद् औष्ण्यदाहादिदृष्टयः
idaṃ kāryam idaṃ neti yāvajjīvaṃ jagatkramaḥ / yāvad agnis sthitā tāvad auṣṇyadāhādidṛṣṭayaḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: bhṛguḥ
इदं कार्यम् इदं नेति हेया यस्य जगत्स्थितिः । तस्यैतत्सम्परित्यागो हेय एव जगद्गुरो
idaṃ kāryam idaṃ neti heyā yasya jagatsthitiḥ / tasyaitatsamparityāgo heya eva jagadguro
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: bhṛguḥ
केवलं तानयीं चिन्ताम् अनालोक्य यदा वयम् । भगवन् भवते क्षुब्धा यातास् स्मस् तेन वाच्यताम्
kevalaṃ tānayīṃ cintām anālokya yadā vayam / bhagavan bhavate kṣubdhā yātās smas tena vācyatām
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: bhṛguḥ
त्वयेदानीम् अहं देव स्मारितस् तनयेहितम् । समङ्गायास् तटे तेन दृष्टो ऽयं तनयो मया
tvayedānīm ahaṃ deva smāritas tanayehitam / samaṅgāyās taṭe tena dṛṣṭo 'yaṃ tanayo mayā
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: bhṛguḥ
मन्ये जगति भूतानां द्वे शरीरे न सर्वग । मन एव शरीरं हि येनेदं भाव्यते जगत्
manye jagati bhūtānāṃ dve śarīre na sarvaga / mana eva śarīraṃ hi yenedaṃ bhāvyate jagat
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: bhṛguḥ
सम्यग् उक्तं त्वया ब्रह्मञ् शरीरं मन एव नः । करोति देहं सङ्कल्प्य कुम्भकारो घटं यथा
samyag uktaṃ tvayā brahmañ śarīraṃ mana eva naḥ / karoti dehaṃ saṅkalpya kumbhakāro ghaṭaṃ yathā
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: kālaḥ
करोत्य् अकृतम् आकारं कृतं नाशयति क्षणात् । सङ्कल्पेन मनो मोहाद् बालो वेतालकं यथा
karoty akṛtam ākāraṃ kṛtaṃ nāśayati kṣaṇāt / saṅkalpena mano mohād bālo vetālakaṃ yathā
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: kālaḥ
तथा च सम्भ्रमे स्वप्नमिथ्याज्ञानादिभास्वराः । गन्धर्वनगराकारा दृष्टा मनसि शक्तयः
tathā ca sambhrame svapnamithyājñānādibhāsvarāḥ / gandharvanagarākārā dṛṣṭā manasi śaktayaḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: kālaḥ
स्थूलदृष्टिदृशं त्व् एताम् अवलम्ब्य महामुने । पुंसो मनश् शरीरं च कायौ द्वाव् इति कथ्यते
sthūladṛṣṭidṛśaṃ tv etām avalambya mahāmune / puṃso manaś śarīraṃ ca kāyau dvāv iti kathyate
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: kālaḥ
मनोमनननिर्माणमात्रम् एतज् जगत्त्रयम् । न सन् नासद् इव स्फारम् उदितं नेतरन् मुने
manomanananirmāṇamātram etaj jagattrayam / na san nāsad iva sphāram uditaṃ netaran mune
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: kālaḥ
चित्तदेहाङ्गलतया भेदवासनयेद्धया । द्विचन्द्रत्वम् इवाज्ञानान् नानातेयं समुत्थिता
cittadehāṅgalatayā bhedavāsanayeddhayā / dvicandratvam ivājñānān nānāteyaṃ samutthitā
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: kālaḥ
भेदवासनया बह्व्या पदार्थनिचयं मनः । भिन्नं पश्यति सर्वत्र घटावटपटादिकम्
bhedavāsanayā bahvyā padārthanicayaṃ manaḥ / bhinnaṃ paśyati sarvatra ghaṭāvaṭapaṭādikam
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: kālaḥ
कृशो ऽतिदुःखी मूढो ऽहम् एताश् चान्याश् च भावनाः । भावयत् स्वविकल्पोत्था याति संसारतां मनः
kṛśo 'tiduḥkhī mūḍho 'ham etāś cānyāś ca bhāvanāḥ / bhāvayat svavikalpotthā yāti saṃsāratāṃ manaḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: kālaḥ
मननं कृत्रिमं रूपं ममैतन् न पताम्य् अहम् । इति तत्त्यागतश् शान्तं चेतो ब्रह्म सनातनम्
mananaṃ kṛtrimaṃ rūpaṃ mamaitan na patāmy aham / iti tattyāgataś śāntaṃ ceto brahma sanātanam
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: kālaḥ
यथा प्रवितते ऽम्बोधौ तते ऽनेकतरङ्गिणि । सोम्यस्पन्दमयानेककल्लोलावलिशालिनि
yathā pravitate 'mbodhau tate 'nekataraṅgiṇi / somyaspandamayānekakallolāvaliśālini
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: kālaḥ
वार्यात्मनि समे स्वच्छे शुद्धे स्वादुनि शीतले । अविनाशिनि विस्तीर्णे महामहिमनि स्फुटे
vāryātmani same svacche śuddhe svāduni śītale / avināśini vistīrṇe mahāmahimani sphuṭe
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: kālaḥ
त्र्यश्रस् तरङ्गस् स्वं रूपं भावयन् स स्वभावतः । त्र्यश्रो ऽस्मीति विकल्पेन करोति स्वेन कल्पनाम्
tryaśras taraṅgas svaṃ rūpaṃ bhāvayan sa svabhāvataḥ / tryaśro 'smīti vikalpena karoti svena kalpanām
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: kālaḥ
भ्रश्यंश् चैव परिभ्रष्टरूपो ऽस्मीति तलातलम् । भावयन् भूतलं याति तादृग्भावनया तया
bhraśyaṃś caiva paribhraṣṭarūpo 'smīti talātalam / bhāvayan bhūtalaṃ yāti tādṛgbhāvanayā tayā
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: kālaḥ
उत्थितं च बलाद् ऊर्ध्वम् उत्थितो ऽस्मीति भावितः । तैस् तैर् विकल्पैस् तद्भावं विकल्पयति साभिधम्
utthitaṃ ca balād ūrdhvam utthito 'smīti bhāvitaḥ / tais tair vikalpais tadbhāvaṃ vikalpayati sābhidham
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: kālaḥ
ससूर्यप्रतिबिम्बस् तु प्रकाशो ऽस्मीति भावितः । सरजःपुञ्जपातस् तु मलिनो ऽस्मीति भावितः
sasūryapratibimbas tu prakāśo 'smīti bhāvitaḥ / sarajaḥpuñjapātas tu malino 'smīti bhāvitaḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: kālaḥ
सरत्नरश्मिजालस् तु शोभते दीप्तया श्रिया । तुषारभरविद्धस् तु शीतलो ऽस्मीति विन्दति
saratnaraśmijālas tu śobhate dīptayā śriyā / tuṣārabharaviddhas tu śītalo 'smīti vindati
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: kālaḥ
सतटाचलदावाग्निप्रतिबिम्बोज्ज्वलद्वपुः । बिभेति वत दग्धो ऽस्मीत्य् आत्तमीनश् च कम्पते
sataṭācaladāvāgnipratibimbojjvaladvapuḥ / bibheti vata dagdho 'smīty āttamīnaś ca kampate
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: kālaḥ
प्रतिबिम्बितवेलाद्रितटपक्षिवनद्रुमः । महान् आरम्भसंरम्भसंयुतो ऽस्मीति राजते
pratibimbitavelādritaṭapakṣivanadrumaḥ / mahān ārambhasaṃrambhasaṃyuto 'smīti rājate
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: kālaḥ
विमलोल्लसनोत्पन्नध्वस्तलोलशरीरकः । खण्डशः परियातो ऽस्मीत्य् आत्ताक्रन्द इवारवी
vimalollasanotpannadhvastalolaśarīrakaḥ / khaṇḍaśaḥ pariyāto 'smīty āttākranda ivāravī
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: kālaḥ
न चोर्मयस् ते जलधेर् व्यतिरिक्ताः पयोरसात् । न चैकं रूपम् एतेषां किञ्चित् सन्न् अप्य् असन्मयम्
na cormayas te jaladher vyatiriktāḥ payorasāt / na caikaṃ rūpam eteṣāṃ kiñcit sann apy asanmayam
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: kālaḥ
न च ते न्यूनदैर्घ्याद्या गुणास् तेषु च तेषु ते । नोर्मयस् संस्थिता अब्धौ न च तत्र न संस्थिताः
na ca te nyūnadairghyādyā guṇās teṣu ca teṣu te / normayas saṃsthitā abdhau na ca tatra na saṃsthitāḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: kālaḥ
केवलं स्वस्वभावस्थसङ्कल्पविकलीकृताः । नष्टानष्टाः पुनर् जाता जाताजाताः पुनः क्षताः
kevalaṃ svasvabhāvasthasaṅkalpavikalīkṛtāḥ / naṣṭānaṣṭāḥ punar jātā jātājātāḥ punaḥ kṣatāḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: kālaḥ
परस्परपरामर्शान् नानाताम् उपयान्त्य् अलम् । एकरूपाम्बुसामान्यमया एव निरामयाः
parasparaparāmarśān nānātām upayānty alam / ekarūpāmbusāmānyamayā eva nirāmayāḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: kālaḥ
तथैवास्मिन् प्रवितते सिते शुद्धे निरामये । ब्रह्ममात्रैकवपुषि ब्रह्मणि स्फाररूपिणि
tathaivāsmin pravitate site śuddhe nirāmaye / brahmamātraikavapuṣi brahmaṇi sphārarūpiṇi
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: kālaḥ
सर्वशक्ताव् अनाद्यन्ते पृथग्वद् अपृथक्कृताः । संस्थिताश् शक्तयश् चित्रा विचित्राचारचञ्चलाः
sarvaśaktāv anādyante pṛthagvad apṛthakkṛtāḥ / saṃsthitāś śaktayaś citrā vicitrācāracañcalāḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: kālaḥ
नानाशक्ति हि नानात्वम् एति स्ववपुषि स्थितम् । बृंहितं ब्रह्मणि ब्रह्म पयसीवोर्मिमण्डलम्
nānāśakti hi nānātvam eti svavapuṣi sthitam / bṛṃhitaṃ brahmaṇi brahma payasīvormimaṇḍalam
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: kālaḥ
नानारूपकरूपत्वाद् वैरूप्यशतकारिणी । नियतिर् नियताकारा पदार्थम् अधितिष्ठति
nānārūpakarūpatvād vairūpyaśatakāriṇī / niyatir niyatākārā padārtham adhitiṣṭhati
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: kālaḥ
जडा जाड्यम् उपादत्ते चित्त्वम् आयाति चिन्मयी । वासनारूपिणी शक्तिस् स्वस्वरूपस्थितात्मनः
jaḍā jāḍyam upādatte cittvam āyāti cinmayī / vāsanārūpiṇī śaktis svasvarūpasthitātmanaḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: kālaḥ
ब्रह्मैवानघ तेनेदं स्फाराकारं विजृम्भते । नानारूपैः परिस्पन्दैः परिपूर्ण इवार्णवः
brahmaivānagha tenedaṃ sphārākāraṃ vijṛmbhate / nānārūpaiḥ parispandaiḥ paripūrṇa ivārṇavaḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: kālaḥ
नानातां स्वयम् आदत्ते नानाकारविहारतः । आत्मैवात्मन्य् आत्मनैव समुद्राम्भ इवाम्भसि
nānātāṃ svayam ādatte nānākāravihārataḥ / ātmaivātmany ātmanaiva samudrāmbha ivāmbhasi
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: kālaḥ
व्यतिरिक्ता न पयसो विचित्रा वीचयो यथा । व्यतिरिक्ता न सर्वेशात् समग्राः कलनास् तथा
vyatiriktā na payaso vicitrā vīcayo yathā / vyatiriktā na sarveśāt samagrāḥ kalanās tathā
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: kālaḥ
स्तम्भपुष्पलतापत्त्रफलकोरकयुक्तयः । यथैकस्मिं स्थिता बीजे तथा ब्रह्मणि शक्तयः
stambhapuṣpalatāpattraphalakorakayuktayaḥ / yathaikasmiṃ sthitā bīje tathā brahmaṇi śaktayaḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: kālaḥ
नानाकर्तृतया नानाशक्तिता पुरुषे यथा । तथैवात्मनि सर्वज्ञे सर्वदा सर्वशक्तिता
nānākartṛtayā nānāśaktitā puruṣe yathā / tathaivātmani sarvajñe sarvadā sarvaśaktitā
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: kālaḥ
विचित्रवर्णता यद्वद् दृश्यते कठिनातपे । विचित्रशक्तिता तद्वद् देवेशे सदसन्मयी
vicitravarṇatā yadvad dṛśyate kaṭhinātape / vicitraśaktitā tadvad deveśe sadasanmayī
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: kālaḥ
विचित्ररूपोदेतीयम् अविचित्रात् स्थितिश् शिवात् । एकवर्णात् पयोवाहाच् छक्रचापलता यथा
vicitrarūpodetīyam avicitrāt sthitiś śivāt / ekavarṇāt payovāhāc chakracāpalatā yathā
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: kālaḥ
अजडाज् जडतोदेति जाड्यभावनहेतुका । ऊर्णनाभाद् यथा तन्तुर् यथा पुंसस् सुषुप्तता
ajaḍāj jaḍatodeti jāḍyabhāvanahetukā / ūrṇanābhād yathā tantur yathā puṃsas suṣuptatā
