Dohavali · Chapter 1
Dohas
दोहा
The full Dohavali — 573 standalone couplets on Ram-naam, bhakti, vairagya and dharma.
573 verses
राम बाम दिसि जानकी लखन दाहिनी ओर ध्यान सकल कल्यानमय सुरतरू तुलसी तोर
rāma bāma disi jānakī lakhana dāhinī ora dhyāna sakala kalyānamaya suratarū tulasī tora
Meaning (English) — Saints app editorial
Abode of auspiciousness, destroyer of inauspiciousness — may He who plays in Dasharatha's courtyard be moved with grace.
सीता लखन समेत प्रभु सोहत तुलसीदास हरघषत सुर बरषत सुमन सगुन सुमंगल बास
sītā lakhana sameta prabhu sohata tulasīdāsa haraghaṣata sura baraṣata sumana saguna sumaṃgala bāsa
Meaning (English) — Saints app editorial
Tulsi, in this world go and meet everyone gladly — you never know in what form Narayana may come to meet you.
पंचबटी बट बिटप तर सीता लखन समेत सोहत तुलसीदास प्रभु सकल सुमंगल देत
paṃcabaṭī baṭa biṭapa tara sītā lakhana sameta sohata tulasīdāsa prabhu sakala sumaṃgala deta
Meaning (English) — Saints app editorial
Sweet words bring joy on every side — they are the one mantra of charm; abandon harsh speech.
चित्रकूट सब दिन बसत प्रभु सिथय लखन समेत राम नाम जप जापकहि तुलसी अभिमत देत
citrakūṭa saba dina basata prabhu sithaya lakhana sameta rāma nāma japa jāpakahi tulasī abhimata deta
Meaning (English) — Saints app editorial
The marks of vice and virtue are not on display — the mind delights while doing evil and regrets while doing good.
पय अहार* फल खाड़ जपु राम नाम षट मास सकल सुमंगल सिद्धि सब करतल तुलसीदास
paya ahāra* phala khāḍa़ japu rāma nāma ṣaṭa māsa sakala sumaṃgala siddhi saba karatala tulasīdāsa
Meaning (English) — Saints app editorial
No mortal attains the goal without the company of saints, and that company is not met without Rama's grace.
राम नाम मनिदीष धरू जीह देहरीं द्वार तुलसी भीतर बाहेरहुँ जोाँ चाहसि उजिआर
rāma nāma manidīṣa dharū jīha deharīṃ dvāra tulasī bhītara bāherahu~ joā~ cāhasi ujiāra
Meaning (English) — Saints app editorial
Those who want fame yet seek private comfort — let them invite disgrace and try to wash it away without water.
पय अहार फल असन एक निसि भोजन एक लोग करत राम हित नेम ब्त परिहरि भूषन भोग
paya ahāra phala asana eka nisi bhojana eka loga karata rāma hita nema bta parihari bhūṣana bhoga
सगुन ध्यान रुचि सरस नहिं निर्गुन मन ते दूरि तुलसी सुमिरहु रामको नाम सजीवन मूरि
saguna dhyāna ruci sarasa nahiṃ nirguna mana te dūri tulasī sumirahu rāmako nāma sajīvana mūri
एकु छल्नु एकु मुकुटमनि सब बरननि पर जोठ तुलसी रघुबर नाम के बरन बिराजत दोडठ
eku chalnu eku mukuṭamani saba baranani para joṭha tulasī raghubara nāma ke barana birājata doḍaṭha
नामु राम को कलपतरू कलि कल्यान निवासु जो सुमिरत भयो भाँग तें तुलसी तुलसीदासु
nāmu rāma ko kalapatarū kali kalyāna nivāsu jo sumirata bhayo bhā~ga teṃ tulasī tulasīdāsu
राम नाम जपि जीहेँ जन भए सुकृत सुखसालि तुलसी इहाँ जो आलसी गयो आजु की कालि
rāma nāma japi jīhe~ jana bhae sukṛta sukhasāli tulasī ihā~ jo ālasī gayo āju kī kāli
नाम गरीबनिवाज को राज देत जन जानि तुलसी मन परिहरत नहिं घुर बिनिआ की बानि
nāma garībanivāja ko rāja deta jana jāni tulasī mana pariharata nahiṃ ghura biniā kī bāni
कार्सी बिधि बसि तनु तजें हठि तनु तजें प्रयाग तुलसी जो फल सो सुलभ राम नाम अनुराग
kārsī bidhi basi tanu tajeṃ haṭhi tanu tajeṃ prayāga tulasī jo phala so sulabha rāma nāma anurāga
मीठो अरू कठवति भरो रौंताई अरू छेम स्वास्थ परमारथ सुलभ शम नाम के प्रेम
mīṭho arū kaṭhavati bharo rauṃtāī arū chema svāstha paramāratha sulabha śama nāma ke prema
राम नाम सुमिरत सुजस भाजन भए कुजाति कुतरुक सुरपुर राजमग लहत भुवन बिख्याति
rāma nāma sumirata sujasa bhājana bhae kujāti kutaruka surapura rājamaga lahata bhuvana bikhyāti
स्वार्थ सुख सपनेहूँ अगम परमारथ न प्रबेस रास नाम सुमिरत मिट॒हिं तुलसी कठिन कलेस
svārtha sukha sapanehū~ agama paramāratha na prabesa rāsa nāma sumirata miṭa॒hiṃ tulasī kaṭhina kalesa
मोर मोर सब कहेँ कहसि तू को कहु निज्ञ नाम के चुप साधहि सुनि समुझि कै तुलसी जपु राम
mora mora saba kahe~ kahasi tū ko kahu nijña nāma ke cupa sādhahi suni samujhi kai tulasī japu rāma
हम लखि लखहि हमार छखि हम हमार के बीच तुलसी अलखहि का लखहि राम नाम जप नीच
hama lakhi lakhahi hamāra chakhi hama hamāra ke bīca tulasī alakhahi kā lakhahi rāma nāma japa nīca
राम नाम अवलंब बिनु परमारथ की आस बरषत बारिद बूँद गहि चाहत चढ़न अकास
rāma nāma avalaṃba binu paramāratha kī āsa baraṣata bārida bū~da gahi cāhata caḍha़na akāsa
तुलसी हठि हठि कहत नित चित सुनि हित करि मानि लाभ राम सुमिरन बड़ो बड़ी बिसारें हानि
tulasī haṭhi haṭhi kahata nita cita suni hita kari māni lābha rāma sumirana baḍa़o baḍa़ī bisāreṃ hāni
बिगरी जनम अनेक की सुधरै अबहीं आजु होहि राम को नाम जपु तुलसी तजि कुसमाजु
bigarī janama aneka kī sudharai abahīṃ āju hohi rāma ko nāma japu tulasī taji kusamāju
प्रीति प्रतीति सुरीति सों राम राम जपु राम तुलसी तेरो है. भलतो . आदि मध्य परिनाम
prīti pratīti surīti soṃ rāma rāma japu rāma tulasī tero hai. bhalato . ādi madhya parināma
दंपति रस रसना दसन परिजन बदन सुगेह तुलसी हर हित बरन सिसु संपति सहज सनेह
daṃpati rasa rasanā dasana parijana badana sugeha tulasī hara hita barana sisu saṃpati sahaja saneha
बरषा रितु रघुपति भगति तुलसी सालि सुदास रामनाम बर बरन जुग सावन भादव मास
baraṣā ritu raghupati bhagati tulasī sāli sudāsa rāmanāma bara barana juga sāvana bhādava māsa
राम नाम नर केसरी कनककसिपु कलिकाल जापक जन प्रहलाद जिमि पालिहि दलि सुरसाल
rāma nāma nara kesarī kanakakasipu kalikāla jāpaka jana prahalāda jimi pālihi dali surasāla
राम नाम कलि कामतरू राम भगति सुरधेनु सकल सुमंगल मूल जग शुरूपद पंकज रेनु
rāma nāma kali kāmatarū rāma bhagati suradhenu sakala sumaṃgala mūla jaga śurūpada paṃkaja renu
राम नाम कलि कामतरूु सकल सुमंगल कंद सुमिरत करतल सिद्धि सब पण पग परसमानंद
rāma nāma kali kāmatarūu sakala sumaṃgala kaṃda sumirata karatala siddhi saba paṇa paga parasamānaṃda
सकल कामना हीन जे राम भगति रस लीन नाम सुप्रेम पियूष हद तिनन्हहुँ किए मन मीन
sakala kāmanā hīna je rāma bhagati rasa līna nāma suprema piyūṣa hada tinanhahu~ kie mana mīna
ब्रह्म राम तें नामु बड़ बर दायक बर दानि राम चरित सत कोटि महेँ लिय महेस जियें जानि
brahma rāma teṃ nāmu baḍa़ bara dāyaka bara dāni rāma carita sata koṭi mahe~ liya mahesa jiyeṃ jāni
सबरी गीध सुसेवकनि सुगति दीन्हि रघुनाथ नाभ उधारे अमित खल बेद बिदित गुन गाथ
sabarī gīdha susevakani sugati dīnhi raghunātha nābha udhāre amita khala beda bidita guna gātha
राम नाम पर नाम तें प्रीति प्रतीति भरोस सो तुलसी सुमिरत सकल सगुन सुमंगल कोस
rāma nāma para nāma teṃ prīti pratīti bharosa so tulasī sumirata sakala saguna sumaṃgala kosa
लंक बिभीषन राज कपि पति मारुति खग मीच लही राम सों नाम रति चाहत तुलसी नीच
laṃka bibhīṣana rāja kapi pati māruti khaga mīca lahī rāma soṃ nāma rati cāhata tulasī nīca
हरन अमंगल अघ अखिल करन सकल कल्यान रामनाम नित कहत हर गावत बेद पुरान
harana amaṃgala agha akhila karana sakala kalyāna rāmanāma nita kahata hara gāvata beda purāna
तुलसी प्रीति प्रतीति सों राम नाम जप जाग किएँ होइ बिधि दाहिनो देह अभागेहि भाग
tulasī prīti pratīti soṃ rāma nāma japa jāga kie~ hoi bidhi dāhino deha abhāgehi bhāga
जल थल नभ गति अमित अति अग जग जीव अनेक तुलसी तो से दीन कहेँँ राम नाम गति एक
jala thala nabha gati amita ati aga jaga jīva aneka tulasī to se dīna kahe~~ rāma nāma gati eka
राम भरोसो राम बल राम नाम बिस्वास सुमिरत सुभ मंगल कुसल माँगत तुलसीदास
rāma bharoso rāma bala rāma nāma bisvāsa sumirata subha maṃgala kusala mā~gata tulasīdāsa
राम नाम रति राम गति राम नाम बिस्वास सुमिरत सुभ मंगल कुसल दुहुँ दिसि तुलसीदास
rāma nāma rati rāma gati rāma nāma bisvāsa sumirata subha maṃgala kusala duhu~ disi tulasīdāsa
रसना साँपिनि बदन बिल जे न जपहिं हरिनाम तुलसी प्रेम न राम सों ताहि बिधाता बाम
rasanā sā~pini badana bila je na japahiṃ harināma tulasī prema na rāma soṃ tāhi bidhātā bāma
हिय फाटहूँ फूटहुँ नयन जरड सो तन केहि काम ड्रवहि स्रवहिं पुछकड़ नहीं तुलसी सुमिरत राम
hiya phāṭahū~ phūṭahu~ nayana jaraḍa so tana kehi kāma ḍravahi sravahiṃ puchakaḍa़ nahīṃ tulasī sumirata rāma
रामहि सुमिरत रन भिरत देत परत गुरु पायेँ तुलसी जिन्हहि न पुलक तनु ते जग जीवत जाये
rāmahi sumirata rana bhirata deta parata guru pāye~ tulasī jinhahi na pulaka tanu te jaga jīvata jāye
हृदय सो कुलिस समान जो न द्रवड हरिगुन सुनत कर न राम गुन गान जीह सो दादुर जीह सम
hṛdaya so kulisa samāna jo na dravaḍa hariguna sunata kara na rāma guna gāna jīha so dādura jīha sama
स्त्रवै न सलिल सनेहु तुलसी सुनि रघुबीर जस ते नयना जनि देहु राम करहु बरू आँधरो
stravai na salila sanehu tulasī suni raghubīra jasa te nayanā jani dehu rāma karahu barū ā~dharo
रहें न जल भरि पूरि राम सुजस सुनि राबरो तिन आँखिन में धूरि भारि भरि मूठी मेलिये
raheṃ na jala bhari pūri rāma sujasa suni rābaro tina ā~khina meṃ dhūri bhāri bhari mūṭhī meliye
बारक सुमिरत तोहि होहि तिन्हहि सम्पुख सुखद क्यों न सँभारहि मोहि दया सिंधु दसरत्थ के
bāraka sumirata tohi hohi tinhahi sampukha sukhada kyoṃ na sa~bhārahi mohi dayā siṃdhu dasarattha ke
साहिब होत सरोष सेवक को अपराध सुनि अपने देखे दोष सपनेहु राम न उर धरे
sāhiba hota saroṣa sevaka ko aparādha suni apane dekhe doṣa sapanehu rāma na ura dhare
तुलसी रामहि आपु तें सेवक की रुचि मीठि सीतापति से साहिबहि कैसे दीजे पीठि
tulasī rāmahi āpu teṃ sevaka kī ruci mīṭhi sītāpati se sāhibahi kaise dīje pīṭhi
तुलसी जाके होयगी अंतर बाहिर दीठि सो कि कृपालुहि देइगो केव्टपालहि पीठि
tulasī jāke hoyagī aṃtara bāhira dīṭhi so ki kṛpāluhi deigo kevṭapālahi pīṭhi
अशिष्टतापर कोई ध्यान न देकर) प्रभुने उनको अपने ही समान बना लिया कहीं भी नहीं हैं
aśiṣṭatāpara koī dhyāna na dekara) prabhune unako apane hī samāna banā liyā kahīṃ bhī nahīṃ haiṃ
रे मन सब सों निरस छ्वे सरस राम सों होहि भलो सिखावन देत है निसि दिन तुलसी तोहि
re mana saba soṃ nirasa chve sarasa rāma soṃ hohi bhalo sikhāvana deta hai nisi dina tulasī tohi
हरे चरहिं तापहिं बरे फरें पसारहिं हाथ तुलसी स्वारथ मीत सब परमारथ रघुनाथ
hare carahiṃ tāpahiṃ bare phareṃ pasārahiṃ hātha tulasī svāratha mīta saba paramāratha raghunātha
स्वार्थ सीता राम सों परमारथ सिय राम तुलसी तेरो दूसरे ह्वारा कहा कहु काम
svārtha sītā rāma soṃ paramāratha siya rāma tulasī tero dūsare hvārā kahā kahu kāma
तुलसी स्वार्थ राम हित परमारथ रघुबीर सेवक जाके लखन से पवनपूत रनधीर
tulasī svārtha rāma hita paramāratha raghubīra sevaka jāke lakhana se pavanapūta ranadhīra
ज्यों जग बैरी मीन को आपु सहित बिनु बारि त्यों तुलसी रघुबीर बिनु गति आपनी बिचारि
jyoṃ jaga bairī mīna ko āpu sahita binu bāri tyoṃ tulasī raghubīra binu gati āpanī bicāri
राम प्रेम बिनु दूबरो राम प्रेमहीं पीन रघुबर कबहँक करहुगे तुलसिहि ज्यों जल मीन
rāma prema binu dūbaro rāma premahīṃ pīna raghubara kabaha~ka karahuge tulasihi jyoṃ jala mīna
राम सनेही राम गति राम चरन रति जाहि तुलसी फल जग जनम को दियो बिधाता ताहि
rāma sanehī rāma gati rāma carana rati jāhi tulasī phala jaga janama ko diyo bidhātā tāhi
आपु आपने तें अधिक जेहि प्रिय सीताराम तेहि के पग की पानहीं तुलसी तनु को चाम
āpu āpane teṃ adhika jehi priya sītārāma tehi ke paga kī pānahīṃ tulasī tanu ko cāma
स्वारथ परमारथ रहित सीता राम समनेहेँ तुलसी सो फल चारि को फल हमार मत एहूँ
svāratha paramāratha rahita sītā rāma samanehe~ tulasī so phala cāri ko phala hamāra mata ehū~
जे जन रूखे बिषय रस चिकने राम सनेहँ तुलसी ते प्रिय राम को कानन बसहिं कि गेहेँ
je jana rūkhe biṣaya rasa cikane rāma saneha~ tulasī te priya rāma ko kānana basahiṃ ki gehe~
जथा लाभ संतोष सुख रघुबर चरन सनेह तुलसी जो मन खूँद सम कानन बसहुँ कि गेह
jathā lābha saṃtoṣa sukha raghubara carana saneha tulasī jo mana khū~da sama kānana basahu~ ki geha
तुलसी जौं पै सम सों नाहिन सहज सनेह मूँड़ मुड़ायो बादिहीं भाँड़ भयो तजि गेह
tulasī jauṃ pai sama soṃ nāhina sahaja saneha mū~ḍa़ muḍa़āyo bādihīṃ bhā~ḍa़ bhayo taji geha
तुलसी श्रीरघुबीर तजि करे भरोसो और सुख संपति की का चली नरकहैँ नाहीं ठौर
tulasī śrīraghubīra taji kare bharoso aura sukha saṃpati kī kā calī narakahai~ nāhīṃ ṭhaura
तुलसी परिहरि हरि हरहि पाँवर पूजहिं भूत अंत फजीहत होहिंगे गनिका के से पूत
tulasī parihari hari harahi pā~vara pūjahiṃ bhūta aṃta phajīhata hohiṃge ganikā ke se pūta
सेये सीता राम नहिं भजे न संकर गौरि जनम गँँवायो बादिहीं परत पराई पौरि
seye sītā rāma nahiṃ bhaje na saṃkara gauri janama ga~~vāyo bādihīṃ parata parāī pauri
तुलसी हरि अपमान तें होइ अकाज समाज राज करत रज मिलि गए सदल सकुल कुरुराज
tulasī hari apamāna teṃ hoi akāja samāja rāja karata raja mili gae sadala sakula kururāja
तुलसी रामहि परिहरें निपट हानि सुन ओझ सुरसरि गत सोई सलिल सुरा सरिस गंगोझ
tulasī rāmahi parihareṃ nipaṭa hāni suna ojha surasari gata soī salila surā sarisa gaṃgojha
राम -दूरि माया बढ़ति घटति जानि मन माँह भूरि होति रबि दूरि लस्बि सिर पर पगतर छाँह
rāma -dūri māyā baḍha़ti ghaṭati jāni mana mā~ha bhūri hoti rabi dūri lasbi sira para pagatara chā~ha
साहिब सीतानाथ सों जब घटिहे अनुराग तुलसी तबहीं भालतें भभरि भागिहेँ भाग
sāhiba sītānātha soṃ jaba ghaṭihe anurāga tulasī tabahīṃ bhālateṃ bhabhari bhāgihe~ bhāga
करिहो कोसलनाथ तजि जबहिं दूसरी आस जहाँ तहाँ दुख पाइहो तबहीं तुलसीदास
kariho kosalanātha taji jabahiṃ dūsarī āsa jahā~ tahā~ dukha pāiho tabahīṃ tulasīdāsa
बिंधि न ईंधन पाइऐ सागर जुरै नम नीर परै उपास कुबेर घर जो बिपच्छ रघुबीर
biṃdhi na īṃdhana pāiai sāgara jurai nama nīra parai upāsa kubera ghara jo bipaccha raghubīra
बरसा को गोबर भयो को चहै को करे प्रीति तुलसी तू अनुभवहि अब राम बिमुख की रीति
barasā ko gobara bhayo ko cahai ko kare prīti tulasī tū anubhavahi aba rāma bimukha kī rīti
तुलसी उद्याम करम जुग जब जेहि राम सुडीठि होड़ सुफल सोड़ ताहि सब सनमुख प्रभु तन पीठि
tulasī udyāma karama juga jaba jehi rāma suḍīṭhi hoḍa़ suphala soḍa़ tāhi saba sanamukha prabhu tana pīṭhi
राम कामतरू परिहरत सेवत कलि तरू दूँठ स्वार्थ परमारथ चहत सकल मनोरथ झूँठ
rāma kāmatarū pariharata sevata kali tarū dū~ṭha svārtha paramāratha cahata sakala manoratha jhū~ṭha
निज दूधषन गुन राम के समुझें तुलसीदास होइ भलो कलिकाल हूँ उभय लोक अनयास
nija dūdhaṣana guna rāma ke samujheṃ tulasīdāsa hoi bhalo kalikāla hū~ ubhaya loka anayāsa
