8.23 Now I will tell thee, O chief of Bharatas, the times departing at which the Yogis will return or not return.
Bhagavad Gita
श्रीमद्भगवद्गीता
मूल श्लोकः
यत्र काले त्वनावृत्तिमावृत्तिं चैव योगिनः | प्रयाता यान्ति तं कालं वक्ष्यामि भरतर्षभ ||८-२३||
yatra kāle tvanāvṛttimāvṛttiṃ caiva yoginaḥ . prayātā yānti taṃ kālaṃ vakṣyāmi bharatarṣabha ||8-23||
BG 8.23
Audio
Translations & commentaries(4)
Sūtra — Translation
।।8.23।। हे भरतश्रेष्ठ ! जिस काल में (मार्ग में) शरीर त्याग कर गये हुए योगीजन अपुनरावृत्ति को, और (या) पुनरावृत्ति को प्राप्त होते हैं, वह काल (मार्ग) मैं तुम्हें बताऊँगा।।
[श्लोकानुवर्ति भाष्यगद्यं — मूलपाठे विना ॥भग्स्_क्ष्.य्॥ सूचकेन दण्डमात्रेण समाप्तम्; अतः परम्परागतपाठात् इहैकत्र सङ्कलितम्] यत्र काले प्रयाताः इति व्यवहितेन संबन्धः; यस्मिन् काले प्रयाताः सन्तः अनावृत्तिं अपुनरावृत्तिं यान्ति गच्छन्ति योगिनः कर्मिणश् च, आवृत्तिं च तद्-विपरीतां पुनर्-जन्म यान्ति, तं कालं मार्ग-रूपं वक्ष्यामि हे भरतर्षभ भारत-श्रेष्ठ।
[ślokānuvarti bhāṣya-gadyaṃ — mūla-pāṭhe vinā ||bhgs_X.Y|| sūcakena daṇḍa-mātreṇa samāptam; ataḥ paramparāgata-pāṭhād ihaikatra saṅkalitam] yatra kāle prayātāḥ iti vyavahitena saṃbandhaḥ; yasmin kāle prayātāḥ santaḥ anāvṛttiṃ apunarāvṛttiṃ yānti gacchanti yoginaḥ karmiṇaś ca, āvṛttiṃ ca tad-viparītāṃ punar-janma yānti, taṃ kālaṃ mārga-rūpaṃ vakṣyāmi he bharatarṣabha bhārata-śreṣṭha.