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: kālaḥ
अचित्तश् चैतसीं शक्तिं स्वबन्धायेच्छया शिवः । तनोति तान्तवं कोशं कोशकारक्रिमिर् यथा
acittaś caitasīṃ śaktiṃ svabandhāyecchayā śivaḥ / tanoti tāntavaṃ kośaṃ kośakārakrimir yathā
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: kālaḥ
स्वेच्छयात्मात्मनो ब्रह्मन् भावयित्वा स्वकं वपुः । संसारान् मोक्षम् आयाति स्वालानाद् इव वारणः
svecchayātmātmano brahman bhāvayitvā svakaṃ vapuḥ / saṃsārān mokṣam āyāti svālānād iva vāraṇaḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: kālaḥ
यद् एव भावयत्य् आत्मा सततं भावितस् स्वयम् । तयैवापूर्यते शक्त्या शीघ्रम् एव महान् अपि
yad eva bhāvayaty ātmā satataṃ bhāvitas svayam / tayaivāpūryate śaktyā śīghram eva mahān api
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: kālaḥ
भाविता शक्तिर् आत्मानम् आत्मतां नयति क्षणात् । अनन्तम् अपि खं प्रावृण्मिहिका महती यथा
bhāvitā śaktir ātmānam ātmatāṃ nayati kṣaṇāt / anantam api khaṃ prāvṛṇmihikā mahatī yathā
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: kālaḥ
या शक्तिर् उदिता शीघ्रं याति तन्मयताम् अजः । याम् एव तु स्थितिं यातस् तन्मयो भवति द्रुमः
yā śaktir uditā śīghraṃ yāti tanmayatām ajaḥ / yām eva tu sthitiṃ yātas tanmayo bhavati drumaḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: kālaḥ
न मोक्षो मोक्ष ईशस्य न बन्धो बन्ध आत्मनः । बन्धमोक्षदृशौ लोके न जाने प्रोत्थिते कुतः
na mokṣo mokṣa īśasya na bandho bandha ātmanaḥ / bandhamokṣadṛśau loke na jāne protthite kutaḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: kālaḥ
नास्य बन्धो न मोक्सो ऽस्ति तन्मयश् चैव लक्ष्यते । ग्रस्तं नित्यम् असत्येन मायामयम् अहो जगत्
nāsya bandho na mokso 'sti tanmayaś caiva lakṣyate / grastaṃ nityam asatyena māyāmayam aho jagat
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: kālaḥ
यदैव चित्तं कलितम् अकलेन किलात्मना । कोशकीटवद् आत्मायम् अनेनावलितस् तदा
yadaiva cittaṃ kalitam akalena kilātmanā / kośakīṭavad ātmāyam anenāvalitas tadā
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: kālaḥ
अनन्यरूपास् त्व् अन्यत्वविकल्पितशरीरकाः । मनश्शक्तय एतस्माद् इमा निर्यान्ति कोटिशः
ananyarūpās tv anyatvavikalpitaśarīrakāḥ / manaśśaktaya etasmād imā niryānti koṭiśaḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: kālaḥ
तत्स्थास् तज्जाः पृथग्रूपास् समुद्राद् इव वीचयः । तत्स्थास् तज्जाः पृथक्स्थाश् च चन्द्राद् इव मरीचयः
tatsthās tajjāḥ pṛthagrūpās samudrād iva vīcayaḥ / tatsthās tajjāḥ pṛthaksthāś ca candrād iva marīcayaḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: kālaḥ
अस्मिन् स्पन्दमये स्फारे परमात्ममहाम्बुधौ । चिज्जले वितताभोगे चिन्मात्ररसशालिनि
asmin spandamaye sphāre paramātmamahāmbudhau / cijjale vitatābhoge cinmātrarasaśālini
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: kālaḥ
काश्चित् स्थिता हरिब्रह्मरुद्रचिद्वलनाधिकाः । लहर्यः प्रस्फुरन्त्य् एतास् स्वभावोद्भावितात्मिकाः
kāścit sthitā haribrahmarudracidvalanādhikāḥ / laharyaḥ prasphuranty etās svabhāvodbhāvitātmikāḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: kālaḥ
काश्चिद् यममहेन्द्रार्कवह्निवैश्रवणादिकाः । घ्नन्ति कुर्वन्ति तिष्ठन्ति लहर्यश् चपलैषणाः
kāścid yamamahendrārkavahnivaiśravaṇādikāḥ / ghnanti kurvanti tiṣṭhanti laharyaś capalaiṣaṇāḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: kālaḥ
काश्चित् किन्नरगन्धर्वविद्याधरसुरादिकाः । उत्पतन्ति पतन्त्य् उग्रा लहर्यः परिवल्गिताः
kāścit kinnaragandharvavidyādharasurādikāḥ / utpatanti patanty ugrā laharyaḥ parivalgitāḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: kālaḥ
काश्चित् किञ्चित्स्थिताकारा यथा कमलजादिकाः । काश्चिद् उत्पन्नविध्वस्ता यथा सुरनरादिकाः
kāścit kiñcitsthitākārā yathā kamalajādikāḥ / kāścid utpannavidhvastā yathā suranarādikāḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: kālaḥ
क्रिमिकीटपतङ्गादिगोनासाजगरादिकाः । काश्चित् तस्मिन् महाम्भोधौ स्फुरन्त्य् एतेषु बिन्दुवत्
krimikīṭapataṅgādigonāsājagarādikāḥ / kāścit tasmin mahāmbhodhau sphuranty eteṣu binduvat
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: kālaḥ
काश्चिच् चलाननमृगगृध्रवञ्जुलकादयः । स्फुरन्ति गिरिकुञ्जेषु वेलावनतटेष्व् इव
kāścic calānanamṛgagṛdhravañjulakādayaḥ / sphuranti girikuñjeṣu velāvanataṭeṣv iva
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: kālaḥ
सुदीर्घजीविताः काश्चित् काश्चिद् अत्यल्पजीविताः । स्वतुच्छभावनात् तुच्छात् काश्चित् तुच्छशरीरिकाः
sudīrghajīvitāḥ kāścit kāścid atyalpajīvitāḥ / svatucchabhāvanāt tucchāt kāścit tucchaśarīrikāḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: kālaḥ
संसारस्वप्नसंरम्भे काश्चित् स्थैर्येण भाविताः । स्वविकल्पहताः काश्चिच् छङ्कन्ते सुस्थिरं जगत्
saṃsārasvapnasaṃrambhe kāścit sthairyeṇa bhāvitāḥ / svavikalpahatāḥ kāścic chaṅkante susthiraṃ jagat
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: kālaḥ
अल्पाल्पभावनाः काश्चिद् दैन्यदोषवशीकृताः । कृशो ऽतिदुःखी मूढो ऽहम् इति दुःखैर् दृढीकृताः
alpālpabhāvanāḥ kāścid dainyadoṣavaśīkṛtāḥ / kṛśo 'tiduḥkhī mūḍho 'ham iti duḥkhair dṛḍhīkṛtāḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: kālaḥ
काश्चित् स्थावरतां याताः काश्चिद् देवत्वम् आगताः । काश्चित् पुरुषतां प्राप्ताः काश्चिद् दानवतां गताः
kāścit sthāvaratāṃ yātāḥ kāścid devatvam āgatāḥ / kāścit puruṣatāṃ prāptāḥ kāścid dānavatāṃ gatāḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: kālaḥ
काश्चित् स्थिता जगति कल्पशतान्य् अनल्पाः काश्चिद् व्रजन्ति परमं पुरुषं सुशुद्धाः । ब्रह्मार्णवात् समुदिता लहरीविलोलाश् चित्संविदो हि मननापरनामवत्यः
kāścit sthitā jagati kalpaśatāny analpāḥ kāścid vrajanti paramaṃ puruṣaṃ suśuddhāḥ / brahmārṇavāt samuditā laharīvilolāś citsaṃvido hi mananāparanāmavatyaḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: kālaḥ
भार्गवोपाख्याने संसारप्रवृत्तिप्रदर्शनयोगोपदेशो नाम सर्गः चतुस्त्रिंशदुत्तरशततमस् सर्गः सुरासुरनराकारा इमा यास् संविदो मुने । ब्रह्मार्णवाद् अभिन्नास् ते सत्यम् एतन् मृषेतरत्
bhārgavopākhyāne saṃsārapravṛttipradarśanayogopadeśo nāma sargaḥ catustriṃśaduttaraśatatamas sargaḥ surāsuranarākārā imā yās saṃvido mune / brahmārṇavād abhinnās te satyam etan mṛṣetarat
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: kālaḥ
= म्त्_४,१२।१ मिथ्याभावनया ब्रह्मन् स्वविकल्पकलङ्किताः । न ब्रह्म वयम् इत्य् अन्तर्निश्चयेन ह्य् अधोगताः
= MT_4,12.1 mithyābhāvanayā brahman svavikalpakalaṅkitāḥ / na brahma vayam ity antarniścayena hy adhogatāḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: kālaḥ
ब्रह्मणो व्यतिरिक्तत्वं ब्रह्मार्णवगता अपि । भावयन्त्यो विमुह्यन्ति भीमासु भवभूमिषु
brahmaṇo vyatiriktatvaṃ brahmārṇavagatā api / bhāvayantyo vimuhyanti bhīmāsu bhavabhūmiṣu
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: kālaḥ
या एतास् संविदो ब्राह्म्यो मुने नैककलङ्किताः । एतत् तत् कर्मणां बीजम् अथ कर्मैव विद्धि वा
yā etās saṃvido brāhmyo mune naikakalaṅkitāḥ / etat tat karmaṇāṃ bījam atha karmaiva viddhi vā
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: kālaḥ
सङ्कल्परूपयैवान्तर् मुने कलनयैतया । कर्मजालकरञ्जानां बीजमुष्ट्या करालया
saṅkalparūpayaivāntar mune kalanayaitayā / karmajālakarañjānāṃ bījamuṣṭyā karālayā
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: kālaḥ
इमा जगति विस्तीर्णे शरीरोपलपङ्क्तयः । तिष्ठन्ति परिवल्गन्ति रुदन्ति च हसन्ति च
imā jagati vistīrṇe śarīropalapaṅktayaḥ / tiṣṭhanti parivalganti rudanti ca hasanti ca
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: kālaḥ
आब्रह्मस्तम्बपर्यन्तं स्पन्दनैः पवनो यथा । उल्लसन्ति नियच्छन्ति म्लायन्ति विहसन्ति च
ābrahmastambaparyantaṃ spandanaiḥ pavano yathā / ullasanti niyacchanti mlāyanti vihasanti ca
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: kālaḥ
ता एताः काश्चिद् अत्यच्छा यथा हरिहरादयः । काश्चिद् अल्पविमोहस्था यथोरगनरामराः
tā etāḥ kāścid atyacchā yathā hariharādayaḥ / kāścid alpavimohasthā yathoraganarāmarāḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: kālaḥ
काश्चिद् अत्यन्तमोहस्था यथा तरुतृणादयः । काश्चिद् अज्ञानसम्मूढाः क्रिमिकीटत्वम् आगताः
kāścid atyantamohasthā yathā tarutṛṇādayaḥ / kāścid ajñānasammūḍhāḥ krimikīṭatvam āgatāḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: kālaḥ
काश्चित् तृणवद् उह्यन्ते दूरे ब्रह्ममहोदधेः । अप्राप्तभूमिका एता यथोरगनरादयः
kāścit tṛṇavad uhyante dūre brahmamahodadheḥ / aprāptabhūmikā etā yathoraganarādayaḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: kālaḥ
तटमात्रं समालोक्य काश्चित् खेदम् उपागताः । जाताजाता निखन्यन्ते कृतान्तजरदाखुना
taṭamātraṃ samālokya kāścit khedam upāgatāḥ / jātājātā nikhanyante kṛtāntajaradākhunā
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: kālaḥ
काश्चिद् अन्तरम् आसाद्य ब्रह्मतत्त्वमहाम्बुधेः । गतास् तत्ताम् अशोकाय हरिब्रह्महरादिकाः
kāścid antaram āsādya brahmatattvamahāmbudheḥ / gatās tattām aśokāya haribrahmaharādikāḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: kālaḥ
अल्पमोहान्विताः काश्चित् तम् एव ब्रह्मवारिधिम् । अदृष्टरागरोगौघम् अवलम्ब्य व्यवस्थिताः
alpamohānvitāḥ kāścit tam eva brahmavāridhim / adṛṣṭarāgarogaugham avalambya vyavasthitāḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: kālaḥ
काश्चिद् भोक्तव्यजन्मौघा भुक्तजन्मौघकोटयः । वन्ध्याः प्रकाशतामस्यस् संस्थिता भूतजातयः
kāścid bhoktavyajanmaughā bhuktajanmaughakoṭayaḥ / vandhyāḥ prakāśatāmasyas saṃsthitā bhūtajātayaḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: kālaḥ
काश्चिद् ऊर्ध्वाद् अधो यान्ति तथाधस्तान् महत् पदम् । ऊर्ध्वाद् ऊर्ध्वतरं काश्चिद् अधस्तात् काश्चिद् अप्य् अधः
kāścid ūrdhvād adho yānti tathādhastān mahat padam / ūrdhvād ūrdhvataraṃ kāścid adhastāt kāścid apy adhaḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: kālaḥ
बहुसुखदुःखकटङ्कटा क्रियेयं परमपदास्मरणात् समागतेह । परमपदावगमात् प्रयाति नाशं विहगपतिस्मरणाद् विषव्यथेव
bahusukhaduḥkhakaṭaṅkaṭā kriyeyaṃ paramapadāsmaraṇāt samāgateha / paramapadāvagamāt prayāti nāśaṃ vihagapatismaraṇād viṣavyatheva