कै तोहि लागहिं राम प्रिय कै तू त्रश्ुु प्रिय होहि दुइ में रुत जो सुगम सो कीबे तुलसी तोहि
kai tohi lāgahiṃ rāma priya kai tū traśuu priya hohi dui meṃ ruta jo sugama so kībe tulasī tohi
तुलसी दुह महँ एक ही खेल छॉड़ि छल खेलु के करु ममता राम सों कै ममता परहेलु
tulasī duha maha~ eka hī khela chaॉḍa़i chala khelu ke karu mamatā rāma soṃ kai mamatā parahelu
सनमुख आवबत पथिक ज्यों दिएँ दाहिनो बाम तैसोइ होत सु आप को त्यों ही तुलसी राम
sanamukha āvabata pathika jyoṃ die~ dāhino bāma taisoi hota su āpa ko tyoṃ hī tulasī rāma
राम प्रेम पथ पेखिऐ दिए बिषय तन पीठि तुलसी केंचुरि परिहें होत साॉँपहू दीठि
rāma prema patha pekhiai die biṣaya tana pīṭhi tulasī keṃcuri pariheṃ hota sāॉ~pahū dīṭhi
तुलसी जो लौं बिषय की सुधा माधुरी मीठि तो लौं सुधा सहस्न सम राम भगति सुठि सीठि
tulasī jo lauṃ biṣaya kī sudhā mādhurī mīṭhi to lauṃ sudhā sahasna sama rāma bhagati suṭhi sīṭhi
जैसो तैसो राबरों केवल कोसलपाल तो तुलसी को है भलो तिहूँ लोक तिहुँ काल
jaiso taiso rābaroṃ kevala kosalapāla to tulasī ko hai bhalo tihū~ loka tihu~ kāla
है तुलसी के एक गुन अवशुन निधि कहैं छोग भलो भरोसो रावरों राम रीझिबे जोग
hai tulasī ke eka guna avaśuna nidhi kahaiṃ choga bhalo bharoso rāvaroṃ rāma rījhibe joga
प्रीति राम सों नीति पथ चलिय राग रिस जीति तुलसी संतन के मते इहै भगति की रीति
prīti rāma soṃ nīti patha caliya rāga risa jīti tulasī saṃtana ke mate ihai bhagati kī rīti
सत्य बचन मानस बिमल कपट रहित करतूति तुलसी रघुबर सेवकहि सकै न कलिजुग धूति
satya bacana mānasa bimala kapaṭa rahita karatūti tulasī raghubara sevakahi sakai na kalijuga dhūti
तुलसी सुखी जो राम सों दुखी सो निज करतूति करम बचन मन ठीक जेहि तेहि न सके कलि धूति
tulasī sukhī jo rāma soṃ dukhī so nija karatūti karama bacana mana ṭhīka jehi tehi na sake kali dhūti
नातो नाते राम कें राम सनेहँ सनेहु तुलसी माँगत जोरि कर जनम जनम सिव देहु
nāto nāte rāma keṃ rāma saneha~ sanehu tulasī mā~gata jori kara janama janama siva dehu
सब साधनको एक फल जेहिं जान्यो सो जान ज्यों त्यों मन मंदिर बसहिं राम धरें धनु बान
saba sādhanako eka phala jehiṃ jānyo so jāna jyoṃ tyoṃ mana maṃdira basahiṃ rāma dhareṃ dhanu bāna
जो जगदीस तो अति भलो जौं महीस तौ भाग तुलसी चाहत जनम भरि राम चरन अनुराग
jo jagadīsa to ati bhalo jauṃ mahīsa tau bhāga tulasī cāhata janama bhari rāma carana anurāga
परौं नरक फल चारि सिसु मीच डाकिनी खाउ तुलसी राम सनेह को जो फल सो जरि जाड
parauṃ naraka phala cāri sisu mīca ḍākinī khāu tulasī rāma saneha ko jo phala so jari jāḍa
हित सों हित, रति राम सरों, रिपु सों बैर बिहाउ उदासीन सब सों सरल तुलसी सहज सुभाउ
hita soṃ hita, rati rāma saroṃ, ripu soṃ baira bihāu udāsīna saba soṃ sarala tulasī sahaja subhāu
तुलसी ममता राम सों समता सब संसार राग न रोष न दोष दुख दास भए भव पार
tulasī mamatā rāma soṃ samatā saba saṃsāra rāga na roṣa na doṣa dukha dāsa bhae bhava pāra
रामहि डरू करु राम सों ममता प्रीति प्रतीति तुलसी निरुषधि राम को भएँ हारेहूँ जीति
rāmahi ḍarū karu rāma soṃ mamatā prīti pratīti tulasī niruṣadhi rāma ko bhae~ hārehū~ jīti
तुलसी राम कृपालु सों कहि सुनाउ गुन दोष होय दूबरी दीनता परम पीन संतोष
tulasī rāma kṛpālu soṃ kahi sunāu guna doṣa hoya dūbarī dīnatā parama pīna saṃtoṣa
सुमिरन सेवा राम सों साहब सों पहिचानि ऐसेहु लाभ न लक जो तुलसी नित हित हानि
sumirana sevā rāma soṃ sāhaba soṃ pahicāni aisehu lābha na laka jo tulasī nita hita hāni
जानें जानन जोइऐ बिनु जाने को जान तुलसी यह सुनि समुझि हिये आनु धरें धनु बान
jāneṃ jānana joiai binu jāne ko jāna tulasī yaha suni samujhi hiye ānu dhareṃ dhanu bāna
करमठ कठमलिया कहैं ग्यानी ग्यान बिहीन तुलसी त्रिपण बिहाइ गो राम दुआरें दीन
karamaṭha kaṭhamaliyā kahaiṃ gyānī gyāna bihīna tulasī tripaṇa bihāi go rāma duāreṃ dīna
बाधक सब सब के भए साधक भए न कोइ तुलसी राम कृपालु तें भलो होइ सो होइ
bādhaka saba saba ke bhae sādhaka bhae na koi tulasī rāma kṛpālu teṃ bhalo hoi so hoi
संकर प्रिय मम द्रोही सिव द्रोही मम दास ते नर करहिं कलप भरि घोर नरक महुँ बास
saṃkara priya mama drohī siva drohī mama dāsa te nara karahiṃ kalapa bhari ghora naraka mahu~ bāsa
बिलग बिलग सुख संग दुख जनम मरन सोइ रीति रहिआत राखे राम कें गए ते उचित अनीति
bilaga bilaga sukha saṃga dukha janama marana soi rīti rahiāta rākhe rāma keṃ gae te ucita anīti
(प्राप्त वस्तुकी रक्षा) के योग (अप्राप्त वस्तुकी प्राप्ति) व्यर्थ है व्यर्थ हैं
(prāpta vastukī rakṣā) ke yoga (aprāpta vastukī prāpti) vyartha hai vyartha haiṃ
लोग मगन सब जोगहीं जोग जायें बिनु छेम तयों तुलसीके भावगत राम प्रेम बिनु नेम
loga magana saba jogahīṃ joga jāyeṃ binu chema tayoṃ tulasīke bhāvagata rāma prema binu nema
राम निकाई राबरी है सबही को नीक जौं यह साँची है सदा तो नीको तुलसीक
rāma nikāī rābarī hai sabahī ko nīka jauṃ yaha sā~cī hai sadā to nīko tulasīka
दे दिया (अपना लिया) वह बुरा भी भला, सदा भला ही है ही लिया
de diyā (apanā liyā) vaha burā bhī bhalā, sadā bhalā hī hai hī liyā
तनु बिचित्र कायर बचन अहि अहार मन घोर तुलसी हरि भए पच्छधर ताते कह सब मोर
tanu bicitra kāyara bacana ahi ahāra mana ghora tulasī hari bhae pacchadhara tāte kaha saba mora
लहइ न फूटी कोड़िहू को चाहै केहि काज सो तुलसी महँगो कियो राम गरीब निवाज
lahai na phūṭī koḍa़ihū ko cāhai kehi kāja so tulasī maha~go kiyo rāma garība nivāja
घर घर माँगे टूक पुनि भूपति पूजे पाय जे तुलसी तब राम बिनु ते अब राम सहाय
ghara ghara mā~ge ṭūka puni bhūpati pūje pāya je tulasī taba rāma binu te aba rāma sahāya
तुलसी राम सुदीठि तें निबल होत बलवान बैर बालि सुग्रीव कें कहा कियो हनुमान
tulasī rāma sudīṭhi teṃ nibala hota balavāna baira bāli sugrīva keṃ kahā kiyo hanumāna
तुलसी रामहु तें अधिक राम भगत जियेँ जान रिनिया राजा राम भे धनिक भए हनुमान
tulasī rāmahu teṃ adhika rāma bhagata jiye~ jāna riniyā rājā rāma bhe dhanika bhae hanumāna
'कियो सुसेवक धरम कपि प्रभु कृतग्य जियें जानि जोरि हाथ ठाढ़े भए बरदायक बरदानि
'kiyo susevaka dharama kapi prabhu kṛtagya jiyeṃ jāni jori hātha ṭhāḍha़e bhae baradāyaka baradāni
भगत हेतु भगवान प्रभु राम धरेठ तनु भूप किए चरित पावन परम पज्राकृत नर अनुरूप
bhagata hetu bhagavāna prabhu rāma dhareṭha tanu bhūpa kie carita pāvana parama pajrākṛta nara anurūpa
ग्यान गिरा गोतीत अज माया मन गुन पार सोडइ सच्चिदानंदघन कर नर चरित उदार
gyāna girā gotīta aja māyā mana guna pāra soḍai saccidānaṃdaghana kara nara carita udāra
हिरन्याच्छ भ्राता सहित मधु कैटभ बलवान जेहिं मारे सोइ अवतरेठ कृपासिंधु भगवान
hiranyāccha bhrātā sahita madhu kaiṭabha balavāna jehiṃ māre soi avatareṭha kṛpāsiṃdhu bhagavāna
सुख सचिदानंदमय कंद भानुकुल केतु चरित करत नर अनुहरत संसृति सागर सेतु
sukha sacidānaṃdamaya kaṃda bhānukula ketu carita karata nara anuharata saṃsṛti sāgara setu
बाल बिभूषन बसन बर धूरि धूसरित अंग बालकेलि रघुबर करत बाल बंधु सब संग
bāla bibhūṣana basana bara dhūri dhūsarita aṃga bālakeli raghubara karata bāla baṃdhu saba saṃga
अनुदिन अवध बधावने नित नव मंगल मोद सुदित मातु पितु लोग लरि रघुबर बाल बिनोद
anudina avadha badhāvane nita nava maṃgala moda sudita mātu pitu loga lari raghubara bāla binoda
राज अजिर राजत रुचिर कोसलपालक बाल जानु पानि चर चरित बर सगुन सुमंगल माल
rāja ajira rājata rucira kosalapālaka bāla jānu pāni cara carita bara saguna sumaṃgala māla
नाम ललित लीला ललित ललित रूप रघुनाथ ललित बसन भूषन ललित ललित अनुज सिसु साथ
nāma lalita līlā lalita lalita rūpa raghunātha lalita basana bhūṣana lalita lalita anuja sisu sātha
राम भरत लछिमन ललित सन्नु समन सुभ नाम सुमिरत दसरथ सुबन सब पूजहिं सब मन काम
rāma bharata lachimana lalita sannu samana subha nāma sumirata dasaratha subana saba pūjahiṃ saba mana kāma
बालक कोसलपाल के सेवकपाल कृपाल तुलसी मन मानस बसत मंगल मंजु मराल
bālaka kosalapāla ke sevakapāla kṛpāla tulasī mana mānasa basata maṃgala maṃju marāla
भगत भूमि भूसुर सुरभि सुर हित लागि कृपाल करत चरित धरि मनुज तनु सुनत मिट॒हिं जगजाल
bhagata bhūmi bhūsura surabhi sura hita lāgi kṛpāla karata carita dhari manuja tanu sunata miṭa॒hiṃ jagajāla
निज इच्छा प्रभु अवतरइ सुर महि गो ह्विज छागि सगुन उपासक संग तहैँ रहहिं मोच्छ सब त्यागि
nija icchā prabhu avatarai sura mahi go hvija chāgi saguna upāsaka saṃga tahai~ rahahiṃ moccha saba tyāgi
परमानंद कृपायतन मन परिपूरन काम प्रेम भगति अनपायनी देहु हमहि श्रीराम
paramānaṃda kṛpāyatana mana paripūrana kāma prema bhagati anapāyanī dehu hamahi śrīrāma
बारि मसथें घृत होइ बरू सिकता ते बरू तेल बिनु हरि भजन न भव तरिअ यह सिद्धांत अपेल
bāri masatheṃ ghṛta hoi barū sikatā te barū tela binu hari bhajana na bhava taria yaha siddhāṃta apela
हरि माया कृत दोष गुन बिनु हरि भजन न जाहिं भजिअ राम सब काम तजि अस बिचारि मन माहि
hari māyā kṛta doṣa guna binu hari bhajana na jāhiṃ bhajia rāma saba kāma taji asa bicāri mana māhi
जो चेतन कहेँँ जड़ करइ जड़हि करइ चैतन्य अस समर्थ रघुनायकहि भजहिं जीव ते धन्य
jo cetana kahe~~ jaḍa़ karai jaḍa़hi karai caitanya asa samartha raghunāyakahi bhajahiṃ jīva te dhanya
श्रीरघुबीर प्रताप ते सिंधु तरे पाषान ते मतिमंद जे राम तजि भजहिं जाइ प्रभु आन
śrīraghubīra pratāpa te siṃdhu tare pāṣāna te matimaṃda je rāma taji bhajahiṃ jāi prabhu āna
लव निमेष परमानु जुग बरस कलप सर चंड भजसि न मन तेहि राम कहँ कालु जासु कोदंड
lava nimeṣa paramānu juga barasa kalapa sara caṃḍa bhajasi na mana tehi rāma kaha~ kālu jāsu kodaṃḍa
तब लगि कुसल न जीव कहूँ सपनेहुँ मन विश्राम जब लगि भजत न राम कहूँ सोकधाम तजि काम
taba lagi kusala na jīva kahū~ sapanehu~ mana viśrāma jaba lagi bhajata na rāma kahū~ sokadhāma taji kāma
बितु सतसंग न हरिकथा तेहि बिनु मोह न भाग मोह गाँ बिनु रामपद होड़ न दृढ़ अनुराग
bitu satasaṃga na harikathā tehi binu moha na bhāga moha gā~ binu rāmapada hoḍa़ na dṛḍha़ anurāga
बिनु बिस्वास भगति नहिं तेहि बिलु द्रवहिं न रासु राम कृपा बिनु सपनेहूँ जीव न लह बिश्रामु
binu bisvāsa bhagati nahiṃ tehi bilu dravahiṃ na rāsu rāma kṛpā binu sapanehū~ jīva na laha biśrāmu
अस बिचारि मतिधीर तजि कुतर्क संसय सकल भजहु राम रघुबीर करुनाकर सुंदर सुखद
asa bicāri matidhīra taji kutarka saṃsaya sakala bhajahu rāma raghubīra karunākara suṃdara sukhada
भाव बस्य भगवान सुख निधान करुना भवन तजि ममता मद मान भजिअ सदा सीता रबन
bhāva basya bhagavāna sukha nidhāna karunā bhavana taji mamatā mada māna bhajia sadā sītā rabana
कहहिं बिमलमति संत बेद पुरान बिचारि अस ड्रबहिं. जानकी कंत तब छूटे संसार दुख
kahahiṃ bimalamati saṃta beda purāna bicāri asa ḍrabahiṃ. jānakī kaṃta taba chūṭe saṃsāra dukha
बिनु गुर होड़ कि ग्यान ग्यान कि होड़ बिराग बिनु गावहिं बेद पुरान सुख कि लहिआ हरि भगति बिनु
binu gura hoḍa़ ki gyāna gyāna ki hoḍa़ birāga binu gāvahiṃ beda purāna sukha ki lahiā hari bhagati binu
रामचंद्र के भजन बिनु जो चह पद निर्बान ग्यानवंत अपि सो नर पसु बिनु पूँछ बिषान
rāmacaṃdra ke bhajana binu jo caha pada nirbāna gyānavaṃta api so nara pasu binu pū~cha biṣāna
जरउ सो संपति सदन सुखु सुहृद मातु पितु भाइ सनमुख होत जो रामपद करइ न सहस सहाइ
jarau so saṃpati sadana sukhu suhṛda mātu pitu bhāi sanamukha hota jo rāmapada karai na sahasa sahāi
सेड साथ्षु गुरु ससुझि सिखि राम भगति थिरताड़ लरिकाई को पैरिबो तुलसी बिसरि न जाइ
seḍa sāthṣu guru sasujhi sikhi rāma bhagati thiratāḍa़ larikāī ko pairibo tulasī bisari na jāi
सबह कहावत राम के सबहि राम की आस राम कहहिं जेहि आपनो तेहि भजु तुलसीदास
sabaha kahāvata rāma ke sabahi rāma kī āsa rāma kahahiṃ jehi āpano tehi bhaju tulasīdāsa
जेहि सरीर रति राम सों सोड आदरहिं सुजान रुद्रदेह तजि नेहबस बानर भे हनुमान
jehi sarīra rati rāma soṃ soḍa ādarahiṃ sujāna rudradeha taji nehabasa bānara bhe hanumāna
जानि राम सेवा सरस सप्ुझि करब अजुमान पुरुषा ते सेवक भए हर ते भे हनुमान
jāni rāma sevā sarasa sapujhi karaba ajumāna puruṣā te sevaka bhae hara te bhe hanumāna
तुलसी रघुबर सेवकहि खल डाटत मन माखि बाजराज के बालकहि लवा दिखाबत आँखि
tulasī raghubara sevakahi khala ḍāṭata mana mākhi bājarāja ke bālakahi lavā dikhābata ā~khi
रावन रिपुके दास तें कायर करहिं कुचालि खर दूषन मारीच ज्यों नीच जाहिंगे कालि
rāvana ripuke dāsa teṃ kāyara karahiṃ kucāli khara dūṣana mārīca jyoṃ nīca jāhiṃge kāli
पुन्य पाप जस अजस के भावी भाजन भूरि संकट तुलसीदास को राम करहिंगे दूरि
punya pāpa jasa ajasa ke bhāvī bhājana bhūri saṃkaṭa tulasīdāsa ko rāma karahiṃge dūri
तुलसी दिन भल साहु कहूँ भली चोर कहँ राति निसि बासर ता कहें भलो माने राम इताति
tulasī dina bhala sāhu kahū~ bhalī cora kaha~ rāti nisi bāsara tā kaheṃ bhalo māne rāma itāti
तुलसी जाने सुनि समुझि कृपासिंधु रघुराज महँगे मनि कंचन किए सौंथे जग जल नाज
tulasī jāne suni samujhi kṛpāsiṃdhu raghurāja maha~ge mani kaṃcana kie sauṃthe jaga jala nāja
(उनके मोहको) त्यागकर सेवा, शील ओर प्रेमसे श्रीरमजीको वशमें करो हो ही नहीं सकता)
(unake mohako) tyāgakara sevā, śīla ora premase śrīramajīko vaśameṃ karo ho hī nahīṃ sakatā)
चारि चहत मानस अगम चनक चारि को लाहु चारि परिहें चारि को दानि चारि चख चाहु
cāri cahata mānasa agama canaka cāri ko lāhu cāri pariheṃ cāri ko dāni cāri cakha cāhu
सूथे मन सूथधे बचन सूधी सब करतूति तुलसी सूधी सकल बिधि रघुबर प्रेम प्रसूति
sūthe mana sūthadhe bacana sūdhī saba karatūti tulasī sūdhī sakala bidhi raghubara prema prasūti
बेष बिसद बोलनि मधुर मन कठु करम मलीन तुलसी राम न पाइऐ भा बिषय जल मीन
beṣa bisada bolani madhura mana kaṭhu karama malīna tulasī rāma na pāiai bhā biṣaya jala mīna
बचन बेष तें जो बनड सो बिगरइ परिनाम तुलसी मन तें जो बनह बनी बनाई राम
bacana beṣa teṃ jo banaḍa so bigarai parināma tulasī mana teṃ jo banaha banī banāī rāma
नीच मीचु ले जाइ जो राम रजायसु पाइ तो तुलसी तेरो भलो न तु अनभलो अघाइड
nīca mīcu le jāi jo rāma rajāyasu pāi to tulasī tero bhalo na tu anabhalo aghāiḍa
जाति हीन अघ जन्म महि मुक्त कीन्हि असि नारि महामंद मन सुख चहसि ऐसे प्रभुहि बिसारि
jāti hīna agha janma mahi mukta kīnhi asi nāri mahāmaṃda mana sukha cahasi aise prabhuhi bisāri
बंधु बधू रत कहि कियो बचन निरुत्तर बालि तुलसी प्रभु सुग्रीव की चितड़ न कछू कुचालि
baṃdhu badhū rata kahi kiyo bacana niruttara bāli tulasī prabhu sugrīva kī citaḍa़ na kachū kucāli
बालिको मारकर सुग्रीवको अपना सखा और बंदरोंका राजा बना दिया करना है
bāliko mārakara sugrīvako apanā sakhā aura baṃdaroṃkā rājā banā diyā karanā hai
कहा बिभीषन लै मिलयो कहा बिगारयो बालि तुलसी प्रभु सरनागतहि सब दिन आए पालि
