I bow to Ketu — radiant as the palasha-blossom, head among the star-planets, fierce, terrible in nature, awe-inspiring.
Vedic Mantras (Consolidated Pack)
वैदिक मन्त्राः
मूल श्लोकः
पलाशपुष्पसङ्काशं तारकाग्रहमस्तकम्। रौद्रं रौद्रात्मकं घोरं तं केतुं प्रणमाम्यहम्॥
palāśa-puṣpa-saṅkāśaṃ tārakā-graha-mastakam raudraṃ raudrātmakaṃ ghoraṃ taṃ ketuṃ praṇamāmy aham
VM 4.9
Audio
Translations & commentaries(2)
Sūtra — Translation
जो पलाश के पुष्प के समान कान्ति वाले हैं, तारकाओं और ग्रहों के मस्तक हैं, रौद्र हैं, रौद्र-स्वभाव वाले हैं और घोर हैं — उन केतु देव को मैं प्रणाम करता हूँ।