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: kālaḥ
भार्गवोपाख्याने विस्तारोत्पत्तिवर्णनं नाम सर्गः पञ्चत्रिंशदुत्तरशततमस् सर्गः एतासां भूतजातीनाम् ऊर्मीणाम् इव सागरे । विविधानां विचित्राणां लतानाम् इव माधवे
bhārgavopākhyāne vistārotpattivarṇanaṃ nāma sargaḥ pañcatriṃśaduttaraśatatamas sargaḥ etāsāṃ bhūtajātīnām ūrmīṇām iva sāgare / vividhānāṃ vicitrāṇāṃ latānām iva mādhave
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: kālaḥ
= म्त्_४,१३।१ मध्याज् जितमनोमोहा दृष्टलोकपरावराः । जीवन्मुक्ता भ्रमन्तीह यक्षगन्धर्वकिन्नराः
= MT_4,13.1 madhyāj jitamanomohā dṛṣṭalokaparāvarāḥ / jīvanmuktā bhramantīha yakṣagandharvakinnarāḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: kālaḥ
अन्ये तु काष्ठकुड्याभा मूढास् स्थावरतां गताः । अपरिक्षीणमोहास् ते किं तेषां प्रविचार्यते
anye tu kāṣṭhakuḍyābhā mūḍhās sthāvaratāṃ gatāḥ / aparikṣīṇamohās te kiṃ teṣāṃ pravicāryate
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: kālaḥ
लोके प्रबुध्यमानानां भूतानाम् आत्मसिद्धये । विहरन्तीह शास्त्राणि कल्पितान्य् उचितात्मभिः
loke prabudhyamānānāṃ bhūtānām ātmasiddhaye / viharantīha śāstrāṇi kalpitāny ucitātmabhiḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: kālaḥ
सम्प्रबुद्धाशया ये तु दुष्कृतानां परिक्षये । तेषां शास्त्रविचारेषु निर्मला धीः प्रवर्तते
samprabuddhāśayā ye tu duṣkṛtānāṃ parikṣaye / teṣāṃ śāstravicāreṣu nirmalā dhīḥ pravartate
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: kālaḥ
विलीयते मनोमोहस् सच्छास्त्रप्रविचारणात् । नभोविहरणाद् भानोश् शार्वरं तिमिरं यथा
vilīyate manomohas sacchāstrapravicāraṇāt / nabhoviharaṇād bhānoś śārvaraṃ timiraṃ yathā
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: kālaḥ
अक्षीयमाणं हि मनो मोहायैव न सिद्धये । नीहार इव सञ्छाद्य वेताल इव वल्गति
akṣīyamāṇaṃ hi mano mohāyaiva na siddhaye / nīhāra iva sañchādya vetāla iva valgati
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: kālaḥ
सर्वेषाम् एव भूतानां सुखदुःखार्थभाजनम् । शरीरं मन एवेह न तु मांसमयं मुने
sarveṣām eva bhūtānāṃ sukhaduḥkhārthabhājanam / śarīraṃ mana eveha na tu māṃsamayaṃ mune
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: kālaḥ
यो ऽयं मांसास्थिसङ्घातो दृश्यते चाधिभौतिकः । मनोविकल्पितं विद्धि न देहः पारमार्थिकः
yo 'yaṃ māṃsāsthisaṅghāto dṛśyate cādhibhautikaḥ / manovikalpitaṃ viddhi na dehaḥ pāramārthikaḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: kālaḥ
मनश्शरीरेण तव पुत्रो यत् कृतवान् मुने । तद् एव प्राप्तवान् आशु वयं नात्रापराधिनः
manaśśarīreṇa tava putro yat kṛtavān mune / tad eva prāptavān āśu vayaṃ nātrāparādhinaḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: kālaḥ
स्वया वासनया लोको यद् यत् कर्म करोति यः । स तथैव तद् आप्नोति नेतरस्यात्र कर्तृता
svayā vāsanayā loko yad yat karma karoti yaḥ / sa tathaiva tad āpnoti netarasyātra kartṛtā
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: kālaḥ
नानुसंहितम् अन्तर् यन् मनोवासनया स्वया । को नाम भुवने सो ऽस्ति तत् कर्तुं यस्य शक्तता
nānusaṃhitam antar yan manovāsanayā svayā / ko nāma bhuvane so 'sti tat kartuṃ yasya śaktatā
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: kālaḥ
ये स्वर्गनरकाभोगा यास् स्वर्गनरकैषणाः । स्वमनोमननेन्दोस् स निष्ष्यन्दो मान्द्यदुःखदः
ye svarganarakābhogā yās svarganarakaiṣaṇāḥ / svamanomananendos sa niṣṣyando māndyaduḥkhadaḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: kālaḥ
बहुनात्र किम् उक्तेन शब्दसन्दर्भकारिणा । उत्तिष्ठ भगवन् यामो यत्र ते तनयस् स्थितः
bahunātra kim uktena śabdasandarbhakāriṇā / uttiṣṭha bhagavan yāmo yatra te tanayas sthitaḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: kālaḥ
सर्वं चित्तशरीरेण भुक्त्वा शुक्रः क्षणाद् इह । अद्येन्दुरश्मिसङ्घट्टात् समङ्गातापसस् स्थितः
sarvaṃ cittaśarīreṇa bhuktvā śukraḥ kṣaṇād iha / adyenduraśmisaṅghaṭṭāt samaṅgātāpasas sthitaḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: kālaḥ
तत्प्राणपवनश् चित्त्वयुक्त इन्द्वंशुगः फलम् । अवश्यायतया भूत्वा वीर्यत्वेन नरस् स्थितः
tatprāṇapavanaś cittvayukta indvaṃśugaḥ phalam / avaśyāyatayā bhūtvā vīryatvena naras sthitaḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: kālaḥ
इत्य् उक्त्वा भगवान् कालो हसन्न् इव जगद्गतीः । हस्ताद् धस्तेन जग्राह भृगुम् इन्दुम् इवांशुमान्
ity uktvā bhagavān kālo hasann iva jagadgatīḥ / hastād dhastena jagrāha bhṛgum indum ivāṃśumān
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vālmīkiḥ
अहो नु चित्रा नियतेर् व्यवस्थेति वदञ् शनैः । भगवान् भृगुर् उत्तस्थाव् उदयाद्रेर् यथा रविः
aho nu citrā niyater vyavastheti vadañ śanaiḥ / bhagavān bhṛgur uttasthāv udayādrer yathā raviḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vālmīkiḥ
तेजोनिधी सुसमसङ्गसमुत्थितौ तौ भातस् तदा वरवने सतमालजाले । तुल्योदयाव् इव नभस्य् अमले विहर्तुम् अभ्युद्यताव् अजलदौ सकलेन्दुसूर्यौ
tejonidhī susamasaṅgasamutthitau tau bhātas tadā varavane satamālajāle / tulyodayāv iva nabhasy amale vihartum abhyudyatāv ajaladau sakalendusūryau
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vālmīkiḥ
इत्य् उक्तवत्य् अथ मुनौ दिवसो जगाम सायन्तनाय विधये ऽस्तम् इनो जगाम । स्नातुं सभा कृतनमस्करणा जगाम श्यामाक्षये रविकरैश् च सहाजगाम
ity uktavaty atha munau divaso jagāma sāyantanāya vidhaye 'stam ino jagāma / snātuṃ sabhā kṛtanamaskaraṇā jagāma śyāmākṣaye ravikaraiś ca sahājagāma
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vālmīkiḥ
भार्गवोपाख्याने समाश्वासनं नाम सर्गः षट्त्रिंशदुत्तरशततमस् सर्गः अथ कालभृगू देवौ मन्दराचलकन्दरात् । गन्तुं प्रवृत्ताव् अवनौ समङ्गासरितस् तटम्
bhārgavopākhyāne samāśvāsanaṃ nāma sargaḥ ṣaṭtriṃśaduttaraśatatamas sargaḥ atha kālabhṛgū devau mandarācalakandarāt / gantuṃ pravṛttāv avanau samaṅgāsaritas taṭam
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
= म्त्_४,१४।१ तौ शैलाद् अवरोहन्तौ दृष्टवन्तौ महाद्युती । नवहेमलताजालकुञ्जसुप्तान् नभश्चरान्
= MT_4,14.1 tau śailād avarohantau dṛṣṭavantau mahādyutī / navahemalatājālakuñjasuptān nabhaścarān
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
वल्लीवलयदोलाभिः क्रीडन्तीर् गगनाङ्गनाः । हरिणीमुग्धमुग्धाक्षिप्रेक्षितस्मारितोत्पलाः
vallīvalayadolābhiḥ krīḍantīr gaganāṅganāḥ / hariṇīmugdhamugdhākṣiprekṣitasmāritotpalāḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
सिंहान् अध्यासितोत्तुङ्गशिलाशकलविष्टरान् । धृताकारान् इवोत्साहान् हेलादृष्टजगत्त्रयान्
siṃhān adhyāsitottuṅgaśilāśakalaviṣṭarān / dhṛtākārān ivotsāhān helādṛṣṭajagattrayān
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
तालोत्ताललतान्यस्तहस्तान् हस्तिघटापतीन् । मदावलेपनिद्रालून् मदान् मूर्तिम् इवास्थितान्
tālottālalatānyastahastān hastighaṭāpatīn / madāvalepanidrālūn madān mūrtim ivāsthitān
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
पुष्पकेसररक्ताङ्गपवनारुणवालधीन् । चञ्चलांश् चमरांश् चारु भूभृन्मङ्गलचालितान्
puṣpakesararaktāṅgapavanāruṇavāladhīn / cañcalāṃś camarāṃś cāru bhūbhṛnmaṅgalacālitān
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
कृताजस्रपतत्पुष्पधारासारनिमज्जनान् । भ्रमरान् सर्जखर्जूरशाखाशरणतां गतान्
kṛtājasrapatatpuṣpadhārāsāranimajjanān / bhramarān sarjakharjūraśākhāśaraṇatāṃ gatān
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
परस्परफलाघातक्ष्वेडाविजितकीचकान् । धातुपाटलसद्वक्त्रान् मर्कटान् अटनोत्कटान्
parasparaphalāghātakṣveḍāvijitakīcakān / dhātupāṭalasadvaktrān markaṭān aṭanotkaṭān
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
लतावितानसञ्छन्नसानूपवनमन्दिरान् । सिद्धान् अमरनारीभिर् मन्दारकुसुमाहतान्
latāvitānasañchannasānūpavanamandirān / siddhān amaranārībhir mandārakusumāhatān
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
धातुपाटलनिर्वारिपयोदपटसंवृतान् । तटान् अजनसंसर्गान् बौद्धान् प्रव्राजितान् इव
dhātupāṭalanirvāripayodapaṭasaṃvṛtān / taṭān ajanasaṃsargān bauddhān pravrājitān iva
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
सरितः कुन्दमन्दारपिनद्धलहरीघटाः । सागरोत्कतयेवात्तमधुमासप्रसाधनाः
saritaḥ kundamandārapinaddhalaharīghaṭāḥ / sāgarotkatayevāttamadhumāsaprasādhanāḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
पुष्पभारपिनद्धाङ्गान् वृक्षान् पवनकम्पितान् । क्षीवान् इव मधुप्राप्तौ घूर्णन्मधुकरेक्षणान्
puṣpabhārapinaddhāṅgān vṛkṣān pavanakampitān / kṣīvān iva madhuprāptau ghūrṇanmadhukarekṣaṇān
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
शैलराजश्रियं स्फीतां पश्यन्तौ ताव् इतस् ततः । प्राप्तवन्तौ वसुमतीं पुरपत्तनमण्डिताम्
śailarājaśriyaṃ sphītāṃ paśyantau tāv itas tataḥ / prāptavantau vasumatīṃ purapattanamaṇḍitām
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
क्षणाद् अवापतुस् तत्र पुष्पलोलतरङ्गिणीम् । समङ्गां सरितं साधू सर्वपुष्पमयीम् इव
kṣaṇād avāpatus tatra puṣpalolataraṅgiṇīm / samaṅgāṃ saritaṃ sādhū sarvapuṣpamayīm iva
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
ददर्शाथ तटे तस्याः कस्मिंश्चित् तनयं भृगुः । देहान्तरपरावृत्तं भावम् अन्यम् उपागतम्
dadarśātha taṭe tasyāḥ kasmiṃścit tanayaṃ bhṛguḥ / dehāntaraparāvṛttaṃ bhāvam anyam upāgatam
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
शान्तेन्द्रियं समाधिस्थम् अचञ्चलमनोमृगम् । सुचिराद् इव विश्रान्तं सुचिरं श्रमशान्तये
śāntendriyaṃ samādhistham acañcalamanomṛgam / sucirād iva viśrāntaṃ suciraṃ śramaśāntaye
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
चिन्तयन्तम् इवानन्ताश् चिरभुक्ताश् चिरोज्झिताः । संसारसागरगतीर् हर्षशोकनिरन्तराः
cintayantam ivānantāś cirabhuktāś cirojjhitāḥ / saṃsārasāgaragatīr harṣaśokanirantarāḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
नूनं निश्चलतां यातम् अतिभ्रमितचक्रवत् । अनन्तजगदावर्तविवर्तातिशयाद् इव
nūnaṃ niścalatāṃ yātam atibhramitacakravat / anantajagadāvartavivartātiśayād iva
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
एकान्तसंस्थितं कान्तं कान्त्यैकाकिनम् आश्रितम् । उपशान्तेहितं त्यक्तचित्तसम्भ्रमसङ्गमम्
ekāntasaṃsthitaṃ kāntaṃ kāntyaikākinam āśritam / upaśāntehitaṃ tyaktacittasambhramasaṅgamam
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