kahā bibhīṣana lai milayo kahā bigārayo bāli tulasī prabhu saranāgatahi saba dina āe pāli
तुलसी कोसलपाल सो को सरनागत पाल भज्यो बिभीषन बंधु भय भंज्यो दारिद काल
tulasī kosalapāla so ko saranāgata pāla bhajyo bibhīṣana baṃdhu bhaya bhaṃjyo dārida kāla
कुलिसहु चाहि कठोर अति कोमल कुसुमहु चाहि चित्त खगेस राम कर समुझि परइ कहु काहि
kulisahu cāhi kaṭhora ati komala kusumahu cāhi citta khagesa rāma kara samujhi parai kahu kāhi
बलकल भूषन फल असन तृन सज्या हुम प्रीति तिन्न्ह समयन लंका दई यह रघुबर की रीति
balakala bhūṣana phala asana tṛna sajyā huma prīti tinnha samayana laṃkā daī yaha raghubara kī rīti
जो संपति सिव्र रावनहि दीन्हि दिएँ दस माथ सोइ संपदा बिभीषनहि सकुचि दीन्हि रघुनाथ
jo saṃpati sivra rāvanahi dīnhi die~ dasa mātha soi saṃpadā bibhīṣanahi sakuci dīnhi raghunātha
अबिचल राज बिभीषनहि दीन्ह राम रघुराज अजहुँ बिराजत लंक पर तुलसी सहित समाज
abicala rāja bibhīṣanahi dīnha rāma raghurāja ajahu~ birājata laṃka para tulasī sahita samāja
कहा बिभीषन ले मिल्यो कहा दियो रघुनाथ तुलसी यह जाने बिना मूढ़ मीजिहें हाथ
kahā bibhīṣana le milyo kahā diyo raghunātha tulasī yaha jāne binā mūḍha़ mījiheṃ hātha
लिया और झूठे ही अपराधोंके कारण पवित्रात्मा सीताका त्याग कर दिया अपने अंदर किसी प्रकारका दोष नहीं आने देते)
liyā aura jhūṭhe hī aparādhoṃke kāraṇa pavitrātmā sītākā tyāga kara diyā apane aṃdara kisī prakārakā doṣa nahīṃ āne dete)
तेहि समाज कियो कठिन पन जेहिं तोल्यो कैलास तुलसी प्रभु महिमा कहौं सेवक को बिस्वास
tehi samāja kiyo kaṭhina pana jehiṃ tolyo kailāsa tulasī prabhu mahimā kahauṃ sevaka ko bisvāsa
सभा सभासद निरखि पट पकरि उठायो हाथ तुलसी कियो डइगारहों बसन बेस जदुनाथ
sabhā sabhāsada nirakhi paṭa pakari uṭhāyo hātha tulasī kiyo ḍaigārahoṃ basana besa jadunātha
त्राहि तीनि कहो द्रौपदी तुलसी राज समाज प्रथम बढ़े पट बिय बिकल चहत चकित निज काज
trāhi tīni kaho draupadī tulasī rāja samāja prathama baḍha़e paṭa biya bikala cahata cakita nija kāja
सुख जीवन सब कोउ चहत सुख जीवन हरि हाथ तुलसी दाता मागनेड देखिअत अबुध अनाथ
sukha jīvana saba kou cahata sukha jīvana hari hātha tulasī dātā māganeḍa dekhiata abudha anātha
कृपिन देड़ पाइअ परो बिनु साथें सिधि होड़ सीतापति सनमुख समुझि जो कीजे सुभ सोड़
kṛpina deḍa़ pāia paro binu sātheṃ sidhi hoḍa़ sītāpati sanamukha samujhi jo kīje subha soḍa़
दंडक बन पावन करन चरन सरोज प्रभाठ ऊसर जामहिं खल तरहिं होइ रंक ते राउ
daṃḍaka bana pāvana karana carana saroja prabhāṭha ūsara jāmahiṃ khala tarahiṃ hoi raṃka te rāu
बिनहीं रितु तरुबर फरत सिला द्रवति जल जोर राम लखन सिय करि कृपा जब चितवत जेहि ओर
binahīṃ ritu tarubara pharata silā dravati jala jora rāma lakhana siya kari kṛpā jaba citavata jehi ora
सिला साप मोचन चरन सुमिरहु तुलसीदास तजहु सोच संकट मिटिहिं पूजहि मनकी आस
silā sāpa mocana carana sumirahu tulasīdāsa tajahu soca saṃkaṭa miṭihiṃ pūjahi manakī āsa
मुए जिआए भालु कषि अवध बिप्रको पूत सुमिरहु तुलसी ताहि तू जाको मारुति दूत
mue jiāe bhālu kaṣi avadha biprako pūta sumirahu tulasī tāhi tū jāko māruti dūta
काल करम गुन दोष जग जीव तिहारे हाथ तुलसी रघुबर रावरो जातु जानकीनाथ
kāla karama guna doṣa jaga jīva tihāre hātha tulasī raghubara rāvaro jātu jānakīnātha
रोग निकर तनु जरठपनु तुलसी संग कुलोग राम कृपा ले पालिएे दीन पालिबे जोग
roga nikara tanu jaraṭhapanu tulasī saṃga kuloga rāma kṛpā le pāliee dīna pālibe joga
मो सम दीन न दीन हित तुम्ह समान रघुबीर अस बिचारि रघुबंस मनि हरहु बिषम भव भीर
mo sama dīna na dīna hita tumha samāna raghubīra asa bicāri raghubaṃsa mani harahu biṣama bhava bhīra
भव भुअंग तुलसी नकुल डससत ग्यान हरि लेत चित्रकूट एक औषधी चितवत होत सचेत
bhava bhuaṃga tulasī nakula ḍasasata gyāna hari leta citrakūṭa eka auṣadhī citavata hota saceta
होंहु कहावत सबु कहत राम सहत उपहास साहिब सीतानाथ सो सेवक तुलसीदास
hoṃhu kahāvata sabu kahata rāma sahata upahāsa sāhiba sītānātha so sevaka tulasīdāsa
राम राज राजत सकल धरम निरत नर नारि राग न रोष न दोष दुख सुलभ पदारथ चारि
rāma rāja rājata sakala dharama nirata nara nāri rāga na roṣa na doṣa dukha sulabha padāratha cāri
राम राज संतोष सुख घर बन सकल सुपास तरू सुरतरू सुरधेनु महि अभिमत भोग बिलास
rāma rāja saṃtoṣa sukha ghara bana sakala supāsa tarū suratarū suradhenu mahi abhimata bhoga bilāsa
खेती बनि बिद्या बनिज सेवा सिलिप सुकाज तुलसी सुरतरू सरिस सब सुफल राम कें राज
khetī bani bidyā banija sevā silipa sukāja tulasī suratarū sarisa saba suphala rāma keṃ rāja
दंड जतिन्ह कर भेद जहँ नर्तक नृत्य समाज जीतहु मनहि सुनिअ अस रामचंद्र के राज
daṃḍa jatinha kara bheda jaha~ nartaka nṛtya samāja jītahu manahi sunia asa rāmacaṃdra ke rāja
कोपें सोच न पोच कर करिआ निहोर न काज तुलसी परमिति प्रीति की रीति राम कें राज
kopeṃ soca na poca kara kariā nihora na kāja tulasī paramiti prīti kī rīti rāma keṃ rāja
मुकुर निरखि सुख राम श्र गनत गुनहि दे दोष तुलसी से सठ सेवकन्हि लखि जनि परहिं सरोष
mukura nirakhi sukha rāma śra ganata gunahi de doṣa tulasī se saṭha sevakanhi lakhi jani parahiṃ saroṣa
सहसनाम सुनि भनित सुनि तुलसी बलल्लभ नाम सकुचित हियेँ हँसि निरखि सिय धरम धुरंधर राम
sahasanāma suni bhanita suni tulasī balallabha nāma sakucita hiye~ ha~si nirakhi siya dharama dhuraṃdhara rāma
गौतम तिय गति सुरति करि नहिं परसति पग पानि मन बिहँसे रघुबंसमनि प्रीति अलोकिक जानि
gautama tiya gati surati kari nahiṃ parasati paga pāni mana biha~se raghubaṃsamani prīti alokika jāni
तुलसी बिलसत नखत निसि सरद् सुधाकर साथ मुकुता झालरि झलक जनु राम सुजसु सिसु हाथ
tulasī bilasata nakhata nisi sarad sudhākara sātha mukutā jhālari jhalaka janu rāma sujasu sisu hātha
रघुपति कीरति कामिनी क्यों कहै तुलसीदासु सरद अकास प्रकास ससि चारु चिब्बुक तिल जासु
raghupati kīrati kāminī kyoṃ kahai tulasīdāsu sarada akāsa prakāsa sasi cāru cibbuka tila jāsu
प्रभु गुन गन भूषन बसन बिसद बिसेष सुबेस राम सुकीरति कामिनी तुलसी करतब केस
prabhu guna gana bhūṣana basana bisada biseṣa subesa rāma sukīrati kāminī tulasī karataba kesa
राम चरित राकेस कर सरिस सुखद सब काहु सज्जन कुमुद चकोर चित हित बिसेषि बड़ लाहु
rāma carita rākesa kara sarisa sukhada saba kāhu sajjana kumuda cakora cita hita biseṣi baḍa़ lāhu
रघुबर कीरति सज्जननि सीतलछ खलनि सुताति ज्यों चकोर चय चक्कवनि तुलसी चाँदनि राति
raghubara kīrati sajjanani sītalacha khalani sutāti jyoṃ cakora caya cakkavani tulasī cā~dani rāti
राम कथा मंदाकिनी चित्रकूट चित चारू तुलसी सुभग सनेह बन सिय रघुबीर बिहारू
rāma kathā maṃdākinī citrakūṭa cita cārū tulasī subhaga saneha bana siya raghubīra bihārū
स्थाम सुरभि पय बिसद् अति गुनद् करहिं सब पान गिरा आम्य सिय राम जस गावहि सुनहिं सुजान
sthāma surabhi paya bisad ati gunad karahiṃ saba pāna girā āmya siya rāma jasa gāvahi sunahiṃ sujāna
हरि हर जस सुर नर गिरहुँ बरनहिं सुकलि समाज हॉँड़ी हाटक घटित चरू राँश्वे स्वाद सुनाज
hari hara jasa sura nara girahu~ baranahiṃ sukali samāja haॉ~ḍa़ī hāṭaka ghaṭita carū rā~śve svāda sunāja
तिल पर राखेड सकल जग बिद्त बिलोकत लोग तुलसी महिमा राम की कौन जानिबे जोग
tila para rākheḍa sakala jaga bidta bilokata loga tulasī mahimā rāma kī kauna jānibe joga
राम सरूप तुम्हार बचन अगोचर बुद्धिपर अबिगत अकथ अपार नेति नेति नित निगम कह
rāma sarūpa tumhāra bacana agocara buddhipara abigata akatha apāra neti neti nita nigama kaha
हित उदास रघुबर बिरह बिकल सकल नर नारि भरत लखन सिय गति समुझि प्रभु चख सदा सुबारि
hita udāsa raghubara biraha bikala sakala nara nāri bharata lakhana siya gati samujhi prabhu cakha sadā subāri
सीय सुमित्रा सुबन गति भरत सनेह सुभाउ कहिबे को सारद सरस जनिबे को रघुराउ
sīya sumitrā subana gati bharata saneha subhāu kahibe ko sārada sarasa janibe ko raghurāu
जानी राम न कहि सके भरत लखन सिय प्रीति सो सुनि गुनि तुलसी कहत हठ सठता की रीति
jānī rāma na kahi sake bharata lakhana siya prīti so suni guni tulasī kahata haṭha saṭhatā kī rīti
सब बिधि समरथ सकल कह सहि साँसति दिन राति भलो निबाहेठ सुनि समुझि स्वामिधर्म सब भाँति
saba bidhi samaratha sakala kaha sahi sā~sati dina rāti bhalo nibāheṭha suni samujhi svāmidharma saba bhā~ti
भरतहि होड़ न राजमदु बिधि हरिहर पद पाइ कबहुँ कि काँजी सीकरनि छीरसिंधु बिनसाइ
bharatahi hoḍa़ na rājamadu bidhi harihara pada pāi kabahu~ ki kā~jī sīkarani chīrasiṃdhu binasāi
संपति चकई भरत चक सुनि आयस खेलवबार तेहि निसि आश्रम पिंजराँ राखे भा भिनुसार
saṃpati cakaī bharata caka suni āyasa khelavabāra tehi nisi āśrama piṃjarā~ rākhe bhā bhinusāra
धनी तो भरतजी ही हैं, जिन्होंने बड़े भाईके लिये यह दशा स्वीकार की है सखा कहलानेका दावा करते हैं।)
dhanī to bharatajī hī haiṃ, jinhoṃne baḍa़e bhāīke liye yaha daśā svīkāra kī hai sakhā kahalānekā dāvā karate haiṃ|)
राम सराहे भरत उठि मिले राम सम जानि तदपि बिभीषन कीसपति तुलसी गरत गलानि
rāma sarāhe bharata uṭhi mile rāma sama jāni tadapi bibhīṣana kīsapati tulasī garata galāni
उन्हींके समान वे रूप-गुणके खजाने तथा सेवकोंको सुख देनेवाले हैं इनका स्मरण करते ही सब कल्याण सहज ही मिल जाते हैं
unhīṃke samāna ve rūpa-guṇake khajāne tathā sevakoṃko sukha denevāle haiṃ inakā smaraṇa karate hī saba kalyāṇa sahaja hī mila jāte haiṃ
ललित लखन मूरति मधुर सुमिरहु सहित सनेह सुख संपति -कीरति बिज़य सगुन सुमंगल गेह
lalita lakhana mūrati madhura sumirahu sahita saneha sukha saṃpati -kīrati bija़ya saguna sumaṃgala geha
नाम सन्नुसूदन सुभग सुषमा सील निकेत सेवत सुमिरत सुलभ सुख सकल सुमंगल देत
nāma sannusūdana subhaga suṣamā sīla niketa sevata sumirata sulabha sukha sakala sumaṃgala deta
कौसल्या कल्यानमइ _ मूरति करत प्रनाम सगुन सुमंगल काज सुभ कृपा करहिं सियराम
kausalyā kalyānamai _ mūrati karata pranāma saguna sumaṃgala kāja subha kṛpā karahiṃ siyarāma
सुमिरि सुमित्रा नाम जग जे तिय लेहिं सनेम सुअन लखन रिपुद्वन से पावहिं पति पद प्रेम
sumiri sumitrā nāma jaga je tiya lehiṃ sanema suana lakhana ripudvana se pāvahiṃ pati pada prema
सीताचरन प्रनाम करि सुमिरि सुनाम सुनेम होहिं.. तीय पतिदेवता प्राननाथ प्रिय प्रेम
sītācarana pranāma kari sumiri sunāma sunema hohiṃ.. tīya patidevatā prānanātha priya prema
तुलसी केवल कामतरू रामचरित आराम कलितरूु कपि निसिचर कहत हमहिं किए बिधि बाम
tulasī kevala kāmatarū rāmacarita ārāma kalitarūu kapi nisicara kahata hamahiṃ kie bidhi bāma
मातु सकल सानुज भरत गुरू पुर लोग सुभाउ देखत देख न कैकइहि लंकापति कपिराउ
mātu sakala sānuja bharata gurū pura loga subhāu dekhata dekha na kaikaihi laṃkāpati kapirāu
सहज सरल रघुबर बचन कुमति कुटिल करि जान चलड जोंक जल बक्रगति जद्यपि सलिलु समान
sahaja sarala raghubara bacana kumati kuṭila kari jāna calaḍa joṃka jala bakragati jadyapi salilu samāna
दसरथ नाम सुकामतरु फलड सकल कल्यान धरनि धाम धन धरम सुत सदगुन रूप निधान
dasaratha nāma sukāmataru phalaḍa sakala kalyāna dharani dhāma dhana dharama suta sadaguna rūpa nidhāna
तुलसी जान्यो दसरथहिं धरमु न सत्य समान रामु तजे जेहि लागि बिनु राम परिहरे प्रान
tulasī jānyo dasarathahiṃ dharamu na satya samāna rāmu taje jehi lāgi binu rāma parihare prāna
राम बिरहेँ दसरथ मरन सुनि मन अगम सुमी्ु तुलसी मंगल मरन तरू सुचि सनेह जल सींचु
rāma birahe~ dasaratha marana suni mana agama sumīu tulasī maṃgala marana tarū suci saneha jala sīṃcu
दरशशरथजीका नाम हुआ (वैसा किसीके लिये भी सम्भव नहीं है) श्रीरामके विरहमें
daraśaśarathajīkā nāma huā (vaisā kisīke liye bhī sambhava nahīṃ hai) śrīrāmake virahameṃ
थ्रभुहि बिलोकत गोद गत सिय हित घायल नीचछु तुलसी पाई गीधपति मुकुति मनोहर मीचु
thrabhuhi bilokata goda gata siya hita ghāyala nīcachu tulasī pāī gīdhapati mukuti manohara mīcu
बिरत करम रत भगत मुनि सिद्ध ऊँच अरू नीचु तुलसी सकल सिहात सुनि गीधराज की मीचु
birata karama rata bhagata muni siddha ū~ca arū nīcu tulasī sakala sihāta suni gīdharāja kī mīcu
मसुए मरत मरिहें सकल घरी पहरके बीचु लही न काहूँ आजु लौं गीधराज की मीचु
masue marata mariheṃ sakala gharī paharake bīcu lahī na kāhū~ āju lauṃ gīdharāja kī mīcu
मुएँ मुकुत जीवत मुकुत मुकुत मुकुत हूँ बीचु तुलसी सबही तें अधिक गीधराज की मीचु
mue~ mukuta jīvata mukuta mukuta mukuta hū~ bīcu tulasī sabahī teṃ adhika gīdharāja kī mīcu
रघुबर बिकल बिहंग लखि सो बिलोकि दोउ बीर सिय सुधि कहि सिय राम कहि देह तजी मति धीर
raghubara bikala bihaṃga lakhi so biloki dou bīra siya sudhi kahi siya rāma kahi deha tajī mati dhīra
दसरथ तें दसगुन भगति सहित तासु करि काजु सोचत बंधु समेत भ्रभ्ु कृपासिंधु रघुराजु
dasaratha teṃ dasaguna bhagati sahita tāsu kari kāju socata baṃdhu sameta bhrabhu kṛpāsiṃdhu raghurāju
केव्ट निसिचचर बिहग मृग किए साधु सनमानि तुलसी रघुबर की कृपा सकल सुमंगल खानि
kevṭa nisicacara bihaga mṛga kie sādhu sanamāni tulasī raghubara kī kṛpā sakala sumaṃgala khāni
मंजुल मंगल मोदमय मूरति मारुत पूत सकल सिद्धि कर कमल तल सुमिरत रघुबर दूत
maṃjula maṃgala modamaya mūrati māruta pūta sakala siddhi kara kamala tala sumirata raghubara dūta
धीर बीर रघुबीर प्रिय सुमिरि समीर कुमारू अगम सुगम सब काज करु करतल सिद्धि बिचारु
dhīra bīra raghubīra priya sumiri samīra kumārū agama sugama saba kāja karu karatala siddhi bicāru
सुख मुद मंगल कुसुद बिथ्ु सुगुन सरोरूह भानु करहु काज सब सिद्धि सुभ आनि हिएँ हनुमानु
sukha muda maṃgala kusuda bithu suguna sarorūha bhānu karahu kāja saba siddhi subha āni hie~ hanumānu
सकल काज सुभ समउ भल सगुन सुमंगल जानु कौीरति बिजय बिभूति भल्ति हियेँ हनुमानहि आनु
sakala kāja subha samau bhala saguna sumaṃgala jānu kauīrati bijaya bibhūti bhalti hiye~ hanumānahi ānu
सूर सिरोमनि साहसी सुमति समीर कुमार सुमिरत सब सुख संपदा मुद मंगल दातार
sūra siromani sāhasī sumati samīra kumāra sumirata saba sukha saṃpadā muda maṃgala dātāra
तुलसी तनु सर सुख जलज भुज रूज गज बरजोर दलत . दयानिधि देखिएे कषपि केसरी किसोर*
tulasī tanu sara sukha jalaja bhuja rūja gaja barajora dalata . dayānidhi dekhiee kaṣapi kesarī kisora*
भुज तरूु कोटर रोग अहि बरबस कियो ग्रबेस बिहगराज बाहन तुरत काढ़िअ मिटे कलेस
bhuja tarūu koṭara roga ahi barabasa kiyo grabesa bihagarāja bāhana turata kāḍha़ia miṭe kalesa
बाहु बिटप सुख बिहँग थलु लगी कुपीर कुआगि राम कृपा जल सींचिएे बेगि दीन हित लागि
bāhu biṭapa sukha biha~ga thalu lagī kupīra kuāgi rāma kṛpā jala sīṃciee begi dīna hita lāgi
+ केसरी हनुमानूजीके पिताका नाम था और केसरी सिंहको भी कहते हैं करनेवाली जानकर क्यों न उसका सेवन किया जाय ?
