7.23 Verily the reward (fruit) that accrues to those men of small intelligence is finite. The worshippers of the gods go to them, but My devotees come to Me.
Bhagavad Gita
श्रीमद्भगवद्गीता
मूल श्लोकः
अन्तवत्तु फलं तेषां तद्भवत्यल्पमेधसाम् | देवान्देवयजो यान्ति मद्भक्ता यान्ति मामपि ||७-२३||
antavattu phalaṃ teṣāṃ tadbhavatyalpamedhasām . devāndevayajo yānti madbhaktā yānti māmapi ||7-23||
BG 7.23
Audio
Translations & commentaries(4)
Sūtra — Translation
।।7.23।। परन्तु उन अल्प बुद्धि पुरुषों का वह फल नाशवान् होता है। देवताओं के पूजक देवताओं को प्राप्त होते हैं और मेरे भक्त मुझे ही प्राप्त होते हैं।।
यस्माद् अन्तवत् साधन-व्यापाराविवेकिनः कामिनश् च ते । अतः - अन्तवद् विनाशि तु फलं तेषां तद् भवत्य् अल्प-मेधसाम् अल्प-प्रज्ञानाम् । देवान् देव-यजो यान्ति देवान् यजन्तीति देव-यजः, ते देवान् यान्ति । मद्-भक्ता यान्ति माम् अपि । एवं समाने ऽप्य् आयासे माम् एव न प्रपद्यन्ते ऽनन्त-फलाय । अहो खलु कष्टं वर्तत इत्य् अनुक्रोशं दर्शयति भगवान्
yasmād antavat sādhana-vyāpārāvivekinaḥ kāminaś ca te | ataḥ - antavad vināśi tu phalaṃ teṣāṃ tad bhavaty alpa-medhasām alpa-prajñānām | devān deva-yajo yānti devān yajantīti deva-yajaḥ, te devān yānti | mad-bhaktā yānti mām api | evaṃ samāne 'py āyāse mām eva na prapadyante 'nanta-phalāya | aho khalu kaṣṭaṃ vartata ity anukrośaṃ darśayati bhagavān