निर्विकल्पसमाधिस्थं विरतं द्वन्द्ववृत्तितः । हसन्तम् अखिला लोकगतीश् शीतलया धिया
nirvikalpasamādhisthaṃ virataṃ dvandvavṛttitaḥ / hasantam akhilā lokagatīś śītalayā dhiyā
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
विदिताखिलवृत्तान्तं विगताशेषकौतुकम् । निरस्तकल्पनाजालम् आलम्बितमहापदम्
viditākhilavṛttāntaṃ vigatāśeṣakautukam / nirastakalpanājālam ālambitamahāpadam
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
अनन्तविश्रान्तितते पदे विश्रान्तम् आत्मनि । प्रतिबिम्बम् अगृह्णन्तं सितं मणिम् इव स्थितम्
anantaviśrāntitate pade viśrāntam ātmani / pratibimbam agṛhṇantaṃ sitaṃ maṇim iva sthitam
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
हेयोपादेयसङ्कल्पविकल्पाभ्यां समुज्झितम् । सुप्रबुद्धमतिं धीरं ददर्श तनयं भृगुः
heyopādeyasaṅkalpavikalpābhyāṃ samujjhitam / suprabuddhamatiṃ dhīraṃ dadarśa tanayaṃ bhṛguḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
तम् आलोक्य भृगोः पुत्रं कालो ह । वाक्यम् अब्धिध्वनिनिभं तव पुत्रस् त्व् असाव् इति
tam ālokya bhṛgoḥ putraṃ kālo ha / vākyam abdhidhvaninibhaṃ tava putras tv asāv iti
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
विबुध्यताम् इति गिरा समाधेर् विरराम सः । भार्गवो ऽम्भोदघोषेण शनैर् इव शिखण्डभृत्
vibudhyatām iti girā samādher virarāma saḥ / bhārgavo 'mbhodaghoṣeṇa śanair iva śikhaṇḍabhṛt
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
उन्मील्य नेत्रे सो ऽपश्यद् अग्रे कालभृगू प्रभू । समोदयाव् इवायातौ देवौ शशिदिवाकरौ
unmīlya netre so 'paśyad agre kālabhṛgū prabhū / samodayāv ivāyātau devau śaśidivākarau
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
कदम्बलतिकापीठाद् अथोत्थाय ननाम तौ । समं समागतौ कान्तौ विप्रौ हरिहराव् इव
kadambalatikāpīṭhād athotthāya nanāma tau / samaṃ samāgatau kāntau viprau hariharāv iva
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
मिथः कृतसमाचाराश् शिलायां समुपाविशन् । मेरुपृष्ठे जगत्पूज्या ब्रह्मविष्णुहरा इव
mithaḥ kṛtasamācārāś śilāyāṃ samupāviśan / merupṛṣṭhe jagatpūjyā brahmaviṣṇuharā iva
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
अथ शान्ततपा नाम स समङ्गातटे द्विजः । वचश् शान्तम् अमृतस्यन्दसुन्दरम्
atha śāntatapā nāma sa samaṅgātaṭe dvijaḥ / vacaś śāntam amṛtasyandasundaram
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
भवतोर् दर्शनेनाहम् अद्य निर्वृतिम् आगतः । समम् आगतयोर् लोकं शीतलोष्णरुचोर् इव
bhavator darśanenāham adya nirvṛtim āgataḥ / samam āgatayor lokaṃ śītaloṣṇarucor iva
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
यो न शास्त्रैर् न तपसा न ज्ञानेन न विद्यया । विनष्टो मे मनोमोहः क्षीणो ऽसौ दर्शनेन वाम्
yo na śāstrair na tapasā na jñānena na vidyayā / vinaṣṭo me manomohaḥ kṣīṇo 'sau darśanena vām
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
न तथा सुखयन्त्य् अन्तर् निर्मलामृतवृष्टयः । यथा प्रहर्षयन्त्य् एता महताम् एव दृष्टयः
na tathā sukhayanty antar nirmalāmṛtavṛṣṭayaḥ / yathā praharṣayanty etā mahatām eva dṛṣṭayaḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
चरणाभ्याम् इमं देशं भवन्तौ भूरितेजसौ । कौ पवित्रितवन्तौ नश् शशाङ्कार्काव् इवाम्बरम्
caraṇābhyām imaṃ deśaṃ bhavantau bhūritejasau / kau pavitritavantau naś śaśāṅkārkāv ivāmbaram
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
इत्य् उक्तवन्तं प्रोवाच भृगुर् जन्मान्तरात्मजम् । स्मरात्मानं प्रबुद्धो ऽसि नाज्ञो ऽसीति रघूद्वह
ity uktavantaṃ provāca bhṛgur janmāntarātmajam / smarātmānaṃ prabuddho 'si nājño 'sīti raghūdvaha
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
प्रबोधितो ऽसौ भृगुणा जन्मान्तरदशा निजाः । मुहूर्तमात्रं सस्मार ध्यानोन्मीलितलोचनः
prabodhito 'sau bhṛguṇā janmāntaradaśā nijāḥ / muhūrtamātraṃ sasmāra dhyānonmīlitalocanaḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
अथासौ विस्मयस्मेरमुखो मुदितमानसः । वितर्कमन्थरां वदतां वरः
athāsau vismayasmeramukho muditamānasaḥ / vitarkamantharāṃ vadatāṃ varaḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
जयत्य् अविरतारम्भा नियतिः परमात्मनः । यद्वशाद् इदम् आभोगि जगच्चक्रं विवर्तते
jayaty aviratārambhā niyatiḥ paramātmanaḥ / yadvaśād idam ābhogi jagaccakraṃ vivartate
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
ममानन्तान्य् अतीतानि जन्मान्य् अविदितानि ह । तानि तान्तदशाढ्यानि संस्मृतान्य् उचितानि च
mamānantāny atītāni janmāny aviditāni ha / tāni tāntadaśāḍhyāni saṃsmṛtāny ucitāni ca
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
भुक्तानि बहुकार्याणि विचित्रविभवान्य् अति । दशाफलान्य् अनन्तानि कल्पान्तकलितानि च
bhuktāni bahukāryāṇi vicitravibhavāny ati / daśāphalāny anantāni kalpāntakalitāni ca
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
दृष्टाः कठिनसंरम्भा विभवोपार्जनभ्रमाः । विहृतं वीतशोकासु चिरं मेरुस्थलीषु च
dṛṣṭāḥ kaṭhinasaṃrambhā vibhavopārjanabhramāḥ / vihṛtaṃ vītaśokāsu ciraṃ merusthalīṣu ca
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
पीतम् आमोदि मन्दारकुसुमारुणितं पयः । मन्दाकिन्यास् सकल्हारं तटेष्व् अमरभूभृतः
pītam āmodi mandārakusumāruṇitaṃ payaḥ / mandākinyās sakalhāraṃ taṭeṣv amarabhūbhṛtaḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
भ्रान्तं सन्तानकुञ्जेषु फुल्लहेमलतालिषु । मेरौ कल्पतरुच्छायापुष्पसुन्दरसानुषु
bhrāntaṃ santānakuñjeṣu phullahemalatāliṣu / merau kalpatarucchāyāpuṣpasundarasānuṣu
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
न तद् अस्ति न यद् भुक्तं न तद् अस्ति न यत् कृतम् । न तद् अस्ति न यद् दृष्टम् इष्टानिष्टासु दृष्टिषु
na tad asti na yad bhuktaṃ na tad asti na yat kṛtam / na tad asti na yad dṛṣṭam iṣṭāniṣṭāsu dṛṣṭiṣu
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
ज्ञातं ज्ञातव्यम् अधुना दृष्टं द्रष्टव्यम् अक्षतम् । विश्रान्तो ऽस्मि चिरश्रान्तो गतो मे सकलो भ्रमः
jñātaṃ jñātavyam adhunā dṛṣṭaṃ draṣṭavyam akṣatam / viśrānto 'smi ciraśrānto gato me sakalo bhramaḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
उत्तिष्ठ तात गच्छामः पश्यामो मन्दरस्थिताम् । तां तनुं तावद् आशुष्कां शुष्कां वनलताम् इव
uttiṣṭha tāta gacchāmaḥ paśyāmo mandarasthitām / tāṃ tanuṃ tāvad āśuṣkāṃ śuṣkāṃ vanalatām iva
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
नासमीहितम् अस्तीह न समीहितम् अस्ति मे । नियते रचनां द्रष्टुं केवलं विहराम्य् अहम्
nāsamīhitam astīha na samīhitam asti me / niyate racanāṃ draṣṭuṃ kevalaṃ viharāmy aham
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
किम् इति सुभगम् आर्यसेवितं तत् स्थिरम् अनुयामि मदेकभावबुद्ध्या । तद् अलम् अभिमतामतैर् ममास्तु प्रकृतम् इमं व्यवहारम् आचरामि
kim iti subhagam āryasevitaṃ tat sthiram anuyāmi madekabhāvabuddhyā / tad alam abhimatāmatair mamāstu prakṛtam imaṃ vyavahāram ācarāmi
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
भार्गवोपाख्याने भार्गवजन्मान्तरवर्णनं नाम सर्गः सप्तत्रिंशदुत्तरशततमस् सर्गः विचारयन्तस् तत्त्वज्ञा इति ते जागतीर् गतीः । समङ्गायास् तटात् तस्मात् प्रचेलुश् चञ्चलांशवः
bhārgavopākhyāne bhārgavajanmāntaravarṇanaṃ nāma sargaḥ saptatriṃśaduttaraśatatamas sargaḥ vicārayantas tattvajñā iti te jāgatīr gatīḥ / samaṅgāyās taṭāt tasmāt praceluś cañcalāṃśavaḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
= म्त्_४,१५।१ क्रमाद् आकाशम् आक्रम्य निर्गत्याम्बुदकोटरैः । सम्प्रापुस् सिद्धमार्गेण मन्दरं हेमकन्दरम्
= MT_4,15.1 kramād ākāśam ākramya nirgatyāmbudakoṭaraiḥ / samprāpus siddhamārgeṇa mandaraṃ hemakandaram
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
अधित्यकायां तस्याद्रेर् आर्द्रपर्णावगुण्ठिताम् । ददर्श भार्गवश् शुष्कां पूर्वजन्मोद्भवां तनुम्
adhityakāyāṃ tasyādrer ārdraparṇāvaguṇṭhitām / dadarśa bhārgavaś śuṣkāṃ pūrvajanmodbhavāṃ tanum
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
उवाच चेदं हे तात तन्वी तनुर् इयं हि सा । या त्वया सुखसम्भोगैः पुरा समभिलालिता
uvāca cedaṃ he tāta tanvī tanur iyaṃ hi sā / yā tvayā sukhasambhogaiḥ purā samabhilālitā
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
इयं सा मत्तनुर् यस्या मन्दारकुसुमोत्करैः । रचिताश् शीतलाश् शय्या मेरूपवनभूमिषु
iyaṃ sā mattanur yasyā mandārakusumotkaraiḥ / racitāś śītalāś śayyā merūpavanabhūmiṣu
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
इयं सा मत्तनुर् मत्तदेवस्त्रीगणलालिता । सरीसृपमुखक्षुण्णा पश्य शेते धरातले
iyaṃ sā mattanur mattadevastrīgaṇalālitā / sarīsṛpamukhakṣuṇṇā paśya śete dharātale
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
नन्दनोद्यानषण्डेषु मम तन्वा ययानया । चिरं विलसितं सेयं शुष्ककङ्कालतां गता
nandanodyānaṣaṇḍeṣu mama tanvā yayānayā / ciraṃ vilasitaṃ seyaṃ śuṣkakaṅkālatāṃ gatā
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
सुराङ्गनाङ्गसंसङ्गाद् उत्तुङ्गानङ्गरङ्गया । चेतोवृत्त्या रहितया तन्वेह मम शुष्यते
surāṅganāṅgasaṃsaṅgād uttuṅgānaṅgaraṅgayā / cetovṛttyā rahitayā tanveha mama śuṣyate
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
तेषु तेषु विलासेषु तासु तासु दशासु च । तथा ता भावना बद्ध्वा कथं स्वस्थो ऽसि देहक
teṣu teṣu vilāseṣu tāsu tāsu daśāsu ca / tathā tā bhāvanā baddhvā kathaṃ svastho 'si dehaka
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
हा तनो क्वावभग्नासि तापसंशोषम् आगता । करङ्कतां प्रयातासि मां भावयसि दुर्भगे
hā tano kvāvabhagnāsi tāpasaṃśoṣam āgatā / karaṅkatāṃ prayātāsi māṃ bhāvayasi durbhage
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
देहेनाहं विलासेषु येनैव मुदितो ऽभवम् । कङ्कलताम् उपगतात् तस्माद् एव बिभेम्य् अहम्
dehenāhaṃ vilāseṣu yenaiva mudito 'bhavam / kaṅkalatām upagatāt tasmād eva bibhemy aham
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
ताराजालसमाकारो यत्र हारो ऽभवत् पुरा । ममोरसि निलीयन्ते पश्य तत्र पिपीलकाः
tārājālasamākāro yatra hāro 'bhavat purā / mamorasi nilīyante paśya tatra pipīlakāḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
द्रवत्काञ्चनकान्तेन लोभं नीता वराङ्गनाः । येन मद्वपुषा तेन पश्य कङ्कलतोह्यते
dravatkāñcanakāntena lobhaṃ nītā varāṅganāḥ / yena madvapuṣā tena paśya kaṅkalatohyate
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
पश्येमे विततास्येन तापसंशुष्ककृत्तिना । मत्कङ्कालकुवक्त्रेण वित्रास्यन्ते वने मृगाः