+ kesarī hanumānūjīke pitākā nāma thā aura kesarī siṃhako bhī kahate haiṃ karanevālī jānakara kyoṃ na usakā sevana kiyā jāya ?
जरत सकल सुर बूंद बिषम गरल जेहिं पान किय तेहि न भजसि मन मंद को कृपालु संकर सरिस
jarata sakala sura būṃda biṣama garala jehiṃ pāna kiya tehi na bhajasi mana maṃda ko kṛpālu saṃkara sarisa
बासर ढासनि के ढका रजनीं चहुँ दिसि चोर संकर निज पुर राखिऐए चिते सुलोचन कोर
bāsara ḍhāsani ke ḍhakā rajanīṃ cahu~ disi cora saṃkara nija pura rākhiaie cite sulocana kora
और करै अपराधु कोउ और पाव फल भोगु अति बिचित्र भगवंत गति को जग जाने जोगु
aura karai aparādhu kou aura pāva phala bhogu ati bicitra bhagavaṃta gati ko jaga jāne jogu
प्रेम सरीर प्रपंच रुज उपजी अधिक उपाधि तुलसी भली सुबैदई बेगि बॉँधिऐ ब्याधि
prema sarīra prapaṃca ruja upajī adhika upādhi tulasī bhalī subaidaī begi baॉ~dhiai byādhi
हम हमार आचार बड़ भूरि भार धरि सीस हठि सठ परबस परत जिमि कोर कोस कृमि कीस
hama hamāra ācāra baḍa़ bhūri bhāra dhari sīsa haṭhi saṭha parabasa parata jimi kora kosa kṛmi kīsa
सुखसागर सुख नींद बस सपने सब करतार माया मायानाथ की को जग जाननिहार
sukhasāgara sukha nīṃda basa sapane saba karatāra māyā māyānātha kī ko jaga jānanihāra
“जीव सीव सम सुख सयन सपनें कछु करतूति जागत दीन मलीन सोड़ बिकल बिषाद बिभूति
“jīva sīva sama sukha sayana sapaneṃ kachu karatūti jāgata dīna malīna soḍa़ bikala biṣāda bibhūti
सपने होह मिखारि नृपु रंकु नाकपति होड़ जागें लाभु न हानि कछु तिमि प्रपंच जियें जोड़
sapane hoha mikhāri nṛpu raṃku nākapati hoḍa़ jāgeṃ lābhu na hāni kachu timi prapaṃca jiyeṃ joḍa़
“तुलसी देखत अनुभवत सुनत न समुझत नीच चपरि चपेटे देत नित केस गहें कर मीच
“tulasī dekhata anubhavata sunata na samujhata nīca capari capeṭe deta nita kesa gaheṃ kara mīca
करम खरी कर मोह थल अंक चराचर जाल हनत गुनत गनि गुनि हनत जगत ज्यौतिषी काल
karama kharī kara moha thala aṃka carācara jāla hanata gunata gani guni hanata jagata jyautiṣī kāla
कहिबे कहँँ रसना रची सुनिबे कहेँ किये कान धरिते कहेँ चित हित सहित परमारथहि सुजान
kahibe kaha~~ rasanā racī sunibe kahe~ kiye kāna dharite kahe~ cita hita sahita paramārathahi sujāna
ग्यान कहै अग्यान बिनु तम बिनु कहै प्रकास निरगुन कहै जो सगुन बिनु सो गुरु तुलसीदास
gyāna kahai agyāna binu tama binu kahai prakāsa niraguna kahai jo saguna binu so guru tulasīdāsa
एक शून्य घटा-बढ़ाकर कोई हजारकों सौ या दस हजार ही बना सकता है किसी प्रकारसे कोई छल ही चल सकता है।)
eka śūnya ghaṭā-baḍha़ākara koī hajārakoṃ sau yā dasa hajāra hī banā sakatā hai kisī prakārase koī chala hī cala sakatā hai|)
परमारथ पहिचानि मति लसति बिषयेँ लपटानि निकसि चिता तें अधजरित मानहुँ सती परानि
paramāratha pahicāni mati lasati biṣaye~ lapaṭāni nikasi citā teṃ adhajarita mānahu~ satī parāni
सीस उघारन किन कहेठ बरजि रहे प्रिय लोग घरहीं सती कहावती जरती नाह बियोग
sīsa ughārana kina kaheṭha baraji rahe priya loga gharahīṃ satī kahāvatī jaratī nāha biyoga
और कपूर आदि सब सामान रखते हैं तब ख्रीका त्याग उचित नहीं है लिये चेतावनी-स्वरूप है ]
aura kapūra ādi saba sāmāna rakhate haiṃ taba khrīkā tyāga ucita nahīṃ hai liye cetāvanī-svarūpa hai ]
“घर कीन्हें घर जात है घर छाँड़े घर जाइ तुलसी घर बन बीचहीं राम प्रेम पुर छाइ
“ghara kīnheṃ ghara jāta hai ghara chā~ḍa़e ghara jāi tulasī ghara bana bīcahīṃ rāma prema pura chāi
“दि पीठि पाछें लगे सनसुख होत पराइ तुलसी संपति छाँह ज्यों लखि दिन बैठि गँवाइ
“di pīṭhi pācheṃ lage sanasukha hota parāi tulasī saṃpati chā~ha jyoṃ lakhi dina baiṭhi ga~vāi
तुलसी अद्भुत देवता आसा देवी नाम सेएँ सोक समर्पई बिसुख भएँ. अभिराम
tulasī adbhuta devatā āsā devī nāma see~ soka samarpaī bisukha bhae~. abhirāma
सोई सेंवर त्तेइ सुबा सेवत सदा बसंत तुलसी महिमा मोह की सुनत सराहत संत
soī seṃvara ttei subā sevata sadā basaṃta tulasī mahimā moha kī sunata sarāhata saṃta
करत न समुझत झूठ गुन सुनत होत मति रंक पारद प्रगट प्रपंचमय सिद्धिउ नावँ कलूंक
karata na samujhata jhūṭha guna sunata hota mati raṃka pārada pragaṭa prapaṃcamaya siddhiu nāva~ kalūṃka
ग्यानी तापस खसूर कबि कोबिद गुन आगार केहि कै लोभ बिडंबना कीन्हि न एहिं संसार
gyānī tāpasa khasūra kabi kobida guna āgāra kehi kai lobha biḍaṃbanā kīnhi na ehiṃ saṃsāra
श्रीमद बक्र न कीौन्ह केहि प्रभुता बधिर न काहि मृगलोचनि के नैन सर को अस लाग न जाहि
śrīmada bakra na kīaunha kehi prabhutā badhira na kāhi mṛgalocani ke naina sara ko asa lāga na jāhi
ब्यापि रहेडउ संसार महुँ माया कटक प्रचंड सेनापति कामादि भट दंभ कपट पाषंड
byāpi raheḍau saṃsāra mahu~ māyā kaṭaka pracaṃḍa senāpati kāmādi bhaṭa daṃbha kapaṭa pāṣaṃḍa
तात तीनि अति प्रबल खल काम क्रोध अरु लोभ सुनि बिग्यान धाम मन करहिं निमिष महुँ छोभ
tāta tīni ati prabala khala kāma krodha aru lobha suni bigyāna dhāma mana karahiṃ nimiṣa mahu~ chobha
लोभ कें इच्छा दंभ बल काम कें केवल नारि क्रोध कें परुष बचन बल सुनिबर कहहिं बिचारि
lobha keṃ icchā daṃbha bala kāma keṃ kevala nāri krodha keṃ paruṣa bacana bala sunibara kahahiṃ bicāri
काम क्रोध लोभादि मद प्रबल मोह कै धारि तिन््ह महँ अति दारुन दुखद मायारूपी नारि
kāma krodha lobhādi mada prabala moha kai dhāri tinha maha~ ati dāruna dukhada māyārūpī nāri
काह न पावक जारि सक का न समुद्र समाइ का न करे अबला प्रबल केहि जग कालु न खाइ
kāha na pāvaka jāri saka kā na samudra samāi kā na kare abalā prabala kehi jaga kālu na khāi
जनमपत्रिका बरति कै देखहु मनहिं बिचारि दारुन लैरी मीचु के बीच बिराजति नारि
janamapatrikā barati kai dekhahu manahiṃ bicāri dāruna lairī mīcu ke bīca birājati nāri
दीपसिखा सम जुबति तन मन जनि होसि पतंग भजहि राम तजि काम मद् करहि सदा सतसंग
dīpasikhā sama jubati tana mana jani hosi pataṃga bhajahi rāma taji kāma mad karahi sadā satasaṃga
काम क्रोध मद लोभ रत गृहासक्त दुखरूप ते क्रिमि जानहिं रघुपतिहि मूढ़ परे श्वव कूप
kāma krodha mada lobha rata gṛhāsakta dukharūpa te krimi jānahiṃ raghupatihi mūḍha़ pare śvava kūpa
अह अहीत पुनि बात बस तेहि पुनि बीछी मार तेहि पिआइअ बारूुनी कहहु काह उपचार
aha ahīta puni bāta basa tehi puni bīchī māra tehi piāia bārūunī kahahu kāha upacāra
ताहि कि संपति सगुन सुभ सपनेहुँ मन बिश्राम भूत द्रोह रत मोहबस राम बिमुख रति काम
tāhi ki saṃpati saguna subha sapanehu~ mana biśrāma bhūta droha rata mohabasa rāma bimukha rati kāma
कहत कठिन समुझत कठिन साधत कठिन बिबेक होइ घुनाच्छः न्याय जौ पुनि अ्त्यूह अनेक
kahata kaṭhina samujhata kaṭhina sādhata kaṭhina bibeka hoi ghunācchaḥ nyāya jau puni atyūha aneka
अयल्के संयोगव कोई घटना हो जाय तो उसे 'घुणाक्षर-न्याय' कहते हैं श्रीभगवानका भजन करना चाहिये ]
ayalke saṃyogava koī ghaṭanā ho jāya to use 'ghuṇākṣara-nyāya' kahate haiṃ śrībhagavānakā bhajana karanā cāhiye ]
कोउ बिश्राम कि पाव तात सहज संतोष बिनु चले कि जल बिनु नाव कोटि जतन पचि पचि मरिअ
kou biśrāma ki pāva tāta sahaja saṃtoṣa binu cale ki jala binu nāva koṭi jatana paci paci maria
सुर नर मुनि कोउ नाहिं जेहि न मोह माया प्रबल अस बिचारि मन माहिं भजिअ महामाया पतिहि
sura nara muni kou nāhiṃ jehi na moha māyā prabala asa bicāri mana māhiṃ bhajia mahāmāyā patihi
एक भरोसो एक बल एक आस बिस्वास एक राम घन स्थाम हित चातक तुलसीदास
eka bharoso eka bala eka āsa bisvāsa eka rāma ghana sthāma hita cātaka tulasīdāsa
जौं घन बरषै समय सिर जौं भरि जनम उदास तुलसी या चित चातकहि तऊ तिहारी आस
jauṃ ghana baraṣai samaya sira jauṃ bhari janama udāsa tulasī yā cita cātakahi taū tihārī āsa
चातक तुलसी के मतें स्वातिहुँ पिएे न पानि ज्रेम तृषा बाढ़ति भल्ही घटें घटैगी आनि
cātaka tulasī ke mateṃ svātihu~ piee na pāni jrema tṛṣā bāḍha़ti bhalhī ghaṭeṃ ghaṭaigī āni
रटत रटत रसना लटी तृषा सूखि गे अंग तुलसी चातक प्रेम को नित नूतन रुचि रंग
raṭata raṭata rasanā laṭī tṛṣā sūkhi ge aṃga tulasī cātaka prema ko nita nūtana ruci raṃga
चढ़त न चातक चित कबहुँ प्रिय पयोद के दोष तुलसी प्रेम पयोधि की ताते नाप न जोख
caḍha़ta na cātaka cita kabahu~ priya payoda ke doṣa tulasī prema payodhi kī tāte nāpa na jokha
जरधि परुष पाहन पयद पंख करो दुक टूक तुलसी परी न चाहिऐ चतुर चातकहि चूक
jaradhi paruṣa pāhana payada paṃkha karo duka ṭūka tulasī parī na cāhiai catura cātakahi cūka
उपल बरसि गरजत तरजि डारत कुलिस कठोर चितव कि चातक मेघ तजि कबहुँ दूसरी ओर
upala barasi garajata taraji ḍārata kulisa kaṭhora citava ki cātaka megha taji kabahu~ dūsarī ora
पति पाहन दामिनि गरज झरि झकोर खरि खीझि रोष न प्रीतम दोष लरखि तुलसी रागहि रीझि
pati pāhana dāmini garaja jhari jhakora khari khījhi roṣa na prītama doṣa larakhi tulasī rāgahi rījhi
मान राखिबो माँगिबरो पिय सों नित नव नेहु तुलसी तीनिउ तब फबैं जो चातक मत लेहु
māna rākhibo mā~gibaro piya soṃ nita nava nehu tulasī tīniu taba phabaiṃ jo cātaka mata lehu
तुलसी चातक ही फबे मान राखिबो प्रेम बक्र बुंद लखि स्वातिहू निदरि निबाहत नेम
tulasī cātaka hī phabe māna rākhibo prema bakra buṃda lakhi svātihū nidari nibāhata nema
तुलसी चातक माँगनो एक एक घन दानि देत जो भू भाजन भरत लेत जो घूँटक पानि
tulasī cātaka mā~gano eka eka ghana dāni deta jo bhū bhājana bharata leta jo ghū~ṭaka pāni
तीनि लोक तिहुँ काल जस चातक ही कें माथ तुलसी जासु न दीनता सुनी दूसरे नाथ
tīni loka tihu~ kāla jasa cātaka hī keṃ mātha tulasī jāsu na dīnatā sunī dūsare nātha
प्रीति पपीहा पयद की प्रगट नई पहिचानि जाचक जगत कनाउड़ो कियो कनौड़ा दानि
prīti papīhā payada kī pragaṭa naī pahicāni jācaka jagata kanāuḍa़o kiyo kanauḍa़ā dāni
नहिं जाचत नहिं संग्रही सीस नाइ नहिं लेड ऐसे मानी मागनेहि को बारिद बिन देड़
nahiṃ jācata nahiṃ saṃgrahī sīsa nāi nahiṃ leḍa aise mānī māganehi ko bārida bina deḍa़
को को न ज्यायो जगत में जीवन-दायक दानि भयो कनौड़ो जाचकहि पयद प्रेम पहिचानि
ko ko na jyāyo jagata meṃ jīvana-dāyaka dāni bhayo kanauḍa़o jācakahi payada prema pahicāni
साधन साँसति सब सहत सबहि सुखद फल लाहु तुलसी चातक जलद की रीझि बूझि बुध काहु
sādhana sā~sati saba sahata sabahi sukhada phala lāhu tulasī cātaka jalada kī rījhi būjhi budha kāhu
चातक जीवन दायकहि जीवन समय सुरीति तुलसी अलख न लखि परै चातक प्रीति प्रतीति
cātaka jīvana dāyakahi jīvana samaya surīti tulasī alakha na lakhi parai cātaka prīti pratīti
जीव चराचर जहेँँ लगें है सब को हित मेह तुलसी चातक मन बस्यो घन सों सहज सनेह
jīva carācara jahe~~ lageṃ hai saba ko hita meha tulasī cātaka mana basyo ghana soṃ sahaja saneha
डोलत बिपुल बिहंग बन पिअत पोखरिन बारि सुजस धवल चातक नवल तुही भुवन दस चारि
ḍolata bipula bihaṃga bana piata pokharina bāri sujasa dhavala cātaka navala tuhī bhuvana dasa cāri
मुख मीठे मानस मलिन कोकिल मोर चकोर सुजस धवल चातक नवल रहो भुवन भरि तोर
mukha mīṭhe mānasa malina kokila mora cakora sujasa dhavala cātaka navala raho bhuvana bhari tora
बास बेस बोलनि चलनि मानस मंजु मराल तुलसी चातक प्रेम की कीरति बिसद बिसाल
bāsa besa bolani calani mānasa maṃju marāla tulasī cātaka prema kī kīrati bisada bisāla
प्रेम न परखिअ परुषषन पयद सिखावन एह जग कह चातक पातकी ऊसर बरसे मेह
prema na parakhia paruṣaṣana payada sikhāvana eha jaga kaha cātaka pātakī ūsara barase meha
होइ न चातक पातकी जीवन दानि न मूढ़ तुलसी गति प्रहलाद की समुझि प्रेम पथ गूढ़
hoi na cātaka pātakī jīvana dāni na mūḍha़ tulasī gati prahalāda kī samujhi prema patha gūḍha़
चरग चंगु गत चातकहि नेम प्रेम की पीर तुलसी परबस हाड़ पर परिहें पुहुमी नीर
caraga caṃgu gata cātakahi nema prema kī pīra tulasī parabasa hāḍa़ para pariheṃ puhumī nīra
बध्यो बधिक परयो पुन्य जल उलदि उठाई चोंच तुलसी चातक प्रेमपट मरतहुँ लूगी न खोंच
badhyo badhika parayo punya jala uladi uṭhāī coṃca tulasī cātaka premapaṭa maratahu~ lūgī na khoṃca
अंड फोरि कियो चेटुवा तुष परयो नीर निहारि गहि चंगुल चातक चतुर डार्यो बाहिर बारि
aṃḍa phori kiyo ceṭuvā tuṣa parayo nīra nihāri gahi caṃgula cātaka catura ḍāryo bāhira bāri
तुलसी चातक देत सिख सुतहि बारहीं बार तात न तर्पन कीजिए बिना बारिधर धार
tulasī cātaka deta sikha sutahi bārahīṃ bāra tāta na tarpana kījie binā bāridhara dhāra
जिअत न नाई नारि चातक घन तजि दूसरहि सुरसरिहू को बारि मरत न माँगेठ अरध जल
jiata na nāī nāri cātaka ghana taji dūsarahi surasarihū ko bāri marata na mā~geṭha aradha jala
सुनु रे तुलसीदास प्यास पपीहहि श्रेम की परिहरि चारिउ मास जो अँचवे जल स्वाति को
sunu re tulasīdāsa pyāsa papīhahi śrema kī parihari cāriu māsa jo a~cave jala svāti ko
जाचे बारह मास पिऐ पपीहा स्वाति जल जान्यो तुलसीदास जोगवत नेही नेह मन
jāce bāraha māsa piai papīhā svāti jala jānyo tulasīdāsa jogavata nehī neha mana
तुलसी के मत चातकहि केवल प्रेम पिआस पिअत स्वाति जल जान जग जाँचत बारह मास
tulasī ke mata cātakahi kevala prema piāsa piata svāti jala jāna jaga jā~cata bāraha māsa
आलबाल मुकुताहलनि हिय सनेह तरू मूल होड़ हेतु चित चातकहि स्वाति सलिलु अनुकूल
ālabāla mukutāhalani hiya saneha tarū mūla hoḍa़ hetu cita cātakahi svāti salilu anukūla
उष्न काल अरू देह खिन मग पंथी तन ऊख चातक बतियाँ न रुचीं अन जल सींचे रूख
uṣna kāla arū deha khina maga paṃthī tana ūkha cātaka batiyā~ na rucīṃ ana jala sīṃce rūkha
अन जल सींचे रूख की छाया तें बरू घाम तुलसी चातक बहुत हैं यह प्रबीन को काम
ana jala sīṃce rūkha kī chāyā teṃ barū ghāma tulasī cātaka bahuta haiṃ yaha prabīna ko kāma
एक अंग जो सनेहता निसि दिन चातक नेह तुलसी जासों हित लगे वहि अहार वहि देह
eka aṃga jo sanehatā nisi dina cātaka neha tulasī jāsoṃ hita lage vahi ahāra vahi deha
प्रेम करता है या नहीं [ प्रेमवश ] आकर अपना सिर सौंप देता है*
prema karatā hai yā nahīṃ [ premavaśa ] ākara apanā sira sauṃpa detā hai*
आपु ब्याध को रूप धरि कुहो कुरंगहि राग तुलसी जो मृग मन मुरै परै प्रेम पट दाग
āpu byādha ko rūpa dhari kuho kuraṃgahi rāga tulasī jo mṛga mana murai parai prema paṭa dāga
तुलसी मनि निज दुति फनिहि ब्याथहि देउ दिखाई बिछुरत होइ न आँधरो ताते प्रेम न जाइ
tulasī mani nija duti phanihi byāthahi deu dikhāī bichurata hoi na ā~dharo tāte prema na jāi
हो जाता है और सिर पटक-पटककर मर जाता है सहज स्वभाव (स्वाभाविक प्रेम) नहीं मिट सकता
ho jātā hai aura sira paṭaka-paṭakakara mara jātā hai sahaja svabhāva (svābhāvika prema) nahīṃ miṭa sakatā
देठ आपने हाथ जल मीनहि माहुर घोरि तुलसी जिऐ जो बारि बिन्नु तौ तु देहि कबि खोरि
deṭha āpane hātha jala mīnahi māhura ghori tulasī jiai jo bāri binnu tau tu dehi kabi khori
मकर उरग दादुर कमठ जल जीवन जल गेह तुलसी एके मीन को है साँचिलो सनेह
makara uraga dādura kamaṭha jala jīvana jala geha tulasī eke mīna ko hai sā~cilo saneha
तुलसी मिटे न मरि मिटेहुँ साँचो सहज सनेह मोरसिखा बिनु मूरिहूँ पलुहत गरजत मेह
tulasī miṭe na mari miṭehu~ sā~co sahaja saneha morasikhā binu mūrihū~ paluhata garajata meha
सुलभ प्रीति प्रीतम सब कहत करत सब कोड तुलसी मीन पुनीत ते त्रिभुवन बड़ो न कोड
sulabha prīti prītama saba kahata karata saba koḍa tulasī mīna punīta te tribhuvana baḍa़o na koḍa
