Sant Seva ParishadSant Seva ParishadSSP · sant seva

Bhagavad Gita

श्रीमद्भगवद्गीता

मूल श्लोकः

यथा सर्वगतं सौक्ष्म्यादाकाशं नोपलिप्यते | सर्वत्रावस्थितो देहे तथात्मा नोपलिप्यते ||१३-३३||

yathā sarvagataṃ saukṣmyādākāśaṃ nopalipyate . sarvatrāvasthito dehe tathātmā nopalipyate ||13-33||

BG 13.33

Audio
Translations & commentaries(4)
Show:

Sūtra Translation

SūtraSwami Sivananda· EN

13.33 As the all-pervading ether is not tainted, because of its subtlety, so the Self seated everywhere in the body is not tainted.

SūtraSwami Tejomayananda· HI

।।13.33।। जिस प्रकार सर्वगत आकाश सूक्ष्म होने के कारण लिप्त नहीं होता, उसी प्रकार सर्वत्र देह में स्थित आत्मा लिप्त नहीं होता।।

SūtraShankaracharya· SA

[शङ्कराचार्यस्य भाष्यपाठे अयं श्लोकः (BG १३.३३ — पर्यायानुसारेण चाधुनातनैः १३.३४ इति क्वचित् गणितोऽपि) न प्रत्येकं व्याख्यातः; इहैतद् भाष्यं परम्परागतपाठात् अनुमितम्] यथा लोके प्रकाशयति अवभासयति एकः असहाय एव सन् कृत्स्नं समस्तं लोकम् इमं रविः सविता — एवं क्षेत्रं शरीरं तथा क्षेत्री क्षेत्रज्ञः आत्मा कृत्स्नं समस्तं क्षेत्र-जातं एकः एव प्रकाशयति अवभासयति हे भारत। यथैकेनैव रविना सर्वो लोकः प्रकाश्यते, एवम् एकेनैव आत्मना क्षेत्र-मात्रं प्रकाश्यत इति वाक्य्-अर्थः — अनेन दृष्टान्तेन आत्मनः असङ्गत्वं अविक्रियत्वं च दर्शितम्।

SūtraShankaracharya· SA-ROMAN

[Śaṅkarācāryasya bhāṣya-pāṭhe ayaṃ ślokaḥ (BG 13.33 — paryāyānusāreṇa cādhunātanaiḥ 13.34 iti kvacit gaṇito ‘pi) na pratyekaṃ vyākhyātaḥ; ihaitad bhāṣyaṃ paramparāgata-pāṭhāt anumitam] yathā loke prakāśayati avabhāsayati ekaḥ asahāya eva san kṛtsnaṃ samastaṃ lokam imaṃ raviḥ savitā — evaṃ kṣetraṃ śarīraṃ tathā kṣetrī kṣetrajñaḥ ātmā kṛtsnaṃ samastaṃ kṣetra-jātaṃ ekaḥ eva prakāśayati avabhāsayati he bhārata. yathaikenaiva ravinā sarvo lokaḥ prakāśyate, evam ekenaiva ātmanā kṣetra-mātraṃ prakāśyata iti vāky-arthaḥ — anena dṛṣṭāntena ātmanaḥ asaṅgatvaṃ avikriyatvaṃ ca darśitam.