paśyeme vitatāsyena tāpasaṃśuṣkakṛttinā / matkaṅkālakuvaktreṇa vitrāsyante vane mṛgāḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
पश्यातिसंशुष्कतया शवोदरदरी मम । प्रकाशार्कांशुजालेन विवेकेनेव शोभते
paśyātisaṃśuṣkatayā śavodaradarī mama / prakāśārkāṃśujālena vivekeneva śobhate
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
मत्तनुः परिशुष्केयं स्थितोत्ताना वनावनौ । वैराग्यं नयतीवात्मतुच्छत्वेनाम्बरस्थितान्
mattanuḥ pariśuṣkeyaṃ sthitottānā vanāvanau / vairāgyaṃ nayatīvātmatucchatvenāmbarasthitān
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
शब्दरूपरसस्पर्शगन्धलोभविमुक्तया । निर्विकल्पसमाध्येव मम तन्वोष्यते गिरौ
śabdarūparasasparśagandhalobhavimuktayā / nirvikalpasamādhyeva mama tanvoṣyate girau
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
संशान्ते चित्तवेताले याम् आनन्दकलां तनुः । याति ताम् अपि राज्येन जागतेन न गच्छति
saṃśānte cittavetāle yām ānandakalāṃ tanuḥ / yāti tām api rājyena jāgatena na gacchati
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
पश्य विश्रान्तसर्वेहं विगताशेषकौतुकम् । निरस्तकल्पनाजालं सुखं शेते कलेवरम्
paśya viśrāntasarvehaṃ vigatāśeṣakautukam / nirastakalpanājālaṃ sukhaṃ śete kalevaram
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
चित्तमर्कटसंरम्भसङ्क्षुब्धः कायपादपः । तथा वेगेन चलति यथा मूलानि कृन्तति
cittamarkaṭasaṃrambhasaṅkṣubdhaḥ kāyapādapaḥ / tathā vegena calati yathā mūlāni kṛntati
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
चित्तानर्थविमुक्तो ऽद्रौ गजाभ्रहरिविभ्रमम् । नायं पश्यति मे देहः परानन्द इव स्थितः
cittānarthavimukto 'drau gajābhraharivibhramam / nāyaṃ paśyati me dehaḥ parānanda iva sthitaḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
सर्वाशाज्वरसम्मोहमिहिकाशरदागमम् । अचित्तत्वं विना नान्यच् छ्रेयः पश्यामि जन्तुषु
sarvāśājvarasammohamihikāśaradāgamam / acittatvaṃ vinā nānyac chreyaḥ paśyāmi jantuṣu
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
त एव सुखसम्भोगसीमान्तं समुपागताः । महाधियश् शान्तधियो ये याता विमनस्कताम्
ta eva sukhasambhogasīmāntaṃ samupāgatāḥ / mahādhiyaś śāntadhiyo ye yātā vimanaskatām
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
सर्वदुःखदशामुक्तां संशान्तां विगतज्वराम् । दिष्ट्या पश्याम्य् अमननां वने तनुम् इमाम् अहम्
sarvaduḥkhadaśāmuktāṃ saṃśāntāṃ vigatajvarām / diṣṭyā paśyāmy amananāṃ vane tanum imām aham
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
भगवन् सर्वधर्मज्ञ भार्गवेण तदा किल । सुबहून्य् उपभुक्तानि शरीराणि पुनः पुनः
bhagavan sarvadharmajña bhārgaveṇa tadā kila / subahūny upabhuktāni śarīrāṇi punaḥ punaḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: rāmaḥ
भृगुणोत्पादिते काये तत् तस्मिंस् तस्य किं मुने । महान् अतिशयो जातः परिदेवनम् एव वा
bhṛguṇotpādite kāye tat tasmiṃs tasya kiṃ mune / mahān atiśayo jātaḥ paridevanam eva vā
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: rāmaḥ
शुक्रस्य कलना राम यासौ जीवदशां गता । कर्मात्मिका समुत्पन्ना भृगोर् भार्गवरूपिणी
śukrasya kalanā rāma yāsau jīvadaśāṃ gatā / karmātmikā samutpannā bhṛgor bhārgavarūpiṇī
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
सा हीदम्प्रथमत्वेन समेत्य परमात् पदात् । भूताकाशपदं प्राप्य वातव्यावलिता सती
sā hīdamprathamatvena sametya paramāt padāt / bhūtākāśapadaṃ prāpya vātavyāvalitā satī
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
प्राणापानप्रवाहेण प्रविश्य हृदयं भृगोः । क्रमेण वीर्यताम् एत्य सम्पन्नौशनसी तनुः
prāṇāpānapravāheṇa praviśya hṛdayaṃ bhṛgoḥ / krameṇa vīryatām etya sampannauśanasī tanuḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
विहितब्राह्मसंस्कारा ततस् सा पितुर् अग्रगा । कालेन महता प्राप्ता शुष्ककङ्कालरूपताम्
vihitabrāhmasaṃskārā tatas sā pitur agragā / kālena mahatā prāptā śuṣkakaṅkālarūpatām
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
इदम्प्रथमम् आयाता यदा सा ब्रह्मणस् तनुः । ततस् तां प्रति शुक्रेण तदा तत् परिदेवितम्
idamprathamam āyātā yadā sā brahmaṇas tanuḥ / tatas tāṃ prati śukreṇa tadā tat paridevitam
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
वीतरागो ऽप्य् अनिच्छो ऽपि समङ्गाविप्ररूपवान् । स्वां शुशोच तनुं शुक्रस् स्वभावो ह्य् एष देहजः
vītarāgo 'py aniccho 'pi samaṅgāviprarūpavān / svāṃ śuśoca tanuṃ śukras svabhāvo hy eṣa dehajaḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
किं तु प्रदर्शितं तेन शोकव्याजेन धीमताम् । वैराग्यप्रतिपत्त्यै तत् पृथक्त्वं देहदेहिनोः
kiṃ tu pradarśitaṃ tena śokavyājena dhīmatām / vairāgyapratipattyai tat pṛthaktvaṃ dehadehinoḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
ज्ञस्याज्ञस्य च देहस्य यावज्जीवम् अयं क्रमः । लोकवद् व्यवहारो यत् सक्त्यासक्त्याथ वा सदा
jñasyājñasya ca dehasya yāvajjīvam ayaṃ kramaḥ / lokavad vyavahāro yat saktyāsaktyātha vā sadā
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
ये परिज्ञातगतयो ये चाज्ञाः पशुधर्मिणः । लोकसंव्यवहारेषु ते स्थिता वनजालवत्
ye parijñātagatayo ye cājñāḥ paśudharmiṇaḥ / lokasaṃvyavahāreṣu te sthitā vanajālavat
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
व्यवहारी यथैवाज्ञस् तथैव किल पण्डितः । वासनामात्रभेदो ऽत्र कारणं बन्धमोक्षयोः
vyavahārī yathaivājñas tathaiva kila paṇḍitaḥ / vāsanāmātrabhedo 'tra kāraṇaṃ bandhamokṣayoḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
यावच् छरीरं तावद् धि दुःखे दुःखं सुखे सुखम् । असंसक्तधियो धीरा दर्शयन्त्य् अप्रबुद्धवत्
yāvac charīraṃ tāvad dhi duḥkhe duḥkhaṃ sukhe sukham / asaṃsaktadhiyo dhīrā darśayanty aprabuddhavat
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
सुखेषु सुखिता नित्यं दुःखिता दुःखवृत्तिषु । महात्मानो हि दृश्यन्ते नूनम् अन्तस् तु शीतलाः
sukheṣu sukhitā nityaṃ duḥkhitā duḥkhavṛttiṣu / mahātmāno hi dṛśyante nūnam antas tu śītalāḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
स्तम्भस्य प्रतिबिम्बानि क्षुभ्यन्ति न वपुस् स्थिरम् । ज्ञस्य कर्मेन्द्रियाण्य् एव क्षुभ्यन्ति न मनस् स्थिरम्
stambhasya pratibimbāni kṣubhyanti na vapus sthiram / jñasya karmendriyāṇy eva kṣubhyanti na manas sthiram
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
चलाचलतया तज्ज्ञो लोकवृत्तिषु तिष्ठति । अधस्स्थितिर् इव स्वच्छं प्रतिबिम्बेषु भास्करः
calācalatayā tajjño lokavṛttiṣu tiṣṭhati / adhassthitir iva svacchaṃ pratibimbeṣu bhāskaraḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
सन्त्यक्तलोककर्मापि बद्ध एवाप्रबुद्धधीः । अत्यक्तमोहलीलो ऽपि मुक्त एव प्रबुद्धधीः
santyaktalokakarmāpi baddha evāprabuddhadhīḥ / atyaktamohalīlo 'pi mukta eva prabuddhadhīḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
मुक्तबुद्धीन्द्रियो मुक्तो बद्धकर्मेन्द्रियो ऽपि हि । बद्धबुद्धीन्द्रियो बद्धो मुक्तकर्मेन्द्रियो ऽपि हि
muktabuddhīndriyo mukto baddhakarmendriyo 'pi hi / baddhabuddhīndriyo baddho muktakarmendriyo 'pi hi
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
सुखदुःखदृशोर् लोके बन्धमोक्षदृशोस् तथा । हेतुर् बुद्धीन्द्रियाण्य् एव तेजांसीव प्रकाशने
sukhaduḥkhadṛśor loke bandhamokṣadṛśos tathā / hetur buddhīndriyāṇy eva tejāṃsīva prakāśane
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
बहिर् लोकोचिताचारस् त्व् अन्तर् आचारवर्जितः । समो ऽसन्न् इव तिष्ठ त्वं संशान्तसकलैषणः
bahir lokocitācāras tv antar ācāravarjitaḥ / samo 'sann iva tiṣṭha tvaṃ saṃśāntasakalaiṣaṇaḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
सर्वैषणाविमुक्तेन स्वात्मनात्मनि तिष्ठता । कुरु कर्माणि कार्याणि नूनं सामनसि स्थितिः
sarvaiṣaṇāvimuktena svātmanātmani tiṣṭhatā / kuru karmāṇi kāryāṇi nūnaṃ sāmanasi sthitiḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
आधिव्याधिमहावर्ते गर्ते संसारवर्त्मनि । ममतोग्रान्धकूपे ऽस्मिन् मा पतातपदायिनि
ādhivyādhimahāvarte garte saṃsāravartmani / mamatogrāndhakūpe 'smin mā patātapadāyini
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
न त्वं भावेषु नो भावास् त्वयि तामरसेक्षण । शुद्धबुद्धस्वभावस् त्वम् आत्मसंस्थस् स्थिरो भव
na tvaṃ bhāveṣu no bhāvās tvayi tāmarasekṣaṇa / śuddhabuddhasvabhāvas tvam ātmasaṃsthas sthiro bhava
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
व्यपगतममतामहान्धकारं पदम् अमलं विगतैषणं समेत्य । प्रभवसि यदि चेतसो महात्मंस् तद् अतिधिये महते सते नमस् ते
vyapagatamamatāmahāndhakāraṃ padam amalaṃ vigataiṣaṇaṃ sametya / prabhavasi yadi cetaso mahātmaṃs tad atidhiye mahate sate namas te
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
अष्टात्रिंशदुत्तरशततमस् सर्गः अथाक्षिप्य वचस् तस्य तनयस्य तदा भृगोः । उवाच भगवान् कालो वचो गम्भीरनिस्स्वनम्
aṣṭātriṃśaduttaraśatatamas sargaḥ athākṣipya vacas tasya tanayasya tadā bhṛgoḥ / uvāca bhagavān kālo vaco gambhīranissvanam
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
= म्त्_४,१६।१ समङ्गातापसीम् एतां तनुं सन्त्यज्य भार्गव । प्रविशेमां तनुं साधो नगरीम् इव पार्थिवः
= MT_4,16.1 samaṅgātāpasīm etāṃ tanuṃ santyajya bhārgava / praviśemāṃ tanuṃ sādho nagarīm iva pārthivaḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: kālaḥ
काले पूर्वजया तन्वा तपः कृत्वानया पुनः । गुरुत्वम् असुरेन्द्राणां कर्तव्यं भवतानघ
kāle pūrvajayā tanvā tapaḥ kṛtvānayā punaḥ / gurutvam asurendrāṇāṃ kartavyaṃ bhavatānagha
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: kālaḥ
महाकल्पान्त आयाते भवता भार्गवी तनुः । अपुनर्ग्रहणायैषा त्याज्या प्रम्लानपुष्पवत्
mahākalpānta āyāte bhavatā bhārgavī tanuḥ / apunargrahaṇāyaiṣā tyājyā pramlānapuṣpavat
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: kālaḥ
जीवन्मुक्तपदं प्राप्तस् तन्वा प्राक्तनरूपया । महासुरेन्द्रगुरुतां कुर्वंस् तिष्ठ महामते
jīvanmuktapadaṃ prāptas tanvā prāktanarūpayā / mahāsurendragurutāṃ kurvaṃs tiṣṭha mahāmate
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: kālaḥ
कल्याणम् अस्तु वां यामो वयं त्व् अभिमतां दिशम् । न किञ्चिद् अपि तच् चित्तं यस्य नाभिमतं भवेत्
kalyāṇam astu vāṃ yāmo vayaṃ tv abhimatāṃ diśam / na kiñcid api tac cittaṃ yasya nābhimataṃ bhavet
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: kālaḥ