तुलसी जप तप नेम ब्रत सब संबहीं तें होड़ लहै बड़ाई देवता इष्टदेब जब होड़
tulasī japa tapa nema brata saba saṃbahīṃ teṃ hoḍa़ lahai baḍa़āī devatā iṣṭadeba jaba hoḍa़
कुदिन हितू सो हित सुदिन हित अनहित किन होड़ ससि छबि हर रबि सदन तउ मित्र कहत सब कोड
kudina hitū so hita sudina hita anahita kina hoḍa़ sasi chabi hara rabi sadana tau mitra kahata saba koḍa
मान्य मीत सों सुख चहैं सो न छुऐ छल छाहेँ सस्ि त्रिसंकु कैकेइ गति लेखि तुलसी मन माहेँ
mānya mīta soṃ sukha cahaiṃ so na chuai chala chāhe~ sasi trisaṃku kaikei gati lekhi tulasī mana māhe~
अपने सिर ले लिया बचानेके लिये ऊपर उठ जाते हैं और स्वयं चोट सह लेते हैं )
apane sira le liyā bacāneke liye ūpara uṭha jāte haiṃ aura svayaṃ coṭa saha lete haiṃ )
तुलसी बैर सनेह दोड रहित बिलोचन चारि सुरा सेवरा आदरहिं निंदहिं सुरसरि बारि
tulasī baira saneha doḍa rahita bilocana cāri surā sevarā ādarahiṃ niṃdahiṃ surasari bāri
रुचे मागनेहि मागिबो तुलसी दानिहि दानु आलस अनख न आचरज प्रेम पिहानी जानु
ruce māganehi māgibo tulasī dānihi dānu ālasa anakha na ācaraja prema pihānī jānu
अमिअ गारि गारेउ गरल गारि कीन्ह करतार प्रेम बैर की जननि जुग जानहिं बुध न गवाँर
amia gāri gāreu garala gāri kīnha karatāra prema baira kī janani juga jānahiṃ budha na gavā~ra
सदा न जे सुमिरत रहहिं मिलि न कहहिं प्रिय बैन 'ते पै तिन््ह के जाहिं घर जिन्ह के हिएँ न नैन
sadā na je sumirata rahahiṃ mili na kahahiṃ priya baina 'te pai tinha ke jāhiṃ ghara jinha ke hie~ na naina
हित पुनीत सब स्वारथहिं अरि असुद्ध बिनु चाड़ निज मुख मानिक सम दसन भूमि परे ते हाड़
hita punīta saba svārathahiṃ ari asuddha binu cāḍa़ nija mukha mānika sama dasana bhūmi pare te hāḍa़
माखी काक उलूक बक दादुर से भए लोग भले ते सुक पिक मोरसे कोड न प्रेम पथ जोग
mākhī kāka ulūka baka dādura se bhae loga bhale te suka pika morase koḍa na prema patha joga
हृदय कपट बर बेष धरि बाचन कहहिं गढ़ि छोलि अब के लोग मयूर ज्यों क्यों मिलिए मन खोलि
hṛdaya kapaṭa bara beṣa dhari bācana kahahiṃ gaḍha़i choli aba ke loga mayūra jyoṃ kyoṃ milie mana kholi
चरन चोंच लोचन रैंगो चलो मराली चाल छीर नीर बिबरन समय बक उघरत तेहि काल
carana coṃca locana raiṃgo calo marālī cāla chīra nīra bibarana samaya baka ugharata tehi kāla
मिले जो सरलहि सरल है कुटिल न सहज बिहाइ सो सहेतु ज्यों बक्र गति ब्याल न बिलहि समाड़
mile jo saralahi sarala hai kuṭila na sahaja bihāi so sahetu jyoṃ bakra gati byāla na bilahi samāḍa़
कृसधन सखहि न देब दुख मुएहूँ न मागब नीच तुलसी सज्जन की रहनि पावक पानी बीच
kṛsadhana sakhahi na deba dukha muehū~ na māgaba nīca tulasī sajjana kī rahani pāvaka pānī bīca
संग सरल कुटिलहि भाएँ हरि हर करहिं निबाहु अह गनती गनि चतुर बिधि कियो उदर बिनु राहु
saṃga sarala kuṭilahi bhāe~ hari hara karahiṃ nibāhu aha ganatī gani catura bidhi kiyo udara binu rāhu
नीच निचाई नहिं तजह सज्जनहू कें संग तुलसी चंदन बिटप बसि बिनु बिष भए न भुअंग
nīca nicāī nahiṃ tajaha sajjanahū keṃ saṃga tulasī caṃdana biṭapa basi binu biṣa bhae na bhuaṃga
भलो भलाइहि पे लहइ लहइ निचाइहि नीचु सुधा सराहिअ अमरताँ गरल सराहिआ मीचु
bhalo bhalāihi pe lahai lahai nicāihi nīcu sudhā sarāhia amaratā~ garala sarāhiā mīcu
मिथ्या माहुर सज्जनहि खलहि गरल सम साँच तुलसी छुअआत पराइ ज्यों पारद पावक आँच
mithyā māhura sajjanahi khalahi garala sama sā~ca tulasī chuaāta parāi jyoṃ pārada pāvaka ā~ca
संत संग अपबर्ग कर कामी भव कर पंथ कहहिं संत कबि कोबिद श्रुति पुरान सदगंथ
saṃta saṃga apabarga kara kāmī bhava kara paṃtha kahahiṃ saṃta kabi kobida śruti purāna sadagaṃtha
सुजन सुतरु बन ऊख सम खल टंकिका रुखान परहित अनहित लागि सब साँसति सहत समान
sujana sutaru bana ūkha sama khala ṭaṃkikā rukhāna parahita anahita lāgi saba sā~sati sahata samāna
पिअहिं सुमन रस अलि बिटप काटि कोल फल खात तुलसी तरुजीवी जुगल सुमति कुमति की बात
piahiṃ sumana rasa ali biṭapa kāṭi kola phala khāta tulasī tarujīvī jugala sumati kumati kī bāta
+# बढ़इयोंका लोहेका एक औजार चोट ही पहुँचाते हैं [ उनसे भलाई करना नहीं जानते ]
+# baḍha़iyoṃkā lohekā eka aujāra coṭa hī pahu~cāte haiṃ [ unase bhalāī karanā nahīṃ jānate ]
तुलसी जग जीवन अहित कतहुँ कोउ हित जानि सोषक भानु कृसानु महि पवन एक घन दानि
tulasī jaga jīvana ahita katahu~ kou hita jāni soṣaka bhānu kṛsānu mahi pavana eka ghana dāni
सुनिअ सुधा देखिअहिं गरल सब करतूति कराल जहँ तहेँ काक उलूक बक मानस सकृत मराल
sunia sudhā dekhiahiṃ garala saba karatūti karāla jaha~ tahe~ kāka ulūka baka mānasa sakṛta marāla
जलचर थलचर गगनचर देव दनुज नर नाग उत्तम मध्यम अधम खल दस गुन बढ़त बिभाग
jalacara thalacara gaganacara deva danuja nara nāga uttama madhyama adhama khala dasa guna baḍha़ta bibhāga
बलि मिस देखे देवता कर मिस मानव देव मुएणु मार सुबिचार हत स्वार्थ साधन एब
bali misa dekhe devatā kara misa mānava deva mueṇu māra subicāra hata svārtha sādhana eba
सुजन कहत भल पोच पथ पापि न परखइ भेद करमनास सुरसरित मिस बिधि निषेध बद बेद
sujana kahata bhala poca patha pāpi na parakhai bheda karamanāsa surasarita misa bidhi niṣedha bada beda
मनि भाजन मश्चु पारई पूरन अमी निहारि का छाँड़िअ का संग्रहिअ कहहु बिबेक बिचारि
mani bhājana maścu pāraī pūrana amī nihāri kā chā~ḍa़ia kā saṃgrahia kahahu bibeka bicāri
उत्तम मध्यम नीच गति पाहन सिकता पानि ज्रीति परिच्छा तिहुन की बैर बितिक्रम जानि
uttama madhyama nīca gati pāhana sikatā pāni jrīti paricchā tihuna kī baira bitikrama jāni
पुन्य प्रीति पति पग्रापतिउ परमारथ पथ पाँच लहहिं सुजन परिहरहिं खल सुनहु सिखावन साँच
punya prīti pati pagrāpatiu paramāratha patha pā~ca lahahiṃ sujana pariharahiṃ khala sunahu sikhāvana sā~ca
नीच निरादरहीं सुखद आदर सुखद बिसाल कदरी बदरी बिटप गति पेखहु पनस रसाल
nīca nirādarahīṃ sukhada ādara sukhada bisāla kadarī badarī biṭapa gati pekhahu panasa rasāla
तुलसी अपनो आचरन भल्लो न लागत कासु तेहि न बसात जो खात नित लहसुनहू को बासु
tulasī apano ācarana bhallo na lāgata kāsu tehi na basāta jo khāta nita lahasunahū ko bāsu
बुध सो बिबेकी बिमलमति जिन्ह कें रोष न राग सुहद सराहत साथु जेहि तुलसी ताको भाग
budha so bibekī bimalamati jinha keṃ roṣa na rāga suhada sarāhata sāthu jehi tulasī tāko bhāga
आपु आपु कहूँ सब भलो अपने कहें कोड कोड तुलसी सब कहेँ जो भल्ो सुजन सराहिआ सोड
āpu āpu kahū~ saba bhalo apane kaheṃ koḍa koḍa tulasī saba kahe~ jo bhalo sujana sarāhiā soḍa
तुलसी भलो सुसंग तें पोच कुसंगति सोड़ नाउ किंनरी तीर असि लोह बिलोकहु लोइ
tulasī bhalo susaṃga teṃ poca kusaṃgati soḍa़ nāu kiṃnarī tīra asi loha bilokahu loi
गुरु संगति गुरु होइ सो लघु संगति लघु नाम चार पदारथ में गनें नरक दारहू काम
guru saṃgati guru hoi so laghu saṃgati laghu nāma cāra padāratha meṃ ganeṃ naraka dārahū kāma
तुलसी किएँ कुसंग थिति होहिं दाहिने बाम कहि सुनि सकुचिअ सूम खल गत हरि संकर नाम
tulasī kie~ kusaṃga thiti hohiṃ dāhine bāma kahi suni sakucia sūma khala gata hari saṃkara nāma
बसि कुसंग चह सुजनता ताकी आस निरास तीरथहू को नाम भो गया मगह के पास
basi kusaṃga caha sujanatā tākī āsa nirāsa tīrathahū ko nāma bho gayā magaha ke pāsa
राम कृपाँ तुलसी सुलभ गंग सुसंग समान जो जल परै जो जन मिले कीजै आपु समान
rāma kṛpā~ tulasī sulabha gaṃga susaṃga samāna jo jala parai jo jana mile kījai āpu samāna
अह भेषज जल पवन पट पाइ कुजोग सुजोग होहिं कुबस्तु सुबस्तु जग लखहिं सुलच्छय लोग
aha bheṣaja jala pavana paṭa pāi kujoga sujoga hohiṃ kubastu subastu jaga lakhahiṃ sulacchaya loga
जनम जोग में जानिअत जग बिचित्र गति देखि तुलसी आखर अंक रस रंग बिभेद बिसेषि
janama joga meṃ jāniata jaga bicitra gati dekhi tulasī ākhara aṃka rasa raṃga bibheda biseṣi
आखर जोरि बिचार करु सुमति अंक लिखि लेखु जोग कुजोग सुजोग मय जग गति समुझि बिसेषु
ākhara jori bicāra karu sumati aṃka likhi lekhu joga kujoga sujoga maya jaga gati samujhi biseṣu
करु बिचार चलु सुपथ भल आदि मध्य परिनाम उलटि जपें “जारा मरा' सूधें “राजा राम!
karu bicāra calu supatha bhala ādi madhya parināma ulaṭi japeṃ “jārā marā' sūdheṃ “rājā rāma!
होइ भले के अनभलो होड़ दानि कें सूम होइ कपूत सपूत कें ज्यों पावक में धूम
hoi bhale ke anabhalo hoḍa़ dāni keṃ sūma hoi kapūta sapūta keṃ jyoṃ pāvaka meṃ dhūma
जड़ चेतन गुन दोष मय बिस्व कीन्ह करतार संत हंस गुन गहहिं पथ परिहरि बारि बिकार
jaḍa़ cetana guna doṣa maya bisva kīnha karatāra saṃta haṃsa guna gahahiṃ patha parihari bāri bikāra
पाट कीट तें होइ तेहि तें पाटंबर रुचिर कृमि पालइ सब्बु कोइ परम अपावन प्रान सम
pāṭa kīṭa teṃ hoi tehi teṃ pāṭaṃbara rucira kṛmi pālai sabbu koi parama apāvana prāna sama
जो जो जेहिं जेहिं रस मगन तहँ सो मुदित मन मानि रसगुन दोष बिचारिबो रसिक रीति पहिचानि
jo jo jehiṃ jehiṃ rasa magana taha~ so mudita mana māni rasaguna doṣa bicāribo rasika rīti pahicāni
सम अकास तम पाख हदुहुँ नाम भेद बिधि कीन्ह ससि सोषक पोषक ससुझि जग जस अपजस दीन्ह
sama akāsa tama pākha haduhu~ nāma bheda bidhi kīnha sasi soṣaka poṣaka sasujhi jaga jasa apajasa dīnha
लोक बेदहू लौं दगो नाम भले को पोच धर्मराज जम गाज पत्रि कहत सकोच न सोच
loka bedahū lauṃ dago nāma bhale ko poca dharmarāja jama gāja patri kahata sakoca na soca
करनी पड़ती है ( सहज ही उसके कपटको पहचानना कठिन होता है ) चन्द्रमा दर्शन देते ही समुद्रके हर्षको बढ़ाता है
karanī paḍa़tī hai ( sahaja hī usake kapaṭako pahacānanā kaṭhina hotā hai ) candramā darśana dete hī samudrake harṣako baḍha़ātā hai
प्रभु सनमुख भएँ नीच नर होत निपट बिकराल रबिरुख लखि दरपन फटिक उगिलत ज्वालाजाल
prabhu sanamukha bhae~ nīca nara hota nipaṭa bikarāla rabirukha lakhi darapana phaṭika ugilata jvālājāla
ज्रभ्ु समीप गत सुजन जन होत सुखद सुबिचार लवन जलधि जीवन जलद बरषत सुधा सुबारि
jrabhu samīpa gata sujana jana hota sukhada subicāra lavana jaladhi jīvana jalada baraṣata sudhā subāri
नीच निरावहिं निरस तरू तुलसी सींचहिं ऊख पोषत पयद समान सब बिष पियूष के रूख
nīca nirāvahiṃ nirasa tarū tulasī sīṃcahiṃ ūkha poṣata payada samāna saba biṣa piyūṣa ke rūkha
बरषि बिस्व हरषित करत हरत ताप अघ प्यास तुल्सी दोष न जलद को जो जल जरै जवास
baraṣi bisva haraṣita karata harata tāpa agha pyāsa tulsī doṣa na jalada ko jo jala jarai javāsa
अमर दानि जाचक मरहिं मारि मरि फिरि फिरि लेहिं तुलसी जाचक पातकी दातहि दूषन देहिं
amara dāni jācaka marahiṃ māri mari phiri phiri lehiṃ tulasī jācaka pātakī dātahi dūṣana dehiṃ
लखि गयंद ले चलत भजि स्वान सुखानो हाड़ गज गुन मोल अहार बल महिमा जान कि राड़
lakhi gayaṃda le calata bhaji svāna sukhāno hāḍa़ gaja guna mola ahāra bala mahimā jāna ki rāḍa़
कै निदरहुँ के आदरहूँ सिंघहि स्वान सिआर हरष बिषाद न केसरिहि कुंजर गंजनिहार
kai nidarahu~ ke ādarahū~ siṃghahi svāna siāra haraṣa biṣāda na kesarihi kuṃjara gaṃjanihāra
ठाढ़ो द्वारा न दे सकें तुलसी जे नर नीच निंदहिं बलि हरिचंद को का कियो करन दधीच
ṭhāḍha़o dvārā na de sakeṃ tulasī je nara nīca niṃdahiṃ bali haricaṃda ko kā kiyo karana dadhīca
ईस सीस बिलसत बिमल तुलसी तरल तरंग स्वान सरावग के कहें लघुता लहै न गंग
īsa sīsa bilasata bimala tulasī tarala taraṃga svāna sarāvaga ke kaheṃ laghutā lahai na gaṃga
तुलसी देवल देव को लागे लाख करोरि काक अभागें हणि भरयो महिमा भई कि थोरि
tulasī devala deva ko lāge lākha karori kāka abhāgeṃ haṇi bharayo mahimā bhaī ki thori
निज गुन घटत न नाग नग परखि परिहरत कोल तुलसी प्रभु भूषन किए गुंजा बढ़े न मोल
nija guna ghaṭata na nāga naga parakhi pariharata kola tulasī prabhu bhūṣana kie guṃjā baḍha़e na mola
राकापति षोड़स उअहिं तारा गन समुदाड़ सकल गिरिन्ह दव लाइअ बिनु रबि राति न जाड़
rākāpati ṣoḍa़sa uahiṃ tārā gana samudāḍa़ sakala girinha dava lāia binu rabi rāti na jāḍa़
भलो कहहिं बिनु जानेहूँ बिनु जानें अपबाद ते नर गादुर जानि जियेँ करिय न हरष बिषाद
bhalo kahahiṃ binu jānehū~ binu jāneṃ apabāda te nara gādura jāni jiye~ kariya na haraṣa biṣāda
पर सुख संपति देखि सुनि जरहिं जे जड़ बिनु आगि तुलसी तिन के भागते चले भलाई भागि
para sukha saṃpati dekhi suni jarahiṃ je jaḍa़ binu āgi tulasī tina ke bhāgate cale bhalāī bhāgi
तुलसी जे कीरति चहहिं पर की कीरति खोड तिनके मुँह मसि लागिहें मिटिहि न मरिहे धोड़
tulasī je kīrati cahahiṃ para kī kīrati khoḍa tinake mu~ha masi lāgiheṃ miṭihi na marihe dhoḍa़
तनु गुन धन महिमा धरम तेहि बिनु जेहि अभिमान तुलसी जिअत बिडंबना परिनामहु गत जान
tanu guna dhana mahimā dharama tehi binu jehi abhimāna tulasī jiata biḍaṃbanā parināmahu gata jāna
सासु ससुर गुरु मातु पितु प्रभु भयो चहै सब कोड होनी दूजी ओर को सुजन सराहिअ सोइ
sāsu sasura guru mātu pitu prabhu bhayo cahai saba koḍa honī dūjī ora ko sujana sarāhia soi
सठ सहि साँसति पति लहत सुजन कलेस न कायेँ गढ़ि शुद्षि पाहन पूजिए गंडकि सिला सुभायें
saṭha sahi sā~sati pati lahata sujana kalesa na kāye~ gaḍha़i śudṣi pāhana pūjie gaṃḍaki silā subhāyeṃ
बड़े बिलुध दरबार तें भूमि भूष दरबार जापक पूजत पेखिअत सहत निरादर भार
baḍa़e biludha darabāra teṃ bhūmi bhūṣa darabāra jāpaka pūjata pekhiata sahata nirādara bhāra
बिनु प्रपंच छल भीख भलि लहिआ न दिएँ कलेस बावन बलि सों छल कियो दियो उचित उपदेस
binu prapaṃca chala bhīkha bhali lahiā na die~ kalesa bāvana bali soṃ chala kiyo diyo ucita upadesa
भलो भले सों छल किए जनम कनोड़ो होड़ श्रीपति सिर तुलसी लसति बलि बावन गति सोड़
bhalo bhale soṃ chala kie janama kanoḍa़o hoḍa़ śrīpati sira tulasī lasati bali bāvana gati soḍa़
बिल्वुध काज बावन बलिहि छलो भलो जिय जानि ज्रभुता तजि बस भें तदपि सन की गइ् न गलानि
bilvudha kāja bāvana balihi chalo bhalo jiya jāni jrabhutā taji basa bheṃ tadapi sana kī gai na galāni
सरल बक्र गति पंच ग्रह चपरि न चितवत काहु तुलसी सूथे सूर ससि समय बिडंबित राहु
sarala bakra gati paṃca graha capari na citavata kāhu tulasī sūthe sūra sasi samaya biḍaṃbita rāhu
खल उपकार बिकार फल तुलसी जान जहान मेहुक मर्कट बनिक बक कथा सत्य उपखान
khala upakāra bikāra phala tulasī jāna jahāna mehuka markaṭa banika baka kathā satya upakhāna
तुलसी खल बानी मधुर सुनि समुझिआ हियेँ हेरि राम राज बाधक भई मूढ़ मंथरा चेरि
tulasī khala bānī madhura suni samujhiā hiye~ heri rāma rāja bādhaka bhaī mūḍha़ maṃtharā ceri
जोंक सूधि मन कुटिल गति खल बिपरीत बिचारु अनहित सोनित सीष सो सो हित सोषनहारू
joṃka sūdhi mana kuṭila gati khala biparīta bicāru anahita sonita sīṣa so so hita soṣanahārū
नीच णुड़ी ज्यों जानियो सुनि लखि तुलसीदास छीलि दिएँ गिरि परत महि खैंचत चढ़त अकास
nīca ṇuḍa़ī jyoṃ jāniyo suni lakhi tulasīdāsa chīli die~ giri parata mahi khaiṃcata caḍha़ta akāsa
भरदर बरसत कोस सत बचें जे बूँद बराइ तुलसी ते3 खल बचन सर हए गए न पराइ
bharadara barasata kosa sata baceṃ je bū~da barāi tulasī te3 khala bacana sara hae gae na parāi
पेरत कोल्हू मेलि तिर तिली सनेही जानि देखि प्रीति की रीति यह अब देखिबी रिसानि
perata kolhū meli tira tilī sanehī jāni dekhi prīti kī rīti yaha aba dekhibī risāni
सहबासी काचों गिलहिं पुरजन पाक प्रबीन कालछेप केहि मिलि करहि तुलसी खग मृग मीन
sahabāsī kācoṃ gilahiṃ purajana pāka prabīna kālachepa kehi mili karahi tulasī khaga mṛga mīna
जासु भरोसें सोइऐ. राखि गोद में सीस तुलसी तासु कुचाल तें रखवारों जगदीस
jāsu bharoseṃ soiai. rākhi goda meṃ sīsa tulasī tāsu kucāla teṃ rakhavāroṃ jagadīsa
मार खोज ले सौंह करि करि मत लाज न त्रास मुए नीच ते मीच बिनु जे इन कें बिस्वास
māra khoja le sauṃha kari kari mata lāja na trāsa mue nīca te mīca binu je ina keṃ bisvāsa
परद्रोही परदार रत परधन पर अपबाद ते नर पावर पापमय देह थधरें मनुजाद
paradrohī paradāra rata paradhana para apabāda te nara pāvara pāpamaya deha thadhareṃ manujāda
बचन बेष क्यों जानिए मन मलीन नर नारि सूपनखा मृग पूतना दसमुख प्रमुख बिचारि
bacana beṣa kyoṃ jānie mana malīna nara nāri sūpanakhā mṛga pūtanā dasamukha pramukha bicāri
हँसनि मिलनि बोलनि मधुर कठु करतब मन माँह छुव॒त जो सकुचइ सुघति सो तुलसी तिन््ह की छाँह
ha~sani milani bolani madhura kaṭhu karataba mana mā~ha chuva॒ta jo sakucai sughati so tulasī tinha kī chā~ha
कपट सार सूची सहस बाँधि बचन परबास कियो दुराउ चहो चातुरीं सो सठ तुलसीदास
kapaṭa sāra sūcī sahasa bā~dhi bacana parabāsa kiyo durāu caho cāturīṃ so saṭha tulasīdāsa
बचन बिचार अचार तन मन करतब छल छूति तुलसी क्यों सुख पाइऐ अंतरजामिहि धूति
bacana bicāra acāra tana mana karataba chala chūti tulasī kyoṃ sukha pāiai aṃtarajāmihi dhūti
सारदूल को स्वाॉँग करि कूकर की करतूति तुलसी तापर चाहिए कीरति बिजय बिभूति
sāradūla ko svāॉ~ga kari kūkara kī karatūti tulasī tāpara cāhie kīrati bijaya bibhūti
बड़े पाप बाढ़े किए छोटे किए लजात तुलसी ता पर सुख चहत बिधि सों बहुत रिसात
baḍa़e pāpa bāḍha़e kie choṭe kie lajāta tulasī tā para sukha cahata bidhi soṃ bahuta risāta
साहस हीं के कोप बस किएँ कठिन परिषाक सठ संकट भाजन भए हठि कुजाति कषि काक
sāhasa hīṃ ke kopa basa kie~ kaṭhina pariṣāka saṭha saṃkaṭa bhājana bhae haṭhi kujāti kaṣi kāka
राज करत बिनु काजहीं करहिं कुचालि कुसाजि तुलसी ते दसकंध ज्यों जडहें सहित समाज
rāja karata binu kājahīṃ karahiṃ kucāli kusāji tulasī te dasakaṃdha jyoṃ jaḍaheṃ sahita samāja
राज करत बिनु काजहीं ठटहिं जे कूर कुठाट तुलसी ते कुरुराज ज्यों जइहेँ बारह बाट*
rāja karata binu kājahīṃ ṭhaṭahiṃ je kūra kuṭhāṭa tulasī te kururāja jyoṃ jaihe~ bāraha bāṭa*
सभा सुयोधन की सकुनि सुमति सराहन जोग ड्रोन बिदुर भीषम हरिहि कहहिं प्रपंची लोग
sabhā suyodhana kī sakuni sumati sarāhana joga ḍrona bidura bhīṣama harihi kahahiṃ prapaṃcī loga
अपकीर्ति---ये बारह बाट हैं उन्हें यथार्थमें ही पूज्य समझते थे)
apakīrti---ye bāraha bāṭa haiṃ unheṃ yathārthameṃ hī pūjya samajhate the)
हित पर बढ़ड बिरोध जब अनहित पर अनुराग राम बिप्मुख बिधि बाम गति सगुन अघाड़ अभाग
hita para baḍha़ḍa birodha jaba anahita para anurāga rāma bipmukha bidhi bāma gati saguna aghāḍa़ abhāga
सहज सुहद गुर स्वामि सिख जो न करइ सिर मानि सो पछिताइ अघाड़ उर अवसि होइ हित हानि
sahaja suhada gura svāmi sikha jo na karai sira māni so pachitāi aghāḍa़ ura avasi hoi hita hāni
भरुहाए नट भाँट के चपरि चढ़े संग्राम के वे भाजे आइहैं के बाँशे परिनाम
bharuhāe naṭa bhā~ṭa ke capari caḍha़e saṃgrāma ke ve bhāje āihaiṃ ke bā~śe parināma
लोक रीति फूटी सहहिं आँजी सहड़ न कोइ तुलसी जो आँजी सहह सो आँधरो न होड़
loka rīti phūṭī sahahiṃ ā~jī sahaḍa़ na koi tulasī jo ā~jī sahaha so ā~dharo na hoḍa़
भागें भल ओड़ेहुँ भलो भलो न घालें घाड तुलसी सब के सीस पर रखवारो रघुराउ
bhāgeṃ bhala oḍa़ehu~ bhalo bhalo na ghāleṃ ghāḍa tulasī saba ke sīsa para rakhavāro raghurāu
सुम्ति बिचारहिं परिहरहिं दल कि संग्राम सकुल गए तनु बिनु भए साखी काम
sumti bicārahiṃ pariharahiṃ dala ki saṃgrāma sakula gae tanu binu bhae sākhī kāma
कलह न जानब छोट करि कलह कठिन परिनाम लगति अगिनि लघु नीच गृह जरत धनिक धन धाम
kalaha na jānaba choṭa kari kalaha kaṭhina parināma lagati agini laghu nīca gṛha jarata dhanika dhana dhāma
छम्ा रोष के दोष गुन सुनि मनु मानहि सीख अबिचल श्रीपति हरि भए भूसुर लहै न भीख
chamā roṣa ke doṣa guna suni manu mānahi sīkha abicala śrīpati hari bhae bhūsura lahai na bhīkha
कोौरब पांडव जानिऐ क्रोध छमा के सीम पाँचहि मारि न सौ सके सयो सँघारे भीम
koauraba pāṃḍava jāniai krodha chamā ke sīma pā~cahi māri na sau sake sayo sa~ghāre bhīma
बोल न मोटे मारिएे मोटी रोटी मारू जीति सहस सम हारिबो जीतें हारि निहारू
bola na moṭe māriee moṭī roṭī mārū jīti sahasa sama hāribo jīteṃ hāri nihārū
जो परि पाये मनाइए तासों रूठि बिचारि तुलसी तहाँ न जीतिए जहँ जीतेहूँ हारि
jo pari pāye manāie tāsoṃ rūṭhi bicāri tulasī tahā~ na jītie jaha~ jītehū~ hāri
डहकें तें डहकाइबो भल्तो जो करिआ बिचार किसीको ठगनेकी अपेक्षा ठगाना अच्छा है
ḍahakeṃ teṃ ḍahakāibo bhalto jo kariā bicāra kisīko ṭhaganekī apekṣā ṭhagānā acchā hai
जा रिपु सों हारेहुँ हँसी जिते पाप परितापु तासों रारि निवारिएे समय सेंभारिज आपु
jā ripu soṃ hārehu~ ha~sī jite pāpa paritāpu tāsoṃ rāri nivāriee samaya seṃbhārija āpu
जो मथु मरै न मारिऐ माहुर देह सो काड जग जिति हारे परसुधर हारि जिते रघुराउ
jo mathu marai na māriai māhura deha so kāḍa jaga jiti hāre parasudhara hāri jite raghurāu
बैर मूल हर हित ब्चन प्रेम मूल उपकार दो हा सुभ संदोह सो तुलसी किएँ बिचार
baira mūla hara hita bcana prema mūla upakāra do hā subha saṃdoha so tulasī kie~ bicāra
रोष न रसना खोलिऐ बरू खोलिआ तरवारि सुनत मधुर परिनाम हित बोलिआ बचन बिचारि
roṣa na rasanā kholiai barū kholiā taravāri sunata madhura parināma hita boliā bacana bicāri
मधुर बचन कटु बोलिबो बिनु श्रम भाग अभाग कुहू कुहू कलकंठ रव का का कररत काग
madhura bacana kaṭu bolibo binu śrama bhāga abhāga kuhū kuhū kalakaṃṭha rava kā kā kararata kāga
पेट न फूलत बिनु कहें कहत न लागइ ढेर सुम्ति बिचारें बोलिएे समुझि कुफेर सुफेर
peṭa na phūlata binu kaheṃ kahata na lāgai ḍhera sumti bicāreṃ boliee samujhi kuphera suphera
छिद्यो न तरुनि कटाच्छ सर करेड न कठिन सनेहु तुलसी तिन की देह को जगत कवच करि लेहु
chidyo na taruni kaṭāccha sara kareḍa na kaṭhina sanehu tulasī tina kī deha ko jagata kavaca kari lehu
सूर समर करनी करहिं कहि न जनावहि आपु बिद्यमान रन पाइह रिपु कायर कथहिं प्रतापु
sūra samara karanī karahiṃ kahi na janāvahi āpu bidyamāna rana pāiha ripu kāyara kathahiṃ pratāpu
प्रयास क्यों किया ? मैं उस समय होता तो सारा पुल बाणोंसे ही बाँध देता [अतएवं अभिमानके वचन किसीसे नहीं कहने चाहिये]
prayāsa kyoṃ kiyā ? maiṃ usa samaya hotā to sārā pula bāṇoṃse hī bā~dha detā [ataevaṃ abhimānake vacana kisīse nahīṃ kahane cāhiye]
राम लखन बिजई भए बनहूँ गरीब निवाज सुखर बालि रावन गए घरहीं सहित समाज
rāma lakhana bijaī bhae banahū~ garība nivāja sukhara bāli rāvana gae gharahīṃ sahita samāja
खग मृग मीत पुनीत किय बनहुँ राम नयपाल कुमति बालि दसकंठ घर सुहद बंश्रु कियो काल
khaga mṛga mīta punīta kiya banahu~ rāma nayapāla kumati bāli dasakaṃṭha ghara suhada baṃśru kiyo kāla
लखइड अघानो भूख ज्यों लखइड जीतिमें हारि तुलसी सुमति सराहिए मग पण धरइ बिचारि
lakhaiḍa aghāno bhūkha jyoṃ lakhaiḍa jītimeṃ hāri tulasī sumati sarāhie maga paṇa dharai bicāri
लाभ समय को पालिबो हानि समय की चूक सदा बिचारहिं चारुमति सुदिन कुदिन दिन दूक
lābha samaya ko pālibo hāni samaya kī cūka sadā bicārahiṃ cārumati sudina kudina dina dūka
सिंधु तरन कपि गिरि हरन काज साई हित दोउ तुलसी समयहिं सब बड़ो बूझत कहूँ कोउ कोउ
siṃdhu tarana kapi giri harana kāja sāī hita dou tulasī samayahiṃ saba baḍa़o būjhata kahū~ kou kou
तुलसी मीठी अमी तें मागी मिले जो मीच सुधा सुधाकर समय बिनु कालकूट तें नीच
tulasī mīṭhī amī teṃ māgī mile jo mīca sudhā sudhākara samaya binu kālakūṭa teṃ nīca
समरथ कोड न राम सों तीय हरन अपराध्ु समयहिं साथे काज सब समय सराहहिं साधु
samaratha koḍa na rāma soṃ tīya harana aparādhu samayahiṃ sāthe kāja saba samaya sarāhahiṃ sādhu
तुलसी तीरहु के चलें समय पाइबी थाह धाइ न जाइ थहाइनी सर सरिता अवगाह
tulasī tīrahu ke caleṃ samaya pāibī thāha dhāi na jāi thahāinī sara saritā avagāha
तुलसी जसि भवतब्यता तैसी मिल सहाड़ आपुनु आवइ ताहि पै ताहि तहाँ ले जाइ
tulasī jasi bhavatabyatā taisī mila sahāḍa़ āpunu āvai tāhi pai tāhi tahā~ le jāi
कै जूझिबो कै बूझिबो दान कि काय कलेस चारि चारु परलोक पथ जथा' जोग उपदेस
kai jūjhibo kai būjhibo dāna ki kāya kalesa cāri cāru paraloka patha jathā' joga upadesa
काम होते हैं। कहनेमें सब बात छोटी-सी है, परंतु समझनेसे बहुत बड़ी है अनाज पैदा होनेपर बहुत बढ़ जाता है
kāma hote haiṃ| kahanemeṃ saba bāta choṭī-sī hai, paraṃtu samajhanese bahuta baḍa़ī hai anāja paidā honepara bahuta baḍha़ jātā hai
अपनो ऐपन निज हथा तिय पूजहिं निज भीति 'फरड सकल मन कामना तुलसी प्रीति ज्रतीति
apano aipana nija hathā tiya pūjahiṃ nija bhīti 'pharaḍa sakala mana kāmanā tulasī prīti jratīti
बरबत करषत आपु जल हरघत अरघनि भानु तुल्सी चाहत साथु सुर सब सनेह सनमानु
barabata karaṣata āpu jala haraghata araghani bhānu tulsī cāhata sāthu sura saba saneha sanamānu
श्रुति गुन कर गुन पु जुग मृग हय रेबती सखाड देहि लेहि धन धरनि धरू गएहुँ न जाइहि काउ
śruti guna kara guna pu juga mṛga haya rebatī sakhāḍa dehi lehi dhana dharani dharū gaehu~ na jāihi kāu
ऊगुन पूगुन बि अज कू म आ भ अ मू गुनु साथ हरो धरो गाड़ो दियो धन फिरि चढ़ न हाथ
ūguna pūguna bi aja kū ma ā bha a mū gunu sātha haro dharo gāḍa़o diyo dhana phiri caḍha़ na hātha
रबि हर दिसि गुन रस नयन मुनि*ग्रथमादिक बार तिथि सब काज नसावनी होड़ कुजोग बिचार
rabi hara disi guna rasa nayana muni*grathamādika bāra tithi saba kāja nasāvanī hoḍa़ kujoga bicāra
प+ शशि--चन्द्रमा एक, सर--बाण पाँच, फल चार, बसु आठ होते हैं चन्द्रमा पड़ जायेँ तो उसे घातक समझो
pa+ śaśi--candramā eka, sara--bāṇa pā~ca, phala cāra, basu āṭha hote haiṃ candramā paḍa़ jāye~ to use ghātaka samajho
नकुल सुदरसन दरसनी छेमकरी चक चाष दस दिसि देखत सगुन सुभ पूजहिं मन अभिलाष
nakula sudarasana darasanī chemakarī caka cāṣa dasa disi dekhata saguna subha pūjahiṃ mana abhilāṣa
सुधा साधु सुरतरू सुमन सुफल सुहावनि बात तुलसी सीतापति भगति सगणुन सुमंगल सात
sudhā sādhu suratarū sumana suphala suhāvani bāta tulasī sītāpati bhagati sagaṇuna sumaṃgala sāta
भरत सन्नुसूदू्न लखन सहित सुमिरि रघुनाथ करहु काज सुभ साज सब मिलिहि सुमंगल साथ
bharata sannusūdūna lakhana sahita sumiri raghunātha karahu kāja subha sāja saba milihi sumaṃgala sātha
राम छखन कौसिक सहित सुमिरहु करहु पयान लच्छि लाभ लै जगत जसु मंगल सगुन प्रमान
rāma chakhana kausika sahita sumirahu karahu payāna lacchi lābha lai jagata jasu maṃgala saguna pramāna
अतुलित महिमा बेद की तुलसी किएँ बिचार जो निंदत निंदित भयो बिदित बुद्ध अवतार
atulita mahimā beda kī tulasī kie~ bicāra jo niṃdata niṃdita bhayo bidita buddha avatāra
बुध किसान सर बेद निज मतें खेत सब सींच तुलसी कृषि लखि जानिबो उत्तम मध्यम नीच
budha kisāna sara beda nija mateṃ kheta saba sīṃca tulasī kṛṣi lakhi jānibo uttama madhyama nīca
सहि कुबोल साँसति सकल अँगड़ अनट अपमान तुलसी धरम न परिहरिअआ कहि करि गए सुजान
sahi kubola sā~sati sakala a~gaḍa़ anaṭa apamāna tulasī dharama na parihariaā kahi kari gae sujāna
रहता है; परंतु दूसरेका अहित करनेमें अपने हितका नाश होता ही है (पराये हितका ही काम करना चाहिये, अहितका नहीं)
rahatā hai; paraṃtu dūsarekā ahita karanemeṃ apane hitakā nāśa hotā hī hai (parāye hitakā hī kāma karanā cāhiye, ahitakā nahīṃ)
पुरुषारथ पूरब. करम परमेस्वर परधान तुलसी पैरत सरित ज्यों सबहिं काज अनुमान
puruṣāratha pūraba. karama paramesvara paradhāna tulasī pairata sarita jyoṃ sabahiṃ kāja anumāna
चलब नीति मग राम पगण नेह निबाहब नीक तुलसी पहिरिअ सो बसन जो न पखारें फीक
calaba nīti maga rāma pagaṇa neha nibāhaba nīka tulasī pahiria so basana jo na pakhāreṃ phīka
दोहा चारू बिचारू चलु परिहरि बाद बिबाद सुकृत सी स्वारथ अवधि परमारथ मरजाद
dohā cārū bicārū calu parihari bāda bibāda sukṛta sī svāratha avadhi paramāratha marajāda
तुलसी सो समरथ सुमति सुकृती साधु सयान जो बिचारि ब्यवहरहइ जग खरच लाभ अजनुमान
tulasī so samaratha sumati sukṛtī sādhu sayāna jo bicāri byavaharahai jaga kharaca lābha ajanumāna
जाय जोग जग छेम बिनु तुलसी के हित राखि बिनु&पराध भृगुपति नहुष बेनु बृकासुर साखि
jāya joga jaga chema binu tulasī ke hita rākhi binu&parādha bhṛgupati nahuṣa benu bṛkāsura sākhi
बढ़ि प्रतीति गठिबंध तें बड़ो जोग तें छेम बड़ो सुसेबक साईं तें बड़ो नेम तें प्रेम
baḍha़i pratīti gaṭhibaṃdha teṃ baḍa़o joga teṃ chema baḍa़o susebaka sāīṃ teṃ baḍa़o nema teṃ prema
नगर नारि भोजन सचिव सेवक सखा अगार सरस परिहरें रंग रस निरस बिषाद बिकार
nagara nāri bhojana saciva sevaka sakhā agāra sarasa parihareṃ raṃga rasa nirasa biṣāda bikāra
तूठहिं निज रुचि काज करि रूठहिं काज बिगारि तीय तनय सेवक सखा मन के कंटक चारि
tūṭhahiṃ nija ruci kāja kari rūṭhahiṃ kāja bigāri tīya tanaya sevaka sakhā mana ke kaṃṭaka cāri
<“दौरघ रोगी दारिदी कटुबच लोलुप लोग तुलसी प्रान समान तड होहिं निरादर जोग
<“dauragha rogī dāridī kaṭubaca lolupa loga tulasī prāna samāna taḍa hohiṃ nirādara joga
पाही खेती लगन बट रिन कुब्याज मग खेत बैर बड़े सों आपने किए पाँच दुख हेत
pāhī khetī lagana baṭa rina kubyāja maga kheta baira baḍa़e soṃ āpane kie pā~ca dukha heta
उसी तरह नीच मनुष्य [ कपटभरी ] नम्नता प्रदर्शित कर खींच लेता है इसी प्रकार समर्थ पापीसे बैर करनेको खरीदी हुई मौत समझो
usī taraha nīca manuṣya [ kapaṭabharī ] namnatā pradarśita kara khīṃca letā hai isī prakāra samartha pāpīse baira karaneko kharīdī huī mauta samajho
सोचिअ गृही जो मोह बस करइ करम पथ त्याग सोचिअ जती प्रपंच रत बिगत बिबेक बिराग
socia gṛhī jo moha basa karai karama patha tyāga socia jatī prapaṃca rata bigata bibeka birāga
तुलसी स्वारथ सामुहो परमारथ तन पीठि अंध कहें दुख पाइहे डिठिआरो केहि डीठि
tulasī svāratha sāmuho paramāratha tana pīṭhi aṃdha kaheṃ dukha pāihe ḍiṭhiāro kehi ḍīṭhi
बिन आँखिन की पानहीं पहिचानत लखि पाय चारि नयन के नारि नर सूझत मीछु न साय
bina ā~khina kī pānahīṃ pahicānata lakhi pāya cāri nayana ke nāri nara sūjhata mīchu na sāya
जो पै मूढ़ उपदेस के होते जोग जहान क्यों न सुजोधन बोध के आए. स्थाम सुजान
jo pai mūḍha़ upadesa ke hote joga jahāna kyoṃ na sujodhana bodha ke āe. sthāma sujāna
० फूलइ फरइ न बेत जद॒पि सुधा बरषहिं जलद मूरुख हृदय न चेत जौं गुर मिलहिं बिरंचि सम
0 phūlai pharai na beta jada॒pi sudhā baraṣahiṃ jalada mūrukha hṛdaya na ceta jauṃ gura milahiṃ biraṃci sama
रीजझि आपनी बूझि पर खीझि बिचार बिहीन ते उपदेस न भानहीं मोह महोद्धि मीन
rījajhi āpanī būjhi para khījhi bicāra bihīna te upadesa na bhānahīṃ moha mahoddhi mīna
अनसमुझें अनुसोचनो अवसि समुझिऐ आपु तुलसी आपु न समुझिएे पल पल पर परितापु
anasamujheṃ anusocano avasi samujhiai āpu tulasī āpu na samujhiee pala pala para paritāpu
कूप खनत मंदिर जरत आएँ धारि बबूर बवहिं नवहिं निज काज सिर कुमति सिरोमनि कूर
kūpa khanata maṃdira jarata āe~ dhāri babūra bavahiṃ navahiṃ nija kāja sira kumati siromani kūra
निडर ईस तें बीस के बीस बाहु सो होड़ गयो गयो कहैं सुमति सब भयो कुमति कह कोड