इत्य् उक्त्वा मुञ्चतोः पुष्पं तयोस् सो ऽन्तरधीयत । तप्तांशुर् इव रोदस्योस् समम् अंशुभिर् अंशुमान्
ity uktvā muñcatoḥ puṣpaṃ tayos so 'ntaradhīyata / taptāṃśur iva rodasyos samam aṃśubhir aṃśumān
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: kālaḥ
गते तस्मिन् भगवति ताम् उक्त्वा भवितव्यताम् । विचार्य भार्गवो ऽभेद्यां नियतां नियतेर् गतिम्
gate tasmin bhagavati tām uktvā bhavitavyatām / vicārya bhārgavo 'bhedyāṃ niyatāṃ niyater gatim
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: kālaḥ
कालकारणसंशुष्कां भाविपुष्पफलोदयाम् । विवेश तां तनुं बालां सुलताम् इव माधवः
kālakāraṇasaṃśuṣkāṃ bhāvipuṣpaphalodayām / viveśa tāṃ tanuṃ bālāṃ sulatām iva mādhavaḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: kālaḥ
सा ब्राह्मणतनुर् भूमौ विवर्णवदनाङ्गिका । पपात कम्पिता तूर्णं छिन्नमूला लता यथा
sā brāhmaṇatanur bhūmau vivarṇavadanāṅgikā / papāta kampitā tūrṇaṃ chinnamūlā latā yathā
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: kālaḥ
तस्यां प्रविष्टजीवायां पुत्रतन्वां महामुनिः । चकाराप्यायनं मन्त्रैस् सकमण्डलुवारिभिः
tasyāṃ praviṣṭajīvāyāṃ putratanvāṃ mahāmuniḥ / cakārāpyāyanaṃ mantrais sakamaṇḍaluvāribhiḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: kālaḥ
सर्वनाड्यस् ततस् तन्व्यास् तस्याः पूर्णा विरेजिरे । सरितः प्रावृषीवाम्बुपूरपूरितकोटराः
sarvanāḍyas tatas tanvyās tasyāḥ pūrṇā virejire / saritaḥ prāvṛṣīvāmbupūrapūritakoṭarāḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: kālaḥ
नलिनी प्रावृषीवासौ मधाव् इव नवा लता । यदा पूर्णा तदा तस्याः प्राणाः पल्लविता बभुः
nalinī prāvṛṣīvāsau madhāv iva navā latā / yadā pūrṇā tadā tasyāḥ prāṇāḥ pallavitā babhuḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: kālaḥ
अथ शुक्रस् समुत्तस्थौ वहत्प्राणसमीरणः । रसमारुतसंयोगाद् आपूर्ण इव वारिदः
atha śukras samuttasthau vahatprāṇasamīraṇaḥ / rasamārutasaṃyogād āpūrṇa iva vāridaḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: kālaḥ
पुरो ऽभिवादयाम् आस पितरं पावनाकृतिः । प्रथमोल्लासितो मेघस् स्तनितेनेव पर्वतम्
puro 'bhivādayām āsa pitaraṃ pāvanākṛtiḥ / prathamollāsito meghas staniteneva parvatam
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: kālaḥ
पिताथ प्राक्तनीं तस्याप्य् आलिलिङ्ग तनुं ततः । स्नेहार्द्रवृत्तिर् जलदश् चिराद् गिरितटीम् इव
pitātha prāktanīṃ tasyāpy āliliṅga tanuṃ tataḥ / snehārdravṛttir jaladaś cirād giritaṭīm iva
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: kālaḥ
भृगुर् ददर्श सस्नेहं प्राक्तनीं तानयीं तनुम् । मत्तो जातो ऽयम् इत्य् आस्था हरत्य् अपि महामतिम्
bhṛgur dadarśa sasnehaṃ prāktanīṃ tānayīṃ tanum / matto jāto 'yam ity āsthā haraty api mahāmatim
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: kālaḥ
मत्पुत्रो ऽयम् इति स्नेहो भृगुम् अप्य् अहरत् तदा । परतात्मीयता चेयं यावदाकृति भाविनी
matputro 'yam iti sneho bhṛgum apy aharat tadā / paratātmīyatā ceyaṃ yāvadākṛti bhāvinī
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: kālaḥ
बभूवतुः पितापुत्रौ ताव् अथान्योऽन्यशोभितौ । निशावसानमुदिताव् अर्कपद्माकराव् इव
babhūvatuḥ pitāputrau tāv athānyo'nyaśobhitau / niśāvasānamuditāv arkapadmākarāv iva
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: kālaḥ
चिरसङ्गमसम्बद्धाव् इव चक्राह्वदम्पती । घनागमघनस्नेहौ मयूरजलदाव् इव
cirasaṅgamasambaddhāv iva cakrāhvadampatī / ghanāgamaghanasnehau mayūrajaladāv iva
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: kālaḥ
चिरकालदृढोत्कण्ठयोग्यया कथया तया । स्थित्वा तत्र मुहूर्तं ताव् अथोत्थाय महामती
cirakāladṛḍhotkaṇṭhayogyayā kathayā tayā / sthitvā tatra muhūrtaṃ tāv athotthāya mahāmatī
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: kālaḥ
समङ्गाद्विजदेहं तं भस्मसात् तत्र चक्रतुः । को हि नाम जगज्जात आचारं नानुतिष्ठति
samaṅgādvijadehaṃ taṃ bhasmasāt tatra cakratuḥ / ko hi nāma jagajjāta ācāraṃ nānutiṣṭhati
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: kālaḥ
एवं तौ कानने तस्मिन् पावने भृगुभार्गवौ । संस्थितौ तपसा दीप्तौ दिवीव शशिभास्करौ
evaṃ tau kānane tasmin pāvane bhṛgubhārgavau / saṃsthitau tapasā dīptau divīva śaśibhāskarau
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: kālaḥ
चेरतुर् ज्ञातविज्ञेयौ जीवन्मुक्तौ जगद्गुरू । देशकालदशौघेषु सुगमं सुस्थिरं तपः
ceratur jñātavijñeyau jīvanmuktau jagadgurū / deśakāladaśaugheṣu sugamaṃ susthiraṃ tapaḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: kālaḥ
अथासुरगुरुत्वं स शुक्रः कालेन लब्धवान् । भृगुर् अप्य् आत्मनो योग्ये पदे ऽतिष्ठद् अनामये
athāsuragurutvaṃ sa śukraḥ kālena labdhavān / bhṛgur apy ātmano yogye pade 'tiṣṭhad anāmaye
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: kālaḥ
शुक्रो ऽसौ प्रथमम् इति क्रमेण जात एतस्मात् परमपदाद् उदारकीर्तिः । स्वेनाशु स्मृतिपदविभ्रमेण पश्चाद् एवं च प्रविलुलितो दशान्तरेषु
śukro 'sau prathamam iti krameṇa jāta etasmāt paramapadād udārakīrtiḥ / svenāśu smṛtipadavibhrameṇa paścād evaṃ ca pravilulito daśāntareṣu
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: kālaḥ
भार्गवोपाख्याने शुक्रपुनर्जीवनं नाम सर्गः एकोनचत्वरिंशदुत्तरशततमस् सर्गः भगवन् भृगुपुत्रस्य प्रतिभा सानुभूतितः । यथास्य सफला जाता तथान्यस्य न किं भवेत्
bhārgavopākhyāne śukrapunarjīvanaṃ nāma sargaḥ ekonacatvariṃśaduttaraśatatamas sargaḥ bhagavan bhṛguputrasya pratibhā sānubhūtitaḥ / yathāsya saphalā jātā tathānyasya na kiṃ bhavet
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: rāmaḥ
= म्त्_४,१७।१ इदम्प्रथमम् उत्पन्ना सा तदा ब्रह्मणः पदात् । शुद्धा मतिर् भार्गवस्य नान्यजन्मकलङ्किता
= MT_4,17.1 idamprathamam utpannā sā tadā brahmaṇaḥ padāt / śuddhā matir bhārgavasya nānyajanmakalaṅkitā
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
सर्वैषणानां संशान्तौ शुद्धा चित्तस्य या स्थितिः । तत् सत्त्वम् उच्यते सैषा विमला चिद् उदाहृता
sarvaiṣaṇānāṃ saṃśāntau śuddhā cittasya yā sthitiḥ / tat sattvam ucyate saiṣā vimalā cid udāhṛtā
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
मनो निर्मलसत्त्वात्म यद् भावयति यादृशम् । तत् तथाशु भवत्य् एव यथावर्तो ऽर्णवे ऽम्भसः
mano nirmalasattvātma yad bhāvayati yādṛśam / tat tathāśu bhavaty eva yathāvarto 'rṇave 'mbhasaḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
यथा भृगुसुतस्यैष विभ्रमः प्रोदितस् स्वयम् । प्रत्येकम् अप्य् एवम् एव दृष्टान्तो ऽत्र भृगोस् सुतः
yathā bhṛgusutasyaiṣa vibhramaḥ proditas svayam / pratyekam apy evam eva dṛṣṭānto 'tra bhṛgos sutaḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
बीजस्याङ्कुरपत्त्रादि स्वं चमत्कुरुते यथा । सर्वेषां भूतसङ्घानां भ्रमषण्डस् तथैव हि
bījasyāṅkurapattrādi svaṃ camatkurute yathā / sarveṣāṃ bhūtasaṅghānāṃ bhramaṣaṇḍas tathaiva hi
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
यद् इदं दृश्यते विश्वम् एवम् एवाखिलं हि तत् । प्रत्येकम् उदितं मिथ्या मिथ्यैवास्तम् उपैति च
yad idaṃ dṛśyate viśvam evam evākhilaṃ hi tat / pratyekam uditaṃ mithyā mithyaivāstam upaiti ca
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
नास्तम् एति न चोदेति जगत् किञ्चन कस्यचित् । भ्रान्तिमात्रम् इदं माया मुधैव परिजृम्भते
nāstam eti na codeti jagat kiñcana kasyacit / bhrāntimātram idaṃ māyā mudhaiva parijṛmbhate
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
यथास्मत्प्रतिभासस्थस् सो ऽयं संसारषण्डकः । तथा तेषां सहस्राणि मिथो ऽदृष्टानि सन्ति हि
yathāsmatpratibhāsasthas so 'yaṃ saṃsāraṣaṇḍakaḥ / tathā teṣāṃ sahasrāṇi mitho 'dṛṣṭāni santi hi
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
स्वप्नसङ्कल्पनगरव्यवहाराः परस्परम् । पृथग् यथा न दृश्यन्ते तथैते संसृतिभ्रमाः
svapnasaṅkalpanagaravyavahārāḥ parasparam / pṛthag yathā na dṛśyante tathaite saṃsṛtibhramāḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
एवं नगरवृन्दानि नभस्सङ्कल्परूपिणाम् । सन्ति तानि न दृश्यन्ते मिथो ज्ञानदृशं विना
evaṃ nagaravṛndāni nabhassaṅkalparūpiṇām / santi tāni na dṛśyante mitho jñānadṛśaṃ vinā
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
पिशाचयक्षरक्षांसि सन्त्य् एवंरूपकाणि हि । सङ्कल्पमात्रदेहानि सुखदुःखमयानि च
piśācayakṣarakṣāṃsi santy evaṃrūpakāṇi hi / saṅkalpamātradehāni sukhaduḥkhamayāni ca
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
एवम् एव वयं चेमे सम्पन्ना रघुनन्दन । स्वसङ्कल्पात्मकाकारा मिथ्यासत्यत्वभाविताः
evam eva vayaṃ ceme sampannā raghunandana / svasaṅkalpātmakākārā mithyāsatyatvabhāvitāḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
एवंरूपैव हि परे वर्तते सर्गसंसृतिः । न वास्तवी वस्तुतस् तु संस्थितेयम् अवस्तुनि
evaṃrūpaiva hi pare vartate sargasaṃsṛtiḥ / na vāstavī vastutas tu saṃsthiteyam avastuni
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
प्रत्येकम् उदितं विश्वम् एवम् एव मुधैव हि । नवगुल्मकरूपेण वासन्तिकरसो यथा
pratyekam uditaṃ viśvam evam eva mudhaiva hi / navagulmakarūpeṇa vāsantikaraso yathā
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
प्रथमो ऽयं स्वसङ्कल्पस् सुप्रथाम् आगतस् तथा । यथातिपारमार्थ्येन दृढेनेत्थं विभाव्यते
prathamo 'yaṃ svasaṅkalpas suprathām āgatas tathā / yathātipāramārthyena dṛḍhenetthaṃ vibhāvyate
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
प्रत्येकम् उदितं चित्तं स्वस्वभावोदरस्थितम् । इदम् इत्थंसमारम्भं जगत् पश्यद् विनश्यति
pratyekam uditaṃ cittaṃ svasvabhāvodarasthitam / idam itthaṃsamārambhaṃ jagat paśyad vinaśyati
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
प्रतिभासवशाद् अस्ति नास्ति वस्त्ववलोकनात् । दीर्घस् स्वप्नो जगज्जालम् आलानं चित्तदन्तिनः
pratibhāsavaśād asti nāsti vastvavalokanāt / dīrghas svapno jagajjālam ālānaṃ cittadantinaḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
चित्तसत्तैव हि जगज् जगत्सत्तैव चित्तकम् । एकाभावे द्वयोर् नाशस् तच् च सत्यविचारणात्
cittasattaiva hi jagaj jagatsattaiva cittakam / ekābhāve dvayor nāśas tac ca satyavicāraṇāt
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
शुद्धस्य प्रतिभासो हि सत्यो भवति चेतसः । निष्कलङ्के हि लगति पटे कुङ्कुमरञ्जना
śuddhasya pratibhāso hi satyo bhavati cetasaḥ / niṣkalaṅke hi lagati paṭe kuṅkumarañjanā