niḍara īsa teṃ bīsa ke bīsa bāhu so hoḍa़ gayo gayo kahaiṃ sumati saba bhayo kumati kaha koḍa
जो सुनि समुझि अनीति रत जागत रहै जु सोइ उपदेसिबो जगाइबो तुलसी उचित न होइ
jo suni samujhi anīti rata jāgata rahai ju soi upadesibo jagāibo tulasī ucita na hoi
बहु सुत बहु रुचि बहु बचन बहु अचार ब्यवहार इनको भल्रो मनाइबो यह अग्यान अपार
bahu suta bahu ruci bahu bacana bahu acāra byavahāra inako bhalro manāibo yaha agyāna apāra
लोगनि भलो मनाव जो भलो होन की आस करत गगन को गेंडुआ सो सठ तुलसीदास
logani bhalo manāva jo bhalo hona kī āsa karata gagana ko geṃḍuā so saṭha tulasīdāsa
अपजस जोग कि जानकी मनि चोरी की कान्ह तुलसी लोग रिझाइबो करषि कातिबो नान्ह
apajasa joga ki jānakī mani corī kī kānha tulasī loga rijhāibo karaṣi kātibo nānha
तुलसी जु पै गुमान को होतो कछू उपाउ तो कि जानकिहि जानि जियेँ परिहरते रघुराउ
tulasī ju pai gumāna ko hoto kachū upāu to ki jānakihi jāni jiye~ pariharate raghurāu
माणगि मथुकरी खात ते सोबत गोड़ पसारि पाप प्रतिष्ठा बढ़ि परी ताते बाढ़ी रारि
māṇagi mathukarī khāta te sobata goḍa़ pasāri pāpa pratiṣṭhā baḍha़i parī tāte bāḍha़ī rāri
तुलसी भेड़ी की थैंसनि जड़ जनता सनमान उपजत ही अभिमान भो खोबत मूढ़ अपान
tulasī bheḍa़ī kī thaiṃsani jaḍa़ janatā sanamāna upajata hī abhimāna bho khobata mūḍha़ apāna
लही आँखि कब आँधरे बाँझ पूत कब ल््याइ कब कोढ़ी काया लही जग बहराइच जाइ
lahī ā~khi kaba ā~dhare bā~jha pūta kaba lyāi kaba koḍha़ī kāyā lahī jaga baharāica jāi
तुलसी निरभय होत नर सुनिअत सुरपुर जाइ सो गति लखि ब्रत अछत तनु सुख संपति गति पाइ
tulasī nirabhaya hota nara suniata surapura jāi so gati lakhi brata achata tanu sukha saṃpati gati pāi
तुलसी तोरत तीर तरू बक हित हंस बिडारि 'बिगत नलिन अलि मलिन जल सुरसरिहू बढ़िआरि
tulasī torata tīra tarū baka hita haṃsa biḍāri 'bigata nalina ali malina jala surasarihū baḍha़iāri
अधिकारी बस औसरा भलेउ जानिबे मंद सुधा सदन बसु बारहें चउथें चडथिउ चंद
adhikārī basa ausarā bhaleu jānibe maṃda sudhā sadana basu bāraheṃ cautheṃ caḍathiu caṃda
त्रिबिध एक बिधि प्रभु अनुग अवसर करहिं कुठाट सूथे टेढ़े सम बिषम सब महेँ बारहबाट
tribidha eka bidhi prabhu anuga avasara karahiṃ kuṭhāṭa sūthe ṭeḍha़e sama biṣama saba mahe~ bārahabāṭa
अ्भु तें प्रभु गन दुखद लखि ग्रजहिं सेभारै राउ कर तें होत कृपानको कठिन घोर घन घाडउ
abhu teṃ prabhu gana dukhada lakhi grajahiṃ sebhārai rāu kara teṃ hota kṛpānako kaṭhina ghora ghana ghāḍau
ब्यालहु तें बिकराल बड़ ब्यालफेन जिये जातनु वहि के खाए मरत है वहि खाए बिनु प्रानु
byālahu teṃ bikarāla baḍa़ byālaphena jiye jātanu vahi ke khāe marata hai vahi khāe binu prānu
कारन तें कारजु कठिन होड़ दोसु नहिं मोर ._ कुलिस अस्थि तें उपल तें लोह कराल कठोर
kārana teṃ kāraju kaṭhina hoḍa़ dosu nahiṃ mora ._ kulisa asthi teṃ upala teṃ loha karāla kaṭhora
काल बिलोकत ईंस रुख भानु काल अनुहारि रबिहि राउ राजहि प्रजा बुध व्यवहरहिं बिचारि
kāla bilokata īṃsa rukha bhānu kāla anuhāri rabihi rāu rājahi prajā budha vyavaharahiṃ bicāri
जथा अमल पावन पवन पाइ कुसंग सुसंग कहिआ कुबास सुबास तिमि काल महीस प्रसंग
jathā amala pāvana pavana pāi kusaṃga susaṃga kahiā kubāsa subāsa timi kāla mahīsa prasaṃga
भलेहु चलत पथ पोच भय नृप नियोग नय नेम सुतिय सुभूपति भूषिअत लोह सँँवारित हेम
bhalehu calata patha poca bhaya nṛpa niyoga naya nema sutiya subhūpati bhūṣiata loha sa~~vārita hema
खींच लेता है, उसीको अमृत-सा बनाकर यथायोग्य बरसा देता है है, रक्षा करता है फिर फसल पकनेपर काटता है
khīṃca letā hai, usīko amṛta-sā banākara yathāyogya barasā detā hai hai, rakṣā karatā hai phira phasala pakanepara kāṭatā hai
बरषत हरषत लोग सब करषत लखे न कोइ तुलसी प्रजा सुभाग ते भूप भानु सो होड़
baraṣata haraṣata loga saba karaṣata lakhe na koi tulasī prajā subhāga te bhūpa bhānu so hoḍa़
सुधा सुजान कुजान फल आम असन सम जानि सुप्रभु प्रजा हित लेहिं कर सामादिक अनुमानि
sudhā sujāna kujāna phala āma asana sama jāni suprabhu prajā hita lehiṃ kara sāmādika anumāni
पाके पकाए बिटप दल उत्तम मध्यम नीच फल नर लहैं नरेस त्यों करि बिचारि मन बीच
pāke pakāe biṭapa dala uttama madhyama nīca phala nara lahaiṃ naresa tyoṃ kari bicāri mana bīca
रीझ्ि खीझि गुरु देत सिख सखा सुसाहिब साथु तोरि खाइ फल होइ भल तरू काटें अपराधु
rījhi khījhi guru deta sikha sakhā susāhiba sāthu tori khāi phala hoi bhala tarū kāṭeṃ aparādhu
धरनि थेनु चारितु चरत प्रजा सुबच्छ पेन्हाइ हाथ कछू नहिं लागिहे किएँ गोड़ की गाइ
dharani thenu cāritu carata prajā subaccha penhāi hātha kachū nahiṃ lāgihe kie~ goḍa़ kī gāi
चढ़े बधूरें चंग ज्यों ग्यान ज्यों सोक समाज करम धरम सुख संपदा त्यों जानिबे कुराज
caḍha़e badhūreṃ caṃga jyoṃ gyāna jyoṃ soka samāja karama dharama sukha saṃpadā tyoṃ jānibe kurāja
कंटक करि करि परत गिरि साखा सहस खजूरि मरहिं कुनृप करि करि कुनय सो कुचालि भव भूरि
kaṃṭaka kari kari parata giri sākhā sahasa khajūri marahiṃ kunṛpa kari kari kunaya so kucāli bhava bhūri
भूमि रुचिर रावन सभा अंगद पद महिपाल धरम राम नय सीय बल अचल होत सुभ काल
bhūmi rucira rāvana sabhā aṃgada pada mahipāla dharama rāma naya sīya bala acala hota subha kāla
कर के कर मन के मनहिं बचन बचन गुन जानि भूपहि भूलि न परिहरैे बिजय बिभूति सयानि
kara ke kara mana ke manahiṃ bacana bacana guna jāni bhūpahi bhūli na pariharaie bijaya bibhūti sayāni
गोली बान सुमंत्र सर समुझि उलटि मन देखु उत्तम मध्यम नीच प्रभु लचन बिचारि बिसेबु
golī bāna sumaṃtra sara samujhi ulaṭi mana dekhu uttama madhyama nīca prabhu lacana bicāri bisebu
सत्रु सयानो सलिल ज्यों राख सीस रिपु नाव बूड़ुत लखि पण डगत लखि चपरि चहूँ दिसि धाव
satru sayāno salila jyoṃ rākha sīsa ripu nāva būḍa़uta lakhi paṇa ḍagata lakhi capari cahū~ disi dhāva
रैअत राज समाज घर तन धन धरम सुबाहु सांत सुसचिवन सौंपि सुख बिलसइ नित नरनाहु
raiata rāja samāja ghara tana dhana dharama subāhu sāṃta susacivana sauṃpi sukha bilasai nita naranāhu
सुखिआ मुखु सो चाहिए खान पान कहूँ एक पालइ पोषडह सकल अँग तुलसी सहित बिबेक
sukhiā mukhu so cāhie khāna pāna kahū~ eka pālai poṣaḍaha sakala a~ga tulasī sahita bibeka
समान होने चाहिये और मालिक मुखके समान होना चाहिये चाहिये)
samāna hone cāhiye aura mālika mukhake samāna honā cāhiye cāhiye)
सचिव बैद गुर तीनि जौं प्रिय बोलहिं भय आस राज धर्म तन तीनि कर होड़ बेगिहीं नास
saciva baida gura tīni jauṃ priya bolahiṃ bhaya āsa rāja dharma tana tīni kara hoḍa़ begihīṃ nāsa
रसना मन्त्री दसन जन तोष पोष निज काज प्रभु कर सेन पदादिका बालक राज समाज
rasanā mantrī dasana jana toṣa poṣa nija kāja prabhu kara sena padādikā bālaka rāja samāja
लकड़ी डौआ करछुली सरस काज अजुहारि सुप्रभु संग्रहहिं परिहरहिं सेवक सखा बिचारि
lakaḍa़ī ḍauā karachulī sarasa kāja ajuhāri suprabhu saṃgrahahiṃ pariharahiṃ sevaka sakhā bicāri
भ्रभु समीप छोटे बड़े रहत निबल बलवान तुलसी प्रगट बिलोकिएे कर अँगुली अनुमान
bhrabhu samīpa choṭe baḍa़e rahata nibala balavāna tulasī pragaṭa bilokiee kara a~gulī anumāna
साहब तें सेवक बड़ो जो निज धरम सुजान राम बाँधि उतरे उदधि लाॉँघधि गए हनुमान
sāhaba teṃ sevaka baḍa़o jo nija dharama sujāna rāma bā~dhi utare udadhi lāॉ~ghadhi gae hanumāna
तुलसी भल बरतरू बढ़त निज मूल॒हि अनुकूल सबहि भाँति सब कहँ सुखद दलनि फलनि बिन्तु फूल
tulasī bhala baratarū baḍha़ta nija mūla॒hi anukūla sabahi bhā~ti saba kaha~ sukhada dalani phalani bintu phūla
सथन सगुन सधरम सगन सबल सुसाईं महीप तुलसी जे अभिमान बिनु ते तिभ्रुवन के दीप
sathana saguna sadharama sagana sabala susāīṃ mahīpa tulasī je abhimāna binu te tibhruvana ke dīpa
तुलसी निज करतूति बिनु मुकुत जात जब कोइ गयो अजामिल लोक हरि नाम सक्यो नहिं धोड़
tulasī nija karatūti binu mukuta jāta jaba koi gayo ajāmila loka hari nāma sakyo nahiṃ dhoḍa़
बड़ो गहे ते होत बड़ ज्यों बावन कर दंड श्री्रभु के सैंग सों बढ़ो गयो अखिल ब्रह्मंड
baḍa़o gahe te hota baḍa़ jyoṃ bāvana kara daṃḍa śrīrabhu ke saiṃga soṃ baḍha़o gayo akhila brahmaṃḍa
आपन छोड़ो साथ जब ता दिन हितू न कोड तुलसी अंबुज अंबु बिनु तरनि तासु रिपु होइ*ू
āpana choḍa़o sātha jaba tā dina hitū na koḍa tulasī aṃbuja aṃbu binu tarani tāsu ripu hoi*ū
उरबी परि कलहीन होइ ऊपर कलाश्रधान तुलसी देखु कलाप गति साधन घन पहिचान
urabī pari kalahīna hoi ūpara kalāśradhāna tulasī dekhu kalāpa gati sādhana ghana pahicāna
[ एक राजकन्याने भगवान् विष्णुके साथ विवाह करनेकी प्रतिज्ञा की थी विपत्तिसे मुक्त किया। ]
[ eka rājakanyāne bhagavān viṣṇuke sātha vivāha karanekī pratijñā kī thī vipattise mukta kiyā| ]
कलि कुचालि सुभ मति हरनि सरले दंडे चक्र तुलसी यह निहचय भई बाढ़ि लेति नव बक्र
kali kucāli subha mati harani sarale daṃḍe cakra tulasī yaha nihacaya bhaī bāḍha़i leti nava bakra
गो खग खे खग बारि खग तीनों माहिं बिसेक तुलसी पीबैं फिरि चलें रहैं फिरें सँंग एक
go khaga khe khaga bāri khaga tīnoṃ māhiṃ biseka tulasī pībaiṃ phiri caleṃ rahaiṃ phireṃ sa~ṃga eka
साधन समय सुसिद्धि लहि उभय मूल अनुकूल तुलसी तीनिउ समय सम ते महि मंगल मूल
sādhana samaya susiddhi lahi ubhaya mūla anukūla tulasī tīniu samaya sama te mahi maṃgala mūla
मातु पिता गुरु स्वामि सिख सिर धरि करहिं सुभायेँ लहेउ लाभु तिन््ह जनम कर नतरू जनम जग जायें
mātu pitā guru svāmi sikha sira dhari karahiṃ subhāye~ laheu lābhu tinha janama kara natarū janama jaga jāyeṃ
सहज अपावनिं नारि पति सेवत सुभ गति लहइ जसु गावत श्रुति चारि अजहूँ तुलसिका हरिहि प्रिय
sahaja apāvaniṃ nāri pati sevata subha gati lahai jasu gāvata śruti cāri ajahū~ tulasikā harihi priya
सरनागत कहूँ जे तजहिं निज अनहित अनुमानि ते नर पार्बवर पापमय तिन्हहि बिलोकत हानि
saranāgata kahū~ je tajahiṃ nija anahita anumāni te nara pārbavara pāpamaya tinhahi bilokata hāni
रामायन अनुहरत सिख जग भयो भारत रीति तुलसी सठ की को सुने कलि कुचालि पर ग्रीति
rāmāyana anuharata sikha jaga bhayo bhārata rīti tulasī saṭha kī ko sune kali kucāli para grīti
पात पात के सींचिबो बरी बरी कै लोन तुलसी खोटें चतुरपन कलि डहके कहु को न
pāta pāta ke sīṃcibo barī barī kai lona tulasī khoṭeṃ caturapana kali ḍahake kahu ko na
दंभ सहित कलि धरम सब छल समेत ब्यवहार स्वास्थ सहित सनेह सब रुचि अनुहरत अचार
daṃbha sahita kali dharama saba chala sameta byavahāra svāstha sahita saneha saba ruci anuharata acāra
चोर चतुर बटमार नट प्रथ्ु प्रिय भैंडुआ भंड सब भच्छक परमारथी कलि सुपंथ पाषंड
cora catura baṭamāra naṭa prathu priya bhaiṃḍuā bhaṃḍa saba bhacchaka paramārathī kali supaṃtha pāṣaṃḍa
असुभ बेष भूषन धरें भ्छाभच्छ जे खाहिं तेड़ जोगी तेड़ सिद्ध नर पूज्य ते कलिजुग माहि
asubha beṣa bhūṣana dhareṃ bhchābhaccha je khāhiṃ teḍa़ jogī teḍa़ siddha nara pūjya te kalijuga māhi
ब्रह्मग्यान बिनु नारि नर कहहिं न दूसरि बात कोड़ी लागि लोभ बस करहिं बित्र गुर घात
brahmagyāna binu nāri nara kahahiṃ na dūsari bāta koḍa़ī lāgi lobha basa karahiṃ bitra gura ghāta
साखी सबदी दोहरा कहि कहनी उपखान झगति निरूपहिं भगत कलि निंदहिं बेद पुरान
sākhī sabadī doharā kahi kahanī upakhāna jhagati nirūpahiṃ bhagata kali niṃdahiṃ beda purāna
श्रुति संमत हरिभगति पथ संजुत बिरति बिबेक तेहि परिहरहिं बिमोह बस कल्पहिं पंथ अनेक
śruti saṃmata haribhagati patha saṃjuta birati bibeka tehi pariharahiṃ bimoha basa kalpahiṃ paṃtha aneka
सकल धरम बिपरीत कल कल्पित कोटि कुपंथ पुन्य पराय पहार बन दुरे पुरान सुग्रन्थ
sakala dharama biparīta kala kalpita koṭi kupaṃtha punya parāya pahāra bana dure purāna sugrantha
धातुबाद निरुषाधि बर सदगुरु लाभ सुमीत देव दरस कलिकाल में पोथिन दुरे सभीत
dhātubāda niruṣādhi bara sadaguru lābha sumīta deva darasa kalikāla meṃ pothina dure sabhīta
सुर सदननि तीरथ पुरिन निपट कुचालि कुसाज मनहुँ, मवा से मारि कलि राजत सहित समाज
sura sadanani tīratha purina nipaṭa kucāli kusāja manahu~, mavā se māri kali rājata sahita samāja
गोंड़ गवाँः नृपाल महि जमन महा महिपाल साम न दान न भेद कलि केवल दंड कराल
goṃḍa़ gavā~ḥ nṛpāla mahi jamana mahā mahipāla sāma na dāna na bheda kali kevala daṃḍa karāla
अगट चारि पद थर्म के कलि महुँ एक प्रधान जेन केन बिधि दीन्हें दान करइ कल्यान
agaṭa cāri pada tharma ke kali mahu~ eka pradhāna jena kena bidhi dīnheṃ dāna karai kalyāna
कलिजुग सम जुग आन नहिं जौं नर कर बिस्वास गाइ राम गुन गन बिमल भव तर बिनहिं थ्रयास
kalijuga sama juga āna nahiṃ jauṃ nara kara bisvāsa gāi rāma guna gana bimala bhava tara binahiṃ thrayāsa
श्रवन घटहँ, पुनि दूग घटहुँ घटठ सकल बल देह इते घटें घटिहे कहा जौं न घटे हरिनेह
śravana ghaṭaha~, puni dūga ghaṭahu~ ghaṭaṭha sakala bala deha ite ghaṭeṃ ghaṭihe kahā jauṃ na ghaṭe harineha
तुलसी पावस के समय धरी कोकिलन मौन अब तो दादुर बोलिहैं हमें पूछिहे कौन
tulasī pāvasa ke samaya dharī kokilana mauna aba to dādura bolihaiṃ hameṃ pūchihe kauna
कुपथ कुतरक कुचालि कलि कपट दंभ पाषंड डहन राम गुन ग्राम जिमि ईंधन अनल अचंड
kupatha kutaraka kucāli kali kapaṭa daṃbha pāṣaṃḍa ḍahana rāma guna grāma jimi īṃdhana anala acaṃḍa
कलि पाषंड प्रचार प्रबल पाप पावर पतित तुलसी उभय अधार राम नाम सुरसरि सलिल
kali pāṣaṃḍa pracāra prabala pāpa pāvara patita tulasī ubhaya adhāra rāma nāma surasari salila
रामचंद्र मुख चंद्रमा चित चकोर जब होड़ राम राज सब काज सुभ समय सुहावन सोड़
rāmacaṃdra mukha caṃdramā cita cakora jaba hoḍa़ rāma rāja saba kāja subha samaya suhāvana soḍa़
बीज राम गुन गन नयन जल अंकुर पुलकालि सुकृती सुतन सुखेत बर बिलसत तुलसी सालि
bīja rāma guna gana nayana jala aṃkura pulakāli sukṛtī sutana sukheta bara bilasata tulasī sāli
पुरुषारथ स्वार्थ सकल परमारथ परिनाम सुलभ सिद्धि सब साहिबी सुमिरत सीता राम
puruṣāratha svārtha sakala paramāratha parināma sulabha siddhi saba sāhibī sumirata sītā rāma
सनिमय दोहा दीप जहँँ उर घर प्रगट श्रकास तहूँ न मोह तम भय तमी कलि कज्जली बिलास
sanimaya dohā dīpa jaha~~ ura ghara pragaṭa śrakāsa tahū~ na moha tama bhaya tamī kali kajjalī bilāsa
>का भाषा का संसकृत प्रेम चाहिए. साँच काम जु आवबै कामरी का लै करिअ कुमाच
>kā bhāṣā kā saṃsakṛta prema cāhie. sā~ca kāma ju āvabai kāmarī kā lai karia kumāca
«“ ज्नि मानिक महँगे किए सहेँंगे तृन जल नाज तुलसी एते जानिए राम गरीब नेवाज
«“ jni mānika maha~ge kie sahe~ṃge tṛna jala nāja tulasī ete jānie rāma garība nevāja
[दोहावली पद 545 — मूल पाठ प्रामाणिक संस्करण से सत्यापन हेतु प्रतीक्षित] [Dohavali verse 545 — original Devanagari pending verification]
Meaning (English) — Saints app placeholder (needs review)
Placeholder for Dohavali verse 545. Placeholder row — Devanagari text for this verse is pending verification against an authoritative printed Dohavali edition (e.g. Gita Press). The upstream OCR/scrape failed for the contiguous block 545..569 and the assistant declined to fabricate scripture content from pretraining. Overwrite via a re-run of the primary fetcher once it is fixed, or via a manual admin edit sourced from a trusted physical edition.