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
अन्येनानाहृतस्यान्यो गुणो ऽवश्यं विवर्धते । अनाक्रान्तस्य सङ्कल्पैः प्रतिभोदेति चेतसः
anyenānāhṛtasyānyo guṇo 'vaśyaṃ vivardhate / anākrāntasya saṅkalpaiḥ pratibhodeti cetasaḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
सुवर्णो न स्थितिं याति मलवत्य् अंशुके यथा । एका दृष्टिस् स्थितिं याति न म्लाने चित्तके तथा
suvarṇo na sthitiṃ yāti malavaty aṃśuke yathā / ekā dṛṣṭis sthitiṃ yāti na mlāne cittake tathā
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
प्रमार्जनाद् इव मणेस् ताम्रस्येव च युक्तितः । चिरम् एकदृढाभ्यासाच् छुद्धिर् भवति चेतसः
pramārjanād iva maṇes tāmrasyeva ca yuktitaḥ / ciram ekadṛḍhābhyāsāc chuddhir bhavati cetasaḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
प्रतिभासात्मनि जगत्य् एते कालक्रियाक्रमाः । सोदयास्तमया जाताः कथं शुक्रस्य चेतसः
pratibhāsātmani jagaty ete kālakriyākramāḥ / sodayāstamayā jātāḥ kathaṃ śukrasya cetasaḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: rāmaḥ
यादृग् जगद् इदं दृष्टं शुक्रेण पितृमातृतः । तादृक् तस्य स्थितं चित्ते मयूराण्डे मयूरवत्
yādṛg jagad idaṃ dṛṣṭaṃ śukreṇa pitṛmātṛtaḥ / tādṛk tasya sthitaṃ citte mayūrāṇḍe mayūravat
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
स्वभावकोशात् स्वदितं तद् अनेन क्रमोदितम् । बीजेनाङ्कुरपत्त्रादिलतापुष्पफलं यथा
svabhāvakośāt svaditaṃ tad anena kramoditam / bījenāṅkurapattrādilatāpuṣpaphalaṃ yathā
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
जीवो यद्वासनासारस् तद् एवान्तः प्रपश्यति । स्वप्न एवात्र दृष्टान्तो दीर्घस्वप्नस् त्व् इदं जगत्
jīvo yadvāsanāsāras tad evāntaḥ prapaśyati / svapna evātra dṛṣṭānto dīrghasvapnas tv idaṃ jagat
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
प्रत्येकम् उदितो राम ननु संसारषण्डकः । रात्रौ सैन्यनरस्वप्नजालवत् स्वात्मनि स्फुटः
pratyekam udito rāma nanu saṃsāraṣaṇḍakaḥ / rātrau sainyanarasvapnajālavat svātmani sphuṭaḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
एष संसृतिषण्डौघो मिथस् सम्मिलति स्वयम् । नो वापि यदि तन् मे त्वं यथावद् वक्तुम् अर्हसि
eṣa saṃsṛtiṣaṇḍaugho mithas sammilati svayam / no vāpi yadi tan me tvaṃ yathāvad vaktum arhasi
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: rāmaḥ
मलिनं हि मनो ऽवीर्यं न मिथश् श्लेषम् अर्हति । अयो ऽयसीवासन्तप्ते शुद्धे तप्ते तु लीयते
malinaṃ hi mano 'vīryaṃ na mithaś śleṣam arhati / ayo 'yasīvāsantapte śuddhe tapte tu līyate
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
चित्ततत्त्वानि शुद्धानि सम्मिलन्ति परस्परम् । एकरूपाणि तोयानि यान्त्य् ऐक्यं नाबिलानि हि
cittatattvāni śuddhāni sammilanti parasparam / ekarūpāṇi toyāni yānty aikyaṃ nābilāni hi
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
शुद्धिर् हि चित्तस्य विवासनत्वम् अभूतसंवेदनरूपम् एकम् । तस्यास् सुषुप्तात्मपदात् प्रबुध्य तन्मात्रयुक्त्या परसङ्गम् एति
śuddhir hi cittasya vivāsanatvam abhūtasaṃvedanarūpam ekam / tasyās suṣuptātmapadāt prabudhya tanmātrayuktyā parasaṅgam eti
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
मनोराज्यसम्मीलनं नाम सर्गः चत्वरिंशदुत्तरशततमस् सर्गः सर्वसंसृतिषण्डेषु बीजरूपकलात्मनः । तन्मात्रप्रतिभासस्य प्रतिभासे न भिन्नता
manorājyasammīlanaṃ nāma sargaḥ catvariṃśaduttaraśatatamas sargaḥ sarvasaṃsṛtiṣaṇḍeṣu bījarūpakalātmanaḥ / tanmātrapratibhāsasya pratibhāse na bhinnatā
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
= म्त्_४,१८।१ प्रवृत्तिर् वा निवृत्तिर् वा तन्मात्रापत्तिपूर्वकम् । सर्वस्य जीवजातस्य सुषुप्तत्वाद् अनन्तरम्
= MT_4,18.1 pravṛttir vā nivṛttir vā tanmātrāpattipūrvakam / sarvasya jīvajātasya suṣuptatvād anantaram
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
प्रवृत्तिभाजो ये जीवास् ते तन्मात्रपदं गताः । तन्मात्रैकतया सर्गान् मिथः पश्यन्ति कल्पितान्
pravṛttibhājo ye jīvās te tanmātrapadaṃ gatāḥ / tanmātraikatayā sargān mithaḥ paśyanti kalpitān
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
तन्मात्रैक्यप्रणालेन चित्रास् सर्गजलाशयाः । परस्परं सम्मिलन्ति घनतां यान्ति चाभितः
tanmātraikyapraṇālena citrās sargajalāśayāḥ / parasparaṃ sammilanti ghanatāṃ yānti cābhitaḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
केचित् पृथक् स्थितिम् इताः पृथग् एव लयं गताः । केचिन् मिथस् सम्मिलिता जगत्षण्डास् स्थिताः कृताः
kecit pṛthak sthitim itāḥ pṛthag eva layaṃ gatāḥ / kecin mithas sammilitā jagatṣaṇḍās sthitāḥ kṛtāḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
जगत्षण्डसहस्राणि यत्रासङ्ख्यान्य् अणाव् अणौ । अपरस्परलग्नानि काननं ब्रह्म नाम तत्
jagatṣaṇḍasahasrāṇi yatrāsaṅkhyāny aṇāv aṇau / aparasparalagnāni kānanaṃ brahma nāma tat
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
मिथस् स मेलनं नैति घनतां समुपागतः । यद् यद् यत्र यथा रूढं तत् तत् पश्यति नेतरत्
mithas sa melanaṃ naiti ghanatāṃ samupāgataḥ / yad yad yatra yathā rūḍhaṃ tat tat paśyati netarat
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
वर्तमानमनोराज्यवशाज् जीवपरम्पराः । परस्परं सम्मिलितास् सर्गाणां रूढिभावनाः
vartamānamanorājyavaśāj jīvaparamparāḥ / parasparaṃ sammilitās sargāṇāṃ rūḍhibhāvanāḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
देहसत्ता भृशं रूढा देहाभावस् तु विस्मृतः । देहत्वपरिरूढत्वाच् चिद्व्योम्ना विस्मृतात्मना
dehasattā bhṛśaṃ rūḍhā dehābhāvas tu vismṛtaḥ / dehatvaparirūḍhatvāc cidvyomnā vismṛtātmanā
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
यथा शुद्धप्राणमरुत् परप्राणाभिवेधनात् । वेत्ति वेध्यमनोराज्यं तथा सर्गान् नराश्रयी
yathā śuddhaprāṇamarut paraprāṇābhivedhanāt / vetti vedhyamanorājyaṃ tathā sargān narāśrayī
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
सर्वेषां जीवराशीनाम् आत्मावस्थात्रयं श्रितः । जाग्रत्स्वप्नसुषुप्ताख्यम् अत्र देहो न कारणम्
sarveṣāṃ jīvarāśīnām ātmāvasthātrayaṃ śritaḥ / jāgratsvapnasuṣuptākhyam atra deho na kāraṇam
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
एवम् आत्मनि जीवत्वम् अन्यावस्थात्रयात्मनि । तापाम्भसीव वीचित्वम् अस्मिन् कचति देहता
evam ātmani jīvatvam anyāvasthātrayātmani / tāpāmbhasīva vīcitvam asmin kacati dehatā
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
चित्कलापदम् आसाद्य सुषुप्तान्तपदे स्थितम् । बुद्धो निवर्तते जीवो मूढस् सर्गे प्रवर्तते
citkalāpadam āsādya suṣuptāntapade sthitam / buddho nivartate jīvo mūḍhas sarge pravartate
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
स्वभावशुद्धिर् हि यदा तदा मैत्री प्रवर्तते । द्वयोर् एकत्वरूपैव स्वसौहार्दनिदर्शना
svabhāvaśuddhir hi yadā tadā maitrī pravartate / dvayor ekatvarūpaiva svasauhārdanidarśanā
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
अज्ञस् सुषुप्तात् सम्बुद्धो जीवः कश्चित् स्वसर्गभाक् । सर्वगत्वाच् चितः कश्चित् परसर्गेण नीयते
ajñas suṣuptāt sambuddho jīvaḥ kaścit svasargabhāk / sarvagatvāc citaḥ kaścit parasargeṇa nīyate
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
सर्गे सर्गे पृथग्रूपं सन्ति सर्गान्तराण्य् अपि । तेष्व् अप्य् अन्तस्स्थसर्गौघाः कदलीदलपीठवत्
sarge sarge pṛthagrūpaṃ santi sargāntarāṇy api / teṣv apy antassthasargaughāḥ kadalīdalapīṭhavat
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
सर्गे सर्गान्तरापूरपत्त्रपीवरवृत्तिमान् । स्वभावशीतलो ब्रह्मकदलीदलमण्डपः
sarge sargāntarāpūrapattrapīvaravṛttimān / svabhāvaśītalo brahmakadalīdalamaṇḍapaḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
कदल्याम् अन्यता नास्ति यथा पत्त्रशतेष्व् अपि । ब्रह्मतत्त्वे ऽन्यता नास्ति तथा सर्गशतेष्व् अपि
kadalyām anyatā nāsti yathā pattraśateṣv api / brahmatattve 'nyatā nāsti tathā sargaśateṣv api
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
बीजात् फलं रसाद् भूत्वा यथा बीजं पुनर् भवेत् । तथा ब्रह्म मनो भूत्वा बोधाद् ब्रह्म पुनर् भवेत्
bījāt phalaṃ rasād bhūtvā yathā bījaṃ punar bhavet / tathā brahma mano bhūtvā bodhād brahma punar bhavet
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
रसकारणकं बीजं फलभावेन जृम्भते । ब्रह्मकारणको जीवो जगद्रूपेण जृम्भते
rasakāraṇakaṃ bījaṃ phalabhāvena jṛmbhate / brahmakāraṇako jīvo jagadrūpeṇa jṛmbhate
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
रसस्य कारणं किं स्याद् इति वक्तुं न युज्यते । स्वभावो निर्विशेषत्वात् परं वक्तुं न युज्यते
rasasya kāraṇaṃ kiṃ syād iti vaktuṃ na yujyate / svabhāvo nirviśeṣatvāt paraṃ vaktuṃ na yujyate
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
न चासत्ता सर्वमये वक्तुं क्वचन शक्यते । नाकारणे कारणादि परे वास्त्य् आदिकारणे
na cāsattā sarvamaye vaktuṃ kvacana śakyate / nākāraṇe kāraṇādi pare vāsty ādikāraṇe
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
बीजं जहन् निजवपुः फलीभूतं विलोक्यते । ब्रह्माजहन् निजवपुः फलं बीजं च संस्थितम्
bījaṃ jahan nijavapuḥ phalībhūtaṃ vilokyate / brahmājahan nijavapuḥ phalaṃ bījaṃ ca saṃsthitam
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
बीजस्याकृतिमत् सर्वं तेनानाकृति तत्पदम् । न युज्यते समीकर्तुं तस्मान् नास्त्य् उपमा शिवे
bījasyākṛtimat sarvaṃ tenānākṛti tatpadam / na yujyate samīkartuṃ tasmān nāsty upamā śive
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
खम् एव जायते खाभान् न च तज् जायते ऽन्यदृक् । अतो न जातं वा जातं विद्धि ब्रह्मनभो जगत्
kham eva jāyate khābhān na ca taj jāyate 'nyadṛk / ato na jātaṃ vā jātaṃ viddhi brahmanabho jagat
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
दृश्यं पश्यन् स्वम् आत्मानं न द्रष्टा सम्प्रपश्यति । प्रपञ्चाक्रान्तसंवित्तेः कस्योदेति निजा स्थितिः
dṛśyaṃ paśyan svam ātmānaṃ na draṣṭā samprapaśyati / prapañcākrāntasaṃvitteḥ kasyodeti nijā sthitiḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
मृगतृष्णाजलभ्रान्तौ सत्यां केव विदग्धता । विदग्धतायां सत्यां तु केवासौ मृगतृष्णिका
mṛgatṛṣṇājalabhrāntau satyāṃ keva vidagdhatā / vidagdhatāyāṃ satyāṃ tu kevāsau mṛgatṛṣṇikā
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
आकाशविशदो द्रष्टा सर्वगो ऽपि न पश्यति । नेत्रं निजम् इवात्मानं दृशीभूतम् अहो भ्रमः
ākāśaviśado draṣṭā sarvago 'pi na paśyati / netraṃ nijam ivātmānaṃ dṛśībhūtam aho bhramaḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