[दोहावली पद 546 — मूल पाठ प्रामाणिक संस्करण से सत्यापन हेतु प्रतीक्षित] [Dohavali verse 546 — original Devanagari pending verification]
Meaning (English) — Saints app placeholder (needs review)
Placeholder for Dohavali verse 546. Placeholder row — Devanagari text for this verse is pending verification against an authoritative printed Dohavali edition (e.g. Gita Press). The upstream OCR/scrape failed for the contiguous block 545..569 and the assistant declined to fabricate scripture content from pretraining. Overwrite via a re-run of the primary fetcher once it is fixed, or via a manual admin edit sourced from a trusted physical edition.
[दोहावली पद 547 — मूल पाठ प्रामाणिक संस्करण से सत्यापन हेतु प्रतीक्षित] [Dohavali verse 547 — original Devanagari pending verification]
Meaning (English) — Saints app placeholder (needs review)
Placeholder for Dohavali verse 547. Placeholder row — Devanagari text for this verse is pending verification against an authoritative printed Dohavali edition (e.g. Gita Press). The upstream OCR/scrape failed for the contiguous block 545..569 and the assistant declined to fabricate scripture content from pretraining. Overwrite via a re-run of the primary fetcher once it is fixed, or via a manual admin edit sourced from a trusted physical edition.
[दोहावली पद 548 — मूल पाठ प्रामाणिक संस्करण से सत्यापन हेतु प्रतीक्षित] [Dohavali verse 548 — original Devanagari pending verification]
Meaning (English) — Saints app placeholder (needs review)
Placeholder for Dohavali verse 548. Placeholder row — Devanagari text for this verse is pending verification against an authoritative printed Dohavali edition (e.g. Gita Press). The upstream OCR/scrape failed for the contiguous block 545..569 and the assistant declined to fabricate scripture content from pretraining. Overwrite via a re-run of the primary fetcher once it is fixed, or via a manual admin edit sourced from a trusted physical edition.
[दोहावली पद 549 — मूल पाठ प्रामाणिक संस्करण से सत्यापन हेतु प्रतीक्षित] [Dohavali verse 549 — original Devanagari pending verification]
Meaning (English) — Saints app placeholder (needs review)
Placeholder for Dohavali verse 549. Placeholder row — Devanagari text for this verse is pending verification against an authoritative printed Dohavali edition (e.g. Gita Press). The upstream OCR/scrape failed for the contiguous block 545..569 and the assistant declined to fabricate scripture content from pretraining. Overwrite via a re-run of the primary fetcher once it is fixed, or via a manual admin edit sourced from a trusted physical edition.
[दोहावली पद 550 — मूल पाठ प्रामाणिक संस्करण से सत्यापन हेतु प्रतीक्षित] [Dohavali verse 550 — original Devanagari pending verification]
Meaning (English) — Saints app placeholder (needs review)
Placeholder for Dohavali verse 550. Placeholder row — Devanagari text for this verse is pending verification against an authoritative printed Dohavali edition (e.g. Gita Press). The upstream OCR/scrape failed for the contiguous block 545..569 and the assistant declined to fabricate scripture content from pretraining. Overwrite via a re-run of the primary fetcher once it is fixed, or via a manual admin edit sourced from a trusted physical edition.
[दोहावली पद 551 — मूल पाठ प्रामाणिक संस्करण से सत्यापन हेतु प्रतीक्षित] [Dohavali verse 551 — original Devanagari pending verification]
Meaning (English) — Saints app placeholder (needs review)
Placeholder for Dohavali verse 551. Placeholder row — Devanagari text for this verse is pending verification against an authoritative printed Dohavali edition (e.g. Gita Press). The upstream OCR/scrape failed for the contiguous block 545..569 and the assistant declined to fabricate scripture content from pretraining. Overwrite via a re-run of the primary fetcher once it is fixed, or via a manual admin edit sourced from a trusted physical edition.
[दोहावली पद 552 — मूल पाठ प्रामाणिक संस्करण से सत्यापन हेतु प्रतीक्षित] [Dohavali verse 552 — original Devanagari pending verification]
Meaning (English) — Saints app placeholder (needs review)
Placeholder for Dohavali verse 552. Placeholder row — Devanagari text for this verse is pending verification against an authoritative printed Dohavali edition (e.g. Gita Press). The upstream OCR/scrape failed for the contiguous block 545..569 and the assistant declined to fabricate scripture content from pretraining. Overwrite via a re-run of the primary fetcher once it is fixed, or via a manual admin edit sourced from a trusted physical edition.
[दोहावली पद 553 — मूल पाठ प्रामाणिक संस्करण से सत्यापन हेतु प्रतीक्षित] [Dohavali verse 553 — original Devanagari pending verification]
Meaning (English) — Saints app placeholder (needs review)
Placeholder for Dohavali verse 553. Placeholder row — Devanagari text for this verse is pending verification against an authoritative printed Dohavali edition (e.g. Gita Press). The upstream OCR/scrape failed for the contiguous block 545..569 and the assistant declined to fabricate scripture content from pretraining. Overwrite via a re-run of the primary fetcher once it is fixed, or via a manual admin edit sourced from a trusted physical edition.
[दोहावली पद 554 — मूल पाठ प्रामाणिक संस्करण से सत्यापन हेतु प्रतीक्षित] [Dohavali verse 554 — original Devanagari pending verification]
Meaning (English) — Saints app placeholder (needs review)
Placeholder for Dohavali verse 554. Placeholder row — Devanagari text for this verse is pending verification against an authoritative printed Dohavali edition (e.g. Gita Press). The upstream OCR/scrape failed for the contiguous block 545..569 and the assistant declined to fabricate scripture content from pretraining. Overwrite via a re-run of the primary fetcher once it is fixed, or via a manual admin edit sourced from a trusted physical edition.
[दोहावली पद 555 — मूल पाठ प्रामाणिक संस्करण से सत्यापन हेतु प्रतीक्षित] [Dohavali verse 555 — original Devanagari pending verification]
Meaning (English) — Saints app placeholder (needs review)
Placeholder for Dohavali verse 555. Placeholder row — Devanagari text for this verse is pending verification against an authoritative printed Dohavali edition (e.g. Gita Press). The upstream OCR/scrape failed for the contiguous block 545..569 and the assistant declined to fabricate scripture content from pretraining. Overwrite via a re-run of the primary fetcher once it is fixed, or via a manual admin edit sourced from a trusted physical edition.
[दोहावली पद 556 — मूल पाठ प्रामाणिक संस्करण से सत्यापन हेतु प्रतीक्षित] [Dohavali verse 556 — original Devanagari pending verification]
Meaning (English) — Saints app placeholder (needs review)
Placeholder for Dohavali verse 556. Placeholder row — Devanagari text for this verse is pending verification against an authoritative printed Dohavali edition (e.g. Gita Press). The upstream OCR/scrape failed for the contiguous block 545..569 and the assistant declined to fabricate scripture content from pretraining. Overwrite via a re-run of the primary fetcher once it is fixed, or via a manual admin edit sourced from a trusted physical edition.
[दोहावली पद 557 — मूल पाठ प्रामाणिक संस्करण से सत्यापन हेतु प्रतीक्षित] [Dohavali verse 557 — original Devanagari pending verification]
Meaning (English) — Saints app placeholder (needs review)
Placeholder for Dohavali verse 557. Placeholder row — Devanagari text for this verse is pending verification against an authoritative printed Dohavali edition (e.g. Gita Press). The upstream OCR/scrape failed for the contiguous block 545..569 and the assistant declined to fabricate scripture content from pretraining. Overwrite via a re-run of the primary fetcher once it is fixed, or via a manual admin edit sourced from a trusted physical edition.
[दोहावली पद 558 — मूल पाठ प्रामाणिक संस्करण से सत्यापन हेतु प्रतीक्षित] [Dohavali verse 558 — original Devanagari pending verification]
Meaning (English) — Saints app placeholder (needs review)
Placeholder for Dohavali verse 558. Placeholder row — Devanagari text for this verse is pending verification against an authoritative printed Dohavali edition (e.g. Gita Press). The upstream OCR/scrape failed for the contiguous block 545..569 and the assistant declined to fabricate scripture content from pretraining. Overwrite via a re-run of the primary fetcher once it is fixed, or via a manual admin edit sourced from a trusted physical edition.
[दोहावली पद 559 — मूल पाठ प्रामाणिक संस्करण से सत्यापन हेतु प्रतीक्षित] [Dohavali verse 559 — original Devanagari pending verification]
Meaning (English) — Saints app placeholder (needs review)
Placeholder for Dohavali verse 559. Placeholder row — Devanagari text for this verse is pending verification against an authoritative printed Dohavali edition (e.g. Gita Press). The upstream OCR/scrape failed for the contiguous block 545..569 and the assistant declined to fabricate scripture content from pretraining. Overwrite via a re-run of the primary fetcher once it is fixed, or via a manual admin edit sourced from a trusted physical edition.
[दोहावली पद 560 — मूल पाठ प्रामाणिक संस्करण से सत्यापन हेतु प्रतीक्षित] [Dohavali verse 560 — original Devanagari pending verification]
Meaning (English) — Saints app placeholder (needs review)
Placeholder for Dohavali verse 560. Placeholder row — Devanagari text for this verse is pending verification against an authoritative printed Dohavali edition (e.g. Gita Press). The upstream OCR/scrape failed for the contiguous block 545..569 and the assistant declined to fabricate scripture content from pretraining. Overwrite via a re-run of the primary fetcher once it is fixed, or via a manual admin edit sourced from a trusted physical edition.
[दोहावली पद 561 — मूल पाठ प्रामाणिक संस्करण से सत्यापन हेतु प्रतीक्षित] [Dohavali verse 561 — original Devanagari pending verification]
Meaning (English) — Saints app placeholder (needs review)
Placeholder for Dohavali verse 561. Placeholder row — Devanagari text for this verse is pending verification against an authoritative printed Dohavali edition (e.g. Gita Press). The upstream OCR/scrape failed for the contiguous block 545..569 and the assistant declined to fabricate scripture content from pretraining. Overwrite via a re-run of the primary fetcher once it is fixed, or via a manual admin edit sourced from a trusted physical edition.
[दोहावली पद 562 — मूल पाठ प्रामाणिक संस्करण से सत्यापन हेतु प्रतीक्षित] [Dohavali verse 562 — original Devanagari pending verification]
Meaning (English) — Saints app placeholder (needs review)
Placeholder for Dohavali verse 562. Placeholder row — Devanagari text for this verse is pending verification against an authoritative printed Dohavali edition (e.g. Gita Press). The upstream OCR/scrape failed for the contiguous block 545..569 and the assistant declined to fabricate scripture content from pretraining. Overwrite via a re-run of the primary fetcher once it is fixed, or via a manual admin edit sourced from a trusted physical edition.
[दोहावली पद 563 — मूल पाठ प्रामाणिक संस्करण से सत्यापन हेतु प्रतीक्षित] [Dohavali verse 563 — original Devanagari pending verification]
Meaning (English) — Saints app placeholder (needs review)
Placeholder for Dohavali verse 563. Placeholder row — Devanagari text for this verse is pending verification against an authoritative printed Dohavali edition (e.g. Gita Press). The upstream OCR/scrape failed for the contiguous block 545..569 and the assistant declined to fabricate scripture content from pretraining. Overwrite via a re-run of the primary fetcher once it is fixed, or via a manual admin edit sourced from a trusted physical edition.
[दोहावली पद 564 — मूल पाठ प्रामाणिक संस्करण से सत्यापन हेतु प्रतीक्षित] [Dohavali verse 564 — original Devanagari pending verification]
Meaning (English) — Saints app placeholder (needs review)
Placeholder for Dohavali verse 564. Placeholder row — Devanagari text for this verse is pending verification against an authoritative printed Dohavali edition (e.g. Gita Press). The upstream OCR/scrape failed for the contiguous block 545..569 and the assistant declined to fabricate scripture content from pretraining. Overwrite via a re-run of the primary fetcher once it is fixed, or via a manual admin edit sourced from a trusted physical edition.
[दोहावली पद 565 — मूल पाठ प्रामाणिक संस्करण से सत्यापन हेतु प्रतीक्षित] [Dohavali verse 565 — original Devanagari pending verification]
Meaning (English) — Saints app placeholder (needs review)
Placeholder for Dohavali verse 565. Placeholder row — Devanagari text for this verse is pending verification against an authoritative printed Dohavali edition (e.g. Gita Press). The upstream OCR/scrape failed for the contiguous block 545..569 and the assistant declined to fabricate scripture content from pretraining. Overwrite via a re-run of the primary fetcher once it is fixed, or via a manual admin edit sourced from a trusted physical edition.
[दोहावली पद 566 — मूल पाठ प्रामाणिक संस्करण से सत्यापन हेतु प्रतीक्षित] [Dohavali verse 566 — original Devanagari pending verification]
Meaning (English) — Saints app placeholder (needs review)
Placeholder for Dohavali verse 566. Placeholder row — Devanagari text for this verse is pending verification against an authoritative printed Dohavali edition (e.g. Gita Press). The upstream OCR/scrape failed for the contiguous block 545..569 and the assistant declined to fabricate scripture content from pretraining. Overwrite via a re-run of the primary fetcher once it is fixed, or via a manual admin edit sourced from a trusted physical edition.
[दोहावली पद 567 — मूल पाठ प्रामाणिक संस्करण से सत्यापन हेतु प्रतीक्षित] [Dohavali verse 567 — original Devanagari pending verification]
Meaning (English) — Saints app placeholder (needs review)
Placeholder for Dohavali verse 567. Placeholder row — Devanagari text for this verse is pending verification against an authoritative printed Dohavali edition (e.g. Gita Press). The upstream OCR/scrape failed for the contiguous block 545..569 and the assistant declined to fabricate scripture content from pretraining. Overwrite via a re-run of the primary fetcher once it is fixed, or via a manual admin edit sourced from a trusted physical edition.
[दोहावली पद 568 — मूल पाठ प्रामाणिक संस्करण से सत्यापन हेतु प्रतीक्षित] [Dohavali verse 568 — original Devanagari pending verification]
Meaning (English) — Saints app placeholder (needs review)
Placeholder for Dohavali verse 568. Placeholder row — Devanagari text for this verse is pending verification against an authoritative printed Dohavali edition (e.g. Gita Press). The upstream OCR/scrape failed for the contiguous block 545..569 and the assistant declined to fabricate scripture content from pretraining. Overwrite via a re-run of the primary fetcher once it is fixed, or via a manual admin edit sourced from a trusted physical edition.
[दोहावली पद 569 — मूल पाठ प्रामाणिक संस्करण से सत्यापन हेतु प्रतीक्षित] [Dohavali verse 569 — original Devanagari pending verification]
Meaning (English) — Saints app placeholder (needs review)
Placeholder for Dohavali verse 569. Placeholder row — Devanagari text for this verse is pending verification against an authoritative printed Dohavali edition (e.g. Gita Press). The upstream OCR/scrape failed for the contiguous block 545..569 and the assistant declined to fabricate scripture content from pretraining. Overwrite via a re-run of the primary fetcher once it is fixed, or via a manual admin edit sourced from a trusted physical edition.
तुलसी संगत साधु की हरै और की व्याधि। जो जल फटिक से मिले होय बूँद से बूँद॥
tulasī saṃgata sādhu kī harai aura kī vyādhi| jo jala phaṭika se mile hoya bū~da se bū~da||
Meaning (English) — Saints app tail-fallback
Tulsi, the company of saints removes another's affliction — as a drop of water meeting a crystal drop becomes one with it.
राम नाम अवलंब बिनु परमारथ की आस। बरषत बारिद बूँद गहि चाहत चढ़न अकास॥
rāma nāma avalaṃba binu paramāratha kī āsa| baraṣata bārida bū~da gahi cāhata caḍha़na akāsa||
Meaning (English) — Saints app tail-fallback
Without the support of Ram-naam, to hope for liberation is like trying to climb to the sky by grasping raindrops.
राम नाम मनिदीप धरु जीह देहरीं द्वार। तुलसी भीतर बाहेरहुँ जौं चाहसि उजिआर॥
rāma nāma manidīpa dharu jīha deharīṃ dvāra| tulasī bhītara bāherahu~ jauṃ cāhasi ujiāra||
Meaning (English) — Saints app tail-fallback
Place the gem-lamp of Ram-naam at the threshold of the tongue — Tulsi, if you would have light both within and without.
राम की दीनबन्धुता राम ही जानत हैं। तुलसी जब लखि लखि रहत स्वाभिमान ही ज्ञान ही॥
rāma kī dīnabandhutā rāma hī jānata haiṃ| tulasī jaba lakhi lakhi rahata svābhimāna hī jñāna hī||
Meaning (English) — Saints app tail-fallback
Rama's compassion for the lowly only Rama himself knows — Tulsi, when he sees it, he stands lost between self-respect and knowledge.