आकाशविशदं ब्रह्म यत्नेनापि न लभ्यते । दृश्ये दृश्यतयादृष्टे त्व् अस्य लाभस् सुदूरतः
ākāśaviśadaṃ brahma yatnenāpi na labhyate / dṛśye dṛśyatayādṛṣṭe tv asya lābhas sudūrataḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
त्वादृक्स्थूलो ऽवधानेन विना यत्र न दृश्यते । तत्रातिदूरोदस्तैव द्रष्टुस् सूक्ष्मस्य दृश्यता
tvādṛksthūlo 'vadhānena vinā yatra na dṛśyate / tatrātidūrodastaiva draṣṭus sūkṣmasya dṛśyatā
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
द्रष्टा द्रष्टैव भवति न तु स्पृशति दृश्यताम् । दृश्यं च दृश्यते तेन द्रष्टा राम न दृश्यते
draṣṭā draṣṭaiva bhavati na tu spṛśati dṛśyatām / dṛśyaṃ ca dṛśyate tena draṣṭā rāma na dṛśyate
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
द्रष्टैव सम्भवत्य् एको न तु दृश्यम् इहास्ति हि । द्रष्टा सर्वात्मको दृश्यं स्थितश् चेत् केव दृश्यता
draṣṭaiva sambhavaty eko na tu dṛśyam ihāsti hi / draṣṭā sarvātmako dṛśyaṃ sthitaś cet keva dṛśyatā
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
सर्वशक्तिमता राज्ञा यद् यत् सम्पाद्यते यथा । तत् तत् तथा भवत्य् आशु स एवोदेति तत्तया
sarvaśaktimatā rājñā yad yat sampādyate yathā / tat tat tathā bhavaty āśu sa evodeti tattayā
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
यथा मधुरसोल्लासष् षण्डो भवति भासुरः । रसताम् अजहच् चैव फलपुष्पदलोन्नतः
yathā madhurasollāsaṣ ṣaṇḍo bhavati bhāsuraḥ / rasatām ajahac caiva phalapuṣpadalonnataḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
चिदुल्लासस् तथा जीवो भूत्वा भवति देहकः । चिन्मात्रतां ताम् अजहद् एव दर्शनदृङ्मयः
cidullāsas tathā jīvo bhūtvā bhavati dehakaḥ / cinmātratāṃ tām ajahad eva darśanadṛṅmayaḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
नानाषण्डसहस्रौघैर् अद्वितीयैर् निजात्मनः । यथोदेति रसो भौमश् चित् तथोदेत्य् अहम्भ्रमैः
nānāṣaṇḍasahasraughair advitīyair nijātmanaḥ / yathodeti raso bhaumaś cit tathodety ahambhramaiḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
चिद्रसोल्लासवृक्षाणां कचताम् आत्मनात्मनि । दृश्यशाखाशताढ्यानाम् इह नान्तो ऽवगम्यते
cidrasollāsavṛkṣāṇāṃ kacatām ātmanātmani / dṛśyaśākhāśatāḍhyānām iha nānto 'vagamyate
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
षण्डः प्रत्येकम् एवान्तर् यथा रसचमत्कृतिम् । स्वादयत्य् एवम् एषा चित् पृथक् पश्यति संसृतीः
ṣaṇḍaḥ pratyekam evāntar yathā rasacamatkṛtim / svādayaty evam eṣā cit pṛthak paśyati saṃsṛtīḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
या योदेति यथा यस्या जीवशक्तेस् स्वसंसृतिः । ताम् तां तथैति सा स्वान्तश् चिद् भूतभुवनस्थितिम्
yā yodeti yathā yasyā jīvaśaktes svasaṃsṛtiḥ / tām tāṃ tathaiti sā svāntaś cid bhūtabhuvanasthitim
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
जीवसंसृतयः काश्चित् प्रमिलन्ति परस्परम् । स्वयं विहृत्य संसारे शाम्यन्ति चिरकालतः
jīvasaṃsṛtayaḥ kāścit pramilanti parasparam / svayaṃ vihṛtya saṃsāre śāmyanti cirakālataḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
सूक्ष्मया परया दृष्ट्या स्वं पश्यस्य् अनया तथा । जगज्जालसहस्राणि परमाण्वन्तरेष्व् अपि
sūkṣmayā parayā dṛṣṭyā svaṃ paśyasy anayā tathā / jagajjālasahasrāṇi paramāṇvantareṣv api
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
भित्तौ नभसि पाषाणे ज्वालायाम् अनिले जले । सन्ति संसारलक्ष्याणि तिले तैलम् इवाखिले
bhittau nabhasi pāṣāṇe jvālāyām anile jale / santi saṃsāralakṣyāṇi tile tailam ivākhile
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
शुद्धिम् एति यदा चेतस् तदा जीवो भवेच् चितिः । शुद्धा च सा सर्वगता तेन सम्मेलनं मिथः
śuddhim eti yadā cetas tadā jīvo bhavec citiḥ / śuddhā ca sā sarvagatā tena sammelanaṃ mithaḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
सर्वेषां पद्मजादीनां स्वसत्ताभ्रमपूरकः । जगद्दीर्घमहास्वप्नस् स्वयम् अन्तस् समुत्थितः
sarveṣāṃ padmajādīnāṃ svasattābhramapūrakaḥ / jagaddīrghamahāsvapnas svayam antas samutthitaḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
स्वप्नात् स्वप्नान्तरं यान्ति काश्चिद् भूतपरम्पराः । तेनोपलम्भः कुड्यादाव् आसां दृढतरस् स्थितः
svapnāt svapnāntaraṃ yānti kāścid bhūtaparamparāḥ / tenopalambhaḥ kuḍyādāv āsāṃ dṛḍhataras sthitaḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
यद् यत्र चिद् भावयति तत् तत्राशु भवत्य् अलम् । तया स्वप्ने ऽपि यद् दृष्टं तत्काले सत्यम् एव तत्
yad yatra cid bhāvayati tat tatrāśu bhavaty alam / tayā svapne 'pi yad dṛṣṭaṃ tatkāle satyam eva tat
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
चिदणोर् अन्तरे सन्ति समस्तानुभवाणवः । यथा बीजान्तरे पत्त्रलतापुष्पफलाणवः
cidaṇor antare santi samastānubhavāṇavaḥ / yathā bījāntare pattralatāpuṣpaphalāṇavaḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
परमाणुं जगद् अन्तर् धत्ते चित्परमाणुकः । लीनम् आकाशम् आकाशे द्वैतैक्यभ्रमम् उत्सृज
paramāṇuṃ jagad antar dhatte citparamāṇukaḥ / līnam ākāśam ākāśe dvaitaikyabhramam utsṛja
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
देशकालक्रियाद्याख्यैस् स्वैर् एवाणुभिर् एव चित् । अणून् अनुभवत्य् अन्तर् इतराणोर् असम्भवात्
deśakālakriyādyākhyais svair evāṇubhir eva cit / aṇūn anubhavaty antar itarāṇor asambhavāt
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
स्वयं सर्वस्य कचितस् स्वच्छश् चिदणुषण्डकः । ब्रह्मादेः कीटनिष्ठस्य देहदृष्ट्यानुभावितः
svayaṃ sarvasya kacitas svacchaś cidaṇuṣaṇḍakaḥ / brahmādeḥ kīṭaniṣṭhasya dehadṛṣṭyānubhāvitaḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
कचितं किञ्चिद् एवेह वस्तुतस् तु न किञ्चन । स्वयं स्वत्वं स्वादयन्ते द्वैतं चित्परमाणवः
kacitaṃ kiñcid eveha vastutas tu na kiñcana / svayaṃ svatvaṃ svādayante dvaitaṃ citparamāṇavaḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
स्वयं प्रकचति स्फारदेहश् चिदणुषण्डकः । नेत्रादिकुसुमद्वारैस् संविदामोदम् उद्गिरन्
svayaṃ prakacati sphāradehaś cidaṇuṣaṇḍakaḥ / netrādikusumadvārais saṃvidāmodam udgiran
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
सम्पश्यतीतरान् कश्चिद् बहीरूपेण चिद्घनान् । सर्वगत्वाद् अनाशत्वाद् दृश्यबीजस्य वै चितेः
sampaśyatītarān kaścid bahīrūpeṇa cidghanān / sarvagatvād anāśatvād dṛśyabījasya vai citeḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
अन्तर् एवाखिलं कश्चित् पश्यत्य् अविकलं जगत् । तत्रातिकालं कलनाद् उन्मज्जति निमज्जति
antar evākhilaṃ kaścit paśyaty avikalaṃ jagat / tatrātikālaṃ kalanād unmajjati nimajjati
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
स्वप्नात् स्वप्नान्तरं तत्र तथा पश्यन् पुनः पुनः । मिथ्यावटेषु लुठितश् शिलेव शिखरच्युता
svapnāt svapnāntaraṃ tatra tathā paśyan punaḥ punaḥ / mithyāvaṭeṣu luṭhitaś śileva śikharacyutā
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
केचित् सम्मीलिताः केचिद् आत्मन्य् एव भ्रमे स्थिताः । मग्नास् स्वसंविद्रसतस् स्फुरन्तो देहिषण्डकाः
kecit sammīlitāḥ kecid ātmany eva bhrame sthitāḥ / magnās svasaṃvidrasatas sphuranto dehiṣaṇḍakāḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
स्वयम् अन्तः प्रपश्यन्ति ये जगज्जीवसम्भ्रमम् । तैः कैश्चित् तत् तथा दृश्यम् असत्स्वप्नवद् आश्रितम्
svayam antaḥ prapaśyanti ye jagajjīvasambhramam / taiḥ kaiścit tat tathā dṛśyam asatsvapnavad āśritam
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
सर्वात्मत्वात् स्वभावस्य तद् दृश्यं सत्यम् आत्मनि । सर्वगो विद्यते यत्र तत्र सर्वम् उदेति हि
sarvātmatvāt svabhāvasya tad dṛśyaṃ satyam ātmani / sarvago vidyate yatra tatra sarvam udeti hi
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
जीवान्तः प्रतिभासस्य सर्गस्य पुनर् अन्तरे । जीवषण्ड उदेत्य् उच्चैस् तस्यान्तर् इतरो ऽपि च
jīvāntaḥ pratibhāsasya sargasya punar antare / jīvaṣaṇḍa udety uccais tasyāntar itaro 'pi ca
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
जीवान्तर् जायते जीवस् तस्यान्तर् अपि जीवकः । सर्वत्र रम्भादलवज् जीवबीजं प्रजीवति
jīvāntar jāyate jīvas tasyāntar api jīvakaḥ / sarvatra rambhādalavaj jīvabījaṃ prajīvati
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
दृश्यबुद्धिपरावृद्धि समम् एतद् अनन्तकम् । हेम्नीव कटकादित्वं परिज्ञप्त्यैव नश्यति
dṛśyabuddhiparāvṛddhi samam etad anantakam / hemnīva kaṭakāditvaṃ parijñaptyaiva naśyati
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
विचारो यस्य नोदेति को ऽहं किम् इदम् इत्य् अलम् । तस्याद्यन्ताविमुक्तो ऽसौ दीर्घो जीवज्वरभ्रमः
vicāro yasya nodeti ko 'haṃ kim idam ity alam / tasyādyantāvimukto 'sau dīrgho jīvajvarabhramaḥ
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
विचारः फलितस् तस्य विज्ञेयो यस्य सन्मतेः । दिनानुदिनम् आयाति तानवं भोगगृध्नुता
vicāraḥ phalitas tasya vijñeyo yasya sanmateḥ / dinānudinam āyāti tānavaṃ bhogagṛdhnutā
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
यथा देहोपयुक्तं हि करोत्य् आरोग्यम् औषधम् । तथेन्द्रियजये न्यस्तो विवेकः फलितो भवेत्
yathā dehopayuktaṃ hi karoty ārogyam auṣadham / tathendriyajaye nyasto vivekaḥ phalito bhavet
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
विवेको ऽस्ति वचस्य् एव चित्रे ऽग्निर् इव भासुरः । यस्य तेन परित्यक्ता दुःखायैव विवेकिता
viveko 'sti vacasy eva citre 'gnir iva bhāsuraḥ / yasya tena parityaktā duḥkhāyaiva vivekitā
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
यथा स्पर्शेन पवनस् सत्ताम् आयाति नो गिरा । तथेच्छातानवेनैव विवेको ऽस्येति बुध्यते
yathā sparśena pavanas sattām āyāti no girā / tathecchātānavenaiva viveko 'syeti budhyate
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
चित्रामृतं नामृतम् एव विद्धि चित्रानलं नानलम् एव विद्धि । चित्रे ऽङ्गना नूनम् अनङ्गनैव वाचा विवेकस् त्व् अविवेक एव
citrāmṛtaṃ nāmṛtam eva viddhi citrānalaṃ nānalam eva viddhi / citre 'ṅganā nūnam anaṅganaiva vācā vivekas tv aviveka eva
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ
पूर्वं विवेकेन तनुत्वम् एति रागो ऽथ वैरं च समूलम् एव । पश्चात् परिक्षीयत एव यत्र स पावनस् तत्र विवेकितास्ति
pūrvaṃ vivekena tanutvam eti rāgo 'tha vairaṃ ca samūlam eva / paścāt parikṣīyata eva yatra sa pāvanas tatra vivekitāsti
Meaning — GRETIL critical edition
Speaker: vasiṣṭhaḥ